All language subtitles for aldanpt2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,156 --> 00:00:59,076 Nu er hun oppe igen. 2 00:00:59,180 --> 00:01:02,120 Dræber I mig, så får dronningen ikke sin ring. 3 00:01:02,225 --> 00:01:05,123 Fortæl os, hvor den er. 4 00:01:05,228 --> 00:01:10,964 - Ikke før I får mig væk herfra. - Sig det, ellers kan vi dræbe dig. 5 00:01:11,068 --> 00:01:17,512 - Vi kan sige, at det var en ulykke. - Den slags sker tit. 6 00:01:32,027 --> 00:01:34,697 Hvem er pigen? 7 00:01:35,406 --> 00:01:37,658 Hvor er Alice? 8 00:01:37,762 --> 00:01:43,205 Tag en lille tår ærlighed, Jack. 9 00:01:45,000 --> 00:01:47,753 Fortæl alt om hende. 10 00:01:50,339 --> 00:01:52,216 - Alice? - Ja. 11 00:01:55,010 --> 00:01:57,554 Alice er uskyldig. 12 00:01:57,659 --> 00:02:00,474 Selvfølgelig er hun det. 13 00:02:01,350 --> 00:02:04,813 Hvorfor valgte du hende? 14 00:02:06,689 --> 00:02:09,234 - Jeg... - Ja? 15 00:02:09,338 --> 00:02:13,113 Du gik til hende af en grund. Kom så. 16 00:02:13,217 --> 00:02:17,742 - Jeg havde brug for hende... - Til hvad? 17 00:02:18,368 --> 00:02:20,620 Til hvad? 18 00:02:23,791 --> 00:02:27,253 - Hvad er der? - Dronningen kalder. 19 00:02:27,357 --> 00:02:29,922 Nu. 20 00:02:38,514 --> 00:02:43,144 Jeg var meget tæt på, din idiot. 21 00:02:50,235 --> 00:02:54,490 - Brættet holder hende oppe. - Ja, det gør det. 22 00:02:54,594 --> 00:02:58,702 Hvad sker der, hvis det forsvinder? 23 00:03:00,371 --> 00:03:04,459 - Stop! - Vi beklager, Deres Majestæt. 24 00:03:04,563 --> 00:03:08,255 Pigen nægtede at samarbejde. Vi forsøgte med alt. 25 00:03:08,359 --> 00:03:12,509 - Vi krympede hende. - Vi skræmte hende. 26 00:03:12,613 --> 00:03:15,804 Vent! Jeg siger, hvor den er. 27 00:03:15,908 --> 00:03:18,598 Skynd dig! 28 00:03:20,684 --> 00:03:23,980 Jeg skal skrive det ned. 29 00:03:24,084 --> 00:03:28,067 Det er kompliceret, jeg skal tegne et kort. 30 00:03:28,172 --> 00:03:32,530 - Ellers finder I den ikke. - Ja, hvis det er nødvendigt... 31 00:03:45,252 --> 00:03:48,547 - Hej. - Hvem er De? 32 00:03:48,652 --> 00:03:52,009 Den nye underholdning. Robinson og... Duckworth. 33 00:03:52,113 --> 00:03:55,596 Han er Robinson, jeg er Duckworth. 34 00:03:55,700 --> 00:03:58,724 Vi er de mesmeriske portes vogtere. 35 00:03:58,828 --> 00:04:02,187 - Hvad? - Scenehypnotisører. 36 00:04:02,291 --> 00:04:05,732 Det her er morsomt. 37 00:04:06,400 --> 00:04:09,653 Han hentyder til vores optræden. 38 00:04:09,757 --> 00:04:12,197 Når vi optræder. 39 00:04:20,748 --> 00:04:25,044 Er der nogen oplysninger om scenehypnotisører? 40 00:04:28,173 --> 00:04:31,050 Du har haft Jack i tre dage. 41 00:04:31,155 --> 00:04:36,306 Du kommer ingen vegne. Hele pointen med jeres giftermål- 42 00:04:36,410 --> 00:04:40,269 - er, at jeg skal kunne holde øje med ham. Klarer du ham ikke- 43 00:04:40,373 --> 00:04:43,272 - gifter jeg ham bort til en anden. 44 00:04:43,376 --> 00:04:48,861 Deres søn har et stærkt hjerte. Man kunne tro, han er forelsket i Alice. 45 00:04:48,965 --> 00:04:52,990 Nej. Han valgte hende af en grund. 46 00:04:53,095 --> 00:04:58,454 Han ville ikke bejle til hende, hvis hun ikke gavnede ham. 47 00:04:58,558 --> 00:05:02,334 Du har til i morgen tidlig. 48 00:05:10,801 --> 00:05:15,389 Vi er inde, men har ikke meget tid. Vi bør dele os og lede. 49 00:05:15,493 --> 00:05:17,599 Hvorfor? 50 00:05:17,704 --> 00:05:21,229 Hvorfor? Vi ved jo ikke, hvor hun er. 51 00:05:21,333 --> 00:05:25,692 Jeg vil strække mig ind i tågen- 52 00:05:25,796 --> 00:05:29,029 - og afdække oraklet. 53 00:05:43,336 --> 00:05:46,047 Hvad laver du? 54 00:05:48,174 --> 00:05:51,260 Den vej. Anden gang ved trappen til tredje etage. 55 00:05:51,365 --> 00:05:56,516 Tredje korridor til højre, til reception "B", spørg efter Sheila. 56 00:05:56,620 --> 00:06:00,271 - Sheila? - Eller Shakena. 57 00:06:00,375 --> 00:06:01,981 Kom. 58 00:06:09,196 --> 00:06:11,740 - Hattemageren! - Hvem er det? Forsvind! 59 00:06:11,845 --> 00:06:15,995 - Det her er privat! - Spring! 60 00:06:22,961 --> 00:06:26,006 - Hvordan kom du herind? - Spørg Charlie. 61 00:06:26,110 --> 00:06:29,926 Vi befinder os faktisk i dit hoved. 62 00:06:30,031 --> 00:06:33,472 - Spørg ikke. - Slå alarmen til! 63 00:06:41,606 --> 00:06:43,733 Sanctus Deo! 64 00:06:51,115 --> 00:06:54,661 - Vi har den! - Vi har den! 65 00:07:20,105 --> 00:07:21,982 Denne vej. 66 00:07:29,907 --> 00:07:32,868 Op? Hvorfor kører vi op? 67 00:07:32,972 --> 00:07:39,292 - Har vi noget valg? - Du er her af en grund. 68 00:07:39,396 --> 00:07:44,255 - Jeg er bare Alice, Charlie. - Jeg vil stå ved din side. 69 00:07:44,360 --> 00:07:47,884 - Skulder ved skulder, knæ ved... - Charlie! 70 00:07:47,988 --> 00:07:51,846 - Tidspunktet er lidt dumt. - I burde ikke være kommet. I kan dø. 71 00:07:51,951 --> 00:07:54,015 - Gav du dem ringen? - Jeg har alt under kontrol. 72 00:07:54,120 --> 00:08:00,815 Forsøgte du at forhandle? Det går vist ikke så godt. 73 00:08:00,919 --> 00:08:02,733 - Jeg skal bruge mere tid. - Til hvad? 74 00:08:02,838 --> 00:08:07,029 Tror du, at dronningen lader dig og din fyr rejse hjem? 75 00:08:07,134 --> 00:08:09,824 Han er hendes søn. 76 00:08:11,367 --> 00:08:13,911 Prinsen? 77 00:08:14,017 --> 00:08:16,248 Jack Hjerter? 78 00:08:16,352 --> 00:08:19,293 Er han din kæreste? 79 00:08:28,928 --> 00:08:31,722 Pas på, Alice. 80 00:09:09,095 --> 00:09:14,143 Buk for Diokles hånd! 81 00:09:18,272 --> 00:09:20,274 Hvad så nu? 82 00:09:20,900 --> 00:09:24,528 Vi tager dem der. 83 00:09:26,072 --> 00:09:32,245 Mekaniske, empyræiske fugle. En genistreg! 84 00:09:34,289 --> 00:09:38,251 - Kan de flyve? - Vi har ikke tid til at tænke. 85 00:09:38,835 --> 00:09:42,005 - Jeg nægter. - Du har intet valg. 86 00:09:42,110 --> 00:09:45,467 - Jeg kan ikke sætte mig på den. - Den er sikker. 87 00:09:45,571 --> 00:09:49,972 - Ret sikker. - Jeg er bange for at flyve. 88 00:09:50,076 --> 00:09:55,520 Og jeg er bange for kugler. Jeg flyver, du holder bare fast. 89 00:09:55,624 --> 00:09:59,566 Jeg ville ikke lade dig gøre det, hvis det var farligt. 90 00:10:02,152 --> 00:10:05,864 Hvordan får man den til at flyve? 91 00:10:11,370 --> 00:10:14,415 - Sådan, tror jeg. - Det gik stærkt. 92 00:10:14,519 --> 00:10:16,876 Hold fast. 93 00:10:31,016 --> 00:10:33,227 En ridder? 94 00:10:37,147 --> 00:10:38,899 Alice? 95 00:10:39,983 --> 00:10:44,530 - Faldt du for hans fine facon? - Han er slet ikke sådan. 96 00:10:44,634 --> 00:10:47,866 Ikke? Hvad var det så? 97 00:10:47,971 --> 00:10:51,371 Ti stille og flyv. 98 00:10:52,122 --> 00:10:58,670 Vi er engle! Vi flyver over vinde og skyer! 99 00:10:58,774 --> 00:11:01,923 Det er himmelsk! 100 00:11:08,013 --> 00:11:10,016 Pokkers! 101 00:11:18,483 --> 00:11:22,278 Jeg er på vej ned! 102 00:11:24,280 --> 00:11:26,282 Charlie! 103 00:11:39,880 --> 00:11:42,133 Hold fast, Alice! 104 00:12:09,245 --> 00:12:10,830 Jack? 105 00:12:10,934 --> 00:12:14,000 Jack! 106 00:12:15,668 --> 00:12:17,837 Er han forgiftet? 107 00:12:25,637 --> 00:12:29,683 Jeg må desværre binde dig, skat. 108 00:12:32,478 --> 00:12:35,398 - Jeg har Alices tilståelse. - Tilståelse? 109 00:12:35,502 --> 00:12:39,527 - Om hvor ringen er. - Skynd dig! 110 00:12:40,861 --> 00:12:45,616 Mine læsebriller. Mine læsebriller! 111 00:12:48,412 --> 00:12:52,207 - Jeg henter dem. - Læs, du. 112 00:12:54,626 --> 00:12:58,338 Skab 208, Central Station, 4th Avenue. 113 00:12:58,443 --> 00:13:01,967 Lige over for Plush Platforms & Pumps. 114 00:13:02,071 --> 00:13:06,097 - Hvad? - Skab 208, Central Station... 115 00:13:06,202 --> 00:13:10,518 - Hun efterlod den i sin verden. - Hvorfor skulle hun gøre det? 116 00:13:10,623 --> 00:13:16,399 - Spejlet virker jo ikke uden den! - Hent hende omgående. 117 00:13:19,778 --> 00:13:21,655 Hvad har De gjort? 118 00:13:21,759 --> 00:13:24,407 Det... lykkedes hende at flygte. 119 00:13:24,512 --> 00:13:28,204 En gruppe kommandosoldater, ca. 70 styk- 120 00:13:28,308 --> 00:13:31,958 - overraskede vores tapre Klædte. 121 00:13:32,062 --> 00:13:38,423 Så flygtede de fra taget. På flamingoer. 122 00:13:38,965 --> 00:13:41,884 Find hende. 123 00:13:41,989 --> 00:13:46,348 Før hende hertil, hvis hun lever. Og hent Jack- 124 00:13:46,452 --> 00:13:50,269 - så jeg kan spørge ham om Central Station. 125 00:13:52,062 --> 00:13:54,440 Hvad er der nu? 126 00:13:54,544 --> 00:13:57,318 Forklar, nummer Ti. 127 00:13:57,422 --> 00:14:01,822 - Deres Majestæt forklarer så godt. - Nummer Ti! 128 00:14:01,926 --> 00:14:05,494 Jo, forstår De... Jack ser ud til... 129 00:14:05,598 --> 00:14:09,831 ...at være forsvundet. - Hvordan? 130 00:14:09,935 --> 00:14:13,460 Nej, sig det ikke. Jeg vil ikke vide det. 131 00:14:13,564 --> 00:14:16,338 Pygmæer, hobgoblins, det spiller ingen rolle. 132 00:14:16,442 --> 00:14:19,132 Deres Majestæt... 133 00:14:21,009 --> 00:14:26,557 Se, hvad du gjorde, klodsmajor. Hug hans hoved af. 134 00:14:27,850 --> 00:14:30,645 Nej, nej! 135 00:14:36,150 --> 00:14:40,488 Før ham tilbage. I morgen har hun glemt, at hun dræbte ham. 136 00:14:40,592 --> 00:14:45,035 Tilkald Mad March. Lever Alice og Jack, så finder han dem. 137 00:14:45,140 --> 00:14:47,580 Charlie? 138 00:14:47,684 --> 00:14:51,083 Hvis har klarede det, burde her være spor. 139 00:14:51,187 --> 00:14:53,294 Charlie! 140 00:14:54,128 --> 00:14:57,840 Vi er lette mål her. Hvor er ringen? 141 00:14:59,467 --> 00:15:02,971 - Den er i sikkerhed. - Hvor? 142 00:15:04,848 --> 00:15:08,936 Stoler du stadig ikke på mig? 143 00:15:09,686 --> 00:15:13,774 - Hvorfor reddede du mig? - Hvorfor er du så utaknemmelig? 144 00:15:13,878 --> 00:15:17,945 Jeg forstår dig godt. Ringen kan gøre stor forskel for dit folk. 145 00:15:18,529 --> 00:15:22,200 Tror du, at det er grunden? Ringen? 146 00:15:22,304 --> 00:15:25,453 Det viser, at du er hæderlig, trods alt. 147 00:15:25,557 --> 00:15:29,290 Jeg må have min far ud ved hjælp af ringen. 148 00:15:29,395 --> 00:15:31,584 Han er her. 149 00:15:31,689 --> 00:15:36,548 - Jeg er ikke med. - Jack gav mig hans ur. 150 00:15:38,508 --> 00:15:40,427 R.H. 151 00:15:40,531 --> 00:15:42,680 Robert Hamilton. 152 00:15:45,600 --> 00:15:48,811 Jeg kan huske dette ur. 153 00:15:48,915 --> 00:15:53,107 Det er hans. Det gik i stå, da han forsvandt. 154 00:15:53,211 --> 00:15:57,361 23. marts. Han er et sted i kasinoet. 155 00:15:57,466 --> 00:16:00,656 Jack lyver. 156 00:16:04,411 --> 00:16:08,582 - Det var en risiko at give mig uret. - Tror du på ham? 157 00:16:08,686 --> 00:16:12,002 - Hvorfor ikke? - Han har løjet for dig om alt. 158 00:16:12,106 --> 00:16:16,256 - Han havde sine grunde. - Hvorfor forsvarer du ham? 159 00:16:16,361 --> 00:16:19,969 - Han forsøger at hjælpe mig. - Jaså? Er det sandt? 160 00:16:20,073 --> 00:16:24,015 Han tog ringen fra sin mor og gav dig den. Du blev et mål. 161 00:16:24,120 --> 00:16:27,811 Han troede ikke, at jeg ville følge efter. Det var forkert af mig. 162 00:16:27,915 --> 00:16:30,772 - Bebrejder han dig det? - Nej. 163 00:16:30,876 --> 00:16:32,983 Ikke direkte. 164 00:16:33,087 --> 00:16:37,446 - Hvorfor udgive sig for en anden? - Han gemmer sig for dem. 165 00:16:37,550 --> 00:16:40,450 - Hvorfor? - Jeg ved det ikke! 166 00:16:47,123 --> 00:16:49,751 Han er forlovet. 167 00:16:52,045 --> 00:16:54,297 Med en hertuginde. 168 00:16:56,799 --> 00:16:59,260 Så han snød dig? 169 00:17:03,557 --> 00:17:06,560 Sådan er det nok ikke. 170 00:17:06,665 --> 00:17:12,775 Og først nu lader han dig vide, hvor din far er? Er det ikke underligt? 171 00:17:15,236 --> 00:17:19,449 - Hvad mener du? - Det er ikke en tilfældighed. 172 00:17:24,204 --> 00:17:26,540 Hørte du det? 173 00:17:27,833 --> 00:17:30,627 Jeg kan ikke tro det. 174 00:17:39,095 --> 00:17:41,389 Charlie! 175 00:17:42,599 --> 00:17:48,021 Jeg var på vej ned i vandet for at lede efter dig. 176 00:17:49,814 --> 00:17:52,192 Jeg klarede mig. 177 00:17:52,296 --> 00:17:53,985 Okay... 178 00:17:55,653 --> 00:17:59,950 - Hvordan kom du i land? - Jeg er ridder. 179 00:18:00,055 --> 00:18:04,372 - Vi må væk, inden de ser os. - Nej. 180 00:18:06,707 --> 00:18:11,212 - Ikke? - Jeg er jer meget taknemmelig. 181 00:18:12,129 --> 00:18:15,508 I fik mig ud af kasinoet. Men jeg skal tilbage. 182 00:18:15,612 --> 00:18:20,055 - Hvorfor? På grund af Jack? - Han forsøgte at hjælpe mig. 183 00:18:20,159 --> 00:18:24,560 - Han udnyttede dig vist. - Men det gør du ikke? 184 00:18:25,310 --> 00:18:29,940 Tænker du ikke på, hvad der sker her? 185 00:18:30,044 --> 00:18:33,110 - Selvfølgelig! - Giv modstandsbevægelsen en chance. 186 00:18:33,214 --> 00:18:36,530 - Jeg har mødt dem. - Det var en del af organisationen. 187 00:18:36,634 --> 00:18:39,659 Lederen kan hjælpe os. 188 00:18:39,763 --> 00:18:42,912 - Kender du ham? - Ja. 189 00:18:43,017 --> 00:18:46,291 Nej, ikke direkte. Ingen kender hans sande identitet. 190 00:18:46,395 --> 00:18:50,795 Han har et kodenavn: Larven. 191 00:18:50,900 --> 00:18:54,591 Giv mig nogle timer. Jeg kontakter ham. 192 00:18:54,695 --> 00:18:59,555 Du kan blive hos Charlie i fæstningen. 193 00:19:00,556 --> 00:19:05,394 Er jeg ikke tilbage i aften, kan du gøre det på din måde. 194 00:19:30,546 --> 00:19:32,381 Ikke i ansigtet! 195 00:19:32,485 --> 00:19:37,345 - Hattemager. Hvad vil du? - Råb ikke. 196 00:19:37,450 --> 00:19:41,725 Du skal give en besked til Larven. 197 00:19:41,829 --> 00:19:45,604 Vi har det, de vil have, og vil forhandle. 198 00:20:12,757 --> 00:20:16,804 Hvor gammel var du, da din far forsvandt? 199 00:20:20,474 --> 00:20:22,435 Ti år. 200 00:20:25,688 --> 00:20:28,566 Det må have været et chok. 201 00:20:28,670 --> 00:20:31,319 Du ved, hvordan børn er. 202 00:20:32,111 --> 00:20:35,240 De giver sig selv skylden for den slags ting. 203 00:20:39,703 --> 00:20:42,414 Har du det godt? 204 00:20:42,518 --> 00:20:45,584 Jeg var ti år engang. 205 00:20:45,688 --> 00:20:49,421 Jeg var ti, da soldaterne kom. 206 00:20:50,422 --> 00:20:56,012 En af tre, som tjente den rigtige Hvide Ridder. 207 00:20:57,097 --> 00:21:00,892 Jeg skulle bære hans lanse. 208 00:21:03,979 --> 00:21:08,358 Men da der var mest brug for mig... 209 00:21:13,823 --> 00:21:19,620 Jeg blev bange og stak af. 210 00:21:26,502 --> 00:21:29,589 Jeg gemte mig i tre dage. 211 00:21:29,693 --> 00:21:32,843 Da jeg kom frem... 212 00:21:34,011 --> 00:21:36,597 ...var alle døde. 213 00:21:36,701 --> 00:21:42,436 Selv Den Røde Konge på tronen. 214 00:21:42,540 --> 00:21:47,358 Først ønskede jeg, at jeg også var død, men efter nogen tid- 215 00:21:47,462 --> 00:21:50,819 - tog en anden, dybere følelse over. 216 00:21:52,489 --> 00:21:58,328 Jeg ville have en chance til og hævne dem alle. 217 00:22:01,331 --> 00:22:08,046 Så jeg stjal Den Hvide Ridders rustning... 218 00:22:09,423 --> 00:22:12,427 Hans navn. 219 00:22:15,471 --> 00:22:18,808 Hans mod. 220 00:22:18,912 --> 00:22:21,519 Og... 221 00:22:21,623 --> 00:22:25,148 Jeg ventede på rette tidspunkt. 222 00:22:27,859 --> 00:22:34,200 Da du dukkede op, forstod jeg, at det var kommet. 223 00:22:47,505 --> 00:22:50,050 Føles jeres fødder underlige? 224 00:22:50,154 --> 00:22:52,928 Jeg har ondt i fodsålen. 225 00:23:00,560 --> 00:23:02,938 - Hvad hedder du? - Stan. 226 00:23:03,042 --> 00:23:05,983 Nej, Sam. Eller Stuart. 227 00:23:06,087 --> 00:23:09,111 Det er vist Stuart. 228 00:23:09,737 --> 00:23:12,949 Hvad hedder du? 229 00:23:14,075 --> 00:23:17,203 Hvad gjorde du ved ham? 230 00:23:20,290 --> 00:23:22,709 Før østerserne til spillehallerne. 231 00:23:36,057 --> 00:23:38,267 Charlie! 232 00:23:38,371 --> 00:23:41,896 - Du skulle passe på Alice. - Jeg ved, hvad du tror. 233 00:23:42,000 --> 00:23:48,737 Jeg sov ikke. Jeg lod min sjæl holde vagt på et højere plan. 234 00:23:49,947 --> 00:23:52,491 Hvor er Alice? 235 00:24:05,879 --> 00:24:10,427 Jeg har gode nyheder. Modstandsbevægelsen vil hjælpe os. 236 00:24:10,531 --> 00:24:14,764 De sender en specialagent, som skal føre os til Larven. 237 00:24:15,891 --> 00:24:19,185 Det var noget af en bakke. 238 00:24:19,290 --> 00:24:21,271 Alt i orden? 239 00:24:23,815 --> 00:24:27,278 Jeg troede ikke, at du kom tilbage. 240 00:24:27,904 --> 00:24:31,282 Stoler du stadig ikke på mig? 241 00:24:31,386 --> 00:24:35,828 - Hvornår kommer han? - De er kvikke, når det kræves. 242 00:24:40,541 --> 00:24:43,544 Du slutter dig til dem, ikke sandt? 243 00:24:45,004 --> 00:24:49,176 - Og slås? - Jeg må forsøge. 244 00:24:50,678 --> 00:24:55,558 Jeg har spillet på begge banehalvdele hele mit liv. 245 00:24:56,559 --> 00:25:00,896 For at overleve. Hjerter troede, jeg arbejdede for dem- 246 00:25:01,001 --> 00:25:04,441 - mens jeg gav deres fjender mad. 247 00:25:04,546 --> 00:25:07,654 Den tid er forbi. 248 00:25:26,758 --> 00:25:29,344 Det er den vestlige mur. 249 00:25:39,145 --> 00:25:41,564 Hvad er der? 250 00:25:43,274 --> 00:25:49,573 Hvad skal jeg gøre? Hvis jeg ikke kommer væk herfra? 251 00:25:53,077 --> 00:25:56,205 Jeg sørger for, at du klarer dig. 252 00:26:03,129 --> 00:26:07,259 Dit held vender sikkert nu. 253 00:26:07,363 --> 00:26:10,470 Det gør det. 254 00:26:11,138 --> 00:26:13,307 Hej, Alice. 255 00:26:13,411 --> 00:26:16,602 Afbryder jeg noget? 256 00:26:22,483 --> 00:26:28,740 Jeg ved, hvad I tænker. Hvordan kunne nogen liste sig ind på mig? 257 00:26:28,844 --> 00:26:31,701 Endda på min egen ejendom. 258 00:26:33,244 --> 00:26:36,498 - Tror du, du kan klare mig med den? - Jeg er ikke gammel. 259 00:26:36,602 --> 00:26:41,002 - Ingen slås, bortset fra mig. - Hvem er din ven? 260 00:26:42,671 --> 00:26:45,508 - Bare en ven. - I ser venskabelige ud. 261 00:26:45,612 --> 00:26:48,135 - Er du jaloux? - Lidt. 262 00:26:48,240 --> 00:26:51,264 Er den forlovede mand jaloux? 263 00:26:51,368 --> 00:26:55,726 Det var kun skuespil. Kom, følg med mig herfra. 264 00:26:55,831 --> 00:26:59,397 - Hun går ingen steder med dig. - Hun kan ikke blive her. 265 00:26:59,501 --> 00:27:01,691 Jeg må vide, hvad der skete med far. Er han her? 266 00:27:01,795 --> 00:27:06,905 Ja, han har det godt, og jeg kan føre dig til ham. 267 00:27:08,240 --> 00:27:11,535 - Er det sandt? - Vi må af sted. Tiden er knap. 268 00:27:12,995 --> 00:27:16,957 - Hvor er han? - Vi flytter ham ind til byen. 269 00:27:18,876 --> 00:27:21,170 - Hvad mener du? - Jeg har folk, der hjælper mig. 270 00:27:21,274 --> 00:27:25,383 - Hvem? - Vil du møde din far? 271 00:27:25,488 --> 00:27:27,344 Ja, naturligvis. 272 00:27:27,448 --> 00:27:30,222 Ja, jamen... 273 00:27:31,348 --> 00:27:34,267 - Okay. - Stoler du på ham? 274 00:27:34,372 --> 00:27:37,062 - Han ved, hvor min far er. - Han vil bare have ringen. 275 00:27:37,166 --> 00:27:41,984 - Han vil ikke have ringen. Vel? - Jo, jeg vil. 276 00:27:42,089 --> 00:27:44,988 - Vil du? - Det hele er skuespil. 277 00:27:45,092 --> 00:27:50,618 Ringen skal hjælpe dig hjem. Spejlet virker ikke uden den. 278 00:27:52,495 --> 00:27:54,872 Naturligvis. 279 00:27:54,977 --> 00:28:00,295 Lad dig ikke narre! Han arbejder for sin mor. 280 00:28:00,399 --> 00:28:05,843 - Blod er tykkere end vand. - Hvorfor er jeg her så alene? 281 00:28:05,947 --> 00:28:08,846 Og hvordan fandt jeg jer her? 282 00:28:09,930 --> 00:28:13,893 - Ja, hvordan fandt du os? - Du bad mig komme. 283 00:28:16,270 --> 00:28:20,274 - Hvad? - Jeg vil føre jer til Larven. 284 00:28:24,237 --> 00:28:27,407 - Kender du Larven? - Rigtig godt. 285 00:28:27,512 --> 00:28:31,245 Larven rekrutterede mig til modstandsbevægelsen. 286 00:28:31,349 --> 00:28:34,581 Jeg stjal ringen og flygtede til din verden. 287 00:28:34,686 --> 00:28:39,545 Det skulle blive starten på et statskup. Men desværre... 288 00:28:39,649 --> 00:28:43,633 Du så, hvad der skete. Men hvis vi får ringen tilbage- 289 00:28:43,737 --> 00:28:46,719 - kan vi forsøge igen. 290 00:28:46,824 --> 00:28:51,307 - Vil du afsætte din mor? - Jeg har set, hvad hun gør. 291 00:28:51,412 --> 00:28:56,187 Hun skal forhindres i at ødelægge Eventyrland. 292 00:28:56,855 --> 00:29:00,651 Hvem vil du stole på for at komme hjem? 293 00:29:00,755 --> 00:29:06,407 En modstandsmand og fremtidig konge, som planlægger din hjemkomst- 294 00:29:06,511 --> 00:29:09,744 - og holder mere af dig end nogen anden... 295 00:29:12,371 --> 00:29:14,957 ...eller denne mand? 296 00:29:31,975 --> 00:29:34,603 Hvor er ringen? 297 00:29:40,527 --> 00:29:43,280 Hvor den hører hjemme. 298 00:29:47,951 --> 00:29:50,412 Jaså. 299 00:29:55,667 --> 00:29:58,880 Lige for næsen af mig. 300 00:29:59,464 --> 00:30:02,717 Held og lykke, Alice. 301 00:30:04,177 --> 00:30:07,805 Du tager med os. 302 00:30:08,389 --> 00:30:13,186 Jeg figurerer nok ikke i den fremtidige konges planer. 303 00:30:13,290 --> 00:30:17,483 - Han tager med os. - Larvens instruktioner var tydelige. 304 00:30:17,587 --> 00:30:22,321 - Du skal komme alene. - Hattemageren hjalp mig. 305 00:30:22,425 --> 00:30:25,741 Det er for din egen sikkerhed. Og din fars. 306 00:30:28,202 --> 00:30:31,247 Jeg vil ikke tage med ham. 307 00:30:34,291 --> 00:30:38,463 - Hvad vil du gøre? - Mig? 308 00:30:38,568 --> 00:30:41,258 Laver du sjov? 309 00:30:42,759 --> 00:30:45,262 Jeg klarer mig. 310 00:30:46,138 --> 00:30:51,810 Tro mig, du klarer dig bedre med ham. 311 00:30:54,313 --> 00:30:56,274 Gå nu. 312 00:31:11,122 --> 00:31:13,208 - Jeg følger efter hende. - Nej. 313 00:31:13,312 --> 00:31:17,088 - Jeg har svoret at beskytte hende. - Dit arbejde er udført. 314 00:31:17,192 --> 00:31:21,133 Tapre ridder. 315 00:31:23,094 --> 00:31:27,431 Du burde være stolt. Du klarede det flot. 316 00:31:27,536 --> 00:31:29,767 Hun er sikker nu. 317 00:31:59,215 --> 00:32:01,426 Hvem er Hertuginden? 318 00:32:03,928 --> 00:32:06,431 Min mors skabning. 319 00:32:06,535 --> 00:32:11,436 Et arrangement, vi har ingen følelser for hinanden. 320 00:32:15,024 --> 00:32:18,319 Mit hjerte tilhører dig fuldstændigt. 321 00:32:56,067 --> 00:32:57,611 Charlie! 322 00:32:59,613 --> 00:33:04,409 - Du skræmte mig halvt ihjel! - Følger du efter dem? 323 00:33:04,513 --> 00:33:08,830 Det gør du også. Ryst nu ikke på hovedet. 324 00:33:08,935 --> 00:33:15,838 Du sagde, at du ville gemme dig. Her gemmer man sig ikke. 325 00:33:16,839 --> 00:33:19,050 Kom så. 326 00:33:24,764 --> 00:33:27,851 Denne vej. 327 00:33:30,895 --> 00:33:34,358 - Hvad er det for et sted? - Drømmenes Sygehus. 328 00:33:34,462 --> 00:33:41,657 Hold dig til mig. Hold mærket skjult, så de ikke ser, hvad du er. 329 00:34:05,474 --> 00:34:08,310 Han er på tredje etage. 330 00:34:21,908 --> 00:34:23,868 - Har du ringen? - Ja. 331 00:34:23,973 --> 00:34:31,294 Nej, nej. Jeg skal kunne sværge, at jeg ikke har set den. 332 00:34:31,398 --> 00:34:37,008 - Bed pigen komme nærmere. - Gå nærmere, Alice. 333 00:34:45,349 --> 00:34:48,728 Ikke så høj, som jeg troede. 334 00:34:48,832 --> 00:34:52,191 - Spørg, om hun er bange. - Er du... 335 00:34:52,295 --> 00:34:54,401 Jeg hørte ham. 336 00:34:56,111 --> 00:34:58,739 Du kan spørge mig selv. Jeg er her. 337 00:34:58,843 --> 00:35:02,117 Hvornår så du din far sidst? 338 00:35:06,372 --> 00:35:10,502 - Da jeg var ti år. - Det er længe siden. 339 00:35:11,836 --> 00:35:14,047 Hvor er han? 340 00:35:21,721 --> 00:35:27,519 Han er svær at nå. Vi har fulgt ham længe. 341 00:35:27,623 --> 00:35:31,232 Men aldrig kommet tæt nok til at spørge. 342 00:35:31,336 --> 00:35:37,447 Ikke en eneste gang. Ved du, hvad vi vil spørge ham om? 343 00:35:37,551 --> 00:35:42,452 - Nej. - Vil du ikke engang gætte? 344 00:35:42,556 --> 00:35:46,289 - Hvad taler du om? - Om perspektiv. 345 00:35:46,393 --> 00:35:50,461 Om nye perspektiver. 346 00:35:50,565 --> 00:35:53,172 Der kommer du ind. 347 00:35:55,966 --> 00:35:58,052 - Mig? - Ja. 348 00:35:58,156 --> 00:36:05,434 Troede du, at det var et tilfælde, at du mødte Jack? 349 00:36:16,029 --> 00:36:18,323 Var det ikke det? 350 00:36:19,074 --> 00:36:26,164 Effekterne af jeres følelser er ødelæggende for os. 351 00:36:28,126 --> 00:36:33,339 Patient 243's krop kunne ikke håndtere at "flyve højt"- 352 00:36:33,444 --> 00:36:36,843 - så vi fører hende tilbage til Jorden- 353 00:36:36,947 --> 00:36:40,889 - i et kontrolleret miljø. 354 00:36:42,724 --> 00:36:46,812 Patient 671 drak for meget "overlegenhed"- 355 00:36:46,917 --> 00:36:50,858 - så vi krymper hans ego lidt ad gangen- 356 00:36:50,962 --> 00:36:53,736 - tilbage til normal størrelse. 357 00:36:53,840 --> 00:36:59,617 Vi er alle sårbare. Blandes følelser forkert- 358 00:36:59,721 --> 00:37:03,829 - resulterer det i et sammenbrud. 359 00:37:07,584 --> 00:37:11,755 Østerserne, din slags, forurener vores verden. 360 00:37:11,859 --> 00:37:16,468 - De skal vende hjem. - Hvad har min far med det at gøre? 361 00:37:16,573 --> 00:37:19,513 Han er den eneste, som kan frigive dem. 362 00:37:19,617 --> 00:37:25,437 - Hvorfor? - Vi har smuglet ham hertil i dag. 363 00:37:25,541 --> 00:37:29,774 Det er vores farligste opgave nogensinde. 364 00:37:29,879 --> 00:37:35,280 Vi har modige mænd, men jeg må advare dig. 365 00:37:35,384 --> 00:37:39,951 Han er ikke den samme person, som du kendte som barn. 366 00:37:40,056 --> 00:37:44,664 - Hvad mener du? - Han er... Hvordan skal jeg sige det? 367 00:37:44,769 --> 00:37:47,460 Fanget. 368 00:37:47,564 --> 00:37:51,798 Du kan måske få hans spindelvæv væk. 369 00:37:57,637 --> 00:38:01,474 - Jeg forstår det ikke. - Jeg opsøgte dig, Alice. 370 00:38:01,578 --> 00:38:05,521 - Vi har brug for din hjælp. - Kun du kan vække ham. 371 00:38:06,438 --> 00:38:09,024 Så alt det, vi havde... 372 00:38:09,129 --> 00:38:13,320 ...handlede om min far? - Jeg elsker dig virkelig. 373 00:38:13,425 --> 00:38:15,906 Men din far er nøglen til vores fremtid. 374 00:38:16,010 --> 00:38:20,953 - Har du løjet for mig hele tiden? - Ville du have troet sandheden? 375 00:38:21,057 --> 00:38:25,500 - Jeg ved det ikke. Måske. - Jeg burde have været mere ærlig. 376 00:38:25,604 --> 00:38:29,671 Kom nu, Alice. Hjælp os. 377 00:38:29,775 --> 00:38:35,052 Vores verden afhænger af det. 378 00:38:58,451 --> 00:39:00,161 Far. 379 00:39:07,837 --> 00:39:09,880 Hvem er det? 380 00:39:12,133 --> 00:39:16,429 - Det er mig, far. - Er det endnu et af jeres tricks? 381 00:39:16,533 --> 00:39:21,267 - Genkender du ikke din datter? - Min datter? 382 00:39:22,769 --> 00:39:25,522 Du forsvandt, da jeg var barn. 383 00:39:25,626 --> 00:39:28,901 Påskeharen kidnappede dig for mange år siden. 384 00:39:29,005 --> 00:39:34,490 Lægerne tilpassede dig til at arbejde i laboratoriet. 385 00:39:34,594 --> 00:39:37,618 Vi har savnet dig meget. 386 00:39:37,722 --> 00:39:41,163 - Mor vil ikke vise det... - Mor? 387 00:39:42,499 --> 00:39:44,876 Carol. 388 00:39:44,980 --> 00:39:46,795 Din kone. 389 00:39:46,899 --> 00:39:52,634 Skulle dette nummer vende mig mod dronningen? 390 00:39:54,928 --> 00:39:59,432 - Husker du ingenting? - Jeg husker mit arbejde. 391 00:39:59,537 --> 00:40:03,312 Bioreduktive enzymer, kemisk synestæsi, skyggeteori... 392 00:40:03,417 --> 00:40:06,315 Hvad med din familie? 393 00:40:07,108 --> 00:40:09,986 - Vores gule hus? - Jeg boede... 394 00:40:13,948 --> 00:40:16,951 Jeg boede... 395 00:40:17,055 --> 00:40:19,996 ...alene, i en lejlighed. 396 00:40:22,708 --> 00:40:24,793 Ray. 397 00:40:26,879 --> 00:40:29,131 Husker du ham? 398 00:40:29,235 --> 00:40:33,385 - Han havde en båd. - Hvad er pointen med det her? 399 00:40:37,181 --> 00:40:40,518 Grapefrugt og hvedekim. 400 00:40:42,604 --> 00:40:45,649 Det foretrak du til morgenmad. 401 00:40:45,753 --> 00:40:50,946 Om søndagen fik vi af og til brunch i Waverly. 402 00:40:51,050 --> 00:40:54,449 Du kastede kikærter til ænderne. 403 00:40:59,747 --> 00:41:02,709 Din mor... 404 00:41:04,627 --> 00:41:09,590 ...bliver meget vred, når hun hører det her, Jack. 405 00:41:19,476 --> 00:41:22,813 Du ved ikke engang, hvem jeg er. 406 00:41:26,650 --> 00:41:29,945 Græd ikke, sukkerbønne. 407 00:41:31,155 --> 00:41:37,078 Sukkerbønne? Er det Alices kælenavn? 408 00:41:40,624 --> 00:41:43,585 Det kaldte du mig. 409 00:41:43,689 --> 00:41:47,255 Og da vores kat, Dinah, døde... 410 00:41:47,360 --> 00:41:52,803 ...krammede du mig i en hel time. Kan du huske det? 411 00:41:54,388 --> 00:41:56,890 Du vuggede mig. 412 00:42:03,273 --> 00:42:05,775 Kan du huske det her? 413 00:42:08,361 --> 00:42:10,530 Hvad er det? 414 00:42:12,907 --> 00:42:14,993 Det er dit ur. 415 00:42:15,097 --> 00:42:19,957 - Du havde det altid på. - Jeg har aldrig gået med ur. 416 00:42:20,061 --> 00:42:22,418 Vi har ikke brug for dem her. 417 00:42:22,522 --> 00:42:25,963 Det er i stykker, men det gik tit forkert. 418 00:42:26,067 --> 00:42:29,508 Det tog du dig ikke af. 419 00:42:39,895 --> 00:42:41,980 Sådan. 420 00:42:48,737 --> 00:42:51,907 Stå stille! 421 00:42:52,011 --> 00:42:55,411 - Rører jer ikke. - Stå stille! 422 00:42:58,248 --> 00:43:03,295 Jeg er lidt skuffet. Jeg ventede mere modstand. 423 00:43:03,399 --> 00:43:06,548 Hvor er Hattemageren? 424 00:43:06,652 --> 00:43:11,887 - Det ved jeg ikke. - Jeg fulgte jeres spor uden for byen. 425 00:43:11,991 --> 00:43:14,681 Det var ikke så svært at spore jer. 426 00:43:16,058 --> 00:43:18,770 - Har du det godt? - De kidnappede mig. 427 00:43:18,874 --> 00:43:24,317 Forsøgte at vende mig mod dronningen med noget vås om en datter. 428 00:43:33,159 --> 00:43:36,580 Din mors hjerte vil briste. 429 00:43:38,791 --> 00:43:41,502 Jamen, sandelig... 430 00:43:41,606 --> 00:43:44,505 Den mystiske Larve. 431 00:43:46,048 --> 00:43:48,676 Endelig fanget. 432 00:43:49,969 --> 00:43:54,098 Det her bliver enden på modstandsbevægelsen. 433 00:43:54,202 --> 00:43:57,310 Endegyldigt og for evigt. 434 00:44:21,586 --> 00:44:24,589 Sikke en sørgelig dag. 435 00:44:32,097 --> 00:44:34,308 Okay... 436 00:44:34,412 --> 00:44:36,894 Der er mange Klædte derude- 437 00:44:36,998 --> 00:44:40,606 - men de bliver endnu flere på kasinoet. 438 00:44:40,710 --> 00:44:43,442 Vi må ordne dem nu. 439 00:44:45,444 --> 00:44:48,155 Mener du det alvorligt? 440 00:44:49,198 --> 00:44:51,701 Ja. 441 00:44:51,805 --> 00:44:55,539 Vi overrasker dem. Og vi har heste. 442 00:44:55,643 --> 00:45:00,836 Kan du se flaskehalsen der? Hvis jeg opholder de Klædte- 443 00:45:00,940 --> 00:45:05,382 - kan du sikkert nå at få Alice væk. 444 00:45:05,486 --> 00:45:09,178 - Flaskehals? Opholde? - Jeg skal bruge et sværd. 445 00:45:09,282 --> 00:45:13,266 - Jeg kan ikke... - Vis mig, hvad riddere er lavet af. 446 00:45:13,370 --> 00:45:15,477 Ja... 447 00:45:21,775 --> 00:45:23,944 Nu gælder det. Er du parat? 448 00:45:24,048 --> 00:45:26,071 En... to... 449 00:45:27,322 --> 00:45:29,199 Nu! 450 00:45:34,413 --> 00:45:36,457 Charlie! 451 00:45:38,417 --> 00:45:39,919 Hvad i? 452 00:45:42,213 --> 00:45:44,715 Lad ham være! 453 00:45:48,344 --> 00:45:52,057 - Hattemager! - En behagelig overraskelse. 454 00:46:31,724 --> 00:46:35,770 - Musen, som stjal osten... - Hvad? 455 00:46:35,874 --> 00:46:39,399 Katten, som fangede kanariefuglen. 456 00:46:39,503 --> 00:46:44,862 Du ser strålende ud. Og yngre. 457 00:46:44,967 --> 00:46:49,200 Jeg vil bære den i mindst en time, inden I tager den- 458 00:46:49,304 --> 00:46:51,829 - for at genåbne Spejlet- 459 00:46:51,933 --> 00:46:56,917 - og give vores fantastiske økonomi et skub fremad. Så er den min. 460 00:46:57,022 --> 00:47:01,088 Absolut. Absolut krystalklart! 461 00:47:05,968 --> 00:47:10,515 - Hvad laver hun der? - Hun er en forurening. 462 00:47:10,620 --> 00:47:14,394 - Af hvad? - Hun er Carpenters datter. 463 00:47:14,499 --> 00:47:20,067 Jack hentede hende for at vende Carpenter imod dig. 464 00:47:20,171 --> 00:47:25,280 - Hun skulle vække ham. - Derfor ville han have hende. 465 00:47:25,385 --> 00:47:28,367 Onde dreng! 466 00:47:28,471 --> 00:47:30,745 Far! 467 00:47:31,871 --> 00:47:34,457 Far! 468 00:47:37,752 --> 00:47:42,465 - Hvad sagde hun? - At hun er vred. 469 00:47:42,570 --> 00:47:46,970 Skal hun være bevis, må jeg høre, hvad hun siger. 470 00:47:47,074 --> 00:47:52,643 - Så ville Carpenter høre hende. - Du er paranoid! 471 00:47:54,228 --> 00:48:00,651 - Genkender du denne pige? - Hun er en skuespiller. 472 00:48:00,756 --> 00:48:06,282 - Hun skulle spille min datter. - Har du en datter? 473 00:48:06,908 --> 00:48:11,705 Naturligvis ikke. Men modstandsbevægelsen forsøger alt. 474 00:48:11,809 --> 00:48:15,501 - Gå hen og se på hende. - Hør nu, min elskede... 475 00:48:15,605 --> 00:48:19,463 Jeg bærer kronen her. 476 00:48:24,843 --> 00:48:28,348 - Hvorfor valgte Jack hende? - Fordi hun er hans datter. 477 00:48:28,452 --> 00:48:31,268 Ti, utaknemmelige barn! 478 00:48:31,372 --> 00:48:34,354 - Nå? - Jeg aner det ikke. 479 00:48:34,458 --> 00:48:39,776 - Hun er vel en god skuespiller. - Hun skal henrettes. 480 00:48:39,880 --> 00:48:45,323 Generer det dig ikke det mindste? 481 00:48:55,418 --> 00:48:59,088 - Hvorfor skulle det genere mig? - Udmærket. 482 00:48:59,193 --> 00:49:01,382 Du kan gå. 483 00:49:12,686 --> 00:49:15,898 - Min egen søn. - Det sorteste af alle sorte får. 484 00:49:16,002 --> 00:49:18,150 Jeg bar dig i ni smertefuld måneder. 485 00:49:18,254 --> 00:49:20,903 Jeg led i otte timer for at føde dig. 486 00:49:21,007 --> 00:49:25,659 Jeg ammede dig dag og nat, mens dine spidse tænder skar i mit bryst. 487 00:49:25,763 --> 00:49:30,539 Nu er du voksen og har ikke andet end had og svig i hjertet. 488 00:49:30,643 --> 00:49:37,337 - Det er unaturligt. - Har du intet at sige før din dom? 489 00:49:38,797 --> 00:49:42,884 Send Alice hjem. Hun har ikke fortjent det her. 490 00:49:42,989 --> 00:49:47,056 Carpenter virker veltilpasset. Men I vækker ham med Alices død. 491 00:49:47,161 --> 00:49:50,393 - Sludder! - Hun kan ikke skade jer hjemmefra. 492 00:49:50,497 --> 00:49:56,191 I har knust modstandsbevægelsen. Du har ringen. Hvad mere vil du have? 493 00:49:56,295 --> 00:50:00,153 - Der er logik i det, han siger. - Lad dig ikke manipulere. 494 00:50:00,257 --> 00:50:03,698 Så løb risikoen. 495 00:50:04,658 --> 00:50:07,703 Kan vi lige tale sammen? 496 00:50:10,289 --> 00:50:16,462 - Eftergivenhed er intet alternativ. - Nej. Vi må af med hende. 497 00:50:16,566 --> 00:50:21,926 - Spørgsmålet er hvordan. - Drukning er altid godt. 498 00:50:22,030 --> 00:50:25,305 Men det kan vække Carpenter. Det er for risikabelt. 499 00:50:25,410 --> 00:50:29,059 - Tror du på det? - Ja. 500 00:50:29,163 --> 00:50:30,602 Nej... 501 00:50:30,707 --> 00:50:37,234 Men vi må gå forsigtigt frem. Fornægtelse er kompliceret. 502 00:50:38,652 --> 00:50:43,240 - Hvad foreslår du? - Jo, der er... 503 00:50:43,345 --> 00:50:46,703 - Fordrivelse. - Fordrivelse? 504 00:50:46,807 --> 00:50:50,540 Det siges endda at være værre end henrettelse. 505 00:50:50,644 --> 00:50:52,500 Fordrivelse... 506 00:51:05,139 --> 00:51:09,852 Jeg er kommet frem til, at fordrivelse er mere passende. 507 00:51:09,957 --> 00:51:16,067 Eskorter hende til Spejlet og få hende herfra hurtigst muligt. 508 00:51:22,031 --> 00:51:26,829 Med tungt hjerte, men med ren samvittighed- 509 00:51:26,933 --> 00:51:29,623 - dømmer jeg, Mary Elizabeth Constance de Villiers Hjerter- 510 00:51:29,727 --> 00:51:35,129 - dronning af Eventyrland, dig, Jack Frederick Hjerter- 511 00:51:35,233 --> 00:51:40,509 - til Øjenrummet natten over, så hele Eventyrland kan se dig- 512 00:51:40,613 --> 00:51:43,763 - som den, du virkelig er. 513 00:51:43,868 --> 00:51:51,480 I morgen skal du føres til Den Store Hal og henrettes. 514 00:52:01,574 --> 00:52:06,245 Vi havde aldrig klaret det. De var for mange. 515 00:52:09,123 --> 00:52:12,293 Det er selvmord. 516 00:52:24,807 --> 00:52:27,935 Jeg ved, hvad du tænker. 517 00:52:28,039 --> 00:52:32,982 Af alle, der kunne have overlevet, blev det mig. 518 00:52:33,086 --> 00:52:37,778 Den rygradsløse. Jeg er ikke engang ridder. 519 00:52:37,883 --> 00:52:41,325 Jeg er en bedrager. 520 00:52:41,429 --> 00:52:48,916 En stor, fed svindler! Mens Bare Alice torteres til døde- 521 00:52:49,020 --> 00:52:52,961 - så sidder jeg her og spiser borogovekoteletter- 522 00:52:53,066 --> 00:52:57,382 - og drømmer om de gode, gamle dage. Hold op med at fantasere- 523 00:52:57,487 --> 00:53:01,971 - og gør noget rigtigt! Noget brugbart og modigt. 524 00:53:05,934 --> 00:53:08,645 Noget, der... 525 00:53:10,605 --> 00:53:13,316 Ja... 526 00:53:47,895 --> 00:53:51,190 Forlad os. Forsvind! 527 00:53:57,780 --> 00:54:00,742 Hvornår bliver ravnen et skrivebord? 528 00:54:00,846 --> 00:54:04,079 Uret går ikke. 529 00:54:04,183 --> 00:54:09,709 - Er der krummer i smørret? - Hvor er Det Store Bibliotek? 530 00:54:11,586 --> 00:54:15,590 Jeg regnede ikke med, at de ville knække dig. 531 00:54:15,695 --> 00:54:21,931 Og så er der ingen grund til at holde dig i live. 532 00:54:22,035 --> 00:54:28,271 Blink, blink lille flagermus du rager mig en snus 533 00:54:28,375 --> 00:54:30,565 Farvel, Hattemager. 534 00:54:49,627 --> 00:54:52,588 Den her skal straks tilbage. 535 00:54:53,422 --> 00:54:58,178 Hun må vente. Vi skal først tage imod nye østers. 536 00:55:19,742 --> 00:55:23,496 Dronningen bliver utålmodig. Hun vil have ringen. 537 00:55:26,291 --> 00:55:32,088 Vi skal have den tilbage. Spejlet fungerer ikke længe uden den. 538 00:55:47,605 --> 00:55:49,899 Nej... 539 00:55:51,317 --> 00:55:53,152 Nej! 540 00:56:03,831 --> 00:56:05,582 Efter hende! 541 00:56:41,287 --> 00:56:43,039 Nej! 542 00:56:55,928 --> 00:56:57,513 Okay. 543 00:57:04,228 --> 00:57:07,690 Kom nu, Alice. Du kan godt. 544 00:57:33,384 --> 00:57:37,722 Red ringen, jeg tager mig af hende. 545 00:58:08,045 --> 00:58:11,383 Op, Alice! 546 00:58:45,585 --> 00:58:50,549 Nye følelser, destilleret af vores seneste høst. 547 00:58:50,654 --> 00:58:54,595 - Hvad er det? - Det er min favorit. 548 00:58:55,680 --> 00:58:58,307 Ren uskyld. 549 00:58:58,412 --> 00:59:02,436 - Fra den allerførste ungdom. - Sådan skal det lyde! 550 00:59:02,541 --> 00:59:08,276 Den er vores hemmelige våben. Den kan holde alle i skak. 551 00:59:11,238 --> 00:59:15,034 Endelig! Min ring. 552 00:59:15,138 --> 00:59:18,537 Den er alt, jeg har brug for. 553 00:59:20,289 --> 00:59:23,667 - Vi bliver angrebet, Deres Majestæt. - Angrebet? 554 00:59:23,772 --> 00:59:26,670 - Af hvem? - Kig ud. 555 00:59:32,385 --> 00:59:36,348 Der må være tusind af dem. 556 00:59:36,452 --> 00:59:39,434 - Hvem er de? - Det er riddere. 557 00:59:39,538 --> 00:59:43,688 - Ridderne. - Umuligt! 558 01:00:00,123 --> 01:00:07,171 Kom ud, I kujoner! Kom og mød Asklepius' vrede! 559 01:00:07,276 --> 01:00:11,844 De må være genopstået. 560 01:00:11,948 --> 01:00:14,722 Angrib dem med alt, vi har. 561 01:00:38,455 --> 01:00:40,249 Hold stillingerne! 562 01:00:40,353 --> 01:00:46,129 Skyd ikke, før I kan se deres hvide næb. 563 01:01:07,445 --> 01:01:11,282 Alle melder sig omgående hos deres overordnede. 564 01:01:26,423 --> 01:01:28,967 Hvor fik du hæren fra, Charlie? 565 01:01:29,968 --> 01:01:31,470 Der! 566 01:01:38,727 --> 01:01:41,105 En bølge til! 567 01:02:07,216 --> 01:02:12,055 Hold afstanden. Vær beredte, når de angriber. 568 01:02:45,090 --> 01:02:48,176 Tag det roligt, Jack. 569 01:02:48,281 --> 01:02:49,970 - Jeg vil hjælpe dig. - Hertuginde. 570 01:02:50,074 --> 01:02:54,141 Vi må skynde os. Mørklægningen varer kun et kort øjeblik. 571 01:02:54,245 --> 01:02:56,518 Skynd dig! 572 01:03:07,155 --> 01:03:11,451 - Hvorfor gør du det her? - Er det ikke indlysende? 573 01:03:11,555 --> 01:03:15,330 Jeg holder af dig. Det har jeg altid gjort. 574 01:03:15,434 --> 01:03:20,668 - Du arbejder for min mor. - Jeg gjorde det for at overleve. 575 01:03:37,603 --> 01:03:39,522 Flyt dig! 576 01:03:55,873 --> 01:03:57,458 Kom! 577 01:04:03,173 --> 01:04:06,843 Hvor tror du, at du er på vej hen? Kom herover. 578 01:04:15,852 --> 01:04:18,813 - Hattemager! Er du uskadt? - Ja. 579 01:04:25,154 --> 01:04:28,825 - Du godeste. - Det er kun et par skrammer. 580 01:04:28,929 --> 01:04:31,619 Jeg troede, du var død. 581 01:04:31,723 --> 01:04:34,789 Det her føles rart. 582 01:04:34,893 --> 01:04:37,959 Vi må vente, til vi er i sikkerhed. 583 01:04:38,063 --> 01:04:41,547 - Undskyld, jeg ikke stolede på dig. - Gør du det nu? 584 01:04:41,651 --> 01:04:43,549 - Fuldstændigt. - Godt. 585 01:04:43,653 --> 01:04:47,553 - Følg mig. Vi skal væk herfra. - Nej. 586 01:04:47,657 --> 01:04:50,014 Nej? 587 01:04:50,118 --> 01:04:52,558 Jeg har en idé. 588 01:04:52,662 --> 01:04:57,855 - Kan du se flere Klædte her? - Det tror jeg ikke. 589 01:04:57,959 --> 01:05:01,318 Vi lukker den anden udgang. 590 01:05:01,422 --> 01:05:06,740 - Hvor er sikkerhedsvagterne? - Alle er blevet indkaldt. 591 01:05:06,844 --> 01:05:08,867 Denne vej! 592 01:05:10,160 --> 01:05:14,456 - Find noget at spærre døren med. - Ja. 593 01:05:16,708 --> 01:05:23,299 Det var noget, Larven sagde. Forkert blandede følelser giver sammenbrud. 594 01:05:24,258 --> 01:05:28,972 Charlie sagde, at dronningen ikke ville føle noget ondt. 595 01:05:29,076 --> 01:05:31,015 Og? 596 01:05:31,724 --> 01:05:37,146 - Vi skal skabe følelser. - Hvad skal vi gøre? 597 01:05:50,494 --> 01:05:56,292 Giv kort eller drej rouletten, så bliver det sidste gang. 598 01:05:56,396 --> 01:06:00,130 - Hvor er sikkerhedsvagterne? - De forsvarer ydermuren. 599 01:06:00,234 --> 01:06:04,259 Sir? Vi har et problem. 600 01:06:06,929 --> 01:06:11,808 Hallo, alle sammen! Vågn op! 601 01:06:13,644 --> 01:06:17,857 Det er ikke nogen drøm. Det sker rigtigt. 602 01:06:19,567 --> 01:06:21,945 Se på mig. 603 01:06:23,196 --> 01:06:25,573 Tænk! 604 01:06:26,658 --> 01:06:29,536 Hvor er jeres familier? 605 01:06:30,203 --> 01:06:32,539 Jeres børn? 606 01:06:32,643 --> 01:06:37,461 Jeres mænd og koner? Jeres forældre? 607 01:06:37,566 --> 01:06:43,301 - Hvor er mine nøgler? - I blev bortført fra dem. 608 01:06:44,760 --> 01:06:47,597 Prøv at tænke over det. 609 01:06:47,701 --> 01:06:52,018 Jeres navn. Hvad hedder i? 610 01:06:52,122 --> 01:06:56,022 Taylor. Nej, det er min søn. 611 01:06:56,126 --> 01:06:58,817 Min søn. 612 01:06:59,735 --> 01:07:03,989 Se på jeres fødder. Prøv at gå væk fra bordene. 613 01:07:04,093 --> 01:07:08,035 Jeg sidder fast! Jeg kan ikke bevæge mig! 614 01:07:08,139 --> 01:07:12,957 - Vi får meget negative følelser ind. - Jeg kan ikke tro det! 615 01:07:13,061 --> 01:07:16,419 - Det er pigen igen. - Vågn op! 616 01:07:20,840 --> 01:07:23,593 Vågn op! Vågn op, far! 617 01:07:23,698 --> 01:07:26,429 Du kommer for sent, vågn nu! 618 01:07:35,231 --> 01:07:37,483 Alice! 619 01:07:44,365 --> 01:07:46,576 Åh, herregud. 620 01:07:46,680 --> 01:07:49,704 Hvad har jeg gjort? 621 01:07:55,294 --> 01:07:58,547 Holdt hovedet koldt. 622 01:08:03,427 --> 01:08:06,472 Tre, to, en... 623 01:08:10,017 --> 01:08:13,270 Den sad sgu! 624 01:08:30,872 --> 01:08:33,710 Robert! 625 01:08:36,045 --> 01:08:38,173 Kom tilbage. 626 01:09:07,870 --> 01:09:10,998 De forsøger at bryde ind. Ved I hvorfor? 627 01:09:11,103 --> 01:09:14,586 De vil ikke have, at I vågner. 628 01:09:27,725 --> 01:09:30,394 Forvirring, skræk, panik. 629 01:09:30,498 --> 01:09:32,897 Det her er ikke godt. 630 01:09:36,526 --> 01:09:39,404 I skræmmer østerserne. 631 01:09:46,077 --> 01:09:49,748 - Jeg tager mig af det her. - Hvad vil du? 632 01:09:52,418 --> 01:09:56,380 - Læg våbenet. - Bliv stående! 633 01:09:58,758 --> 01:10:01,010 Det er mig, Alice. 634 01:10:01,114 --> 01:10:03,679 Din far. 635 01:10:05,473 --> 01:10:07,850 Du kan ikke huske mig. 636 01:10:07,955 --> 01:10:11,230 - Du husker ingenting. - Jo, jeg gør. 637 01:10:11,334 --> 01:10:15,526 Takket være dig. Jeg husker alt. 638 01:10:15,630 --> 01:10:17,778 Jeg tror dig ikke. 639 01:10:19,363 --> 01:10:22,533 Det er bare et trick. 640 01:10:22,637 --> 01:10:25,160 Kan I se ham? 641 01:10:25,953 --> 01:10:28,789 Han førte jer hertil. 642 01:10:29,456 --> 01:10:32,085 Han har hentet jer hertil. 643 01:10:32,189 --> 01:10:35,714 Og når han er færdig med jer, skiller han sig af med jer. 644 01:10:35,818 --> 01:10:38,383 Ikke sandt? 645 01:10:39,468 --> 01:10:42,721 Ikke sandt, far? 646 01:10:50,563 --> 01:10:53,191 Det var søndag. 647 01:10:54,150 --> 01:10:57,779 Vi var kommet hjem fra biografen. 648 01:10:58,905 --> 01:11:02,825 Du havde din gule kjole på. 649 01:11:02,930 --> 01:11:06,788 Og de sorte sko, der klemte. 650 01:11:07,997 --> 01:11:10,000 Og... 651 01:11:11,710 --> 01:11:16,715 Carol ventede i indkørslen. 652 01:11:17,466 --> 01:11:20,761 Dinah var blevet påkørt af en bil. 653 01:11:20,866 --> 01:11:24,765 Du gemte dig i haven, men jeg fandt dig. 654 01:11:24,870 --> 01:11:29,229 Jeg krammede dig i timevis, mens du græd. 655 01:11:31,440 --> 01:11:35,277 Jeg burde have genkendt dig med det samme. 656 01:11:36,153 --> 01:11:40,073 Jeg har været en tåbe, Alice. Jeg er gået glip af så meget... 657 01:11:40,178 --> 01:11:42,534 Jeg har spildt så meget tid. 658 01:11:45,287 --> 01:11:47,331 Tilgiv mig. 659 01:11:53,630 --> 01:11:56,508 Tilgiv mig. 660 01:12:02,681 --> 01:12:04,808 Nej! 661 01:12:23,077 --> 01:12:26,205 Flere negative følelser kommer igennem. 662 01:12:26,310 --> 01:12:28,792 Jeg slipper dem fri. 663 01:12:32,171 --> 01:12:34,173 Stands! Vent! 664 01:12:39,803 --> 01:12:43,515 - Jeg henter hjælp. - Bliv her. 665 01:12:48,939 --> 01:12:52,984 Undskyld. Det er min fejl, far. 666 01:12:53,777 --> 01:12:57,989 Du gjorde... Jeg er stolt af dig. 667 01:13:01,701 --> 01:13:04,496 Jeg har ødelagt det hele. 668 01:13:06,874 --> 01:13:12,088 - Vi klarer det. - Jeg er ked af det, Sukkerbønne. 669 01:13:13,047 --> 01:13:15,717 Du må klare det selv. 670 01:13:18,303 --> 01:13:20,513 Nej! 671 01:13:20,617 --> 01:13:22,307 Far... 672 01:13:25,978 --> 01:13:28,731 Vi må væk herfra. 673 01:13:36,155 --> 01:13:39,700 Kom, Winston. Vi må evakuere. 674 01:13:39,804 --> 01:13:41,660 Gå, du. 675 01:13:43,662 --> 01:13:46,208 Vær nu ikke dum. 676 01:13:46,312 --> 01:13:50,462 - Du dør, hvis du bliver her. - Forstår du det ikke? 677 01:13:50,566 --> 01:13:53,465 Jeg gjorde alt det her for din skyld. 678 01:13:53,569 --> 01:13:57,970 Ikke for nogen anden. Jeg ville have erobret verden. 679 01:13:58,074 --> 01:14:00,305 - For et enkelt smil. - Vær ikke så sentimental. 680 01:14:00,410 --> 01:14:04,602 - Har jeg nægtet dig noget? - Stop nu. 681 01:14:04,707 --> 01:14:08,147 - Kom så. - Nej. 682 01:14:48,482 --> 01:14:51,693 Kom nu, Charlie. 683 01:14:51,798 --> 01:14:56,657 Et sidste skud. 684 01:15:21,766 --> 01:15:24,353 Fuldtræffer! 685 01:15:42,790 --> 01:15:46,168 Må jeg få den krammer nu? 686 01:15:46,272 --> 01:15:49,296 Der er hun! Fang hende. 687 01:15:50,381 --> 01:15:53,175 Rører I hende, får I med mig at bestille! 688 01:15:53,279 --> 01:15:55,928 Anhold hende, idioter! 689 01:15:56,032 --> 01:16:01,016 Tag et kig på jeres dronning først. Er hun værd at kæmpe for? 690 01:16:11,445 --> 01:16:16,199 Hvor vover I at se på mig? Det er hende, I bør se på. 691 01:16:16,304 --> 01:16:19,745 Jeg er ikke problemet. Det er De. 692 01:16:19,849 --> 01:16:23,833 - Hug hendes hoved af! - Alle har forstået det nu. 693 01:16:23,937 --> 01:16:27,295 Lyt ikke til hende. Hun er en fræk tøs. 694 01:16:27,399 --> 01:16:31,257 Ingen er bange for Dem længere! 695 01:16:32,550 --> 01:16:36,179 - De er kun en af os nu. - Det her er mit kongerige. 696 01:16:36,283 --> 01:16:40,601 - Jeg er stadig dronning! - Se Dem omkring. 697 01:16:40,705 --> 01:16:43,229 Ingen lytter til Dem. 698 01:16:44,230 --> 01:16:46,857 Deres magt er væk. 699 01:16:46,962 --> 01:16:50,069 Jack! Gudskelov er du her. 700 01:16:50,173 --> 01:16:53,114 - Få dem til at adlyde. - Mig? 701 01:16:53,218 --> 01:16:56,701 - Du dømte mig til døden. - Vær ikke så følsom. 702 01:16:56,805 --> 01:17:00,080 Jeg gjorde bare mit arbejde. Saml tropperne nu. 703 01:17:00,184 --> 01:17:03,333 Nej, mor. 704 01:17:03,438 --> 01:17:05,711 Det er slut. 705 01:17:12,718 --> 01:17:15,679 - Ringen. - Er du tosset? 706 01:17:15,783 --> 01:17:17,973 Så må du skære den af min finger. 707 01:17:18,077 --> 01:17:22,562 - Det kan ordnes. - Har du en kniv? 708 01:17:24,898 --> 01:17:26,441 Tak. 709 01:17:27,776 --> 01:17:32,489 Skær omhyggeligt, vi vil ikke have blod på ringen. 710 01:17:50,758 --> 01:17:54,053 - Hvem er det? - Min søster, Cassie. 711 01:17:54,157 --> 01:17:59,643 - Er du ikke glad for at rejse hjem? - Jo, der er uhyggeligt her. 712 01:18:03,522 --> 01:18:05,774 Alice! 713 01:18:07,234 --> 01:18:10,279 Jeg er så glad for, at du kom. 714 01:18:14,283 --> 01:18:18,705 - Du viste dem, Charlie. - Takket være dig, Alice. 715 01:18:21,124 --> 01:18:25,587 Jeg vil savne dig, Legendariske Alice. 716 01:18:32,177 --> 01:18:35,514 - Tak, Charlie. - Deres Majestæt. 717 01:18:38,017 --> 01:18:40,144 Alice... 718 01:18:41,270 --> 01:18:46,901 Jeg ville sige farvel, men du har vist meget at se til. 719 01:18:47,005 --> 01:18:51,614 - Du er jo konge. - Jeg skylder dig mit liv. Alt. 720 01:18:54,909 --> 01:19:00,875 Jeg ville give dig den før, men du forstod ikke, hvad det betød. 721 01:19:00,979 --> 01:19:03,794 Nu beder jeg dig bære den. 722 01:19:03,898 --> 01:19:06,505 Som min dronning. 723 01:19:07,381 --> 01:19:10,384 Vil du være min dronning? 724 01:19:12,803 --> 01:19:15,389 Nej, Jack. 725 01:19:17,142 --> 01:19:19,853 Jeg har forandret mig. 726 01:19:20,729 --> 01:19:24,775 Jeg er ikke længere den samme pige. 727 01:19:26,234 --> 01:19:29,613 Jeg vil have noget andet. 728 01:19:32,157 --> 01:19:33,909 Farvel, Jack. 729 01:19:42,961 --> 01:19:49,676 Vil du hjælpe mig med at genstarte Spejlet? 730 01:19:55,516 --> 01:19:57,643 Okay. 731 01:19:59,020 --> 01:20:02,398 - Hvad skal jeg gøre? - Her. 732 01:20:03,858 --> 01:20:07,361 Anbring den der. 733 01:20:26,548 --> 01:20:29,218 Hattemager! 734 01:20:29,322 --> 01:20:32,262 Alice. Hej! 735 01:20:32,367 --> 01:20:34,432 Undskyld... 736 01:20:34,537 --> 01:20:37,978 Jeg troede, at du var rejst. 737 01:20:38,082 --> 01:20:43,316 - Ja, du kom i sidste øjeblik. - Jeg... 738 01:20:44,734 --> 01:20:48,321 Jeg forsøgte ikke at tænke på det... 739 01:20:48,426 --> 01:20:52,409 Jeg ville sige farvel. 740 01:20:55,580 --> 01:20:58,499 - Farvel? - Og... 741 01:20:58,604 --> 01:21:03,296 Hvis du nogensinde vil komme tilbage... 742 01:21:04,255 --> 01:21:07,425 - Ønsker du, at jeg bliver her? - Nej da! 743 01:21:07,529 --> 01:21:10,928 Du burde tage hjem. 744 01:21:15,517 --> 01:21:17,895 Ja. 745 01:21:17,999 --> 01:21:24,193 - Jeg har fået nok af Eventyrland. - Ja, det tror jeg gerne. 746 01:21:25,778 --> 01:21:29,615 Men vi havde det sjovt. 747 01:21:29,719 --> 01:21:33,078 Ikke sandt? Lidt sjovt var det da. 748 01:21:33,182 --> 01:21:37,582 Blandt alt det forfærdelige. 749 01:21:40,293 --> 01:21:43,046 Ja... 750 01:21:43,151 --> 01:21:46,091 Ja, det var det. 751 01:21:58,146 --> 01:22:02,233 - Nemlig! - Du behøver ikke... 752 01:22:02,338 --> 01:22:05,528 Fint. Tak. 753 01:22:06,362 --> 01:22:09,240 Der er godt. 754 01:22:10,658 --> 01:22:14,580 Så... vi burde... 755 01:22:21,629 --> 01:22:24,548 Du kan jo besøge min verden. 756 01:22:24,653 --> 01:22:27,677 - Du synes måske om den. - Ja. 757 01:22:29,095 --> 01:22:33,934 Vi kan lave pizza. 758 01:22:35,519 --> 01:22:38,188 Og en masse andet. 759 01:22:38,292 --> 01:22:42,734 - Er du parat, Alice? - Allerede? 760 01:22:48,449 --> 01:22:51,745 Tving dig selv til at trække vejret. 761 01:23:01,421 --> 01:23:03,590 Hun ligger her! 762 01:23:21,609 --> 01:23:23,653 Alice? 763 01:23:27,323 --> 01:23:29,743 Hej! 764 01:23:31,704 --> 01:23:35,207 - Han er væk. - Hvem? 765 01:23:38,460 --> 01:23:40,796 Far. 766 01:23:40,900 --> 01:23:42,798 Åh, skat. 767 01:23:47,469 --> 01:23:51,224 Sådan. Jeg er her, skat. 768 01:23:55,479 --> 01:23:58,648 Du gjorde mig meget bange. 769 01:23:59,691 --> 01:24:04,029 - Hvor længe var jeg væk? - Næsten en time. 770 01:24:06,156 --> 01:24:08,284 En time? 771 01:24:08,388 --> 01:24:10,286 Du var heldig. 772 01:24:10,390 --> 01:24:14,582 En bygningsarbejder så dig gå ind i bygningen. 773 01:24:42,653 --> 01:24:45,114 Hvad laver du? 774 01:24:46,032 --> 01:24:49,661 Jeg behøver ikke lede efter far mere. 775 01:24:55,876 --> 01:24:58,712 Det er på tide at komme videre. 776 01:25:02,174 --> 01:25:08,890 Åh! Det glemte jeg... Ham, der fandt dig, ville kigge ind. 777 01:25:17,732 --> 01:25:21,903 ALICE I EVENTYRLAND 778 01:25:22,007 --> 01:25:26,200 Alice? Kom og sig hej til David. 779 01:25:31,372 --> 01:25:34,458 Hattemager! 780 01:25:39,839 --> 01:25:42,675 Endelig. 781 01:25:42,779 --> 01:25:48,056 Du aner ikke, hvor glad jeg er for at se dig. 782 01:25:57,483 --> 01:26:00,194 Jeg har savnet dig. 53746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.