All language subtitles for aldanpt1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,900 --> 00:00:58,000 Yame! 2 00:01:00,400 --> 00:01:04,100 Tak for i dag. Vi ses på tirsdag. 3 00:01:04,200 --> 00:01:06,400 Mr. Chase? 4 00:01:06,500 --> 00:01:09,200 Vi skal have en privatlektion. 5 00:01:09,300 --> 00:01:13,100 - Hvor mange lektioner har du taget? - Ti, på seks uger. 6 00:01:13,200 --> 00:01:15,300 Men jeg har sikkert brug for flere. 7 00:01:15,400 --> 00:01:18,600 Jeg arbejder kun deltids, så du må finde en anden instruktør. 8 00:01:18,700 --> 00:01:21,300 - Hvem anbefaler du? - Hajime. 9 00:01:21,600 --> 00:01:25,000 - Tim Roberts er en god instruktør. - Han siges at være ond. 10 00:01:25,100 --> 00:01:28,300 - Hvad med Jenny Moyers? - Hun passer ikke til dig. 11 00:01:28,400 --> 00:01:31,200 - Hun er for... - Køn? 12 00:01:33,600 --> 00:01:36,900 - Alice! Det gjorde virkelig ondt. - Undskyld, skat. 13 00:01:37,000 --> 00:01:39,800 - Hvor? - Overalt! 14 00:01:39,900 --> 00:01:42,100 Vil et kys hjælpe? 15 00:01:44,500 --> 00:01:47,400 - Går det bedre nu? - Smerten sidder længere nede. 16 00:01:47,500 --> 00:01:51,900 - Nej! Jeg skal tilses af en læge. - Kom nu. 17 00:01:52,000 --> 00:01:56,900 - Angående i aften... - KI. 7. Mor glæder sig meget. 18 00:01:57,000 --> 00:02:01,500 Godt. Det gør jeg også. Hvad har du fortalt om mig? 19 00:02:01,600 --> 00:02:05,200 - At dine spark skal blive bedre. - Det stemmer. 20 00:02:14,700 --> 00:02:19,300 - Har du nogen mønter? - Nej, men jeg har dem her. 21 00:02:41,700 --> 00:02:44,100 Nej... 22 00:02:46,400 --> 00:02:48,000 Nej. 23 00:02:50,600 --> 00:02:53,100 Bestemt ikke. 24 00:02:53,200 --> 00:02:56,300 - Hvor kommer de fra? - Kokatahi. 25 00:02:56,500 --> 00:03:00,000 - Hvor ligger det? På Hawaii? - New Zealand. 26 00:03:00,100 --> 00:03:04,800 Fint. Er far på New Zealand, kan jeg selv opsøge ham. 27 00:03:04,900 --> 00:03:08,900 Han er ikke i Kokatahi. 28 00:03:09,400 --> 00:03:12,900 Skal jeg vælge det fine service? 29 00:03:13,100 --> 00:03:16,200 - Er du ikke spændt på at se ham? - Jo. 30 00:03:16,300 --> 00:03:20,200 Men jeg håber ikke, det går i stykker. Igen. 31 00:03:20,300 --> 00:03:24,400 - Hvad mener du? - Du ved, at det er sandt. 32 00:03:24,500 --> 00:03:29,600 Du tager aldrig drenge med hjem mere end en gang. 33 00:03:30,600 --> 00:03:33,500 Ham her er anderledes. 34 00:03:35,200 --> 00:03:37,400 Jaså? 35 00:03:44,100 --> 00:03:48,100 Godaften. Roserne, tak. 36 00:03:57,200 --> 00:03:59,200 Tak. 37 00:04:02,700 --> 00:04:06,000 Hej. Vi talte lige om dig. 38 00:04:06,100 --> 00:04:10,000 - Vil I have lidt mere tid? - Nej, vi blev vist færdige. 39 00:04:10,100 --> 00:04:12,800 Kom indenfor. 40 00:04:13,900 --> 00:04:16,200 - Til mig? - Til jer begge. 41 00:04:16,300 --> 00:04:19,800 - Det var sødt. - Det her er min mor, Carol. 42 00:04:20,000 --> 00:04:24,300 - Det her er Jack. - Hyggeligt at møde dig, Jack. 43 00:04:24,400 --> 00:04:28,300 - I lige måde. - Jeg sætter dem i vand. 44 00:04:30,900 --> 00:04:33,200 Et øjeblik... 45 00:04:33,300 --> 00:04:38,800 - Den her er til dig. - Maden er klar om 20 minutter. 46 00:04:38,900 --> 00:04:44,200 - Til efteråret renoverer vi gulvene. - I har et smukt hjem. 47 00:04:44,300 --> 00:04:49,300 Tak. Det føles, som om vi altid har boet her. Og det har vi jo. 48 00:04:49,400 --> 00:04:52,900 Der er snart gået ti år. 49 00:04:53,000 --> 00:04:55,700 Den 23. marts bliver det ti år. 50 00:04:55,800 --> 00:05:01,600 - Alice går op i datoer. - Ja... Netop den dato. 51 00:05:01,700 --> 00:05:06,500 - Var det, da? - Hendes far forlod os. 52 00:05:06,600 --> 00:05:08,800 Selvfølgelig. 53 00:05:09,700 --> 00:05:14,700 Jeg har en serie, jeg ser, og I klarer jer uden mig. 54 00:05:14,800 --> 00:05:19,100 - Så jeg siger godnat. - Tak for den dejlige middag. 55 00:05:19,200 --> 00:05:21,000 Velbekomme. 56 00:05:21,100 --> 00:05:26,000 - Lad opvasken stå, skat. - Godnat, mor. 57 00:05:32,900 --> 00:05:36,800 Jeg ville ikke belaste dig med min familiehistorie. 58 00:05:36,900 --> 00:05:40,100 Jeg vil vide alt om dig. 59 00:05:47,500 --> 00:05:48,900 LØB 60 00:05:49,700 --> 00:05:52,000 Hvad er der? 61 00:05:52,500 --> 00:05:55,000 - Vil du møde min familie? - Er de i byen? 62 00:05:55,100 --> 00:05:58,300 Nej, vi besøger dem. 63 00:05:58,400 --> 00:06:00,000 Gerne. Hvornår? 64 00:06:00,100 --> 00:06:03,000 - Hvad med i aften? - Er du tosset? 65 00:06:03,100 --> 00:06:08,100 Det bliver et eventyr. Visse ting bliver bedre spontant. 66 00:06:08,200 --> 00:06:11,200 Ikke når det gælder at møde dine forældre. 67 00:06:11,300 --> 00:06:14,800 - Jeg skal gøre mig i stand... - Du er perfekt, som du er. 68 00:06:14,900 --> 00:06:20,000 - Vi er tilbage til på mandag morgen. - Jeg ved intet om din familie. 69 00:06:21,100 --> 00:06:25,900 - Sæt nu de ikke synes om mig? - De vil synes om dig. 70 00:06:26,000 --> 00:06:28,800 Når de ser dig med den. 71 00:06:36,200 --> 00:06:38,900 Den har en skjult lås. 72 00:06:51,000 --> 00:06:56,000 - Den er vist meget gammel. - Vores familie har haft den længe. 73 00:07:01,200 --> 00:07:04,900 - Giver du mig den? - Vil du prøve den? 74 00:07:06,700 --> 00:07:09,500 En ring betyder noget. 75 00:07:09,600 --> 00:07:12,300 Det er for tidligt. 76 00:07:14,400 --> 00:07:17,100 Alt for tidligt. 77 00:07:17,200 --> 00:07:19,500 Okay... 78 00:07:19,600 --> 00:07:22,400 Undskyld, at jeg fik et forkert indtryk. 79 00:07:22,500 --> 00:07:25,600 Men efter at du har set mit hjem og mødt mine venner... 80 00:07:25,700 --> 00:07:28,700 Jeg kan ikke tage med dig. 81 00:07:28,800 --> 00:07:31,200 Ikke i aften. 82 00:07:38,200 --> 00:07:41,700 Vi burde måske tage tingene med ro. 83 00:07:41,800 --> 00:07:44,700 Se, hvordan det føles om nogle dage... 84 00:07:45,000 --> 00:07:47,900 Alice, jeg... 85 00:07:48,000 --> 00:07:51,100 Giv mig lidt tid. 86 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Farvel, Jack. 87 00:08:41,700 --> 00:08:45,300 - Var det en diamantring? - Nej. 88 00:08:45,400 --> 00:08:51,500 - Men den så værdifuld ud. - Overvejede du det... 89 00:08:51,600 --> 00:08:56,600 ...inden du smed ham ud? - Ingen lektioner, tak. 90 00:09:00,200 --> 00:09:05,200 Hør her, skat. At far forsvandt, betyder ikke, at alle forsvinder. 91 00:09:10,600 --> 00:09:12,700 Ringen! 92 00:09:12,800 --> 00:09:16,600 Han lagde den i min lomme. Aldrig! 93 00:09:18,200 --> 00:09:21,300 Jack! 94 00:09:35,200 --> 00:09:37,700 Jack! 95 00:09:50,900 --> 00:09:55,800 - Han er desværre væk. - Hvem er du? 96 00:09:55,900 --> 00:09:58,600 En ven af Jack. 97 00:09:59,000 --> 00:10:03,700 - Jeg vil hjælpe ham. - Hvorfor gjorde du ikke det? 98 00:10:03,800 --> 00:10:09,000 - Hvem var de? - Jack tog noget, der ikke var hans. 99 00:10:09,100 --> 00:10:14,400 - Vi skal have det tilbage. - Hvad mener du? 100 00:10:15,400 --> 00:10:18,200 Ringen, Alice. 101 00:10:18,700 --> 00:10:21,400 Hvordan ved du, hvad jeg hedder? 102 00:10:21,500 --> 00:10:24,700 - Hvor kører I Jack hen? - Han ikke i fare. 103 00:10:24,800 --> 00:10:27,000 Lad ham sige det selv. 104 00:10:27,100 --> 00:10:31,400 Han skal stå til ansvar for sin handling. 105 00:10:33,600 --> 00:10:35,400 Du har ringen. 106 00:10:35,500 --> 00:10:38,800 Nej! Hvor har I ført Jack hen? 107 00:10:48,900 --> 00:10:50,400 Vent! 108 00:10:55,600 --> 00:10:57,500 Stands! 109 00:11:45,800 --> 00:11:48,200 Hallo? 110 00:11:50,300 --> 00:11:52,500 Hallo! 111 00:11:58,800 --> 00:12:01,100 Vent! 112 00:12:09,100 --> 00:12:11,500 Hvad er det her for et sted? 113 00:12:17,000 --> 00:12:18,700 Hallo! 114 00:12:19,300 --> 00:12:21,200 Vent! 115 00:12:51,400 --> 00:12:53,600 Jack... 116 00:12:54,500 --> 00:12:57,400 Kom nu! 117 00:14:44,000 --> 00:14:45,600 NYSGERRIGHED 118 00:14:45,700 --> 00:14:48,000 TOG KATTENS LIV! 119 00:15:15,200 --> 00:15:17,000 Du godeste! 120 00:15:17,100 --> 00:15:21,500 - Har du nogle mønter? - Nej, men jeg har dem her. 121 00:15:25,400 --> 00:15:27,700 Hvad er der sket med dig? 122 00:15:35,000 --> 00:15:37,300 Stop! 123 00:15:40,800 --> 00:15:42,700 Stop! 124 00:15:45,900 --> 00:15:48,900 Godt, vi har hende. Før dem væk. 125 00:15:49,000 --> 00:15:51,900 - Luk mig ud! - Sikke et humør! 126 00:15:52,100 --> 00:15:57,100 - Hvad er det her for et sted? - Du skulle ikke være fulgt efter mig. 127 00:15:57,400 --> 00:15:59,200 Hallo! 128 00:15:59,300 --> 00:16:01,700 Kom tilbage! 129 00:16:07,300 --> 00:16:10,900 Jeg skal af sted, jeg er sent på den. 130 00:17:50,800 --> 00:17:53,400 Tænk ikke engang tanken. 131 00:17:53,500 --> 00:17:56,600 Du er en østers. 132 00:17:57,500 --> 00:18:03,700 - Læg kniven fra dig. - Jeg vil ikke have med dig at gøre. 133 00:18:03,800 --> 00:18:08,300 Jeg er et arbejdende menneske. Jeg vil ikke have problemer. 134 00:18:22,100 --> 00:18:25,100 Ser de os sammen, dør vi begge. 135 00:18:25,200 --> 00:18:29,500 - Vent! Vis mig vej! - Forsvind! Jeg hjælper ikke østers. 136 00:18:29,600 --> 00:18:32,900 Jeg kan betale dig. 137 00:18:34,900 --> 00:18:36,700 Hvad sagde du? 138 00:18:38,400 --> 00:18:42,000 - Jeg har 20 dollar. - Dollar? 139 00:18:42,100 --> 00:18:45,700 Jeg leder efter en mand, der blev kidnappet og ført hertil. 140 00:18:45,800 --> 00:18:49,600 Hjælp mig med at finde ham, så er pengene dine. 141 00:18:49,700 --> 00:18:53,600 - En østers som dig? - Ja. 142 00:19:02,100 --> 00:19:05,600 - Jeg hedder Alice. - Den Alice? 143 00:19:05,700 --> 00:19:08,400 Den Legendariske Alice? 144 00:19:08,500 --> 00:19:10,800 Nu gør du mig bange. 145 00:19:10,900 --> 00:19:15,100 Den, jeg leder efter, er låst inde i flyvemaskinen. Hvor skal den hen? 146 00:19:15,300 --> 00:19:17,900 Følg med mig. 147 00:19:18,700 --> 00:19:21,400 Skynd dig! 148 00:19:33,800 --> 00:19:37,500 - Det er ikke nødvendigt. - De må ikke se, at du er en østers. 149 00:19:37,600 --> 00:19:41,100 - Hvem "de"? - Tæl til ti og følg efter mig. 150 00:19:41,200 --> 00:19:43,600 - Hvad er der derinde? - Hvem ved? 151 00:19:43,700 --> 00:19:45,800 Ved hvad? Vent! 152 00:20:53,500 --> 00:20:56,000 LYST SPÆNDING PASSION 153 00:21:06,700 --> 00:21:10,100 Jeg har en vigtig meddelelse. 154 00:21:10,500 --> 00:21:15,300 En ny te er kommet på markedet. 155 00:21:15,400 --> 00:21:18,800 Har I haft skyldfølelser? 156 00:21:18,900 --> 00:21:22,600 I har måske forladt konen og børnene- 157 00:21:22,700 --> 00:21:26,600 - og har efterladt dem uden en krumme til deling? 158 00:21:26,700 --> 00:21:29,800 Eller har I taget nogens liv? En slægtning- 159 00:21:29,900 --> 00:21:32,000 - eller en nabo. 160 00:21:32,100 --> 00:21:37,500 Og det har efterladt en gnavende fornemmelse i maven. 161 00:21:37,600 --> 00:21:43,600 Noget, der gror til en trykkende, dunkende smerte. 162 00:21:43,700 --> 00:21:47,900 Det gnaver i jer og ødelægger jeres selvtillid. 163 00:21:48,000 --> 00:21:51,900 I har det elendigt og føler jer værdiløse. 164 00:21:52,000 --> 00:21:54,500 Og bange. 165 00:21:54,600 --> 00:22:00,100 Vær ikke bange længere! "Ren samvittighed" er kommet! 166 00:22:00,200 --> 00:22:04,400 Det seneste under fra undernes under: 167 00:22:04,500 --> 00:22:07,900 Hjerter Casino! 168 00:22:16,900 --> 00:22:18,900 Denne vej. 169 00:22:26,600 --> 00:22:29,300 Vil du have en kop te? 170 00:22:29,400 --> 00:22:31,500 Nej tak. 171 00:22:33,000 --> 00:22:35,200 Hvem er du? 172 00:22:37,000 --> 00:22:40,600 En ven. Håber jeg. 173 00:22:40,700 --> 00:22:44,000 - Jeg driver tebutikken. - Se... 174 00:22:46,800 --> 00:22:49,800 Hvordan kom du ud af Skarabæen? 175 00:22:49,900 --> 00:22:52,000 Flyvemaskinen, der ligner en bille? 176 00:22:52,100 --> 00:22:55,300 - Jeg brugte min hårnål og... - Faldt? 177 00:22:55,400 --> 00:22:58,300 Ja, du kan se, at jeg er gennemblødt. 178 00:22:58,400 --> 00:23:02,800 Hvad er det her for et sted? 179 00:23:03,200 --> 00:23:06,900 - Eventyrland. - Det er et børneeventyr. 180 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 Virker det som et børneeventyr? 181 00:23:10,900 --> 00:23:14,300 - Nej. - Det har forandret sig en hel del. 182 00:23:14,400 --> 00:23:16,700 Mener du, at det er virkeligt? 183 00:23:16,800 --> 00:23:20,400 I østers ved ikke, hvordan I skal finde os... 184 00:23:20,500 --> 00:23:24,400 ...så I bilder jer ind, at vi ikke findes. Det er udmærket. 185 00:23:24,500 --> 00:23:26,800 Hvorfor er jeg en "østers"? På grund af den? 186 00:23:26,900 --> 00:23:29,700 Den kan ikke gå af. 187 00:23:29,800 --> 00:23:31,300 Desværre. 188 00:23:32,400 --> 00:23:36,700 Kun dem fra din verden bliver grønne af lyset. 189 00:23:36,800 --> 00:23:39,800 Det er sådan, I bliver mærket. Og I bliver kaldt østers- 190 00:23:39,900 --> 00:23:44,100 - på grund af perlerne, som I bærer indvendigt. 191 00:23:44,200 --> 00:23:48,500 - Perlerne? - Hun er Alice. Fortæl, hvem du er. 192 00:23:48,600 --> 00:23:51,600 Wow! Virkelig? 193 00:24:00,700 --> 00:24:05,900 Rotten tror, at du er Legendariske Alice. 194 00:24:07,000 --> 00:24:09,400 Hvem? 195 00:24:10,100 --> 00:24:15,900 Sidst, en pige ved navn Alice kom hertil- 196 00:24:16,000 --> 00:24:22,700 - fra din verden, væltede hun hele korthuset. 197 00:24:22,800 --> 00:24:25,300 Det gjorde et stort indtryk. 198 00:24:25,400 --> 00:24:30,700 Det var for 150 år siden. Det er ikke den pige. 199 00:24:30,800 --> 00:24:35,400 - Jeg vil stadig have en god pris. - Jeg er ikke til salg! 200 00:24:42,400 --> 00:24:45,800 Gå ikke på græsset! 201 00:24:57,400 --> 00:24:59,900 Sådan. 202 00:25:04,700 --> 00:25:08,700 Rosa nektar. Fuld af spænding. 203 00:25:08,800 --> 00:25:15,800 Menneskelig ophidselse. 50 østers blev tømt til det her- 204 00:25:15,900 --> 00:25:21,100 - så du kan få en smagsprøve på- 205 00:25:21,200 --> 00:25:24,200 - hvordan det føles at vinde én gang. 206 00:25:24,300 --> 00:25:28,800 Tag det ikke på tom mave, og kun en dråbe- 207 00:25:28,900 --> 00:25:32,700 - ellers kan dit indskrumpede hjerte blive sprængt. 208 00:25:32,800 --> 00:25:35,100 - Er du med? - Ja. 209 00:25:39,600 --> 00:25:43,200 - Han lugter virkelig. - Østers blev "tømt"? 210 00:25:43,300 --> 00:25:45,700 Hvordan "tømt"? 211 00:25:46,400 --> 00:25:49,100 Rotten sagde, at du leder efter en. 212 00:25:49,200 --> 00:25:56,200 Han hedder Jack Chase. En mand med en hvid hare på kappen bortførte ham. 213 00:25:57,400 --> 00:25:59,300 Jaså. 214 00:26:02,900 --> 00:26:07,000 Påskeharen er en organisation, som kontrolleres af de Klædte. 215 00:26:07,100 --> 00:26:10,100 De rejser frem og tilbage gennem Spejlet- 216 00:26:10,200 --> 00:26:13,200 - og bringer folk fra jeres verden til vores. 217 00:26:13,300 --> 00:26:17,200 - Hvorfor? - Til at bruge på kasinoet. 218 00:26:17,400 --> 00:26:19,900 Bruge? 219 00:26:20,000 --> 00:26:23,500 Sagde jeg bruge? En fortalelse. 220 00:26:23,600 --> 00:26:30,100 De har det fint. De bliver holdt i live... og er ret tilfredse. 221 00:26:30,800 --> 00:26:35,600 - Hvordan kommer jeg til kasinoet? - Det gør du ikke. 222 00:26:35,700 --> 00:26:39,700 Det er for farligt. Men jeg har bekendte- 223 00:26:39,800 --> 00:26:44,900 - som har... bekendte. 224 00:26:45,000 --> 00:26:47,300 Hvis du forstår, hvad jeg mener. 225 00:26:47,400 --> 00:26:52,900 Det er en af fordelene ved at have en tebutik. 226 00:26:54,000 --> 00:26:56,700 Slap af. 227 00:27:02,000 --> 00:27:05,500 Du... 228 00:27:05,600 --> 00:27:09,300 ...burde have den her på. Den dækker glansen- 229 00:27:09,400 --> 00:27:12,600 - og forhindrer, at du bliver forkølet. 230 00:27:12,700 --> 00:27:17,000 Jeg har lidt penge, men det bruger I vist ikke her. 231 00:27:17,100 --> 00:27:20,300 Papirstykker! Meningsløst. 232 00:27:20,400 --> 00:27:24,000 Hvordan kan du så hjælpe mig? 233 00:27:25,800 --> 00:27:31,000 Behøver jeg en grund til at hjælpe en køn pige i en våd kjole? 234 00:27:32,900 --> 00:27:35,000 Jeg er med. 235 00:27:35,100 --> 00:27:37,200 Du stoler ikke på mig. 236 00:27:37,300 --> 00:27:41,300 Okay, så! Jeg er oprigtigt såret. 237 00:27:41,400 --> 00:27:44,600 Ved du, hvorfor jeg bliver kaldt Hattemageren? 238 00:27:45,000 --> 00:27:47,800 Fordi du går med hat? 239 00:27:48,200 --> 00:27:52,800 Nej. Fordi jeg altid er der, når de sender hatten. 240 00:27:52,900 --> 00:27:54,500 Så at sige. 241 00:27:54,600 --> 00:28:00,800 Filantropi. Storsind. Kald det, hvad du vil, sådan er jeg. 242 00:28:00,900 --> 00:28:05,000 Og når jeg ser dig, er der intet, jeg hellere vil- 243 00:28:05,100 --> 00:28:08,300 - end at hjælpe dig med at finde... 244 00:28:08,800 --> 00:28:14,500 - Jack. - Jack! Og få jer hjem til eventyret. 245 00:28:15,800 --> 00:28:18,200 - Jeg tror dig ikke. - Jeg ved, hvad du tænker. 246 00:28:18,300 --> 00:28:23,500 Hvis jeg er asken, så er det derude ilden. 247 00:28:23,600 --> 00:28:28,000 Jeg vil være ærlig. Jeg kender folk, som gerne hjælper din slags. 248 00:28:28,100 --> 00:28:31,900 Og klør jeg deres ryg af og til... 249 00:28:33,900 --> 00:28:35,800 - Så klør de din. - Nemlig. 250 00:28:35,900 --> 00:28:39,500 En masse kløen. 251 00:28:47,500 --> 00:28:50,600 Prøv at følge med. 252 00:29:20,100 --> 00:29:23,300 - Du kommer for sent! - Det ved jeg. 253 00:29:23,400 --> 00:29:25,100 Jeg beklager. 254 00:29:43,500 --> 00:29:47,000 Black jack. 255 00:29:48,100 --> 00:29:50,100 Black jack. 256 00:29:50,200 --> 00:29:54,000 Alle er vindere. 257 00:30:51,700 --> 00:30:56,700 Tiden er inde til at teste vores brygge. 258 00:30:56,900 --> 00:30:59,500 Alle suk og støn- 259 00:30:59,600 --> 00:31:03,100 - og helende dråber. Passioner, spænding... 260 00:31:04,100 --> 00:31:09,400 Vi skal se, hvordan lykke, henførelse og lyst- 261 00:31:09,500 --> 00:31:13,500 - alle kan laves om... 262 00:31:14,400 --> 00:31:16,800 ...til piller. 263 00:31:27,200 --> 00:31:29,000 PASSION 264 00:31:42,000 --> 00:31:46,500 - Hvad er der? - Kongen kalder. 265 00:31:57,400 --> 00:31:59,200 Tak. 266 00:32:08,600 --> 00:32:10,700 Hvad er der? 267 00:32:10,800 --> 00:32:14,600 Jeg er bange for højder. 268 00:32:14,700 --> 00:32:18,000 Kunne I ikke bygge byen på jorden? 269 00:32:19,000 --> 00:32:21,600 Se på mig. 270 00:32:22,800 --> 00:32:25,200 Alice. 271 00:32:34,200 --> 00:32:37,600 Se ikke ned. Okay? 272 00:32:47,300 --> 00:32:50,600 Skarabæen er lige kommet med den seneste last østers. 273 00:32:50,700 --> 00:32:53,800 - Hvor mange? - 20 styk. 274 00:32:53,900 --> 00:32:58,800 Gør god brug af dem. Vi får ikke flere, før ringen er fundet- 275 00:32:58,900 --> 00:33:04,000 - og kan genstarte Spejlet. Der var energi nok til sidste entré- 276 00:33:04,100 --> 00:33:10,900 - og dronningen ønsker, at I tømmer dem for mere usædvanlige følelser. 277 00:33:11,000 --> 00:33:17,300 Det er svært nok med enkle følelser. Det kræver tusind oplevelser- 278 00:33:17,500 --> 00:33:20,000 - at skabe en enkelt dråbe. 279 00:33:20,100 --> 00:33:25,400 Folk vil opleve mere eksotiske undere. 280 00:33:25,500 --> 00:33:28,200 Overraskelse. Beundring. 281 00:33:28,300 --> 00:33:31,200 Ekstase. Ro. 282 00:33:31,300 --> 00:33:35,900 Opstemthed! At holde folk tilfredse er et stort ansvar. 283 00:33:36,000 --> 00:33:38,700 Det tynger mine skuldre. 284 00:33:38,800 --> 00:33:42,700 Føler folket ikke, hvad de vil, når de vil- 285 00:33:42,800 --> 00:33:46,000 - bryder alt sammen. 286 00:33:47,600 --> 00:33:53,500 Umiddelbar tilfredsstillelse er et komplekst marked. 287 00:33:54,000 --> 00:34:00,700 Derfor må vi udvikle os. Opdage flere eksotiske undere. 288 00:34:01,500 --> 00:34:04,100 Der er du! 289 00:34:04,500 --> 00:34:08,900 Åh, lykke! Åh, lys! 290 00:34:09,000 --> 00:34:12,700 Endelig! 291 00:34:13,700 --> 00:34:17,300 - Hvordan åbner man den? - Jeg ved det ikke, Deres Majestæt. 292 00:34:17,400 --> 00:34:22,200 Der er en skjult lås, men jeg husker aldrig hvor. 293 00:34:22,300 --> 00:34:24,100 Hent dronningen. 294 00:34:24,800 --> 00:34:28,800 23, 17! 295 00:34:28,900 --> 00:34:30,500 54. 296 00:34:30,600 --> 00:34:36,000 Og... 10! Alle er vindere. 297 00:34:36,600 --> 00:34:40,300 Det er en stor nydelse. 298 00:34:40,400 --> 00:34:44,600 - Den der talte. - Herregud, hvad er klokken? 299 00:34:44,700 --> 00:34:47,500 Jeg skal hente børnene! 300 00:34:47,600 --> 00:34:52,200 - Vi har en ved bevidsthed her. - Jeg må finde bilen. 301 00:34:53,200 --> 00:34:57,100 Jeg kan ikke bevæge mine... Hvad er det her? 302 00:34:57,200 --> 00:35:00,500 - Frue? - Hej. 303 00:35:00,600 --> 00:35:03,200 Mine fødder sidder fast. 304 00:35:05,200 --> 00:35:11,500 Der er intet galt med Deres fødder. Lad os finde det, De søger. 305 00:35:11,700 --> 00:35:17,500 Mine børn. Jeg har vist børn. Og min mand er vædder. 306 00:35:17,700 --> 00:35:21,200 Ved De, hvad jeg hedder? Jeg tror, at jeg har glemt det. 307 00:35:21,300 --> 00:35:24,700 Tag Dem ikke af det. 308 00:35:25,500 --> 00:35:28,900 - Hvad er der? - Hun begynder at vågne op. 309 00:35:29,000 --> 00:35:33,700 Ved De, hvad mit navn er? Jeg tror, at det begynder med "B". 310 00:35:33,800 --> 00:35:37,600 - Før hende til ventelokalet. - Følg med. 311 00:35:48,900 --> 00:35:52,200 Talte du? 312 00:35:52,300 --> 00:35:57,800 - Du burde ikke have talt. - Jeg var bekymret for mine børn. 313 00:36:01,600 --> 00:36:05,100 Vi har alle familie et sted. 314 00:36:05,200 --> 00:36:08,700 - Jeg skal finde min bil. - Du kan ikke tage herfra. 315 00:36:08,800 --> 00:36:10,900 Det kan ingen af os. 316 00:36:14,300 --> 00:36:17,800 Jeg skal aflevere en bog. Af Edwin og Morcar. 317 00:36:17,900 --> 00:36:21,800 Hvad gør krokodillen med sin hale? 318 00:36:21,900 --> 00:36:26,100 Han hælder vand på fra Nilen for at give den en gylden glans. 319 00:36:26,900 --> 00:36:29,000 Skynd dig. 320 00:36:29,100 --> 00:36:30,600 Hej, Duck. 321 00:36:39,200 --> 00:36:41,300 Der sker ikke noget. 322 00:36:47,900 --> 00:36:50,600 Vent... 323 00:37:02,700 --> 00:37:06,000 Skal vi gemme våbnene? 324 00:37:06,100 --> 00:37:10,300 - Vi har vores ordrer. - Hold hænderne synlige. 325 00:37:12,400 --> 00:37:18,300 - Det er bare kød og blod. - Vi ved, hvad du er i stand til. 326 00:37:18,400 --> 00:37:22,000 Syntes du om de delikatesser, I fik i sidste uge? 327 00:37:22,100 --> 00:37:27,600 - Kødet og osten? - De er væk nu. 328 00:37:27,700 --> 00:37:32,500 Behandler I mig respektløst, får I ikke noget som helst mere. 329 00:37:32,600 --> 00:37:36,300 Undskyld, alle er så nervøse. 330 00:37:36,400 --> 00:37:40,400 Alle er altid nervøse. 331 00:37:42,600 --> 00:37:44,900 Hvor er vi? 332 00:37:45,000 --> 00:37:46,800 I Det Store Bibliotek. 333 00:37:46,900 --> 00:37:50,600 5000 års historie er gemt her. 334 00:37:50,700 --> 00:37:55,600 Litteratur, love... Det blev reddet fra Hjerter Dame- 335 00:37:55,700 --> 00:38:00,300 - da hun tog magten. Hun vil helst brænde alt det her. 336 00:38:00,400 --> 00:38:03,200 Hvem er de stakler? 337 00:38:06,800 --> 00:38:09,800 De er flygtninge. 338 00:38:09,900 --> 00:38:15,300 Dem, der ikke vil deltage i en verden af umiddelbar tilfredsstillelse. 339 00:38:16,200 --> 00:38:19,700 Vi giver dem husly og forsøger at give dem mad, men... 340 00:38:19,800 --> 00:38:25,100 Det er farligt. De har ikke en chance mod dronningen. 341 00:38:25,800 --> 00:38:29,400 Hvorfor vil hun ødelægge alt det her? 342 00:38:29,800 --> 00:38:32,700 Visdom er den største trussel. 343 00:38:33,300 --> 00:38:37,300 Hun kontrollerer folket med hurtige løsninger. 344 00:39:05,500 --> 00:39:09,200 Hvordan har mine Klædte det i dag? 345 00:39:09,300 --> 00:39:12,700 - Vi er meget lykkelige. - Glimrende. 346 00:39:12,800 --> 00:39:16,400 I er er også dygtige og flotte. 347 00:39:19,000 --> 00:39:23,400 Vi fandt Eventyrlandets Sten. 348 00:39:23,500 --> 00:39:25,800 Hvor er den? 349 00:39:25,900 --> 00:39:29,100 Spejlet vil snart virke igen. 350 00:39:29,200 --> 00:39:36,000 Vi vil kunne få 50 eller 100 østers ind hver dag. 351 00:39:37,700 --> 00:39:41,500 En charmerende spøg! 352 00:39:41,600 --> 00:39:46,500 - Hvabehar? - Hvorfor er jeg ikke overrasket? 353 00:39:56,000 --> 00:39:58,600 Pigen! 354 00:39:59,200 --> 00:40:01,700 Ringen, Alice. 355 00:40:04,200 --> 00:40:07,800 - Pigen? - White tog æsken fra en pige. 356 00:40:07,900 --> 00:40:11,300 En østers. Hun må have ringen. 357 00:40:11,400 --> 00:40:14,800 - Ja... - Hvor er hun nu? 358 00:40:15,900 --> 00:40:19,300 Hun... flygtede. 359 00:40:19,400 --> 00:40:21,900 Hvad mener du med flygtede? 360 00:40:22,000 --> 00:40:25,400 En del af beholderne har en del år på bagen... 361 00:40:25,500 --> 00:40:28,800 De skal renoveres næste år, men... 362 00:40:28,900 --> 00:40:33,000 En østers render rundt i Eventyrland med min ring! 363 00:40:33,100 --> 00:40:35,900 - Vi skal nok finde hende. - Ja, det er helt sikkert. 364 00:40:36,000 --> 00:40:40,400 Men du, White, skal ikke have mere med sagen at gøre. 365 00:40:41,300 --> 00:40:44,800 - Hans hoved, frue? - Hvad ellers? Hans fod? 366 00:40:44,900 --> 00:40:47,800 - Jeg vil orientere alle Klædte. - Nej! 367 00:40:47,900 --> 00:40:54,300 Så opdager modstandsbevægelsen det. Vil må ikke opmuntre dem. 368 00:40:54,400 --> 00:40:57,800 Vi har brug for en, der kan ordne sagen i stilhed. 369 00:40:57,900 --> 00:41:03,300 En koldblodig, hensynsløs, kriminelt sindssyg. 370 00:41:06,100 --> 00:41:09,400 Er Mad March i live? 371 00:41:09,500 --> 00:41:13,900 Hun leder efter sin kæreste. Jack Chance. 372 00:41:14,000 --> 00:41:18,900 Chase. Han hedder Jack Chase. 373 00:41:19,500 --> 00:41:22,900 Hun har brug for hjælp. Jeg kom til at tænke på dig, Dodo. 374 00:41:23,000 --> 00:41:25,700 Jaså? 375 00:41:25,800 --> 00:41:29,300 Hvorfor skulle jeg hjælpe din østers? 376 00:41:29,400 --> 00:41:33,300 At føre hende hertil bringer os alle i fare. 377 00:41:33,400 --> 00:41:38,800 Jeg har smuglet farligere ting hertil. 378 00:41:40,900 --> 00:41:47,400 Ved du, hvad det værste er ved blodsugere som dig? 379 00:41:47,500 --> 00:41:51,300 Din frækhed. Mens vi sætter livet på spil- 380 00:41:51,400 --> 00:41:56,200 - for at give frihed til utaknemmelige snyltere som dig- 381 00:41:56,300 --> 00:42:00,800 - så lever du det gode liv. 382 00:42:00,900 --> 00:42:04,900 Ikke mere brok. Jeg er på jeres side. 383 00:42:05,000 --> 00:42:07,500 Det siger du sikkert til alle dine fjender. 384 00:42:07,600 --> 00:42:12,000 Jeg gør, hvad der kræves. Jeg smører jeres maskineri. 385 00:42:12,100 --> 00:42:14,300 Kan du ikke hjælpe mig, kan jeg gå. 386 00:42:14,400 --> 00:42:17,400 Hun er viljestærk. 387 00:42:17,500 --> 00:42:20,000 Kan du hjælpe mig med at få Jack ud af kasinoet? 388 00:42:20,100 --> 00:42:24,800 - Hvordan? - Modstandsbevægelsen har kontakter. 389 00:42:24,900 --> 00:42:29,400 - Ingen kommentarer. - Find ham ved hjælp af dem. 390 00:42:29,500 --> 00:42:34,700 Hun kan betale. Jeg vil have min sædvanlige del forud. 391 00:42:35,900 --> 00:42:38,000 Betale? 392 00:42:40,300 --> 00:42:44,700 Betale mig med hvad? 393 00:42:46,700 --> 00:42:49,900 - Vis ham stenen. - Hvad? 394 00:42:50,000 --> 00:42:54,900 - Ringen. På din finger. - Der går grænsen. 395 00:42:55,000 --> 00:42:58,100 - Det er alt, du har, Alice. - Nej. 396 00:43:02,500 --> 00:43:06,400 Det er umuligt. Hvor fik du den fra? 397 00:43:06,500 --> 00:43:09,500 - Den er ikke til salg. - Hvor fik du den fra?! 398 00:43:09,600 --> 00:43:16,800 - Hvad er det? - Østersen bærer Eventyrlands Sten. 399 00:43:17,400 --> 00:43:19,500 - Det er umuligt. - Jeg tager aldrig fejl. 400 00:43:19,600 --> 00:43:22,900 - Hvor fik du den fra, Alice? - Jack gav mig den. 401 00:43:23,000 --> 00:43:26,200 - Jack Chase. Ha, vi leder efter. - Hvor fik han den fra? 402 00:43:26,300 --> 00:43:29,100 - Giv mig den! - Nej! 403 00:43:29,200 --> 00:43:31,200 - Gør det af med hende. - Er I vanvittige? 404 00:43:31,300 --> 00:43:34,800 - Stop! Vent. - Du er ude på dybt vand. 405 00:43:34,900 --> 00:43:40,200 - Lad mig tale med hende et øjeblik. - Den styrer Spejlet. 406 00:43:40,300 --> 00:43:42,600 Det ved du. 407 00:43:42,700 --> 00:43:46,200 Tag det roligt. Vi kan sikkert finde en løsning. 408 00:43:46,300 --> 00:43:50,200 - Ingen får ringen. - Jeg har ventet længe på den chance. 409 00:43:50,300 --> 00:43:54,200 - Nu havner den hos os. - Du skræmmer alle med den der. 410 00:43:54,300 --> 00:43:57,700 Kan vi føre østerserne tilbage til deres verden- 411 00:43:57,800 --> 00:44:00,200 - kan vi måske redde vores egen. 412 00:44:00,300 --> 00:44:03,200 - Læg våbenet væk! - Tænk! 413 00:44:03,300 --> 00:44:09,800 Dronningen skulle vaske gulve. Ligesom før i tiden. 414 00:44:09,900 --> 00:44:13,800 Retfærdighed, fornuft og love, der bestemmer. 415 00:44:13,900 --> 00:44:15,600 Stop! 416 00:44:20,400 --> 00:44:23,200 Du skød Hattemageren! 417 00:44:23,300 --> 00:44:27,400 Han er ikke nødvendig længere. Ringen er vores billet herfra. 418 00:44:36,600 --> 00:44:41,000 Lad hende være! Ellers sigter jeg på dit hoved næste gang. 419 00:44:44,700 --> 00:44:49,100 Hør her... Du får tre gange din sædvanlige pris. 420 00:44:49,200 --> 00:44:52,200 - Fem! Ti! Hvor meget du vil. - Tilbage! 421 00:44:52,300 --> 00:44:58,000 Forsvinder hun med ringen, pudser jeg modstandsbevægelsen på dig. 422 00:44:58,100 --> 00:45:01,800 - Du er død inden spisetid. - Er det takken? 423 00:45:01,900 --> 00:45:05,600 For alt det, I har fået af mig? 424 00:45:24,300 --> 00:45:26,600 Hattemager! 425 00:45:26,700 --> 00:45:29,700 Det er den blå knap! 426 00:45:34,100 --> 00:45:37,400 Af sted, Alice! Skynd dig! 427 00:45:40,800 --> 00:45:43,200 Du er heldig... 428 00:45:58,900 --> 00:46:01,200 Kom nu! 429 00:46:01,700 --> 00:46:03,900 Hvordan gjorde du det der? 430 00:46:11,600 --> 00:46:13,900 Nej! 431 00:46:14,800 --> 00:46:18,200 Er det alvorligt? 432 00:46:21,400 --> 00:46:23,800 Beskyttelsesvest? 433 00:46:23,900 --> 00:46:27,300 Du er ikke engang såret. Du løj for mig! 434 00:46:27,400 --> 00:46:31,600 Jeg ville hjælpe dig. Jeg vidste ikke, at det var Eventyrlands Sten. 435 00:46:31,700 --> 00:46:34,400 Du kunne have spurgt mig, inden du tog mig med hertil. 436 00:46:34,500 --> 00:46:37,900 - Så var du ikke kommet. - Nej. Han var ved at dræbe mig. 437 00:46:38,000 --> 00:46:43,000 - Han skød mig. - Hvad er Eventyrlands Sten? 438 00:46:43,600 --> 00:46:49,200 Den blev fundet af De Gamle Riddere. Den driver Spejlet. 439 00:46:49,300 --> 00:46:52,300 - Døren mellem vores verdener. - Riddere? 440 00:46:52,400 --> 00:46:58,300 De blev udslettet af dronningen. Hun tog deres Spejl og Stenen. 441 00:47:00,600 --> 00:47:04,100 Hvordan fik Jack fat i den? 442 00:47:15,400 --> 00:47:20,600 - Hvad er der nu? - Er Mad March blevet genoplivet? 443 00:47:21,300 --> 00:47:23,400 Dronningens foretrukne lejemorder. 444 00:47:23,500 --> 00:47:27,400 Ja, selvfølgelig. Jeg arbejder stadig på det. 445 00:47:27,500 --> 00:47:29,800 Hvor er han? 446 00:47:33,100 --> 00:47:37,900 - Hvor er hans hoved? - Det er det, jeg arbejder på. 447 00:47:38,300 --> 00:47:42,000 Jeg vil sørge for en times tidsfrist. 448 00:47:42,100 --> 00:47:45,600 - Spøger du? Det tager flere uger. - Dronningen vil have ham nu. 449 00:47:45,700 --> 00:47:48,000 Synd! 450 00:47:49,100 --> 00:47:53,400 Biomolekular transdystropi er en kompliceret proces- 451 00:47:53,500 --> 00:47:58,000 - som kræver tid. Desuden er han død. 452 00:47:58,100 --> 00:48:01,600 Er det, hvad jeg skal sige til dronningen? "Synd"? 453 00:48:01,700 --> 00:48:04,900 Sørg for at have ham klar inden for en time! 454 00:48:17,900 --> 00:48:20,700 - Hvor er du på vej hen? - Hvor som helst. Væk herfra. 455 00:48:20,800 --> 00:48:25,900 - Du kan ikke vandre rundt her. - Det her er utroligt. 456 00:48:26,000 --> 00:48:30,000 - Det er for underligt. - Rolig. Jeg skal nok få dig hjem. 457 00:48:30,100 --> 00:48:34,500 - Jaså? - Ja... Stå lige stille. 458 00:48:34,600 --> 00:48:38,000 Hvad får du ud af det? Din sædvanlige andel forud? 459 00:48:38,100 --> 00:48:43,200 - Jeg forstår, at du er vred. - Du var selvisk. 460 00:48:43,300 --> 00:48:47,900 Hvis du vil kalde det sådan. Lad mig gøre det godt igen. 461 00:48:48,600 --> 00:48:51,500 Der er farligt her, Alice. 462 00:48:52,200 --> 00:48:55,900 Tro mig, du har brug for min hjælp. 463 00:48:58,600 --> 00:49:01,200 Nå? Hvor er han? 464 00:49:01,300 --> 00:49:08,200 Inden jeg præsenterer Mad March, må jeg hellere advare jer. 465 00:49:09,900 --> 00:49:15,200 For at holde tidsfristen måtte jeg foretage nogle... tekniske ændringer. 466 00:49:15,300 --> 00:49:18,500 Hvad taler du om? 467 00:49:18,600 --> 00:49:22,900 - Genveje. - Hvor korte? 468 00:49:46,100 --> 00:49:48,200 Hvad i alverden har du gjort ved ham? 469 00:49:48,300 --> 00:49:51,600 Betragt ham som en hybrid, Deres Majestæt. 470 00:49:51,700 --> 00:49:57,900 - Han er forbedret på mange måder. - Jeg slipper vel for en brugermanual? 471 00:49:58,900 --> 00:50:04,100 Gå ikke for tæt på... Han tilpasser sig stadig. 472 00:50:04,600 --> 00:50:07,800 Har han stadig alle sine færdigheder? 473 00:50:07,900 --> 00:50:11,400 Kriminalteknik? Sporing? 474 00:50:12,900 --> 00:50:16,500 - Morderisk sind? - Det tror jeg. 475 00:50:16,600 --> 00:50:20,600 - Tror? - Der var ikke tid til afprøvning. 476 00:50:20,700 --> 00:50:23,000 Kan han tale? 477 00:50:24,500 --> 00:50:27,600 Så tester vi ham. 478 00:50:27,700 --> 00:50:32,300 Hvordan går det, Mad March? 479 00:50:32,500 --> 00:50:37,300 Fis dog af, din ko. 480 00:50:42,700 --> 00:50:45,600 Fremragende! 481 00:50:45,700 --> 00:50:48,200 Han er som ny. 482 00:50:48,300 --> 00:50:49,900 Godt, Marchie... 483 00:50:50,000 --> 00:50:54,200 Du skal finde en person. En pige. 484 00:50:54,300 --> 00:50:57,700 Jeg er ikke interesseret. 485 00:50:57,800 --> 00:50:59,500 Jaså. 486 00:50:59,600 --> 00:51:01,500 Det er meget skuffende. 487 00:51:01,600 --> 00:51:04,500 Vi må finde anden anvendelse for dig. 488 00:51:04,600 --> 00:51:07,500 Lad tosserne more sig med ham i spillene. 489 00:51:07,600 --> 00:51:11,500 - Hvad? - Hvad skal jeg ellers gøre med dig? 490 00:51:11,700 --> 00:51:16,200 - Jeg er faktisk helt knust. - Det var synd. 491 00:51:16,300 --> 00:51:20,700 Før ham væk. Han er ubrugelig. 492 00:51:22,000 --> 00:51:24,300 Okay, okay. 493 00:51:24,400 --> 00:51:27,800 Fortæl om pigen. 494 00:51:32,200 --> 00:51:35,900 Spejlet er den eneste måde at få dig hjem på. 495 00:51:36,000 --> 00:51:39,500 - Det er meget hårdt bevogtet. - Jeg må finde Jack først. 496 00:51:39,600 --> 00:51:42,400 Hører du ikke, hvad jeg siger? 497 00:51:42,500 --> 00:51:45,300 Jeg ved, at han ikke er en tyv. 498 00:51:45,400 --> 00:51:50,300 Han ville overraske mig. 499 00:51:50,400 --> 00:51:55,600 Han fik fat i ringen, og det medførte en masse problemer. 500 00:51:57,500 --> 00:52:01,100 Hvis det ikke var for mig, ville han være i sikkerhed. 501 00:52:01,800 --> 00:52:04,900 Hvordan fik han fat i ringen? 502 00:52:06,100 --> 00:52:08,100 Det ved jeg ikke. 503 00:52:08,300 --> 00:52:12,700 Men jeg er den eneste, der kan få ham ud af denne knibe. 504 00:52:12,800 --> 00:52:18,400 Jeg har ringen og kan bruge den for at få ham løsladt. 505 00:52:18,500 --> 00:52:21,900 Nej, du kan ikke forhandle med dronningen. Hun er skør. 506 00:52:22,000 --> 00:52:24,700 Se at komme væk, mens du stadig kan. 507 00:52:24,800 --> 00:52:28,600 Jeg kan ikke svigte Jack. Han er uskyldig. 508 00:52:28,700 --> 00:52:31,200 - Og jeg holder af ham. - Jaså? 509 00:52:31,300 --> 00:52:33,100 Ja. 510 00:52:33,800 --> 00:52:35,700 Meget! 511 00:52:35,800 --> 00:52:41,400 Jeg ved, hvordan det er at holde af nogen. Efter en tid- 512 00:52:41,500 --> 00:52:44,700 - forvandles "holde af" til, hvad var det nu, han hed... 513 00:52:44,800 --> 00:52:48,000 Jeg har ikke haft held med fyre. 514 00:52:48,100 --> 00:52:51,900 Han er den første, jeg virkelig holder af. 515 00:52:52,000 --> 00:52:55,300 Så jeg vil ikke give op nu. 516 00:52:58,300 --> 00:53:01,000 Hold dig i nærheden. 517 00:53:01,200 --> 00:53:05,200 Se på mig! Har du set hende? 518 00:53:07,200 --> 00:53:10,000 Hør du! 519 00:53:10,100 --> 00:53:12,600 Har du set hende? 520 00:53:12,700 --> 00:53:17,400 - Vent... Sagde hun, at hun var Alice? - Ja. 521 00:53:17,500 --> 00:53:21,900 - Rotten er en rigtig rotte. - Hvad er det der? 522 00:53:22,000 --> 00:53:25,100 Jeg har ikke set det før. Et øjeblik... 523 00:53:26,700 --> 00:53:29,200 Det kan ikke passe. 524 00:53:32,600 --> 00:53:35,900 Sir? Klædte! 525 00:53:46,300 --> 00:53:49,100 - Hvad er der? - Vi burde stikke af. 526 00:53:49,200 --> 00:53:51,200 Løb! 527 00:53:55,100 --> 00:53:57,200 Skynd dig! 528 00:53:58,800 --> 00:54:00,600 Kom! 529 00:54:14,400 --> 00:54:16,500 Den vej! 530 00:54:19,500 --> 00:54:22,700 Ned her. Min smuglerbåd. 531 00:54:22,800 --> 00:54:24,800 Skynd dig. 532 00:54:29,700 --> 00:54:34,200 Det skal gøres rigtigt. Jeg har aldrig lært det. 533 00:54:38,000 --> 00:54:39,900 Kom nu! 534 00:54:45,500 --> 00:54:48,600 - Jeg tilkalder en Skarabæ. - Hvor ligger kasinoet? 535 00:54:48,700 --> 00:54:52,200 Du kan ikke forhandle med dronningen. 536 00:54:52,300 --> 00:54:55,900 Men Påskeharen er en anden sag. 537 00:54:56,500 --> 00:55:01,400 De vil måske indgå en aftale. Det er vores eneste chance. 538 00:55:03,600 --> 00:55:05,400 "Vores"? 539 00:55:09,900 --> 00:55:14,700 Du opdagede måske ikke, at de ledte i min butik? Jeg er hjemløs. 540 00:55:14,900 --> 00:55:20,300 Jeg er mål for både de Klædte og for modstandsbevægelsen. 541 00:55:21,400 --> 00:55:25,600 Jeg har kun en mulighed. 542 00:55:25,800 --> 00:55:28,700 - Og det er? - At tage med dig. 543 00:55:28,800 --> 00:55:31,500 Til din verden. 544 00:55:39,500 --> 00:55:43,100 Men først må vi ryste den der af. 545 00:55:48,200 --> 00:55:50,400 De er på vej mod kysten. 546 00:56:05,700 --> 00:56:10,800 Jeg ved ikke, hvem tossen er, men han virker blodtørstig. 547 00:56:13,800 --> 00:56:16,600 Her er der masser af blod. 548 00:56:17,800 --> 00:56:19,600 Hvad var det? 549 00:56:21,100 --> 00:56:24,800 I denne skov er der ufattelige ting. 550 00:56:25,600 --> 00:56:28,300 Kom. Vi har ikke meget tid. 551 00:56:34,100 --> 00:56:39,200 Vi kan ikke ryste dem f, og vi kan ikke slås mod dem. 552 00:56:39,300 --> 00:56:41,800 Der er kun en ting tilbage. 553 00:56:41,900 --> 00:56:44,000 Hvad er det? 554 00:56:44,100 --> 00:56:47,000 At lede dem ind i en fælde. 555 00:56:57,600 --> 00:57:00,400 Træk vejret let. 556 00:57:01,700 --> 00:57:05,700 - Hørte du det? - Ja. Find et træ at klatre op i. 557 00:57:05,800 --> 00:57:07,500 Hvad? Hvorfor? 558 00:57:07,600 --> 00:57:11,100 Den fælde, jeg nævnte... Den er her. 559 00:57:11,200 --> 00:57:13,400 Jeg er lokkemad. Af sted med dig. 560 00:57:13,500 --> 00:57:16,100 Vent! Hvad er det? Fortæl! 561 00:57:20,700 --> 00:57:23,600 - Det er en Jabberwocky. - Hvad? 562 00:57:23,700 --> 00:57:27,600 Ikke flere spørgsmål. Af sted! 563 00:57:28,500 --> 00:57:32,000 - Vil du lede den til dem? - Ja, men først skal den se mig. 564 00:57:32,100 --> 00:57:34,200 Gå nu! 565 00:57:34,300 --> 00:57:38,400 - Er det din plan? - Hvis du ikke... 566 00:57:49,800 --> 00:57:52,400 Løb. 567 00:58:03,100 --> 00:58:05,400 Ikke den vej! Alice! 568 00:59:03,900 --> 00:59:06,100 Kom! 569 00:59:20,900 --> 00:59:23,000 Av. 570 00:59:24,700 --> 00:59:26,800 Alt i orden? 571 00:59:27,800 --> 00:59:30,600 Sådan lige. 572 00:59:35,300 --> 00:59:37,500 Lig stille. 573 01:00:01,700 --> 01:00:05,300 Skadedyr! Sabotører! 574 01:00:05,400 --> 01:00:09,900 Anarkister! Jeg var så tæt på at fange ham! 575 01:00:10,400 --> 01:00:12,100 Så tæt på. 576 01:00:12,200 --> 01:00:15,500 Degenererede loppesække! 577 01:00:25,100 --> 01:00:28,000 - Det var alt. - Denne vej. 578 01:00:31,300 --> 01:00:36,500 Omstyrtere! Griseskubbere! 579 01:00:37,900 --> 01:00:42,900 - Billeknusere. - Hvem fanden er du? 580 01:00:43,700 --> 01:00:46,800 Jeg er en ridder. 581 01:00:48,900 --> 01:00:50,900 Den Hvide Ridder. 582 01:00:51,000 --> 01:00:58,700 Sir Charles Eustace Fotheringhay Le Malvois III. 583 01:01:00,700 --> 01:01:04,100 Hvem er I? 584 01:01:04,700 --> 01:01:08,400 - Jeg er Alice. - Alice? 585 01:01:09,600 --> 01:01:11,900 Den Alice? 586 01:01:12,000 --> 01:01:15,200 - Den Alice? - Nej. 587 01:01:15,300 --> 01:01:19,200 Kun Alice. 588 01:01:19,300 --> 01:01:21,900 Kun Alice. 589 01:01:22,500 --> 01:01:26,900 - Blev I ikke udslettet? - Der tager du fejl. 590 01:01:27,000 --> 01:01:31,500 Jeg er lige så kvik som en slagterhund. 591 01:01:32,300 --> 01:01:35,400 - Er der flere som dig? - Bestemt ikke. 592 01:01:35,500 --> 01:01:39,500 Jeg er en engangsforeteelse. Min farmor sagde altid- 593 01:01:39,600 --> 01:01:44,200 - at hvis jeg var den sidste i verden- 594 01:01:44,300 --> 01:01:51,000 - ville ingen polere mit våbenskjold. 595 01:01:51,500 --> 01:01:54,500 Er der flere riddere i skoven? 596 01:01:54,600 --> 01:01:57,000 Nogen... våbenbrødre? 597 01:01:57,100 --> 01:02:02,300 Nej, er du tosset? Vi blev udslettet for flere år siden. 598 01:02:03,400 --> 01:02:08,800 - Gravede du det hul alene? - Er jeg for gammel? 599 01:02:08,900 --> 01:02:13,500 Ungdom er overvurderet. Jeg er oppe i årene- 600 01:02:13,600 --> 01:02:19,700 - men jeg er meget snu. Jeg har et opfindsomt sind. 601 01:02:19,800 --> 01:02:23,400 Jeg opfinder masser af ting. 602 01:02:23,800 --> 01:02:27,300 Bikubemusefælden, eksempelvis. 603 01:02:27,400 --> 01:02:32,000 Hullet, som du kalder det- 604 01:02:32,200 --> 01:02:37,100 - er en gravitationssnare. 605 01:02:39,700 --> 01:02:43,400 Han er rablende skør. Hvordan har du overlevet? 606 01:02:49,100 --> 01:02:52,700 Ja, netop. Jeg er ridder. 607 01:02:52,800 --> 01:02:58,900 Og opfinder. Men kun på deltid. 608 01:03:00,200 --> 01:03:06,700 - Virkelig? - Jeg pusler også med sort magi. 609 01:03:06,800 --> 01:03:12,700 Spådomme, tåneglspådomme... 610 01:03:13,400 --> 01:03:16,000 Den slags. 611 01:03:16,300 --> 01:03:18,600 Lad mig vise jer det. Ræk mig din hånd. 612 01:03:18,700 --> 01:03:20,900 Slip! 613 01:03:21,700 --> 01:03:24,400 Hvad har du på fingeren? 614 01:03:25,600 --> 01:03:28,100 - Ingenting. - Det er den hellige ring! 615 01:03:28,300 --> 01:03:30,700 Eventyrlands Sten. 616 01:03:30,800 --> 01:03:33,400 - Vores ring! - Bliv nu ikke for ivrig, bessefar. 617 01:03:33,500 --> 01:03:36,600 Ringen bliver på hendes finger. 618 01:03:37,300 --> 01:03:44,200 Det var meningen! Dette møde i skoven. 619 01:03:44,300 --> 01:03:47,600 Ja... Vi må se at komme væk. 620 01:03:47,700 --> 01:03:51,600 - Han kan måske hjælpe os? - Har du glemt, vi bliver forfulgt? 621 01:03:51,700 --> 01:03:56,500 Denne... galning tiltrækker sig opmærksomhed. 622 01:03:56,700 --> 01:04:01,000 Han har overlevet her længe. Han ved nok en hel del. 623 01:04:01,100 --> 01:04:06,500 Vi har meget onde mænd efter os, som vil dræbe os og tage ringen. 624 01:04:06,600 --> 01:04:08,700 Er her et sted, vi kan gemme os? 625 01:04:08,800 --> 01:04:12,600 Stjernerne står på række i en kosmisk stråle af håb! 626 01:04:12,700 --> 01:04:16,000 Sætter du din lid til ham? 627 01:04:16,200 --> 01:04:18,200 Ja. 628 01:04:18,300 --> 01:04:21,400 Han er måske tosset og 150 år gammel... 629 01:04:21,500 --> 01:04:26,100 ...men han forstår at overleve. - Jeg er ikke døv! 630 01:04:29,200 --> 01:04:33,500 Kun Alice... Det bliver en ære at ledsage dig- 631 01:04:33,600 --> 01:04:37,900 - dine ejendomme og... 632 01:04:38,000 --> 01:04:42,300 ...din vasal til mit hellige kongerige. 633 01:04:44,700 --> 01:04:47,000 Kaldte han mig vasal? 634 01:05:07,800 --> 01:05:12,800 Det virker også i mudder! Sporene forsvinder helt. 635 01:05:12,900 --> 01:05:17,400 Han har måske nogle esser i våbenskjoldet. 636 01:05:22,800 --> 01:05:25,100 Velkommen... 637 01:05:26,800 --> 01:05:31,400 ...til Riddernes Kongerige. 638 01:05:36,300 --> 01:05:38,600 Jaså... 639 01:05:38,700 --> 01:05:40,800 Der kan man se. 640 01:05:41,900 --> 01:05:45,500 Før krigen mod Hjerter Dame- 641 01:05:45,600 --> 01:05:50,500 - var det den største by. 642 01:05:50,600 --> 01:05:56,200 Kongen og hans udvalgte regerede med århundredernes visdom. 643 01:05:56,400 --> 01:06:01,400 - Blev alt ødelagt af Hjerter Dame? - Vi levede i harmoni. 644 01:06:01,500 --> 01:06:04,500 Men da dronningen tog magten- 645 01:06:04,600 --> 01:06:08,000 - ville hun kun føle gode ting. 646 01:06:08,100 --> 01:06:11,400 Ikke noget ubehageligt. 647 01:06:14,400 --> 01:06:17,700 I tror det måske ikke- 648 01:06:17,900 --> 01:06:21,700 - men det her var tronsalen engang. 649 01:06:21,800 --> 01:06:27,700 Alt, der er tilbage, er tronen. 650 01:06:57,700 --> 01:07:00,700 Det smagte godt, Charlie. Hvad var det? 651 01:07:00,900 --> 01:07:04,600 Grillet borogov. De er svære at fange- 652 01:07:04,700 --> 01:07:08,000 - men besværet værd. Ikke sandt? 653 01:07:10,900 --> 01:07:15,300 Skik følge... 654 01:07:15,400 --> 01:07:17,700 Jeg er tilbage om lidt. 655 01:07:20,300 --> 01:07:24,100 Hvordan får vi en aftale med Påskeharen? 656 01:07:26,500 --> 01:07:30,600 Det er en satsning. Men så længe du har ringen... 657 01:07:31,400 --> 01:07:34,200 Så har du en chance. 658 01:07:34,600 --> 01:07:36,700 "Du"? 659 01:07:41,200 --> 01:07:44,000 Hvad blev der af "vi"? 660 01:07:47,300 --> 01:07:50,100 Jeg kan ikke tage herfra. 661 01:07:50,200 --> 01:07:55,100 Eventyrland er mit hjem. Jeg kan ikke svigte det. 662 01:07:55,200 --> 01:07:58,600 Jeg må blive her oh slås. 663 01:07:58,700 --> 01:08:01,900 - Hvad? - At se alt det her... 664 01:08:02,000 --> 01:08:05,900 Dette kongerige, og hvad det er blevet til. 665 01:08:06,000 --> 01:08:08,500 Det sætter nogle tanker i gang. 666 01:08:08,600 --> 01:08:13,500 Mit folk, de mange hundrede flygtninge der gemmer sig... 667 01:08:13,600 --> 01:08:19,700 ...under jorden, de regner med mig. - Du bliver fanget og dræbt. 668 01:08:21,100 --> 01:08:25,900 Ja... Men hvis jeg kommer med ringen- 669 01:08:26,000 --> 01:08:28,800 - bliver jeg måske tilgivet. 670 01:08:34,000 --> 01:08:36,800 Så det var din plan? 671 01:08:36,900 --> 01:08:40,400 Tag det roligt, jeg bringer dig hjem først. 672 01:08:40,500 --> 01:08:42,800 Og Jack? 673 01:08:47,600 --> 01:08:52,500 Du må glemme Jack. Vi får ham aldrig levende ud af kasinoet. 674 01:08:52,600 --> 01:08:55,600 Din flugt bliver umulig, hvis vi forsøger. 675 01:08:55,700 --> 01:09:00,700 - Du vildledte mig altså. - Det er selvmord! 676 01:09:10,900 --> 01:09:13,300 Jack er heldig. 677 01:09:13,800 --> 01:09:16,700 - Hvad? - Ikke noget. 678 01:09:16,800 --> 01:09:21,700 Det er sent, og vi skal sove. 679 01:09:23,300 --> 01:09:28,300 Vi kan skændes om det i morgen. 680 01:10:56,800 --> 01:10:58,800 Dinah? 681 01:11:12,600 --> 01:11:16,300 Dinah! Du lever. 682 01:11:16,400 --> 01:11:18,500 Hvad laver du her? 683 01:11:21,500 --> 01:11:23,800 Dinah! 684 01:11:28,600 --> 01:11:30,800 Dinah! 685 01:12:30,400 --> 01:12:32,900 Far? 686 01:12:35,200 --> 01:12:37,500 Far? 687 01:12:45,300 --> 01:12:47,400 Far? 688 01:13:14,100 --> 01:13:16,500 - Hvad var det? - Advarselssystemet. 689 01:13:16,600 --> 01:13:19,400 Nogen er kommet ind på området. 690 01:13:21,500 --> 01:13:23,700 Hvor er Alice? 691 01:13:24,400 --> 01:13:28,300 Til kamp! Giv signal! 692 01:13:28,400 --> 01:13:31,100 Trom! 693 01:13:33,200 --> 01:13:36,300 Nej... Nej! 694 01:13:38,100 --> 01:13:40,100 Jeg skal bruge en hest. 695 01:13:43,000 --> 01:13:46,300 - Hvor skal vi hen? - Du behøver ikke tage med. 696 01:13:46,400 --> 01:13:50,200 - Det er ikke din kamp. - Der tager du altså fejl! 697 01:13:50,300 --> 01:13:53,700 Du førte Legendariske Alice til mig af en grund. 698 01:13:53,800 --> 01:13:59,900 Kald det, hvad du vil! Skæbne! En samling af ufattelige kræfter. 699 01:14:00,000 --> 01:14:03,600 Jeg vil vise, at jeg er den sande kæmpe her. 700 01:14:03,700 --> 01:14:08,100 Du er kun et varsel. 701 01:14:10,000 --> 01:14:15,100 Du finder hende aldrig uden min hjælp. 702 01:14:15,200 --> 01:14:19,600 Jeg er velbevandret i sort magi. 703 01:14:24,100 --> 01:14:28,100 Vi skal vejledes af min forbindelse- 704 01:14:28,200 --> 01:14:32,400 - med yderverdenen. 705 01:14:43,900 --> 01:14:47,400 Det er den forkerte vej. 706 01:14:47,500 --> 01:14:50,000 Vi bør tage med vest. 707 01:14:50,100 --> 01:14:53,300 Gå går mod vest. Jeg går mod øst. 708 01:14:54,500 --> 01:14:58,200 - Hvorfor? - Hun er på vej til kasinoet. 709 01:14:59,200 --> 01:15:02,400 Men det er jo den visse død. 710 01:15:02,500 --> 01:15:04,900 Hvad vil hun dér? 711 01:15:29,200 --> 01:15:33,500 Hej, Alice. Du trænger vist til selskab. 712 01:15:39,200 --> 01:15:41,700 Hun lyver! 713 01:15:41,800 --> 01:15:46,100 Vi kan visitere hende igen. 714 01:15:46,200 --> 01:15:49,400 Mere omhyggeligt. 715 01:15:50,500 --> 01:15:53,600 - Det hjælper ikke. - Det ved jeg nu ikke. 716 01:15:53,700 --> 01:15:58,600 Winston! Hvor har du gemt den, pige? 717 01:15:59,700 --> 01:16:03,200 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 718 01:16:03,300 --> 01:16:09,100 - Jeg har aldrig båret en ring. - Vi ved, at Jack gav dig den. 719 01:16:09,200 --> 01:16:13,700 Påskeharen sagde det, fred være med hans sjæl. 720 01:16:13,800 --> 01:16:16,900 Men spørgsmålet er... 721 01:16:17,000 --> 01:16:22,100 - Efterlod du den i din verden? - Winston, din tåbe. 722 01:16:22,200 --> 01:16:25,600 Nu ved hun, at vi er usikre på, om hun har den. 723 01:16:26,900 --> 01:16:29,400 Ja, det er jo sandt. 724 01:16:29,500 --> 01:16:31,500 Undskyld, min ven. 725 01:16:31,600 --> 01:16:36,900 Sådan nogle forhør er altså meget luskede. 726 01:16:37,000 --> 01:16:40,900 Vent! Er hun virkelig så kløgtig? 727 01:16:41,000 --> 01:16:45,500 Åh, ja. Det er muligt. 728 01:16:46,700 --> 01:16:51,500 Du sad fast i Mad Marchs fælde med vilje. 729 01:16:51,600 --> 01:16:56,200 Du ville fanges. For du vidste ikke, hvordan man kommer hertil. 730 01:16:56,300 --> 01:17:03,000 Du ville kun gøre sådan, hvis du havde gemt ringen først. 731 01:17:03,100 --> 01:17:07,500 Du planlagde at få en aftale med en af mine kolleger. 732 01:17:07,600 --> 01:17:13,400 Du ville aflevere ringen for at få opfyldt visse krav. 733 01:17:13,500 --> 01:17:19,000 Men nu står du over for Hjerter Dame selv. 734 01:17:19,100 --> 01:17:22,600 Den mægtigste kvinde i litteraturens historie. 735 01:17:22,700 --> 01:17:25,700 Og nu tøver du. 736 01:17:25,800 --> 01:17:28,800 Du er bange. 737 01:17:28,900 --> 01:17:33,000 Beskriver det ikke situationen meget godt? 738 01:17:34,600 --> 01:17:37,300 - Nej. - Ikke? 739 01:17:38,500 --> 01:17:43,800 - Jeg er ikke bange. - Nu har vi hende! 740 01:17:44,300 --> 01:17:47,200 Ja, kære Alice... 741 01:17:47,300 --> 01:17:50,100 Hvad er dine krav? 742 01:17:51,200 --> 01:17:54,400 Løslad min kæreste. Jack Chase. 743 01:17:54,500 --> 01:17:58,900 Og send os begge hjem. Når vi er i sikkerhed- 744 01:17:59,000 --> 01:18:02,300 - fortæller jeg, hvor ringen er. 745 01:18:02,400 --> 01:18:07,200 - Hent Jack Chase, Nummer Ni. - Men... 746 01:18:07,300 --> 01:18:10,300 Gør, som der bliver sagt. 747 01:18:15,800 --> 01:18:21,200 Sikke et sammentræf. Jack Chase ventede lige uden for døren. 748 01:18:21,300 --> 01:18:24,400 Hvorfor mon det? 749 01:18:28,500 --> 01:18:30,500 Jack! 750 01:18:32,300 --> 01:18:35,600 - Er alt i orden? - Ja. Hvad laver du her? 751 01:18:35,700 --> 01:18:39,200 Vi fandt hende i skoven. 752 01:18:39,300 --> 01:18:45,600 Jeg fik hende hertil. Jeg ville vide, hvilke tøjter min søn omgås med. 753 01:18:46,400 --> 01:18:49,200 Søn? 754 01:18:50,800 --> 01:18:53,800 - Er du hendes søn? - Han hedder Hjerter Jack. 755 01:18:53,900 --> 01:18:58,000 Det løj han også om. Ti stille, din Quisling. 756 01:18:58,100 --> 01:19:02,500 Din veninde har gemt Eventyrlands Sten ude i buskene. 757 01:19:02,600 --> 01:19:04,900 Hun er ikke min veninde. 758 01:19:05,000 --> 01:19:07,300 Hun betyder intet for mig. 759 01:19:10,000 --> 01:19:12,700 - Jack? - Hvorfor gav du hende min ring? 760 01:19:12,800 --> 01:19:16,500 Hun tog den. 761 01:19:16,600 --> 01:19:19,900 Hun var kun et flygtigt bekendtskab. 762 01:19:20,000 --> 01:19:23,600 En at fordrive tiden med i hendes verden. 763 01:19:23,800 --> 01:19:26,300 Jeg tog ringen for at komme hjem. 764 01:19:26,400 --> 01:19:29,900 Hun rodede i mine ting, mens jeg sov. 765 01:19:30,000 --> 01:19:33,100 Alice... 766 01:19:33,200 --> 01:19:36,100 Fortæl nu, hvor du har gemt ringen. 767 01:19:41,500 --> 01:19:45,100 - Hvad? - Jeg bad dig ikke komme hertil. 768 01:19:45,200 --> 01:19:51,800 Og ikke at gemme ringen, så... Kom nu! Sig, hvor den er. 769 01:19:59,400 --> 01:20:03,800 Ikke før jeg må komme hjem. 770 01:20:04,700 --> 01:20:07,200 Det ville måske ikke være så dumt? 771 01:20:07,300 --> 01:20:11,100 Hvis jeg bringer hende hjem, kan vi få ringen tilbage. 772 01:20:11,200 --> 01:20:15,400 Strålende. Den eneste hage er... 773 01:20:15,600 --> 01:20:22,100 ...at jeg ikke stoler på dig. - Vi har måttet lukke Spejlet helt. 774 01:20:22,200 --> 01:20:28,400 Vi behøver nok ikke føre hende til hendes stinkende hjem. 775 01:20:30,800 --> 01:20:34,700 Se, hvem der er kommet! 776 01:20:35,300 --> 01:20:39,400 - Hertuginde. - Deres Majestæt. 777 01:20:40,100 --> 01:20:44,400 Har du ikke noget at sige til din forlovede, Jack? 778 01:20:45,500 --> 01:20:51,200 - Hvad? - Nævnte Jack ikke sit livs kærlighed? 779 01:20:51,300 --> 01:20:56,500 Hans romantiske forlovelse og kommende bryllup? 780 01:20:57,400 --> 01:20:59,700 Så det her er... 781 01:20:59,800 --> 01:21:02,600 Ja, desværre. 782 01:21:03,400 --> 01:21:05,600 Virkelig? 783 01:21:06,700 --> 01:21:10,700 Jeg er lidt forundret over din smag, Jack. 784 01:21:10,800 --> 01:21:16,500 Hvis du synes, hun er smuk, hvad mener du så om mig? 785 01:21:16,600 --> 01:21:20,900 Du er den smukkeste i verden. Derfor gifter han sig med dig. 786 01:21:21,300 --> 01:21:25,000 Jack har været forlovet i flere måneder, Alice. 787 01:21:25,100 --> 01:21:30,600 Hans udflugt via Spejlet var kun tidsfordriv. 788 01:21:30,700 --> 01:21:34,300 En afsked med hans vilde ungdom. 789 01:21:35,600 --> 01:21:39,800 Du skal sige, hvor du har gemt ringen. 790 01:21:39,900 --> 01:21:46,100 Og så vil du ønske, at du aldrig havde mødt min søn. 791 01:21:46,200 --> 01:21:50,100 Jeg må løbe. Farvel, Alice. 792 01:21:51,300 --> 01:21:56,100 Jeg tilgiver dig, at du tog ringen. Jeg ved, at du er vred på mig. 793 01:21:59,100 --> 01:22:01,800 Det bebrejder jeg dig ikke. 794 01:22:03,500 --> 01:22:05,900 Han er her. 795 01:22:06,400 --> 01:22:08,400 Farvel. 796 01:22:08,500 --> 01:22:10,400 Hertuginde? 797 01:22:10,500 --> 01:22:14,400 - Før hende til Sandhedens Rum. - Javel. 798 01:22:29,700 --> 01:22:31,700 Far! 799 01:22:32,300 --> 01:22:34,800 - Far! - Gå. 800 01:22:36,800 --> 01:22:38,900 Han er her. 801 01:22:45,000 --> 01:22:48,700 - Hvem er hun, Jack? - Er du jaloux? 802 01:22:48,800 --> 01:22:51,300 Selvfølgelig. 803 01:22:51,400 --> 01:22:55,700 - Så hjælp mig ud herfra. - Det kan jeg ikke. 804 01:22:56,300 --> 01:23:01,400 - Vil du fortælle om dine planer? - Jeg har ingen planer. 805 01:23:01,600 --> 01:23:06,600 Vi burde ikke have hemmeligheder, elskede. 806 01:23:43,300 --> 01:23:47,200 Jeg ved, hvad du tænker. Men det er ikke, som du tror. 807 01:23:47,300 --> 01:23:49,900 Omvendt, hvis det var- 808 01:23:50,000 --> 01:23:54,000 - så ville det være, men det er det ikke. 809 01:23:54,100 --> 01:24:00,800 - Sådan er logikken. - Jeg er dr. Dee. Min bror, dr. Dum. 810 01:24:00,900 --> 01:24:05,100 Vores opgave er at åbne dig og trække alt ud. 811 01:24:05,200 --> 01:24:10,200 Indtil vi finder det, vi søger. 812 01:24:13,700 --> 01:24:20,900 Slap af. Lad tankerne vandre. Lad dig falde i dyb søvn. 813 01:24:25,400 --> 01:24:27,700 Far? 814 01:24:31,000 --> 01:24:34,100 Hvor gammel er du? 815 01:24:34,200 --> 01:24:36,900 Ti. 816 01:24:37,000 --> 01:24:41,200 Men du er alene i huset. 817 01:24:41,300 --> 01:24:44,600 Hvorfor er du blevet efterladt alene? 818 01:24:45,800 --> 01:24:48,400 Far er væk. 819 01:24:50,200 --> 01:24:56,000 Mor bad en nabo passe mig, så hun kunne lede efter far. 820 01:24:56,100 --> 01:24:58,800 Sagde han farvel? 821 01:25:01,100 --> 01:25:03,300 Nej. 822 01:25:03,400 --> 01:25:09,900 Vil se du, om han lagde noget til dig i sit arbejdsrum? 823 01:25:14,000 --> 01:25:17,200 - Nej. - Hvorfor ikke? 824 01:25:20,300 --> 01:25:25,300 - Jeg er bange for at gå derind. - Sludder! 825 01:25:58,600 --> 01:26:04,100 Humpty-Dumpty lå på hylden 826 01:26:04,200 --> 01:26:08,500 Humpty-Dumpty faldt ned 827 01:26:08,600 --> 01:26:12,600 Ingen mand i dette land 828 01:26:12,700 --> 01:26:16,600 Humpty-Dumpty redde kan 829 01:26:19,700 --> 01:26:22,600 Nu er det tid til en kamp. 830 01:26:22,700 --> 01:26:29,200 - Skal vi finde en lille tang... - Og åbne østersen. 831 01:26:39,200 --> 01:26:41,700 Nej! Stop! 832 01:26:43,700 --> 01:26:50,600 - Far efterlod dig med højdeskræk. - Det her er ikke virkeligt. 833 01:26:50,700 --> 01:26:53,500 Det er kun indbildning. 834 01:26:53,600 --> 01:26:56,500 Det er kun en drøm. 835 01:26:59,800 --> 01:27:02,600 Det er kun en drøm. 836 01:27:04,200 --> 01:27:07,400 Jeg skal bare vågne. 837 01:27:18,000 --> 01:27:22,500 - Det er virkeligt! - Selvfølgelig. 838 01:27:22,600 --> 01:27:26,300 - Jeg skal dø! - Uden tvivl. 839 01:27:26,400 --> 01:27:29,700 - Vil I ikke vide, hvor ringen er? - Egentlig ikke. 840 01:27:29,800 --> 01:27:33,600 - Det her er sjovere. - Er I tossede? 841 01:27:33,800 --> 01:27:37,500 Klinisk sindssyge. 58413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.