Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,156 --> 00:00:59,076
Nu er hun oppe igen.
2
00:00:59,180 --> 00:01:02,120
Dræber I mig,
så får dronningen ikke sin ring.
3
00:01:02,225 --> 00:01:05,123
Fortæl os, hvor den er.
4
00:01:05,228 --> 00:01:10,964
- Ikke før I får mig væk herfra.
- Sig det, ellers kan vi dræbe dig.
5
00:01:11,068 --> 00:01:17,512
- Vi kan sige, at det var en ulykke.
- Den slags sker tit.
6
00:01:32,027 --> 00:01:34,697
Hvem er pigen?
7
00:01:35,406 --> 00:01:37,658
Hvor er Alice?
8
00:01:37,762 --> 00:01:43,205
Tag en lille tår ærlighed, Jack.
9
00:01:45,000 --> 00:01:47,753
Fortæl alt om hende.
10
00:01:50,339 --> 00:01:52,216
- Alice?
- Ja.
11
00:01:55,010 --> 00:01:57,554
Alice er uskyldig.
12
00:01:57,659 --> 00:02:00,474
Selvfølgelig er hun det.
13
00:02:01,350 --> 00:02:04,813
Hvorfor valgte du hende?
14
00:02:06,689 --> 00:02:09,234
- Jeg...
- Ja?
15
00:02:09,338 --> 00:02:13,113
Du gik til hende af en grund.
Kom så.
16
00:02:13,217 --> 00:02:17,742
- Jeg havde brug for hende...
- Til hvad?
17
00:02:18,368 --> 00:02:20,620
Til hvad?
18
00:02:23,791 --> 00:02:27,253
- Hvad er der?
- Dronningen kalder.
19
00:02:27,357 --> 00:02:29,922
Nu.
20
00:02:38,514 --> 00:02:43,144
Jeg var meget tæt på, din idiot.
21
00:02:50,235 --> 00:02:54,490
- Brættet holder hende oppe.
- Ja, det gør det.
22
00:02:54,594 --> 00:02:58,702
Hvad sker der, hvis det forsvinder?
23
00:03:00,371 --> 00:03:04,459
- Stop!
- Vi beklager, Deres Majestæt.
24
00:03:04,563 --> 00:03:08,255
Pigen nægtede at samarbejde.
Vi forsøgte med alt.
25
00:03:08,359 --> 00:03:12,509
- Vi krympede hende.
- Vi skræmte hende.
26
00:03:12,613 --> 00:03:15,804
Vent! Jeg siger, hvor den er.
27
00:03:15,908 --> 00:03:18,598
Skynd dig!
28
00:03:20,684 --> 00:03:23,980
Jeg skal skrive det ned.
29
00:03:24,084 --> 00:03:28,067
Det er kompliceret,
jeg skal tegne et kort.
30
00:03:28,172 --> 00:03:32,530
- Ellers finder I den ikke.
- Ja, hvis det er nødvendigt...
31
00:03:45,252 --> 00:03:48,547
- Hej.
- Hvem er De?
32
00:03:48,652 --> 00:03:52,009
Den nye underholdning.
Robinson og... Duckworth.
33
00:03:52,113 --> 00:03:55,596
Han er Robinson, jeg er Duckworth.
34
00:03:55,700 --> 00:03:58,724
Vi er de mesmeriske
portes vogtere.
35
00:03:58,828 --> 00:04:02,187
- Hvad?
- Scenehypnotisører.
36
00:04:02,291 --> 00:04:05,732
Det her er morsomt.
37
00:04:06,400 --> 00:04:09,653
Han hentyder til vores optræden.
38
00:04:09,757 --> 00:04:12,197
Når vi optræder.
39
00:04:20,748 --> 00:04:25,044
Er der nogen oplysninger
om scenehypnotisører?
40
00:04:28,173 --> 00:04:31,050
Du har haft Jack i tre dage.
41
00:04:31,155 --> 00:04:36,306
Du kommer ingen vegne.
Hele pointen med jeres giftermål-
42
00:04:36,410 --> 00:04:40,269
- er, at jeg skal kunne holde øje
med ham. Klarer du ham ikke-
43
00:04:40,373 --> 00:04:43,272
- gifter jeg ham bort til en anden.
44
00:04:43,376 --> 00:04:48,861
Deres søn har et stærkt hjerte. Man
kunne tro, han er forelsket i Alice.
45
00:04:48,965 --> 00:04:52,990
Nej. Han valgte hende
af en grund.
46
00:04:53,095 --> 00:04:58,454
Han ville ikke bejle til hende,
hvis hun ikke gavnede ham.
47
00:04:58,558 --> 00:05:02,334
Du har til i morgen tidlig.
48
00:05:10,801 --> 00:05:15,389
Vi er inde, men har ikke meget tid.
Vi bør dele os og lede.
49
00:05:15,493 --> 00:05:17,599
Hvorfor?
50
00:05:17,704 --> 00:05:21,229
Hvorfor?
Vi ved jo ikke, hvor hun er.
51
00:05:21,333 --> 00:05:25,692
Jeg vil strække mig ind i tågen-
52
00:05:25,796 --> 00:05:29,029
- og afdække oraklet.
53
00:05:43,336 --> 00:05:46,047
Hvad laver du?
54
00:05:48,174 --> 00:05:51,260
Den vej. Anden gang ved trappen
til tredje etage.
55
00:05:51,365 --> 00:05:56,516
Tredje korridor til højre, til
reception "B", spørg efter Sheila.
56
00:05:56,620 --> 00:06:00,271
- Sheila?
- Eller Shakena.
57
00:06:00,375 --> 00:06:01,981
Kom.
58
00:06:09,196 --> 00:06:11,740
- Hattemageren!
- Hvem er det? Forsvind!
59
00:06:11,845 --> 00:06:15,995
- Det her er privat!
- Spring!
60
00:06:22,961 --> 00:06:26,006
- Hvordan kom du herind?
- Spørg Charlie.
61
00:06:26,110 --> 00:06:29,926
Vi befinder os faktisk
i dit hoved.
62
00:06:30,031 --> 00:06:33,472
- Spørg ikke.
- Slå alarmen til!
63
00:06:41,606 --> 00:06:43,733
Sanctus Deo!
64
00:06:51,115 --> 00:06:54,661
- Vi har den!
- Vi har den!
65
00:07:20,105 --> 00:07:21,982
Denne vej.
66
00:07:29,907 --> 00:07:32,868
Op? Hvorfor kører vi op?
67
00:07:32,972 --> 00:07:39,292
- Har vi noget valg?
- Du er her af en grund.
68
00:07:39,396 --> 00:07:44,255
- Jeg er bare Alice, Charlie.
- Jeg vil stå ved din side.
69
00:07:44,360 --> 00:07:47,884
- Skulder ved skulder, knæ ved...
- Charlie!
70
00:07:47,988 --> 00:07:51,846
- Tidspunktet er lidt dumt.
- I burde ikke være kommet. I kan dø.
71
00:07:51,951 --> 00:07:54,015
- Gav du dem ringen?
- Jeg har alt under kontrol.
72
00:07:54,120 --> 00:08:00,815
Forsøgte du at forhandle?
Det går vist ikke så godt.
73
00:08:00,919 --> 00:08:02,733
- Jeg skal bruge mere tid.
- Til hvad?
74
00:08:02,838 --> 00:08:07,029
Tror du, at dronningen
lader dig og din fyr rejse hjem?
75
00:08:07,134 --> 00:08:09,824
Han er hendes søn.
76
00:08:11,367 --> 00:08:13,911
Prinsen?
77
00:08:14,017 --> 00:08:16,248
Jack Hjerter?
78
00:08:16,352 --> 00:08:19,293
Er han din kæreste?
79
00:08:28,928 --> 00:08:31,722
Pas på, Alice.
80
00:09:09,095 --> 00:09:14,143
Buk for Diokles hånd!
81
00:09:18,272 --> 00:09:20,274
Hvad så nu?
82
00:09:20,900 --> 00:09:24,528
Vi tager dem der.
83
00:09:26,072 --> 00:09:32,245
Mekaniske, empyræiske fugle.
En genistreg!
84
00:09:34,289 --> 00:09:38,251
- Kan de flyve?
- Vi har ikke tid til at tænke.
85
00:09:38,835 --> 00:09:42,005
- Jeg nægter.
- Du har intet valg.
86
00:09:42,110 --> 00:09:45,467
- Jeg kan ikke sætte mig på den.
- Den er sikker.
87
00:09:45,571 --> 00:09:49,972
- Ret sikker.
- Jeg er bange for at flyve.
88
00:09:50,076 --> 00:09:55,520
Og jeg er bange for kugler.
Jeg flyver, du holder bare fast.
89
00:09:55,624 --> 00:09:59,566
Jeg ville ikke lade dig gøre det,
hvis det var farligt.
90
00:10:02,152 --> 00:10:05,864
Hvordan får man den til at flyve?
91
00:10:11,370 --> 00:10:14,415
- Sådan, tror jeg.
- Det gik stærkt.
92
00:10:14,519 --> 00:10:16,876
Hold fast.
93
00:10:31,016 --> 00:10:33,227
En ridder?
94
00:10:37,147 --> 00:10:38,899
Alice?
95
00:10:39,983 --> 00:10:44,530
- Faldt du for hans fine facon?
- Han er slet ikke sådan.
96
00:10:44,634 --> 00:10:47,866
Ikke? Hvad var det så?
97
00:10:47,971 --> 00:10:51,371
Ti stille og flyv.
98
00:10:52,122 --> 00:10:58,670
Vi er engle!
Vi flyver over vinde og skyer!
99
00:10:58,774 --> 00:11:01,923
Det er himmelsk!
100
00:11:08,013 --> 00:11:10,016
Pokkers!
101
00:11:18,483 --> 00:11:22,278
Jeg er på vej ned!
102
00:11:24,280 --> 00:11:26,282
Charlie!
103
00:11:39,880 --> 00:11:42,133
Hold fast, Alice!
104
00:12:09,245 --> 00:12:10,830
Jack?
105
00:12:10,934 --> 00:12:14,000
Jack!
106
00:12:15,668 --> 00:12:17,837
Er han forgiftet?
107
00:12:25,637 --> 00:12:29,683
Jeg må desværre binde dig, skat.
108
00:12:32,478 --> 00:12:35,398
- Jeg har Alices tilståelse.
- Tilståelse?
109
00:12:35,502 --> 00:12:39,527
- Om hvor ringen er.
- Skynd dig!
110
00:12:40,861 --> 00:12:45,616
Mine læsebriller. Mine læsebriller!
111
00:12:48,412 --> 00:12:52,207
- Jeg henter dem.
- Læs, du.
112
00:12:54,626 --> 00:12:58,338
Skab 208, Central Station,
4th Avenue.
113
00:12:58,443 --> 00:13:01,967
Lige over for
Plush Platforms & Pumps.
114
00:13:02,071 --> 00:13:06,097
- Hvad?
- Skab 208, Central Station...
115
00:13:06,202 --> 00:13:10,518
- Hun efterlod den i sin verden.
- Hvorfor skulle hun gøre det?
116
00:13:10,623 --> 00:13:16,399
- Spejlet virker jo ikke uden den!
- Hent hende omgående.
117
00:13:19,778 --> 00:13:21,655
Hvad har De gjort?
118
00:13:21,759 --> 00:13:24,407
Det... lykkedes hende at flygte.
119
00:13:24,512 --> 00:13:28,204
En gruppe kommandosoldater,
ca. 70 styk-
120
00:13:28,308 --> 00:13:31,958
- overraskede vores tapre Klædte.
121
00:13:32,062 --> 00:13:38,423
Så flygtede de fra taget.
På flamingoer.
122
00:13:38,965 --> 00:13:41,884
Find hende.
123
00:13:41,989 --> 00:13:46,348
Før hende hertil, hvis hun lever.
Og hent Jack-
124
00:13:46,452 --> 00:13:50,269
- så jeg kan spørge ham
om Central Station.
125
00:13:52,062 --> 00:13:54,440
Hvad er der nu?
126
00:13:54,544 --> 00:13:57,318
Forklar, nummer Ti.
127
00:13:57,422 --> 00:14:01,822
- Deres Majestæt forklarer så godt.
- Nummer Ti!
128
00:14:01,926 --> 00:14:05,494
Jo, forstår De...
Jack ser ud til...
129
00:14:05,598 --> 00:14:09,831
...at være forsvundet.
- Hvordan?
130
00:14:09,935 --> 00:14:13,460
Nej, sig det ikke.
Jeg vil ikke vide det.
131
00:14:13,564 --> 00:14:16,338
Pygmæer, hobgoblins,
det spiller ingen rolle.
132
00:14:16,442 --> 00:14:19,132
Deres Majestæt...
133
00:14:21,009 --> 00:14:26,557
Se, hvad du gjorde, klodsmajor.
Hug hans hoved af.
134
00:14:27,850 --> 00:14:30,645
Nej, nej!
135
00:14:36,150 --> 00:14:40,488
Før ham tilbage. I morgen har hun
glemt, at hun dræbte ham.
136
00:14:40,592 --> 00:14:45,035
Tilkald Mad March. Lever
Alice og Jack, så finder han dem.
137
00:14:45,140 --> 00:14:47,580
Charlie?
138
00:14:47,684 --> 00:14:51,083
Hvis har klarede det,
burde her være spor.
139
00:14:51,187 --> 00:14:53,294
Charlie!
140
00:14:54,128 --> 00:14:57,840
Vi er lette mål her.
Hvor er ringen?
141
00:14:59,467 --> 00:15:02,971
- Den er i sikkerhed.
- Hvor?
142
00:15:04,848 --> 00:15:08,936
Stoler du stadig ikke på mig?
143
00:15:09,686 --> 00:15:13,774
- Hvorfor reddede du mig?
- Hvorfor er du så utaknemmelig?
144
00:15:13,878 --> 00:15:17,945
Jeg forstår dig godt. Ringen kan
gøre stor forskel for dit folk.
145
00:15:18,529 --> 00:15:22,200
Tror du, at det er grunden?
Ringen?
146
00:15:22,304 --> 00:15:25,453
Det viser, at du er hæderlig,
trods alt.
147
00:15:25,557 --> 00:15:29,290
Jeg må have min far ud
ved hjælp af ringen.
148
00:15:29,395 --> 00:15:31,584
Han er her.
149
00:15:31,689 --> 00:15:36,548
- Jeg er ikke med.
- Jack gav mig hans ur.
150
00:15:38,508 --> 00:15:40,427
R.H.
151
00:15:40,531 --> 00:15:42,680
Robert Hamilton.
152
00:15:45,600 --> 00:15:48,811
Jeg kan huske dette ur.
153
00:15:48,915 --> 00:15:53,107
Det er hans.
Det gik i stå, da han forsvandt.
154
00:15:53,211 --> 00:15:57,361
23. marts.
Han er et sted i kasinoet.
155
00:15:57,466 --> 00:16:00,656
Jack lyver.
156
00:16:04,411 --> 00:16:08,582
- Det var en risiko at give mig uret.
- Tror du på ham?
157
00:16:08,686 --> 00:16:12,002
- Hvorfor ikke?
- Han har løjet for dig om alt.
158
00:16:12,106 --> 00:16:16,256
- Han havde sine grunde.
- Hvorfor forsvarer du ham?
159
00:16:16,361 --> 00:16:19,969
- Han forsøger at hjælpe mig.
- Jaså? Er det sandt?
160
00:16:20,073 --> 00:16:24,015
Han tog ringen fra sin mor
og gav dig den. Du blev et mål.
161
00:16:24,120 --> 00:16:27,811
Han troede ikke, at jeg ville
følge efter. Det var forkert af mig.
162
00:16:27,915 --> 00:16:30,772
- Bebrejder han dig det?
- Nej.
163
00:16:30,876 --> 00:16:32,983
Ikke direkte.
164
00:16:33,087 --> 00:16:37,446
- Hvorfor udgive sig for en anden?
- Han gemmer sig for dem.
165
00:16:37,550 --> 00:16:40,450
- Hvorfor?
- Jeg ved det ikke!
166
00:16:47,123 --> 00:16:49,751
Han er forlovet.
167
00:16:52,045 --> 00:16:54,297
Med en hertuginde.
168
00:16:56,799 --> 00:16:59,260
Så han snød dig?
169
00:17:03,557 --> 00:17:06,560
Sådan er det nok ikke.
170
00:17:06,665 --> 00:17:12,775
Og først nu lader han dig vide, hvor
din far er? Er det ikke underligt?
171
00:17:15,236 --> 00:17:19,449
- Hvad mener du?
- Det er ikke en tilfældighed.
172
00:17:24,204 --> 00:17:26,540
Hørte du det?
173
00:17:27,833 --> 00:17:30,627
Jeg kan ikke tro det.
174
00:17:39,095 --> 00:17:41,389
Charlie!
175
00:17:42,599 --> 00:17:48,021
Jeg var på vej ned i vandet
for at lede efter dig.
176
00:17:49,814 --> 00:17:52,192
Jeg klarede mig.
177
00:17:52,296 --> 00:17:53,985
Okay...
178
00:17:55,653 --> 00:17:59,950
- Hvordan kom du i land?
- Jeg er ridder.
179
00:18:00,055 --> 00:18:04,372
- Vi må væk, inden de ser os.
- Nej.
180
00:18:06,707 --> 00:18:11,212
- Ikke?
- Jeg er jer meget taknemmelig.
181
00:18:12,129 --> 00:18:15,508
I fik mig ud af kasinoet.
Men jeg skal tilbage.
182
00:18:15,612 --> 00:18:20,055
- Hvorfor? På grund af Jack?
- Han forsøgte at hjælpe mig.
183
00:18:20,159 --> 00:18:24,560
- Han udnyttede dig vist.
- Men det gør du ikke?
184
00:18:25,310 --> 00:18:29,940
Tænker du ikke på,
hvad der sker her?
185
00:18:30,044 --> 00:18:33,110
- Selvfølgelig!
- Giv modstandsbevægelsen en chance.
186
00:18:33,214 --> 00:18:36,530
- Jeg har mødt dem.
- Det var en del af organisationen.
187
00:18:36,634 --> 00:18:39,659
Lederen kan hjælpe os.
188
00:18:39,763 --> 00:18:42,912
- Kender du ham?
- Ja.
189
00:18:43,017 --> 00:18:46,291
Nej, ikke direkte.
Ingen kender hans sande identitet.
190
00:18:46,395 --> 00:18:50,795
Han har et kodenavn: Larven.
191
00:18:50,900 --> 00:18:54,591
Giv mig nogle timer.
Jeg kontakter ham.
192
00:18:54,695 --> 00:18:59,555
Du kan blive hos Charlie
i fæstningen.
193
00:19:00,556 --> 00:19:05,394
Er jeg ikke tilbage i aften,
kan du gøre det på din måde.
194
00:19:30,546 --> 00:19:32,381
Ikke i ansigtet!
195
00:19:32,485 --> 00:19:37,345
- Hattemager. Hvad vil du?
- Råb ikke.
196
00:19:37,450 --> 00:19:41,725
Du skal give en besked til Larven.
197
00:19:41,829 --> 00:19:45,604
Vi har det, de vil have,
og vil forhandle.
198
00:20:12,757 --> 00:20:16,804
Hvor gammel var du,
da din far forsvandt?
199
00:20:20,474 --> 00:20:22,435
Ti år.
200
00:20:25,688 --> 00:20:28,566
Det må have været et chok.
201
00:20:28,670 --> 00:20:31,319
Du ved, hvordan børn er.
202
00:20:32,111 --> 00:20:35,240
De giver sig selv skylden
for den slags ting.
203
00:20:39,703 --> 00:20:42,414
Har du det godt?
204
00:20:42,518 --> 00:20:45,584
Jeg var ti år engang.
205
00:20:45,688 --> 00:20:49,421
Jeg var ti, da soldaterne kom.
206
00:20:50,422 --> 00:20:56,012
En af tre, som tjente
den rigtige Hvide Ridder.
207
00:20:57,097 --> 00:21:00,892
Jeg skulle bære hans lanse.
208
00:21:03,979 --> 00:21:08,358
Men da der var mest brug for mig...
209
00:21:13,823 --> 00:21:19,620
Jeg blev bange og stak af.
210
00:21:26,502 --> 00:21:29,589
Jeg gemte mig i tre dage.
211
00:21:29,693 --> 00:21:32,843
Da jeg kom frem...
212
00:21:34,011 --> 00:21:36,597
...var alle døde.
213
00:21:36,701 --> 00:21:42,436
Selv Den Røde Konge på tronen.
214
00:21:42,540 --> 00:21:47,358
Først ønskede jeg, at jeg også
var død, men efter nogen tid-
215
00:21:47,462 --> 00:21:50,819
- tog en anden, dybere følelse over.
216
00:21:52,489 --> 00:21:58,328
Jeg ville have en chance til
og hævne dem alle.
217
00:22:01,331 --> 00:22:08,046
Så jeg stjal
Den Hvide Ridders rustning...
218
00:22:09,423 --> 00:22:12,427
Hans navn.
219
00:22:15,471 --> 00:22:18,808
Hans mod.
220
00:22:18,912 --> 00:22:21,519
Og...
221
00:22:21,623 --> 00:22:25,148
Jeg ventede på rette tidspunkt.
222
00:22:27,859 --> 00:22:34,200
Da du dukkede op,
forstod jeg, at det var kommet.
223
00:22:47,505 --> 00:22:50,050
Føles jeres fødder underlige?
224
00:22:50,154 --> 00:22:52,928
Jeg har ondt i fodsålen.
225
00:23:00,560 --> 00:23:02,938
- Hvad hedder du?
- Stan.
226
00:23:03,042 --> 00:23:05,983
Nej, Sam. Eller Stuart.
227
00:23:06,087 --> 00:23:09,111
Det er vist Stuart.
228
00:23:09,737 --> 00:23:12,949
Hvad hedder du?
229
00:23:14,075 --> 00:23:17,203
Hvad gjorde du ved ham?
230
00:23:20,290 --> 00:23:22,709
Før østerserne til spillehallerne.
231
00:23:36,057 --> 00:23:38,267
Charlie!
232
00:23:38,371 --> 00:23:41,896
- Du skulle passe på Alice.
- Jeg ved, hvad du tror.
233
00:23:42,000 --> 00:23:48,737
Jeg sov ikke. Jeg lod min sjæl
holde vagt på et højere plan.
234
00:23:49,947 --> 00:23:52,491
Hvor er Alice?
235
00:24:05,879 --> 00:24:10,427
Jeg har gode nyheder.
Modstandsbevægelsen vil hjælpe os.
236
00:24:10,531 --> 00:24:14,764
De sender en specialagent,
som skal føre os til Larven.
237
00:24:15,891 --> 00:24:19,185
Det var noget af en bakke.
238
00:24:19,290 --> 00:24:21,271
Alt i orden?
239
00:24:23,815 --> 00:24:27,278
Jeg troede ikke,
at du kom tilbage.
240
00:24:27,904 --> 00:24:31,282
Stoler du stadig ikke på mig?
241
00:24:31,386 --> 00:24:35,828
- Hvornår kommer han?
- De er kvikke, når det kræves.
242
00:24:40,541 --> 00:24:43,544
Du slutter dig til dem, ikke sandt?
243
00:24:45,004 --> 00:24:49,176
- Og slås?
- Jeg må forsøge.
244
00:24:50,678 --> 00:24:55,558
Jeg har spillet
på begge banehalvdele hele mit liv.
245
00:24:56,559 --> 00:25:00,896
For at overleve. Hjerter troede,
jeg arbejdede for dem-
246
00:25:01,001 --> 00:25:04,441
- mens jeg gav deres fjender mad.
247
00:25:04,546 --> 00:25:07,654
Den tid er forbi.
248
00:25:26,758 --> 00:25:29,344
Det er den vestlige mur.
249
00:25:39,145 --> 00:25:41,564
Hvad er der?
250
00:25:43,274 --> 00:25:49,573
Hvad skal jeg gøre?
Hvis jeg ikke kommer væk herfra?
251
00:25:53,077 --> 00:25:56,205
Jeg sørger for, at du klarer dig.
252
00:26:03,129 --> 00:26:07,259
Dit held vender sikkert nu.
253
00:26:07,363 --> 00:26:10,470
Det gør det.
254
00:26:11,138 --> 00:26:13,307
Hej, Alice.
255
00:26:13,411 --> 00:26:16,602
Afbryder jeg noget?
256
00:26:22,483 --> 00:26:28,740
Jeg ved, hvad I tænker. Hvordan
kunne nogen liste sig ind på mig?
257
00:26:28,844 --> 00:26:31,701
Endda på min egen ejendom.
258
00:26:33,244 --> 00:26:36,498
- Tror du, du kan klare mig med den?
- Jeg er ikke gammel.
259
00:26:36,602 --> 00:26:41,002
- Ingen slås, bortset fra mig.
- Hvem er din ven?
260
00:26:42,671 --> 00:26:45,508
- Bare en ven.
- I ser venskabelige ud.
261
00:26:45,612 --> 00:26:48,135
- Er du jaloux?
- Lidt.
262
00:26:48,240 --> 00:26:51,264
Er den forlovede mand jaloux?
263
00:26:51,368 --> 00:26:55,726
Det var kun skuespil.
Kom, følg med mig herfra.
264
00:26:55,831 --> 00:26:59,397
- Hun går ingen steder med dig.
- Hun kan ikke blive her.
265
00:26:59,501 --> 00:27:01,691
Jeg må vide, hvad der skete
med far. Er han her?
266
00:27:01,795 --> 00:27:06,905
Ja, han har det godt,
og jeg kan føre dig til ham.
267
00:27:08,240 --> 00:27:11,535
- Er det sandt?
- Vi må af sted. Tiden er knap.
268
00:27:12,995 --> 00:27:16,957
- Hvor er han?
- Vi flytter ham ind til byen.
269
00:27:18,876 --> 00:27:21,170
- Hvad mener du?
- Jeg har folk, der hjælper mig.
270
00:27:21,274 --> 00:27:25,383
- Hvem?
- Vil du møde din far?
271
00:27:25,488 --> 00:27:27,344
Ja, naturligvis.
272
00:27:27,448 --> 00:27:30,222
Ja, jamen...
273
00:27:31,348 --> 00:27:34,267
- Okay.
- Stoler du på ham?
274
00:27:34,372 --> 00:27:37,062
- Han ved, hvor min far er.
- Han vil bare have ringen.
275
00:27:37,166 --> 00:27:41,984
- Han vil ikke have ringen. Vel?
- Jo, jeg vil.
276
00:27:42,089 --> 00:27:44,988
- Vil du?
- Det hele er skuespil.
277
00:27:45,092 --> 00:27:50,618
Ringen skal hjælpe dig hjem.
Spejlet virker ikke uden den.
278
00:27:52,495 --> 00:27:54,872
Naturligvis.
279
00:27:54,977 --> 00:28:00,295
Lad dig ikke narre!
Han arbejder for sin mor.
280
00:28:00,399 --> 00:28:05,843
- Blod er tykkere end vand.
- Hvorfor er jeg her så alene?
281
00:28:05,947 --> 00:28:08,846
Og hvordan fandt jeg jer her?
282
00:28:09,930 --> 00:28:13,893
- Ja, hvordan fandt du os?
- Du bad mig komme.
283
00:28:16,270 --> 00:28:20,274
- Hvad?
- Jeg vil føre jer til Larven.
284
00:28:24,237 --> 00:28:27,407
- Kender du Larven?
- Rigtig godt.
285
00:28:27,512 --> 00:28:31,245
Larven rekrutterede mig
til modstandsbevægelsen.
286
00:28:31,349 --> 00:28:34,581
Jeg stjal ringen
og flygtede til din verden.
287
00:28:34,686 --> 00:28:39,545
Det skulle blive starten
på et statskup. Men desværre...
288
00:28:39,649 --> 00:28:43,633
Du så, hvad der skete.
Men hvis vi får ringen tilbage-
289
00:28:43,737 --> 00:28:46,719
- kan vi forsøge igen.
290
00:28:46,824 --> 00:28:51,307
- Vil du afsætte din mor?
- Jeg har set, hvad hun gør.
291
00:28:51,412 --> 00:28:56,187
Hun skal forhindres i
at ødelægge Eventyrland.
292
00:28:56,855 --> 00:29:00,651
Hvem vil du stole på
for at komme hjem?
293
00:29:00,755 --> 00:29:06,407
En modstandsmand og fremtidig konge,
som planlægger din hjemkomst-
294
00:29:06,511 --> 00:29:09,744
- og holder mere af dig
end nogen anden...
295
00:29:12,371 --> 00:29:14,957
...eller denne mand?
296
00:29:31,975 --> 00:29:34,603
Hvor er ringen?
297
00:29:40,527 --> 00:29:43,280
Hvor den hører hjemme.
298
00:29:47,951 --> 00:29:50,412
Jaså.
299
00:29:55,667 --> 00:29:58,880
Lige for næsen af mig.
300
00:29:59,464 --> 00:30:02,717
Held og lykke, Alice.
301
00:30:04,177 --> 00:30:07,805
Du tager med os.
302
00:30:08,389 --> 00:30:13,186
Jeg figurerer nok ikke
i den fremtidige konges planer.
303
00:30:13,290 --> 00:30:17,483
- Han tager med os.
- Larvens instruktioner var tydelige.
304
00:30:17,587 --> 00:30:22,321
- Du skal komme alene.
- Hattemageren hjalp mig.
305
00:30:22,425 --> 00:30:25,741
Det er for din egen sikkerhed.
Og din fars.
306
00:30:28,202 --> 00:30:31,247
Jeg vil ikke tage med ham.
307
00:30:34,291 --> 00:30:38,463
- Hvad vil du gøre?
- Mig?
308
00:30:38,568 --> 00:30:41,258
Laver du sjov?
309
00:30:42,759 --> 00:30:45,262
Jeg klarer mig.
310
00:30:46,138 --> 00:30:51,810
Tro mig, du klarer dig bedre
med ham.
311
00:30:54,313 --> 00:30:56,274
Gå nu.
312
00:31:11,122 --> 00:31:13,208
- Jeg følger efter hende.
- Nej.
313
00:31:13,312 --> 00:31:17,088
- Jeg har svoret at beskytte hende.
- Dit arbejde er udført.
314
00:31:17,192 --> 00:31:21,133
Tapre ridder.
315
00:31:23,094 --> 00:31:27,431
Du burde være stolt.
Du klarede det flot.
316
00:31:27,536 --> 00:31:29,767
Hun er sikker nu.
317
00:31:59,215 --> 00:32:01,426
Hvem er Hertuginden?
318
00:32:03,928 --> 00:32:06,431
Min mors skabning.
319
00:32:06,535 --> 00:32:11,436
Et arrangement,
vi har ingen følelser for hinanden.
320
00:32:15,024 --> 00:32:18,319
Mit hjerte tilhører dig fuldstændigt.
321
00:32:56,067 --> 00:32:57,611
Charlie!
322
00:32:59,613 --> 00:33:04,409
- Du skræmte mig halvt ihjel!
- Følger du efter dem?
323
00:33:04,513 --> 00:33:08,830
Det gør du også.
Ryst nu ikke på hovedet.
324
00:33:08,935 --> 00:33:15,838
Du sagde, at du ville gemme dig.
Her gemmer man sig ikke.
325
00:33:16,839 --> 00:33:19,050
Kom så.
326
00:33:24,764 --> 00:33:27,851
Denne vej.
327
00:33:30,895 --> 00:33:34,358
- Hvad er det for et sted?
- Drømmenes Sygehus.
328
00:33:34,462 --> 00:33:41,657
Hold dig til mig. Hold mærket
skjult, så de ikke ser, hvad du er.
329
00:34:05,474 --> 00:34:08,310
Han er på tredje etage.
330
00:34:21,908 --> 00:34:23,868
- Har du ringen?
- Ja.
331
00:34:23,973 --> 00:34:31,294
Nej, nej. Jeg skal kunne sværge,
at jeg ikke har set den.
332
00:34:31,398 --> 00:34:37,008
- Bed pigen komme nærmere.
- Gå nærmere, Alice.
333
00:34:45,349 --> 00:34:48,728
Ikke så høj, som jeg troede.
334
00:34:48,832 --> 00:34:52,191
- Spørg, om hun er bange.
- Er du...
335
00:34:52,295 --> 00:34:54,401
Jeg hørte ham.
336
00:34:56,111 --> 00:34:58,739
Du kan spørge mig selv.
Jeg er her.
337
00:34:58,843 --> 00:35:02,117
Hvornår så du din far sidst?
338
00:35:06,372 --> 00:35:10,502
- Da jeg var ti år.
- Det er længe siden.
339
00:35:11,836 --> 00:35:14,047
Hvor er han?
340
00:35:21,721 --> 00:35:27,519
Han er svær at nå.
Vi har fulgt ham længe.
341
00:35:27,623 --> 00:35:31,232
Men aldrig kommet tæt nok
til at spørge.
342
00:35:31,336 --> 00:35:37,447
Ikke en eneste gang.
Ved du, hvad vi vil spørge ham om?
343
00:35:37,551 --> 00:35:42,452
- Nej.
- Vil du ikke engang gætte?
344
00:35:42,556 --> 00:35:46,289
- Hvad taler du om?
- Om perspektiv.
345
00:35:46,393 --> 00:35:50,461
Om nye perspektiver.
346
00:35:50,565 --> 00:35:53,172
Der kommer du ind.
347
00:35:55,966 --> 00:35:58,052
- Mig?
- Ja.
348
00:35:58,156 --> 00:36:05,434
Troede du, at det var et tilfælde,
at du mødte Jack?
349
00:36:16,029 --> 00:36:18,323
Var det ikke det?
350
00:36:19,074 --> 00:36:26,164
Effekterne af jeres følelser
er ødelæggende for os.
351
00:36:28,126 --> 00:36:33,339
Patient 243's krop kunne ikke
håndtere at "flyve højt"-
352
00:36:33,444 --> 00:36:36,843
- så vi fører hende
tilbage til Jorden-
353
00:36:36,947 --> 00:36:40,889
- i et kontrolleret miljø.
354
00:36:42,724 --> 00:36:46,812
Patient 671 drak for meget
"overlegenhed"-
355
00:36:46,917 --> 00:36:50,858
- så vi krymper hans ego
lidt ad gangen-
356
00:36:50,962 --> 00:36:53,736
- tilbage til normal størrelse.
357
00:36:53,840 --> 00:36:59,617
Vi er alle sårbare.
Blandes følelser forkert-
358
00:36:59,721 --> 00:37:03,829
- resulterer det i et sammenbrud.
359
00:37:07,584 --> 00:37:11,755
Østerserne, din slags,
forurener vores verden.
360
00:37:11,859 --> 00:37:16,468
- De skal vende hjem.
- Hvad har min far med det at gøre?
361
00:37:16,573 --> 00:37:19,513
Han er den eneste,
som kan frigive dem.
362
00:37:19,617 --> 00:37:25,437
- Hvorfor?
- Vi har smuglet ham hertil i dag.
363
00:37:25,541 --> 00:37:29,774
Det er vores
farligste opgave nogensinde.
364
00:37:29,879 --> 00:37:35,280
Vi har modige mænd,
men jeg må advare dig.
365
00:37:35,384 --> 00:37:39,951
Han er ikke den samme person,
som du kendte som barn.
366
00:37:40,056 --> 00:37:44,664
- Hvad mener du?
- Han er... Hvordan skal jeg sige det?
367
00:37:44,769 --> 00:37:47,460
Fanget.
368
00:37:47,564 --> 00:37:51,798
Du kan måske
få hans spindelvæv væk.
369
00:37:57,637 --> 00:38:01,474
- Jeg forstår det ikke.
- Jeg opsøgte dig, Alice.
370
00:38:01,578 --> 00:38:05,521
- Vi har brug for din hjælp.
- Kun du kan vække ham.
371
00:38:06,438 --> 00:38:09,024
Så alt det, vi havde...
372
00:38:09,129 --> 00:38:13,320
...handlede om min far?
- Jeg elsker dig virkelig.
373
00:38:13,425 --> 00:38:15,906
Men din far er nøglen
til vores fremtid.
374
00:38:16,010 --> 00:38:20,953
- Har du løjet for mig hele tiden?
- Ville du have troet sandheden?
375
00:38:21,057 --> 00:38:25,500
- Jeg ved det ikke. Måske.
- Jeg burde have været mere ærlig.
376
00:38:25,604 --> 00:38:29,671
Kom nu, Alice. Hjælp os.
377
00:38:29,775 --> 00:38:35,052
Vores verden afhænger af det.
378
00:38:58,451 --> 00:39:00,161
Far.
379
00:39:07,837 --> 00:39:09,880
Hvem er det?
380
00:39:12,133 --> 00:39:16,429
- Det er mig, far.
- Er det endnu et af jeres tricks?
381
00:39:16,533 --> 00:39:21,267
- Genkender du ikke din datter?
- Min datter?
382
00:39:22,769 --> 00:39:25,522
Du forsvandt, da jeg var barn.
383
00:39:25,626 --> 00:39:28,901
Påskeharen kidnappede dig
for mange år siden.
384
00:39:29,005 --> 00:39:34,490
Lægerne tilpassede dig til
at arbejde i laboratoriet.
385
00:39:34,594 --> 00:39:37,618
Vi har savnet dig meget.
386
00:39:37,722 --> 00:39:41,163
- Mor vil ikke vise det...
- Mor?
387
00:39:42,499 --> 00:39:44,876
Carol.
388
00:39:44,980 --> 00:39:46,795
Din kone.
389
00:39:46,899 --> 00:39:52,634
Skulle dette nummer
vende mig mod dronningen?
390
00:39:54,928 --> 00:39:59,432
- Husker du ingenting?
- Jeg husker mit arbejde.
391
00:39:59,537 --> 00:40:03,312
Bioreduktive enzymer,
kemisk synestæsi, skyggeteori...
392
00:40:03,417 --> 00:40:06,315
Hvad med din familie?
393
00:40:07,108 --> 00:40:09,986
- Vores gule hus?
- Jeg boede...
394
00:40:13,948 --> 00:40:16,951
Jeg boede...
395
00:40:17,055 --> 00:40:19,996
...alene, i en lejlighed.
396
00:40:22,708 --> 00:40:24,793
Ray.
397
00:40:26,879 --> 00:40:29,131
Husker du ham?
398
00:40:29,235 --> 00:40:33,385
- Han havde en båd.
- Hvad er pointen med det her?
399
00:40:37,181 --> 00:40:40,518
Grapefrugt og hvedekim.
400
00:40:42,604 --> 00:40:45,649
Det foretrak du til morgenmad.
401
00:40:45,753 --> 00:40:50,946
Om søndagen fik vi af og til
brunch i Waverly.
402
00:40:51,050 --> 00:40:54,449
Du kastede kikærter til ænderne.
403
00:40:59,747 --> 00:41:02,709
Din mor...
404
00:41:04,627 --> 00:41:09,590
...bliver meget vred,
når hun hører det her, Jack.
405
00:41:19,476 --> 00:41:22,813
Du ved ikke engang, hvem jeg er.
406
00:41:26,650 --> 00:41:29,945
Græd ikke, sukkerbønne.
407
00:41:31,155 --> 00:41:37,078
Sukkerbønne?
Er det Alices kælenavn?
408
00:41:40,624 --> 00:41:43,585
Det kaldte du mig.
409
00:41:43,689 --> 00:41:47,255
Og da vores kat, Dinah, døde...
410
00:41:47,360 --> 00:41:52,803
...krammede du mig i en hel time.
Kan du huske det?
411
00:41:54,388 --> 00:41:56,890
Du vuggede mig.
412
00:42:03,273 --> 00:42:05,775
Kan du huske det her?
413
00:42:08,361 --> 00:42:10,530
Hvad er det?
414
00:42:12,907 --> 00:42:14,993
Det er dit ur.
415
00:42:15,097 --> 00:42:19,957
- Du havde det altid på.
- Jeg har aldrig gået med ur.
416
00:42:20,061 --> 00:42:22,418
Vi har ikke brug for dem her.
417
00:42:22,522 --> 00:42:25,963
Det er i stykker,
men det gik tit forkert.
418
00:42:26,067 --> 00:42:29,508
Det tog du dig ikke af.
419
00:42:39,895 --> 00:42:41,980
Sådan.
420
00:42:48,737 --> 00:42:51,907
Stå stille!
421
00:42:52,011 --> 00:42:55,411
- Rører jer ikke.
- Stå stille!
422
00:42:58,248 --> 00:43:03,295
Jeg er lidt skuffet.
Jeg ventede mere modstand.
423
00:43:03,399 --> 00:43:06,548
Hvor er Hattemageren?
424
00:43:06,652 --> 00:43:11,887
- Det ved jeg ikke.
- Jeg fulgte jeres spor uden for byen.
425
00:43:11,991 --> 00:43:14,681
Det var ikke så svært at spore jer.
426
00:43:16,058 --> 00:43:18,770
- Har du det godt?
- De kidnappede mig.
427
00:43:18,874 --> 00:43:24,317
Forsøgte at vende mig mod dronningen
med noget vås om en datter.
428
00:43:33,159 --> 00:43:36,580
Din mors hjerte vil briste.
429
00:43:38,791 --> 00:43:41,502
Jamen, sandelig...
430
00:43:41,606 --> 00:43:44,505
Den mystiske Larve.
431
00:43:46,048 --> 00:43:48,676
Endelig fanget.
432
00:43:49,969 --> 00:43:54,098
Det her bliver enden
på modstandsbevægelsen.
433
00:43:54,202 --> 00:43:57,310
Endegyldigt og for evigt.
434
00:44:21,586 --> 00:44:24,589
Sikke en sørgelig dag.
435
00:44:32,097 --> 00:44:34,308
Okay...
436
00:44:34,412 --> 00:44:36,894
Der er mange Klædte derude-
437
00:44:36,998 --> 00:44:40,606
- men de bliver
endnu flere på kasinoet.
438
00:44:40,710 --> 00:44:43,442
Vi må ordne dem nu.
439
00:44:45,444 --> 00:44:48,155
Mener du det alvorligt?
440
00:44:49,198 --> 00:44:51,701
Ja.
441
00:44:51,805 --> 00:44:55,539
Vi overrasker dem. Og vi har heste.
442
00:44:55,643 --> 00:45:00,836
Kan du se flaskehalsen der?
Hvis jeg opholder de Klædte-
443
00:45:00,940 --> 00:45:05,382
- kan du sikkert nå at få Alice væk.
444
00:45:05,486 --> 00:45:09,178
- Flaskehals? Opholde?
- Jeg skal bruge et sværd.
445
00:45:09,282 --> 00:45:13,266
- Jeg kan ikke...
- Vis mig, hvad riddere er lavet af.
446
00:45:13,370 --> 00:45:15,477
Ja...
447
00:45:21,775 --> 00:45:23,944
Nu gælder det. Er du parat?
448
00:45:24,048 --> 00:45:26,071
En... to...
449
00:45:27,322 --> 00:45:29,199
Nu!
450
00:45:34,413 --> 00:45:36,457
Charlie!
451
00:45:38,417 --> 00:45:39,919
Hvad i?
452
00:45:42,213 --> 00:45:44,715
Lad ham være!
453
00:45:48,344 --> 00:45:52,057
- Hattemager!
- En behagelig overraskelse.
454
00:46:31,724 --> 00:46:35,770
- Musen, som stjal osten...
- Hvad?
455
00:46:35,874 --> 00:46:39,399
Katten, som fangede kanariefuglen.
456
00:46:39,503 --> 00:46:44,862
Du ser strålende ud.
Og yngre.
457
00:46:44,967 --> 00:46:49,200
Jeg vil bære den i mindst en time,
inden I tager den-
458
00:46:49,304 --> 00:46:51,829
- for at genåbne Spejlet-
459
00:46:51,933 --> 00:46:56,917
- og give vores fantastiske økonomi
et skub fremad. Så er den min.
460
00:46:57,022 --> 00:47:01,088
Absolut. Absolut krystalklart!
461
00:47:05,968 --> 00:47:10,515
- Hvad laver hun der?
- Hun er en forurening.
462
00:47:10,620 --> 00:47:14,394
- Af hvad?
- Hun er Carpenters datter.
463
00:47:14,499 --> 00:47:20,067
Jack hentede hende for
at vende Carpenter imod dig.
464
00:47:20,171 --> 00:47:25,280
- Hun skulle vække ham.
- Derfor ville han have hende.
465
00:47:25,385 --> 00:47:28,367
Onde dreng!
466
00:47:28,471 --> 00:47:30,745
Far!
467
00:47:31,871 --> 00:47:34,457
Far!
468
00:47:37,752 --> 00:47:42,465
- Hvad sagde hun?
- At hun er vred.
469
00:47:42,570 --> 00:47:46,970
Skal hun være bevis,
må jeg høre, hvad hun siger.
470
00:47:47,074 --> 00:47:52,643
- Så ville Carpenter høre hende.
- Du er paranoid!
471
00:47:54,228 --> 00:48:00,651
- Genkender du denne pige?
- Hun er en skuespiller.
472
00:48:00,756 --> 00:48:06,282
- Hun skulle spille min datter.
- Har du en datter?
473
00:48:06,908 --> 00:48:11,705
Naturligvis ikke. Men
modstandsbevægelsen forsøger alt.
474
00:48:11,809 --> 00:48:15,501
- Gå hen og se på hende.
- Hør nu, min elskede...
475
00:48:15,605 --> 00:48:19,463
Jeg bærer kronen her.
476
00:48:24,843 --> 00:48:28,348
- Hvorfor valgte Jack hende?
- Fordi hun er hans datter.
477
00:48:28,452 --> 00:48:31,268
Ti, utaknemmelige barn!
478
00:48:31,372 --> 00:48:34,354
- Nå?
- Jeg aner det ikke.
479
00:48:34,458 --> 00:48:39,776
- Hun er vel en god skuespiller.
- Hun skal henrettes.
480
00:48:39,880 --> 00:48:45,323
Generer det dig ikke det mindste?
481
00:48:55,418 --> 00:48:59,088
- Hvorfor skulle det genere mig?
- Udmærket.
482
00:48:59,193 --> 00:49:01,382
Du kan gå.
483
00:49:12,686 --> 00:49:15,898
- Min egen søn.
- Det sorteste af alle sorte får.
484
00:49:16,002 --> 00:49:18,150
Jeg bar dig
i ni smertefuld måneder.
485
00:49:18,254 --> 00:49:20,903
Jeg led i otte timer
for at føde dig.
486
00:49:21,007 --> 00:49:25,659
Jeg ammede dig dag og nat, mens
dine spidse tænder skar i mit bryst.
487
00:49:25,763 --> 00:49:30,539
Nu er du voksen og har ikke andet
end had og svig i hjertet.
488
00:49:30,643 --> 00:49:37,337
- Det er unaturligt.
- Har du intet at sige før din dom?
489
00:49:38,797 --> 00:49:42,884
Send Alice hjem.
Hun har ikke fortjent det her.
490
00:49:42,989 --> 00:49:47,056
Carpenter virker veltilpasset.
Men I vækker ham med Alices død.
491
00:49:47,161 --> 00:49:50,393
- Sludder!
- Hun kan ikke skade jer hjemmefra.
492
00:49:50,497 --> 00:49:56,191
I har knust modstandsbevægelsen.
Du har ringen. Hvad mere vil du have?
493
00:49:56,295 --> 00:50:00,153
- Der er logik i det, han siger.
- Lad dig ikke manipulere.
494
00:50:00,257 --> 00:50:03,698
Så løb risikoen.
495
00:50:04,658 --> 00:50:07,703
Kan vi lige tale sammen?
496
00:50:10,289 --> 00:50:16,462
- Eftergivenhed er intet alternativ.
- Nej. Vi må af med hende.
497
00:50:16,566 --> 00:50:21,926
- Spørgsmålet er hvordan.
- Drukning er altid godt.
498
00:50:22,030 --> 00:50:25,305
Men det kan vække Carpenter.
Det er for risikabelt.
499
00:50:25,410 --> 00:50:29,059
- Tror du på det?
- Ja.
500
00:50:29,163 --> 00:50:30,602
Nej...
501
00:50:30,707 --> 00:50:37,234
Men vi må gå forsigtigt frem.
Fornægtelse er kompliceret.
502
00:50:38,652 --> 00:50:43,240
- Hvad foreslår du?
- Jo, der er...
503
00:50:43,345 --> 00:50:46,703
- Fordrivelse.
- Fordrivelse?
504
00:50:46,807 --> 00:50:50,540
Det siges endda at være
værre end henrettelse.
505
00:50:50,644 --> 00:50:52,500
Fordrivelse...
506
00:51:05,139 --> 00:51:09,852
Jeg er kommet frem til,
at fordrivelse er mere passende.
507
00:51:09,957 --> 00:51:16,067
Eskorter hende til Spejlet
og få hende herfra hurtigst muligt.
508
00:51:22,031 --> 00:51:26,829
Med tungt hjerte,
men med ren samvittighed-
509
00:51:26,933 --> 00:51:29,623
- dømmer jeg, Mary Elizabeth
Constance de Villiers Hjerter-
510
00:51:29,727 --> 00:51:35,129
- dronning af Eventyrland,
dig, Jack Frederick Hjerter-
511
00:51:35,233 --> 00:51:40,509
- til Øjenrummet natten over,
så hele Eventyrland kan se dig-
512
00:51:40,613 --> 00:51:43,763
- som den, du virkelig er.
513
00:51:43,868 --> 00:51:51,480
I morgen skal du føres
til Den Store Hal og henrettes.
514
00:52:01,574 --> 00:52:06,245
Vi havde aldrig klaret det.
De var for mange.
515
00:52:09,123 --> 00:52:12,293
Det er selvmord.
516
00:52:24,807 --> 00:52:27,935
Jeg ved, hvad du tænker.
517
00:52:28,039 --> 00:52:32,982
Af alle, der kunne have overlevet,
blev det mig.
518
00:52:33,086 --> 00:52:37,778
Den rygradsløse.
Jeg er ikke engang ridder.
519
00:52:37,883 --> 00:52:41,325
Jeg er en bedrager.
520
00:52:41,429 --> 00:52:48,916
En stor, fed svindler!
Mens Bare Alice torteres til døde-
521
00:52:49,020 --> 00:52:52,961
- så sidder jeg her
og spiser borogovekoteletter-
522
00:52:53,066 --> 00:52:57,382
- og drømmer om de gode, gamle
dage. Hold op med at fantasere-
523
00:52:57,487 --> 00:53:01,971
- og gør noget rigtigt!
Noget brugbart og modigt.
524
00:53:05,934 --> 00:53:08,645
Noget, der...
525
00:53:10,605 --> 00:53:13,316
Ja...
526
00:53:47,895 --> 00:53:51,190
Forlad os. Forsvind!
527
00:53:57,780 --> 00:54:00,742
Hvornår bliver ravnen et skrivebord?
528
00:54:00,846 --> 00:54:04,079
Uret går ikke.
529
00:54:04,183 --> 00:54:09,709
- Er der krummer i smørret?
- Hvor er Det Store Bibliotek?
530
00:54:11,586 --> 00:54:15,590
Jeg regnede ikke med,
at de ville knække dig.
531
00:54:15,695 --> 00:54:21,931
Og så er der ingen grund til
at holde dig i live.
532
00:54:22,035 --> 00:54:28,271
Blink, blink lille flagermus
du rager mig en snus
533
00:54:28,375 --> 00:54:30,565
Farvel, Hattemager.
534
00:54:49,627 --> 00:54:52,588
Den her skal straks tilbage.
535
00:54:53,422 --> 00:54:58,178
Hun må vente.
Vi skal først tage imod nye østers.
536
00:55:19,742 --> 00:55:23,496
Dronningen bliver utålmodig.
Hun vil have ringen.
537
00:55:26,291 --> 00:55:32,088
Vi skal have den tilbage.
Spejlet fungerer ikke længe uden den.
538
00:55:47,605 --> 00:55:49,899
Nej...
539
00:55:51,317 --> 00:55:53,152
Nej!
540
00:56:03,831 --> 00:56:05,582
Efter hende!
541
00:56:41,287 --> 00:56:43,039
Nej!
542
00:56:55,928 --> 00:56:57,513
Okay.
543
00:57:04,228 --> 00:57:07,690
Kom nu, Alice. Du kan godt.
544
00:57:33,384 --> 00:57:37,722
Red ringen, jeg tager mig af hende.
545
00:58:08,045 --> 00:58:11,383
Op, Alice!
546
00:58:45,585 --> 00:58:50,549
Nye følelser, destilleret
af vores seneste høst.
547
00:58:50,654 --> 00:58:54,595
- Hvad er det?
- Det er min favorit.
548
00:58:55,680 --> 00:58:58,307
Ren uskyld.
549
00:58:58,412 --> 00:59:02,436
- Fra den allerførste ungdom.
- Sådan skal det lyde!
550
00:59:02,541 --> 00:59:08,276
Den er vores hemmelige våben.
Den kan holde alle i skak.
551
00:59:11,238 --> 00:59:15,034
Endelig! Min ring.
552
00:59:15,138 --> 00:59:18,537
Den er alt, jeg har brug for.
553
00:59:20,289 --> 00:59:23,667
- Vi bliver angrebet, Deres Majestæt.
- Angrebet?
554
00:59:23,772 --> 00:59:26,670
- Af hvem?
- Kig ud.
555
00:59:32,385 --> 00:59:36,348
Der må være tusind af dem.
556
00:59:36,452 --> 00:59:39,434
- Hvem er de?
- Det er riddere.
557
00:59:39,538 --> 00:59:43,688
- Ridderne.
- Umuligt!
558
01:00:00,123 --> 01:00:07,171
Kom ud, I kujoner!
Kom og mød Asklepius' vrede!
559
01:00:07,276 --> 01:00:11,844
De må være genopstået.
560
01:00:11,948 --> 01:00:14,722
Angrib dem med alt, vi har.
561
01:00:38,455 --> 01:00:40,249
Hold stillingerne!
562
01:00:40,353 --> 01:00:46,129
Skyd ikke, før I kan se
deres hvide næb.
563
01:01:07,445 --> 01:01:11,282
Alle melder sig omgående
hos deres overordnede.
564
01:01:26,423 --> 01:01:28,967
Hvor fik du hæren fra, Charlie?
565
01:01:29,968 --> 01:01:31,470
Der!
566
01:01:38,727 --> 01:01:41,105
En bølge til!
567
01:02:07,216 --> 01:02:12,055
Hold afstanden.
Vær beredte, når de angriber.
568
01:02:45,090 --> 01:02:48,176
Tag det roligt, Jack.
569
01:02:48,281 --> 01:02:49,970
- Jeg vil hjælpe dig.
- Hertuginde.
570
01:02:50,074 --> 01:02:54,141
Vi må skynde os. Mørklægningen
varer kun et kort øjeblik.
571
01:02:54,245 --> 01:02:56,518
Skynd dig!
572
01:03:07,155 --> 01:03:11,451
- Hvorfor gør du det her?
- Er det ikke indlysende?
573
01:03:11,555 --> 01:03:15,330
Jeg holder af dig.
Det har jeg altid gjort.
574
01:03:15,434 --> 01:03:20,668
- Du arbejder for min mor.
- Jeg gjorde det for at overleve.
575
01:03:37,603 --> 01:03:39,522
Flyt dig!
576
01:03:55,873 --> 01:03:57,458
Kom!
577
01:04:03,173 --> 01:04:06,843
Hvor tror du, at du er på vej hen?
Kom herover.
578
01:04:15,852 --> 01:04:18,813
- Hattemager! Er du uskadt?
- Ja.
579
01:04:25,154 --> 01:04:28,825
- Du godeste.
- Det er kun et par skrammer.
580
01:04:28,929 --> 01:04:31,619
Jeg troede, du var død.
581
01:04:31,723 --> 01:04:34,789
Det her føles rart.
582
01:04:34,893 --> 01:04:37,959
Vi må vente,
til vi er i sikkerhed.
583
01:04:38,063 --> 01:04:41,547
- Undskyld, jeg ikke stolede på dig.
- Gør du det nu?
584
01:04:41,651 --> 01:04:43,549
- Fuldstændigt.
- Godt.
585
01:04:43,653 --> 01:04:47,553
- Følg mig. Vi skal væk herfra.
- Nej.
586
01:04:47,657 --> 01:04:50,014
Nej?
587
01:04:50,118 --> 01:04:52,558
Jeg har en idé.
588
01:04:52,662 --> 01:04:57,855
- Kan du se flere Klædte her?
- Det tror jeg ikke.
589
01:04:57,959 --> 01:05:01,318
Vi lukker den anden udgang.
590
01:05:01,422 --> 01:05:06,740
- Hvor er sikkerhedsvagterne?
- Alle er blevet indkaldt.
591
01:05:06,844 --> 01:05:08,867
Denne vej!
592
01:05:10,160 --> 01:05:14,456
- Find noget at spærre døren med.
- Ja.
593
01:05:16,708 --> 01:05:23,299
Det var noget, Larven sagde. Forkert
blandede følelser giver sammenbrud.
594
01:05:24,258 --> 01:05:28,972
Charlie sagde, at dronningen
ikke ville føle noget ondt.
595
01:05:29,076 --> 01:05:31,015
Og?
596
01:05:31,724 --> 01:05:37,146
- Vi skal skabe følelser.
- Hvad skal vi gøre?
597
01:05:50,494 --> 01:05:56,292
Giv kort eller drej rouletten,
så bliver det sidste gang.
598
01:05:56,396 --> 01:06:00,130
- Hvor er sikkerhedsvagterne?
- De forsvarer ydermuren.
599
01:06:00,234 --> 01:06:04,259
Sir? Vi har et problem.
600
01:06:06,929 --> 01:06:11,808
Hallo, alle sammen! Vågn op!
601
01:06:13,644 --> 01:06:17,857
Det er ikke nogen drøm.
Det sker rigtigt.
602
01:06:19,567 --> 01:06:21,945
Se på mig.
603
01:06:23,196 --> 01:06:25,573
Tænk!
604
01:06:26,658 --> 01:06:29,536
Hvor er jeres familier?
605
01:06:30,203 --> 01:06:32,539
Jeres børn?
606
01:06:32,643 --> 01:06:37,461
Jeres mænd og koner?
Jeres forældre?
607
01:06:37,566 --> 01:06:43,301
- Hvor er mine nøgler?
- I blev bortført fra dem.
608
01:06:44,760 --> 01:06:47,597
Prøv at tænke over det.
609
01:06:47,701 --> 01:06:52,018
Jeres navn. Hvad hedder i?
610
01:06:52,122 --> 01:06:56,022
Taylor. Nej, det er min søn.
611
01:06:56,126 --> 01:06:58,817
Min søn.
612
01:06:59,735 --> 01:07:03,989
Se på jeres fødder.
Prøv at gå væk fra bordene.
613
01:07:04,093 --> 01:07:08,035
Jeg sidder fast!
Jeg kan ikke bevæge mig!
614
01:07:08,139 --> 01:07:12,957
- Vi får meget negative følelser ind.
- Jeg kan ikke tro det!
615
01:07:13,061 --> 01:07:16,419
- Det er pigen igen.
- Vågn op!
616
01:07:20,840 --> 01:07:23,593
Vågn op!
Vågn op, far!
617
01:07:23,698 --> 01:07:26,429
Du kommer for sent, vågn nu!
618
01:07:35,231 --> 01:07:37,483
Alice!
619
01:07:44,365 --> 01:07:46,576
Åh, herregud.
620
01:07:46,680 --> 01:07:49,704
Hvad har jeg gjort?
621
01:07:55,294 --> 01:07:58,547
Holdt hovedet koldt.
622
01:08:03,427 --> 01:08:06,472
Tre, to, en...
623
01:08:10,017 --> 01:08:13,270
Den sad sgu!
624
01:08:30,872 --> 01:08:33,710
Robert!
625
01:08:36,045 --> 01:08:38,173
Kom tilbage.
626
01:09:07,870 --> 01:09:10,998
De forsøger at bryde ind.
Ved I hvorfor?
627
01:09:11,103 --> 01:09:14,586
De vil ikke have, at I vågner.
628
01:09:27,725 --> 01:09:30,394
Forvirring, skræk, panik.
629
01:09:30,498 --> 01:09:32,897
Det her er ikke godt.
630
01:09:36,526 --> 01:09:39,404
I skræmmer østerserne.
631
01:09:46,077 --> 01:09:49,748
- Jeg tager mig af det her.
- Hvad vil du?
632
01:09:52,418 --> 01:09:56,380
- Læg våbenet.
- Bliv stående!
633
01:09:58,758 --> 01:10:01,010
Det er mig, Alice.
634
01:10:01,114 --> 01:10:03,679
Din far.
635
01:10:05,473 --> 01:10:07,850
Du kan ikke huske mig.
636
01:10:07,955 --> 01:10:11,230
- Du husker ingenting.
- Jo, jeg gør.
637
01:10:11,334 --> 01:10:15,526
Takket være dig. Jeg husker alt.
638
01:10:15,630 --> 01:10:17,778
Jeg tror dig ikke.
639
01:10:19,363 --> 01:10:22,533
Det er bare et trick.
640
01:10:22,637 --> 01:10:25,160
Kan I se ham?
641
01:10:25,953 --> 01:10:28,789
Han førte jer hertil.
642
01:10:29,456 --> 01:10:32,085
Han har hentet jer hertil.
643
01:10:32,189 --> 01:10:35,714
Og når han er færdig med jer,
skiller han sig af med jer.
644
01:10:35,818 --> 01:10:38,383
Ikke sandt?
645
01:10:39,468 --> 01:10:42,721
Ikke sandt, far?
646
01:10:50,563 --> 01:10:53,191
Det var søndag.
647
01:10:54,150 --> 01:10:57,779
Vi var kommet hjem fra biografen.
648
01:10:58,905 --> 01:11:02,825
Du havde din gule kjole på.
649
01:11:02,930 --> 01:11:06,788
Og de sorte sko, der klemte.
650
01:11:07,997 --> 01:11:10,000
Og...
651
01:11:11,710 --> 01:11:16,715
Carol ventede i indkørslen.
652
01:11:17,466 --> 01:11:20,761
Dinah var blevet påkørt af en bil.
653
01:11:20,866 --> 01:11:24,765
Du gemte dig i haven,
men jeg fandt dig.
654
01:11:24,870 --> 01:11:29,229
Jeg krammede dig i timevis,
mens du græd.
655
01:11:31,440 --> 01:11:35,277
Jeg burde have genkendt dig
med det samme.
656
01:11:36,153 --> 01:11:40,073
Jeg har været en tåbe, Alice.
Jeg er gået glip af så meget...
657
01:11:40,178 --> 01:11:42,534
Jeg har spildt så meget tid.
658
01:11:45,287 --> 01:11:47,331
Tilgiv mig.
659
01:11:53,630 --> 01:11:56,508
Tilgiv mig.
660
01:12:02,681 --> 01:12:04,808
Nej!
661
01:12:23,077 --> 01:12:26,205
Flere negative følelser
kommer igennem.
662
01:12:26,310 --> 01:12:28,792
Jeg slipper dem fri.
663
01:12:32,171 --> 01:12:34,173
Stands! Vent!
664
01:12:39,803 --> 01:12:43,515
- Jeg henter hjælp.
- Bliv her.
665
01:12:48,939 --> 01:12:52,984
Undskyld. Det er min fejl, far.
666
01:12:53,777 --> 01:12:57,989
Du gjorde... Jeg er stolt af dig.
667
01:13:01,701 --> 01:13:04,496
Jeg har ødelagt det hele.
668
01:13:06,874 --> 01:13:12,088
- Vi klarer det.
- Jeg er ked af det, Sukkerbønne.
669
01:13:13,047 --> 01:13:15,717
Du må klare det selv.
670
01:13:18,303 --> 01:13:20,513
Nej!
671
01:13:20,617 --> 01:13:22,307
Far...
672
01:13:25,978 --> 01:13:28,731
Vi må væk herfra.
673
01:13:36,155 --> 01:13:39,700
Kom, Winston. Vi må evakuere.
674
01:13:39,804 --> 01:13:41,660
Gå, du.
675
01:13:43,662 --> 01:13:46,208
Vær nu ikke dum.
676
01:13:46,312 --> 01:13:50,462
- Du dør, hvis du bliver her.
- Forstår du det ikke?
677
01:13:50,566 --> 01:13:53,465
Jeg gjorde alt det her for din skyld.
678
01:13:53,569 --> 01:13:57,970
Ikke for nogen anden.
Jeg ville have erobret verden.
679
01:13:58,074 --> 01:14:00,305
- For et enkelt smil.
- Vær ikke så sentimental.
680
01:14:00,410 --> 01:14:04,602
- Har jeg nægtet dig noget?
- Stop nu.
681
01:14:04,707 --> 01:14:08,147
- Kom så.
- Nej.
682
01:14:48,482 --> 01:14:51,693
Kom nu, Charlie.
683
01:14:51,798 --> 01:14:56,657
Et sidste skud.
684
01:15:21,766 --> 01:15:24,353
Fuldtræffer!
685
01:15:42,790 --> 01:15:46,168
Må jeg få den krammer nu?
686
01:15:46,272 --> 01:15:49,296
Der er hun! Fang hende.
687
01:15:50,381 --> 01:15:53,175
Rører I hende,
får I med mig at bestille!
688
01:15:53,279 --> 01:15:55,928
Anhold hende, idioter!
689
01:15:56,032 --> 01:16:01,016
Tag et kig på jeres dronning først.
Er hun værd at kæmpe for?
690
01:16:11,445 --> 01:16:16,199
Hvor vover I at se på mig?
Det er hende, I bør se på.
691
01:16:16,304 --> 01:16:19,745
Jeg er ikke problemet. Det er De.
692
01:16:19,849 --> 01:16:23,833
- Hug hendes hoved af!
- Alle har forstået det nu.
693
01:16:23,937 --> 01:16:27,295
Lyt ikke til hende.
Hun er en fræk tøs.
694
01:16:27,399 --> 01:16:31,257
Ingen er bange for Dem længere!
695
01:16:32,550 --> 01:16:36,179
- De er kun en af os nu.
- Det her er mit kongerige.
696
01:16:36,283 --> 01:16:40,601
- Jeg er stadig dronning!
- Se Dem omkring.
697
01:16:40,705 --> 01:16:43,229
Ingen lytter til Dem.
698
01:16:44,230 --> 01:16:46,857
Deres magt er væk.
699
01:16:46,962 --> 01:16:50,069
Jack!
Gudskelov er du her.
700
01:16:50,173 --> 01:16:53,114
- Få dem til at adlyde.
- Mig?
701
01:16:53,218 --> 01:16:56,701
- Du dømte mig til døden.
- Vær ikke så følsom.
702
01:16:56,805 --> 01:17:00,080
Jeg gjorde bare mit arbejde.
Saml tropperne nu.
703
01:17:00,184 --> 01:17:03,333
Nej, mor.
704
01:17:03,438 --> 01:17:05,711
Det er slut.
705
01:17:12,718 --> 01:17:15,679
- Ringen.
- Er du tosset?
706
01:17:15,783 --> 01:17:17,973
Så må du skære den
af min finger.
707
01:17:18,077 --> 01:17:22,562
- Det kan ordnes.
- Har du en kniv?
708
01:17:24,898 --> 01:17:26,441
Tak.
709
01:17:27,776 --> 01:17:32,489
Skær omhyggeligt,
vi vil ikke have blod på ringen.
710
01:17:50,758 --> 01:17:54,053
- Hvem er det?
- Min søster, Cassie.
711
01:17:54,157 --> 01:17:59,643
- Er du ikke glad for at rejse hjem?
- Jo, der er uhyggeligt her.
712
01:18:03,522 --> 01:18:05,774
Alice!
713
01:18:07,234 --> 01:18:10,279
Jeg er så glad for, at du kom.
714
01:18:14,283 --> 01:18:18,705
- Du viste dem, Charlie.
- Takket være dig, Alice.
715
01:18:21,124 --> 01:18:25,587
Jeg vil savne dig,
Legendariske Alice.
716
01:18:32,177 --> 01:18:35,514
- Tak, Charlie.
- Deres Majestæt.
717
01:18:38,017 --> 01:18:40,144
Alice...
718
01:18:41,270 --> 01:18:46,901
Jeg ville sige farvel,
men du har vist meget at se til.
719
01:18:47,005 --> 01:18:51,614
- Du er jo konge.
- Jeg skylder dig mit liv. Alt.
720
01:18:54,909 --> 01:19:00,875
Jeg ville give dig den før,
men du forstod ikke, hvad det betød.
721
01:19:00,979 --> 01:19:03,794
Nu beder jeg dig bære den.
722
01:19:03,898 --> 01:19:06,505
Som min dronning.
723
01:19:07,381 --> 01:19:10,384
Vil du være min dronning?
724
01:19:12,803 --> 01:19:15,389
Nej, Jack.
725
01:19:17,142 --> 01:19:19,853
Jeg har forandret mig.
726
01:19:20,729 --> 01:19:24,775
Jeg er ikke længere den samme pige.
727
01:19:26,234 --> 01:19:29,613
Jeg vil have noget andet.
728
01:19:32,157 --> 01:19:33,909
Farvel, Jack.
729
01:19:42,961 --> 01:19:49,676
Vil du hjælpe mig med
at genstarte Spejlet?
730
01:19:55,516 --> 01:19:57,643
Okay.
731
01:19:59,020 --> 01:20:02,398
- Hvad skal jeg gøre?
- Her.
732
01:20:03,858 --> 01:20:07,361
Anbring den der.
733
01:20:26,548 --> 01:20:29,218
Hattemager!
734
01:20:29,322 --> 01:20:32,262
Alice. Hej!
735
01:20:32,367 --> 01:20:34,432
Undskyld...
736
01:20:34,537 --> 01:20:37,978
Jeg troede, at du var rejst.
737
01:20:38,082 --> 01:20:43,316
- Ja, du kom i sidste øjeblik.
- Jeg...
738
01:20:44,734 --> 01:20:48,321
Jeg forsøgte ikke at tænke på det...
739
01:20:48,426 --> 01:20:52,409
Jeg ville sige farvel.
740
01:20:55,580 --> 01:20:58,499
- Farvel?
- Og...
741
01:20:58,604 --> 01:21:03,296
Hvis du nogensinde
vil komme tilbage...
742
01:21:04,255 --> 01:21:07,425
- Ønsker du, at jeg bliver her?
- Nej da!
743
01:21:07,529 --> 01:21:10,928
Du burde tage hjem.
744
01:21:15,517 --> 01:21:17,895
Ja.
745
01:21:17,999 --> 01:21:24,193
- Jeg har fået nok af Eventyrland.
- Ja, det tror jeg gerne.
746
01:21:25,778 --> 01:21:29,615
Men vi havde det sjovt.
747
01:21:29,719 --> 01:21:33,078
Ikke sandt? Lidt sjovt var det da.
748
01:21:33,182 --> 01:21:37,582
Blandt alt det forfærdelige.
749
01:21:40,293 --> 01:21:43,046
Ja...
750
01:21:43,151 --> 01:21:46,091
Ja, det var det.
751
01:21:58,146 --> 01:22:02,233
- Nemlig!
- Du behøver ikke...
752
01:22:02,338 --> 01:22:05,528
Fint. Tak.
753
01:22:06,362 --> 01:22:09,240
Der er godt.
754
01:22:10,658 --> 01:22:14,580
Så... vi burde...
755
01:22:21,629 --> 01:22:24,548
Du kan jo besøge min verden.
756
01:22:24,653 --> 01:22:27,677
- Du synes måske om den.
- Ja.
757
01:22:29,095 --> 01:22:33,934
Vi kan lave pizza.
758
01:22:35,519 --> 01:22:38,188
Og en masse andet.
759
01:22:38,292 --> 01:22:42,734
- Er du parat, Alice?
- Allerede?
760
01:22:48,449 --> 01:22:51,745
Tving dig selv til at trække vejret.
761
01:23:01,421 --> 01:23:03,590
Hun ligger her!
762
01:23:21,609 --> 01:23:23,653
Alice?
763
01:23:27,323 --> 01:23:29,743
Hej!
764
01:23:31,704 --> 01:23:35,207
- Han er væk.
- Hvem?
765
01:23:38,460 --> 01:23:40,796
Far.
766
01:23:40,900 --> 01:23:42,798
Åh, skat.
767
01:23:47,469 --> 01:23:51,224
Sådan. Jeg er her, skat.
768
01:23:55,479 --> 01:23:58,648
Du gjorde mig meget bange.
769
01:23:59,691 --> 01:24:04,029
- Hvor længe var jeg væk?
- Næsten en time.
770
01:24:06,156 --> 01:24:08,284
En time?
771
01:24:08,388 --> 01:24:10,286
Du var heldig.
772
01:24:10,390 --> 01:24:14,582
En bygningsarbejder
så dig gå ind i bygningen.
773
01:24:42,653 --> 01:24:45,114
Hvad laver du?
774
01:24:46,032 --> 01:24:49,661
Jeg behøver ikke lede
efter far mere.
775
01:24:55,876 --> 01:24:58,712
Det er på tide at komme videre.
776
01:25:02,174 --> 01:25:08,890
Åh! Det glemte jeg...
Ham, der fandt dig, ville kigge ind.
777
01:25:17,732 --> 01:25:21,903
ALICE I EVENTYRLAND
778
01:25:22,007 --> 01:25:26,200
Alice?
Kom og sig hej til David.
779
01:25:31,372 --> 01:25:34,458
Hattemager!
780
01:25:39,839 --> 01:25:42,675
Endelig.
781
01:25:42,779 --> 01:25:48,056
Du aner ikke,
hvor glad jeg er for at se dig.
782
01:25:57,483 --> 01:26:00,194
Jeg har savnet dig.
53746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.