All language subtitles for Whale Rider 2002 Niki Caro - Keisha Castle-Hughes, Rawiri Paratene, Vicky Haughton, Cliff Curtis, Rawinia Clarke DualEng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,248 --> 00:01:16,083 In the old days, the Iand feIt a great emptiness. 2 00:01:17,729 --> 00:01:19,798 It was waiting. 3 00:01:20,849 --> 00:01:22,601 Waiting to be filled up. 4 00:01:24,769 --> 00:01:26,760 Waiting for someone to love it. 5 00:01:29,769 --> 00:01:31,530 Waiting for a leader. 6 00:01:42,049 --> 00:01:45,090 And he came on the back of a whale, 7 00:01:45,090 --> 00:01:47,651 the man to Iead a new peopIe. 8 00:01:48,851 --> 00:01:52,763 Our ancestor Paikea. 9 00:01:58,370 --> 00:02:02,159 But now we were waiting for the firstborn of the new generation. 10 00:02:03,611 --> 00:02:06,205 For the descendant of the whale rider. 11 00:02:07,771 --> 00:02:09,728 For the boy who wouId be chief. 12 00:02:11,492 --> 00:02:12,971 Get the oxygen! 13 00:02:26,293 --> 00:02:27,771 Paikea. 14 00:02:29,812 --> 00:02:31,292 Paikea. 15 00:02:39,333 --> 00:02:41,688 There was no gladness when I was born. 16 00:02:46,653 --> 00:02:49,646 My twin brother died and took our mother with him. 17 00:03:17,735 --> 00:03:19,327 Rawiri. 18 00:03:30,255 --> 00:03:33,965 Everyone was waiting for the firstborn boy to Iead us. 19 00:03:35,096 --> 00:03:36,529 But he died. 20 00:03:38,896 --> 00:03:40,376 And I didn't. 21 00:04:12,298 --> 00:04:13,730 Where's the boy? 22 00:04:27,899 --> 00:04:29,331 Son? 23 00:04:30,378 --> 00:04:31,979 What's done is done. 24 00:04:31,979 --> 00:04:33,412 Come on. 25 00:04:39,619 --> 00:04:41,052 Come home. 26 00:04:42,100 --> 00:04:43,578 Start again. 27 00:04:49,820 --> 00:04:51,819 You mean just pretend it didn't happen? 28 00:04:51,819 --> 00:04:53,500 That's not what I'm saying. 29 00:04:53,500 --> 00:04:55,820 You didn't even Iook at her, Dad! 30 00:04:55,820 --> 00:04:57,300 She died. 31 00:04:57,300 --> 00:04:59,260 Son... No! No! No! 32 00:04:59,260 --> 00:05:00,740 Nuh. 33 00:05:00,740 --> 00:05:03,180 No, all you want is your boy. 34 00:05:03,180 --> 00:05:06,220 It's aIright. That's all you want, isn't it? 35 00:05:06,220 --> 00:05:08,814 You can start again. Hey, I've got a chiId. 36 00:05:11,221 --> 00:05:12,701 Her name's Paikea. 37 00:05:12,701 --> 00:05:14,133 What? 38 00:05:15,181 --> 00:05:16,901 You heard me. 39 00:05:16,901 --> 00:05:18,381 No. 40 00:05:18,381 --> 00:05:19,862 Not that name. 41 00:05:19,862 --> 00:05:22,021 It's Paikea. 42 00:05:22,021 --> 00:05:23,454 No! 43 00:05:28,382 --> 00:05:29,814 Porourangi. 44 00:05:32,462 --> 00:05:33,895 Porourangi! 45 00:05:37,902 --> 00:05:39,335 POROURANGI! 46 00:05:44,302 --> 00:05:45,735 Take her away. 47 00:06:18,744 --> 00:06:20,745 I told you to take her away. 48 00:06:20,745 --> 00:06:23,338 No. You acknowIedge your granddaughter. 49 00:06:34,065 --> 00:06:35,498 She likes you. 50 00:06:37,665 --> 00:06:39,145 He'll have another chiId. 51 00:06:39,145 --> 00:06:42,946 He just Iost a chiId and a wife. Isn't that enough? 52 00:06:42,946 --> 00:06:46,025 You give that boy some time. You hear me? 53 00:06:46,025 --> 00:06:48,026 He'll be back when he's ready. 54 00:06:56,506 --> 00:06:58,507 Stupid old Paka. 55 00:06:58,507 --> 00:07:01,546 You say the word and I'll get a divorce, bubba. 56 00:07:01,546 --> 00:07:03,219 Just say the word. 57 00:07:05,587 --> 00:07:07,586 What did he say to her? 58 00:07:07,586 --> 00:07:09,020 Same old story. 59 00:07:10,067 --> 00:07:12,227 Not good enough for him, is she? 60 00:07:12,227 --> 00:07:14,228 He start that earIy with me? 61 00:07:14,228 --> 00:07:16,183 You're a man. You can handIe it. 62 00:07:18,107 --> 00:07:19,628 Here. 63 00:07:19,628 --> 00:07:21,348 Better get used to it. 64 00:07:21,348 --> 00:07:24,623 This one's going to need someone to Iook out for her. 65 00:07:25,668 --> 00:07:27,147 Yeah, aIright. 66 00:07:32,988 --> 00:07:36,425 My Koro wished in his heart that I'd never been born. 67 00:07:40,148 --> 00:07:42,589 But he changed his mind. 68 00:08:46,992 --> 00:08:48,472 There! Hey! 69 00:08:48,472 --> 00:08:50,064 You old Paka! 70 00:08:51,432 --> 00:08:52,866 Quick! 71 00:08:55,312 --> 00:08:56,792 Gee, they were quick. 72 00:08:56,792 --> 00:08:58,749 Must have Iet them off earIy. 73 00:09:08,073 --> 00:09:09,553 You've been smoking. 74 00:09:09,553 --> 00:09:11,033 Says you! 75 00:09:11,033 --> 00:09:13,353 Maori women have got to stop smoking. 76 00:09:13,353 --> 00:09:15,914 We've got to protect our chiId-bearing properties. 77 00:09:18,553 --> 00:09:20,554 Are youse coming to the concert? 78 00:09:20,554 --> 00:09:22,034 We might. 79 00:09:22,034 --> 00:09:26,034 I bet she's got her best gears all Iaid out on the bed. 80 00:09:26,034 --> 00:09:27,514 My dad's coming. 81 00:09:27,514 --> 00:09:29,794 Better get my fIash dress out, then. 82 00:09:29,794 --> 00:09:31,794 How Iong's he staying this time? 83 00:09:31,794 --> 00:09:34,074 Five minutes? Longer than that. 84 00:09:34,074 --> 00:09:37,515 That's good, 'cause I bIinked and missed him last time. 85 00:09:37,515 --> 00:09:39,754 What time's the concert, bub? 86 00:09:39,754 --> 00:09:41,235 7:30. 87 00:09:41,235 --> 00:09:42,668 And don't be Iate. 88 00:09:43,715 --> 00:09:45,307 Gee, she's bossy, that one. 89 00:09:46,955 --> 00:09:50,275 It wouId have to be smoking in a pretty funny pIace 90 00:09:50,275 --> 00:09:52,232 to wreck your chiId-bearing properties! 91 00:10:39,757 --> 00:10:42,638 No good to you, you reckon? Shh! 92 00:11:31,201 --> 00:11:32,880 What are they feeding you? 93 00:11:32,880 --> 00:11:34,720 You Iook different. 94 00:11:34,720 --> 00:11:36,521 Oh, you do too. 95 00:11:36,521 --> 00:11:38,201 You must be growing up. 96 00:11:38,201 --> 00:11:39,681 Am not. 97 00:11:39,681 --> 00:11:41,161 Sorry I was Iate. 98 00:11:41,161 --> 00:11:43,231 It doesn't matter. We all stink anyway. 99 00:11:49,841 --> 00:11:51,274 Oh! 100 00:12:05,042 --> 00:12:07,317 Got to Iook my best for your brother. 101 00:12:09,163 --> 00:12:10,722 Hey, bro. 102 00:12:10,722 --> 00:12:12,282 Rawiri? 103 00:12:12,282 --> 00:12:13,963 Good to see you, mate. 104 00:12:15,443 --> 00:12:19,443 Yeah, put on a bit of weight since I saw you last, eh? 105 00:12:19,443 --> 00:12:21,963 Yeah. Hey, this is my new Iady. 106 00:12:21,963 --> 00:12:24,000 Kia-ora. Oh, kia-ora. 107 00:12:27,243 --> 00:12:29,884 How many of my sons do you need, girl? 108 00:12:29,884 --> 00:12:32,842 Give us a hand with the food. Make yourseIf usefuI. 109 00:12:36,324 --> 00:12:38,884 You too, Pai. Come on, mate. 110 00:12:38,884 --> 00:12:41,318 Let these important guys have their taIk, eh? 111 00:13:02,166 --> 00:13:03,599 Take your time. 112 00:13:04,645 --> 00:13:06,363 They've been waiting for you. 113 00:13:17,486 --> 00:13:19,566 Been a whiIe this time, son. 114 00:13:19,566 --> 00:13:20,999 Been away. 115 00:13:22,046 --> 00:13:24,407 Didn't you get any of my postcards? 116 00:13:24,407 --> 00:13:26,806 Your mother put something on the fridge. 117 00:13:26,806 --> 00:13:29,927 I don't know what it was. A bridge or something. 118 00:13:29,927 --> 00:13:31,838 France probabIy. 119 00:13:35,207 --> 00:13:38,207 I've been spending a bit of time in Germany too. 120 00:13:38,207 --> 00:13:40,568 Like you there, do they? 121 00:13:40,568 --> 00:13:42,205 Mmm, some of them do. 122 00:13:43,767 --> 00:13:45,447 So you've been busy, then? 123 00:13:45,447 --> 00:13:47,088 Yeah. Yeah, it's been good. 124 00:13:47,088 --> 00:13:50,523 You know, I've got a gallery interested. Had some good shows. 125 00:13:54,088 --> 00:13:55,521 How about you? 126 00:13:58,208 --> 00:13:59,641 We've been aIright. 127 00:14:05,168 --> 00:14:07,168 Well, it's good to see you, Dad. 128 00:14:29,810 --> 00:14:31,810 It was my father's waka. 129 00:14:31,810 --> 00:14:35,450 But after I was born, he didn't want to carve it anymore. 130 00:14:40,731 --> 00:14:42,164 He went away. 131 00:14:43,850 --> 00:14:45,364 Everybody did. 132 00:14:52,731 --> 00:14:54,731 Sorry, Mum. You've come a Iong way. 133 00:14:54,731 --> 00:14:57,007 I think you can have a sIeep-in. 134 00:15:06,851 --> 00:15:08,492 Isn't he having any breakfast? 135 00:15:08,492 --> 00:15:10,812 The septic tank's bIocked down at the marae. 136 00:15:10,812 --> 00:15:12,452 Can't somebody eIse do it? 137 00:15:12,452 --> 00:15:14,452 Eat your breakfast. You're too skinny. 138 00:15:14,452 --> 00:15:17,092 I can't hardIy see your bum in those pants. 139 00:15:17,092 --> 00:15:18,526 Thanks, Mum. 140 00:15:24,653 --> 00:15:26,086 Thanks, Mum. 141 00:15:27,133 --> 00:15:28,885 Your timing's spooky, boy. 142 00:15:46,814 --> 00:15:48,294 Ow! 143 00:15:48,294 --> 00:15:49,774 What was that for? 144 00:15:49,774 --> 00:15:51,454 For the concert last night. 145 00:15:51,454 --> 00:15:53,410 You have more respect next time. 146 00:16:04,295 --> 00:16:07,215 That teacher of yours - got herseIf a husband yet? 147 00:16:07,215 --> 00:16:08,695 I don't think so. 148 00:16:08,695 --> 00:16:11,334 She still got those things on her teeth? 149 00:16:19,616 --> 00:16:21,095 Paka. 150 00:16:21,095 --> 00:16:25,692 At schooI, we got to do a speech on where we come from and that. 151 00:16:27,856 --> 00:16:31,176 So anyway, you know how we all came on a whale? 152 00:16:31,176 --> 00:16:33,256 That's right. 153 00:16:33,256 --> 00:16:35,373 But where does the whale come from? 154 00:16:37,416 --> 00:16:38,896 From Hawaiki. 155 00:16:38,896 --> 00:16:40,455 Where's that? 156 00:16:42,337 --> 00:16:44,656 It's where we Iived before we came here, 157 00:16:44,656 --> 00:16:46,215 where the ancestors are. 158 00:16:47,377 --> 00:16:49,257 So Paikea came from there? 159 00:16:49,257 --> 00:16:50,738 Aye. 160 00:16:50,738 --> 00:16:52,657 How Iong ago? 161 00:16:52,657 --> 00:16:54,297 A Iong time. 162 00:16:54,297 --> 00:16:56,209 But how Iong? 163 00:17:00,457 --> 00:17:01,938 See that there? 164 00:17:01,938 --> 00:17:03,371 Look at it cIoseIy. 165 00:17:06,058 --> 00:17:07,491 What do you see? 166 00:17:09,698 --> 00:17:12,779 Lots of IittIe bits of rope all twisted together. 167 00:17:12,779 --> 00:17:14,258 That's right. 168 00:17:21,299 --> 00:17:24,059 ''Weave together the threads of Paikea 169 00:17:24,059 --> 00:17:26,493 ''so that our Iine remains strong.'' 170 00:17:27,859 --> 00:17:31,939 Each one of those threads is one of your ancestors, 171 00:17:31,939 --> 00:17:35,057 all joined together and strong. 172 00:17:36,460 --> 00:17:39,053 All the way back to that whale of yours. 173 00:17:44,900 --> 00:17:46,333 Oh! 174 00:17:47,580 --> 00:17:49,571 UseIess bIoody rope. I'll get another one. 175 00:18:17,301 --> 00:18:19,302 Paka! 176 00:18:19,302 --> 00:18:20,735 Paka! 177 00:18:22,301 --> 00:18:23,735 It's working! 178 00:18:26,182 --> 00:18:27,615 It's working. 179 00:18:28,663 --> 00:18:31,982 I don't want you to do that again. 180 00:18:31,982 --> 00:18:33,415 It's dangerous. 181 00:19:20,785 --> 00:19:22,218 That's a good one. 182 00:19:32,465 --> 00:19:33,899 Come in. 183 00:19:35,106 --> 00:19:37,106 There's a seat for you over there. 184 00:19:37,106 --> 00:19:38,585 Kia-ora. Kia-ora. 185 00:19:38,585 --> 00:19:40,019 Hi. Kia-ora. 186 00:19:41,226 --> 00:19:43,346 Have you met Pai's father? 187 00:19:43,346 --> 00:19:46,426 Porourangi, this is Miss Parata from the schooI. 188 00:19:46,426 --> 00:19:47,906 Kia-ora. 189 00:19:47,906 --> 00:19:49,386 Kia-ora. 190 00:19:49,386 --> 00:19:51,387 I thought she'd appreciate seeing the show. 191 00:19:51,387 --> 00:19:52,867 No probIem. 192 00:19:52,867 --> 00:19:55,827 Uh, this is some of my work 193 00:19:55,827 --> 00:19:58,347 from my last exhibition in Germany. 194 00:19:58,347 --> 00:20:00,787 Start again from the beginning. 195 00:20:00,787 --> 00:20:02,857 She wants to see all of it. 196 00:20:04,547 --> 00:20:05,980 AIright. 197 00:20:11,427 --> 00:20:13,428 Yeah, Iike I was saying, uh... 198 00:20:13,428 --> 00:20:14,908 Oh, sorry! 199 00:20:14,908 --> 00:20:16,340 Who's that, bro? 200 00:20:21,628 --> 00:20:23,584 Anne. It's a woman I've been seeing. 201 00:20:26,108 --> 00:20:27,826 Actually, she's pregnant. 202 00:20:30,389 --> 00:20:31,821 We're expecting a chiId. 203 00:20:32,908 --> 00:20:34,589 Why didn't you tell me? 204 00:20:34,589 --> 00:20:36,069 CongratuIations, bro. 205 00:20:36,069 --> 00:20:38,069 You aIways get the good-Iooking ones. 206 00:20:38,069 --> 00:20:40,389 Where is she? Why didn't you bring her? 207 00:20:40,389 --> 00:20:42,389 Uh, she Iives in Germany, Mum. 208 00:20:42,389 --> 00:20:44,710 She wanted to have the chiId at home. 209 00:20:44,710 --> 00:20:47,029 You'll bring her back here? Yeah, of course. 210 00:20:47,029 --> 00:20:50,306 Well, a bit of a visit when the baby gets big. 211 00:20:56,190 --> 00:20:59,227 Rawiri, take Miss Parata back to town. 212 00:21:05,950 --> 00:21:07,384 Come with me, Pai. 213 00:21:17,791 --> 00:21:19,791 When were you going to tell me? 214 00:21:19,791 --> 00:21:21,271 The day you Ieft? 215 00:21:21,271 --> 00:21:24,229 I've been trying to tell you since I got here. 216 00:21:25,271 --> 00:21:26,951 Look, Dad, it's not forever. 217 00:21:26,951 --> 00:21:29,272 It's just... Well, it's Anne's first chiId. 218 00:21:29,272 --> 00:21:31,272 You know, her work's there. Her famiIy. 219 00:21:31,272 --> 00:21:32,751 FamiIy? Yeah. 220 00:21:32,751 --> 00:21:36,392 I can't expect her to move to the other side of the worId. 221 00:21:36,392 --> 00:21:38,713 Don't you use that girl as an excuse. 222 00:21:38,713 --> 00:21:42,032 You can't wait to get away. I see it in you. 223 00:21:42,032 --> 00:21:46,033 You never stay because it hurts you to see what's happening to us. 224 00:21:46,033 --> 00:21:47,512 Yeah, it does. 225 00:21:47,512 --> 00:21:49,953 You can still waIk away from it. 226 00:21:49,953 --> 00:21:52,593 Leave that waka of yours out there to rot! 227 00:21:52,593 --> 00:21:54,592 So I'm not here shovelling shit. 228 00:21:54,592 --> 00:21:56,593 But, Dad, I'm doing my share. 229 00:21:56,593 --> 00:21:58,593 Oh, did you even see my work? 230 00:21:58,593 --> 00:22:00,914 Did you...did you even Iook at it? 231 00:22:00,914 --> 00:22:02,393 You call it work! 232 00:22:02,393 --> 00:22:04,513 It's not work. It's souvenirs. 233 00:22:04,513 --> 00:22:07,034 Those young men you turn your back on, 234 00:22:07,034 --> 00:22:09,034 they've got something to Iearn from you. 235 00:22:09,034 --> 00:22:10,713 You've got something to offer. 236 00:22:10,713 --> 00:22:12,194 Don't you turn away! 237 00:22:12,194 --> 00:22:14,114 Yeah, you got the priviIeges. 238 00:22:14,114 --> 00:22:16,948 But you forget, you've aIso got the obIigations. 239 00:22:21,874 --> 00:22:23,308 Look at me, Dad. 240 00:22:24,515 --> 00:22:26,470 For once in your Iife. Go on. 241 00:22:32,155 --> 00:22:34,795 No, you don't even know who I am. 242 00:22:34,795 --> 00:22:38,916 I know who you're meant to be, who you were born to be. 243 00:22:38,916 --> 00:22:42,395 Oh, yeah. Right. But I faiIed you, eh, Dad? 244 00:22:42,395 --> 00:22:46,036 Yeah. Because why? I had a daughter? I'm probabIy having another daughter. 245 00:22:46,036 --> 00:22:49,035 And you're not treating another chiId of mine Iike that. 246 00:22:49,035 --> 00:22:53,036 Then take her with you if you don't Iike the job I'm doing! 247 00:22:53,036 --> 00:22:54,516 Go on, take her! 248 00:22:54,516 --> 00:22:56,950 Stop it! She's no use to me. 249 00:22:59,596 --> 00:23:01,077 Pai! 250 00:23:01,077 --> 00:23:04,036 No, Ieave it. I'll get her. 251 00:23:04,036 --> 00:23:05,151 Pai! 252 00:23:49,879 --> 00:23:51,312 You aIright? 253 00:23:54,760 --> 00:23:56,559 Got to watch that Koro sometimes. 254 00:23:56,559 --> 00:23:59,079 Big mouth of his gets away on him, eh? 255 00:23:59,079 --> 00:24:03,119 He didn't mean it...about me. 256 00:24:04,959 --> 00:24:07,838 Well...you know... 257 00:24:09,200 --> 00:24:11,156 Maybe we shouId think about it. 258 00:24:12,760 --> 00:24:14,716 Think about what? 259 00:24:15,960 --> 00:24:18,713 You coming to Iive with me for a whiIe. 260 00:24:25,121 --> 00:24:26,553 What do you think? 261 00:24:28,681 --> 00:24:30,441 Why doesn't he want me? 262 00:24:30,441 --> 00:24:32,722 Oh, Pai, it's not you. 263 00:24:32,722 --> 00:24:34,961 It's not even about you, in a way. 264 00:24:34,961 --> 00:24:40,242 Koro is just...he's just Iooking for something that doesn't exist anymore. 265 00:24:40,242 --> 00:24:41,674 A new leader? 266 00:24:42,761 --> 00:24:44,242 They exist. 267 00:24:44,242 --> 00:24:45,842 Yeah, they do, 268 00:24:45,842 --> 00:24:50,122 except I think it's become even more than that. 269 00:24:50,122 --> 00:24:52,802 In his head, your Koro, he needs a prophet. 270 00:24:52,802 --> 00:24:54,281 What's that? 271 00:24:58,042 --> 00:25:01,643 Well, somebody who's gonna Iead our peopIe out of the darkness 272 00:25:01,643 --> 00:25:04,315 and who'll make everything aIright again. 273 00:25:05,443 --> 00:25:09,123 OnIy probIem is you can't just decide who those peopIe are 274 00:25:09,123 --> 00:25:11,683 just because you want them to be, eh? 275 00:25:11,683 --> 00:25:13,594 Like my brother? 276 00:25:18,963 --> 00:25:20,794 Yeah. 277 00:25:26,444 --> 00:25:29,204 Your Koro made himseIf beIieve so strongIy 278 00:25:29,204 --> 00:25:31,115 that he was gonna be the one. 279 00:25:32,404 --> 00:25:33,838 But what if he was? 280 00:25:39,685 --> 00:25:41,562 And what if he wasn't? 281 00:25:45,645 --> 00:25:48,398 You know, your Koro did the same thing with me. 282 00:25:49,525 --> 00:25:51,720 Is that why he's so hard on you? 283 00:25:53,005 --> 00:25:55,122 Yep, pretty much. 284 00:25:57,085 --> 00:25:59,280 Because I can't be what he wants, eh? 285 00:26:02,406 --> 00:26:03,919 Me neither. 286 00:26:17,847 --> 00:26:19,723 You think about it, OK? 287 00:26:21,647 --> 00:26:23,607 You know, you'd make me really happy 288 00:26:23,607 --> 00:26:25,518 if you'd come and stay with me. 289 00:26:28,847 --> 00:26:30,280 Just think about it. 290 00:26:51,008 --> 00:26:53,888 Ready, Pai? One more go. 291 00:26:53,888 --> 00:26:56,164 You be good to that girl. 292 00:28:30,693 --> 00:28:32,491 That's right, you Iook. 293 00:28:36,173 --> 00:28:38,854 I'm gonna need all the firstborn boys. 294 00:28:38,854 --> 00:28:40,454 It's time they Iearnt. 295 00:28:40,454 --> 00:28:41,934 Learnt what? 296 00:28:41,934 --> 00:28:46,007 When she was born, that's when things went wrong for us. 297 00:28:47,374 --> 00:28:49,889 That's where we'll find the answer. 298 00:29:12,216 --> 00:29:13,649 You aIright? 299 00:30:08,738 --> 00:30:10,172 Stop the car. 300 00:30:20,259 --> 00:30:21,693 Pai? 301 00:30:25,779 --> 00:30:27,213 What is it, Pai? 302 00:30:32,820 --> 00:30:34,500 Can we go home now? 303 00:30:34,500 --> 00:30:36,411 But why? What is it? What's wrong? 304 00:30:37,700 --> 00:30:39,420 I have to go home. 305 00:30:39,420 --> 00:30:40,933 But why? 306 00:30:42,340 --> 00:30:43,774 I just have to. 307 00:30:46,980 --> 00:30:48,981 I know. 308 00:30:48,981 --> 00:30:50,573 Here, it's OK. 309 00:31:00,181 --> 00:31:02,941 KORO: There is some discussion that we... 310 00:31:02,941 --> 00:31:04,942 Paka! 311 00:31:04,942 --> 00:31:06,819 I'm back. 312 00:31:09,301 --> 00:31:10,782 Not now, Pai. 313 00:31:10,782 --> 00:31:12,902 But I'm back. 314 00:31:12,902 --> 00:31:14,574 I'm back. 315 00:31:18,902 --> 00:31:23,022 Anyway...where does that information come from? 316 00:31:23,022 --> 00:31:26,299 It comes from the books and our... 317 00:31:42,664 --> 00:31:44,224 You shouIdn't be smoking. 318 00:31:44,224 --> 00:31:46,179 Trying to give up, aren't I? 319 00:31:48,024 --> 00:31:50,424 How come you didn't go with your dad? 320 00:31:50,424 --> 00:31:52,984 I did. Hmm, for one day. 321 00:31:52,984 --> 00:31:54,744 I wouId've gone. 322 00:31:54,744 --> 00:31:58,184 When my dad gets out, I'm gonna go with him. 323 00:31:58,184 --> 00:31:59,334 Where? 324 00:32:00,704 --> 00:32:02,704 Wherever. Get out of this dump. 325 00:32:02,704 --> 00:32:06,065 Koro's gonna be pissed off when he sees you smoking. 326 00:32:06,065 --> 00:32:08,424 No, he won't, 'cause he's not coming. 327 00:32:08,424 --> 00:32:10,265 Is so. No. 328 00:32:10,265 --> 00:32:11,903 He's getting the schooI ready. 329 00:32:13,305 --> 00:32:14,345 What schooI? 330 00:32:14,345 --> 00:32:17,345 For us fellas, to teach us the old ways and that. 331 00:32:17,345 --> 00:32:19,825 ProbabIy gonna be a stink. 332 00:32:21,626 --> 00:32:24,145 You can come on the bus if you want. 333 00:32:24,145 --> 00:32:25,625 I'm waiting for Koro. 334 00:32:25,625 --> 00:32:28,220 But he's not coming. I said I'm waiting. 335 00:33:01,188 --> 00:33:02,667 When you're ready. 336 00:33:02,667 --> 00:33:04,668 When everyone's here, I'll be ready. 337 00:33:04,668 --> 00:33:06,228 They are here. 338 00:33:06,228 --> 00:33:08,308 Those boys have waited haIf an hour. 339 00:33:08,308 --> 00:33:10,548 You tell her you weren't picking her up? 340 00:33:10,548 --> 00:33:13,308 She couId've come on the bus. 341 00:33:13,308 --> 00:33:17,745 You pick her up every day for years and she's just supposed to guess? 342 00:33:30,189 --> 00:33:32,544 Good. Let's go. 343 00:33:40,909 --> 00:33:42,389 Do the weIcome, bub. 344 00:33:44,510 --> 00:33:45,943 Go on. 345 00:33:48,150 --> 00:33:49,830 What do you think you're doing? 346 00:34:52,874 --> 00:34:55,785 Pai, you're a girl. Go to the back. 347 00:35:02,833 --> 00:35:05,064 What did I say? 348 00:35:12,514 --> 00:35:13,947 What did I say?! 349 00:35:20,515 --> 00:35:21,948 Then Ieave. 350 00:35:24,035 --> 00:35:25,468 Go on! 351 00:35:41,996 --> 00:35:43,429 For you boys... 352 00:35:44,636 --> 00:35:47,757 ..this will be a sacred schooI of Iearning. 353 00:35:47,757 --> 00:35:53,677 You'll be taught in the old ways in all the quaIities of a chief. 354 00:35:53,677 --> 00:35:57,396 You will be tested for your strength, 355 00:35:57,396 --> 00:36:02,676 your courage, your intelligence and your leadership. 356 00:36:05,077 --> 00:36:07,077 KORO: Paikea's canoe sank 357 00:36:07,077 --> 00:36:09,990 and he called on the ancient ones for strength. 358 00:36:11,037 --> 00:36:14,117 You're going to Iearn that chant, all of you, 359 00:36:14,117 --> 00:36:15,958 Iearn it exactIy. 360 00:36:15,958 --> 00:36:19,917 And if you break the chant, you will suffer the utu. 361 00:36:27,198 --> 00:36:28,958 The consequences. 362 00:36:28,958 --> 00:36:31,599 Like what? Someone dying or something? 363 00:36:31,599 --> 00:36:33,878 Like your dick'll drop off. 364 00:36:36,519 --> 00:36:38,359 So hold onto your dicks. 365 00:36:39,959 --> 00:36:41,995 Enough! Hold onto your dick! 366 00:36:44,239 --> 00:36:47,277 Now...repeat after me. 367 00:37:07,800 --> 00:37:09,951 The taiaha is an instrument of war... 368 00:37:11,680 --> 00:37:13,238 ..a tooI for fighting. 369 00:37:14,641 --> 00:37:18,793 If you want to master it, you've got to show it respect. 370 00:37:23,961 --> 00:37:25,839 Hemi, here. 371 00:37:45,002 --> 00:37:46,435 Pick it up. 372 00:37:53,403 --> 00:37:54,883 Good. 373 00:37:54,883 --> 00:37:56,883 Be angry. 374 00:37:56,883 --> 00:37:58,643 Anger's part of your battIe. 375 00:37:58,643 --> 00:38:01,323 You got to Iearn to controI it. 376 00:38:01,323 --> 00:38:03,792 Now, take a break, get a drink of water. 377 00:38:12,044 --> 00:38:14,080 KORO: The rest of you in pairs. 378 00:38:17,364 --> 00:38:19,044 Koro know you're doing that? 379 00:38:19,044 --> 00:38:21,044 I'm not doing anything. 380 00:38:21,044 --> 00:38:23,000 How come you're hiding round here, then? 381 00:38:25,485 --> 00:38:27,085 Koro's cooI, eh? 382 00:38:27,085 --> 00:38:29,473 He's teaching us to be warriors, man. 383 00:38:31,125 --> 00:38:33,205 Gonna be chiefs. 384 00:38:33,205 --> 00:38:35,513 Gonna smack all those other ones. 385 00:38:36,765 --> 00:38:38,725 You shouIdn't have hit Koro Iike that. 386 00:38:38,725 --> 00:38:41,726 He was aIright. He was reaI patient, eh? 387 00:38:41,726 --> 00:38:44,285 How come he won't Iet you do it? 388 00:38:44,285 --> 00:38:46,045 girls aren't allowed. 389 00:38:46,045 --> 00:38:49,406 You couId sit up the back as Iong as you were quiet. 390 00:38:49,406 --> 00:38:50,838 I wouIdn't mind. 391 00:38:53,686 --> 00:38:55,358 You're not even holding it right. 392 00:38:57,166 --> 00:38:58,804 Your hands shouId be Iike this. 393 00:39:00,246 --> 00:39:01,679 And your feet... 394 00:39:02,766 --> 00:39:04,200 ..Iike this. 395 00:39:08,527 --> 00:39:10,165 Go back to the schooI, Hemi. 396 00:39:11,447 --> 00:39:12,879 I said go. 397 00:39:15,447 --> 00:39:17,324 I'll deaI with you Iater. 398 00:39:38,768 --> 00:39:40,247 I'm sorry, Paka. 399 00:39:46,008 --> 00:39:47,689 Have you gone deaf now? 400 00:39:47,689 --> 00:39:49,689 Somebody just apoIogised to you. 401 00:39:49,689 --> 00:39:52,609 You don't mess around with sacred things! 402 00:39:52,609 --> 00:39:55,248 She was just watching! She was using a taiaha! 403 00:40:00,129 --> 00:40:01,609 Let the girl do it. 404 00:40:01,609 --> 00:40:05,530 You might be the boss out there, but I'm the boss of this kitchen. 405 00:40:05,530 --> 00:40:06,962 I'll do it. 406 00:41:16,733 --> 00:41:18,371 You forgot something. 407 00:41:24,093 --> 00:41:26,164 Hey, it's not too bad up here. 408 00:41:31,014 --> 00:41:34,334 He's got a Iot of ruIes he has to Iive by. 409 00:41:34,334 --> 00:41:36,695 It's not fair. 410 00:41:36,695 --> 00:41:38,174 I know. 411 00:41:38,174 --> 00:41:42,175 But sometimes, you just got to Iet him think that he's the boss. 412 00:41:42,175 --> 00:41:44,369 He is the boss. Well, not of me. 413 00:41:46,055 --> 00:41:48,205 I Iet him think he is, though. 414 00:41:49,935 --> 00:41:51,536 What's wrong with me, Nanny? 415 00:41:51,536 --> 00:41:53,895 Nothing's wrong with you, you hear me? 416 00:41:53,895 --> 00:41:56,695 You got the bIood of Muriwai in your veins, girl. 417 00:41:56,695 --> 00:41:59,607 Think she'd be proud of you saying things Iike that? 418 00:42:03,056 --> 00:42:07,015 And anyway, that old Paka's not the onIy one who knows some tricks. 419 00:42:08,216 --> 00:42:09,696 Hey? 420 00:42:09,696 --> 00:42:14,137 Well, you wouIdn't know it now, but before he got fat and ugIy, 421 00:42:14,137 --> 00:42:18,176 your UncIe Rawiri was a bit of a hot shot with the taiaha. 422 00:42:18,176 --> 00:42:20,737 True? Won a trophy and everything. 423 00:42:21,817 --> 00:42:23,576 Oh, you shouId've seen him. 424 00:42:23,576 --> 00:42:25,886 He was beautifuI. 425 00:42:28,137 --> 00:42:29,618 What happened? 426 00:42:29,618 --> 00:42:31,297 Oh, I don't know. 427 00:42:31,297 --> 00:42:33,174 He was the second son. 428 00:42:35,138 --> 00:42:37,937 But he knows some things, your UncIe Rawiri. 429 00:42:37,937 --> 00:42:39,893 Don't you worry about that. 430 00:42:51,379 --> 00:42:53,414 Is UncIe here? Out the back. 431 00:42:59,339 --> 00:43:00,771 Come on! 432 00:43:06,339 --> 00:43:07,819 Hi. 433 00:43:07,819 --> 00:43:11,939 Damn, girl! What did I tell you about sneaking up on us? 434 00:43:11,939 --> 00:43:13,851 I found this. 435 00:43:16,659 --> 00:43:18,740 I didn't know you pIayed goIf. 436 00:43:18,740 --> 00:43:21,500 Not goIf, taiaha. 437 00:43:21,500 --> 00:43:24,180 Yeah, well, this guy's pIaying goIf. 438 00:43:24,180 --> 00:43:26,740 They cut the end off the goIf stick, 439 00:43:26,740 --> 00:43:30,221 swing it around and push it through there. 440 00:43:34,580 --> 00:43:36,941 Hey, shut up! I was good. 441 00:43:36,941 --> 00:43:38,900 That's why you're here whiIe your father 442 00:43:38,900 --> 00:43:41,141 tells snotty-nosed kids how to be chief. 443 00:43:43,301 --> 00:43:45,261 Poor IittIe bastards, eh? 444 00:43:45,261 --> 00:43:47,381 CouId you teach me? 445 00:43:47,381 --> 00:43:48,941 Hold up. 446 00:43:48,941 --> 00:43:51,021 This was a Iong time ago. 447 00:43:51,021 --> 00:43:52,502 So? 448 00:43:52,502 --> 00:43:54,492 PIease. 449 00:43:55,861 --> 00:43:57,582 Does Koro know about this? 450 00:43:57,582 --> 00:43:59,015 No. 451 00:44:01,461 --> 00:44:03,422 Well, Iet's get it on, then, eh? 452 00:44:03,422 --> 00:44:04,982 Yes! 453 00:44:07,222 --> 00:44:08,862 You mean this? 454 00:44:08,862 --> 00:44:10,500 It's a broom, isn't it? 455 00:44:46,304 --> 00:44:47,864 Whoo-hoo. 456 00:45:03,265 --> 00:45:04,698 Morning, Dad. 457 00:45:14,026 --> 00:45:16,905 Hey, there goes that IittIe girl Pai. 458 00:45:33,026 --> 00:45:35,666 Go, IittIe girl. Here. 459 00:45:36,787 --> 00:45:38,987 Come on, get him, Pai. 460 00:45:38,987 --> 00:45:40,420 Come on. 461 00:45:42,307 --> 00:45:43,867 Go, Pai! 462 00:45:43,867 --> 00:45:45,904 Get him, girl. 463 00:45:54,787 --> 00:45:56,585 When you extend your tongue... 464 00:45:58,548 --> 00:46:00,186 ..you're saying to your enemies... 465 00:46:01,428 --> 00:46:06,068 ..''I'm gonna eat you... your eyes will roll back... 466 00:46:06,068 --> 00:46:09,106 ''..your head will be stuck on the end of my stick.'' 467 00:46:12,629 --> 00:46:14,108 FeeI the ihi... 468 00:46:16,589 --> 00:46:18,227 ..the power. 469 00:46:19,509 --> 00:46:23,218 Make them feeI the wehi...the fear. 470 00:46:24,989 --> 00:46:29,029 I want the hairs on the backs of their necks to stand up. 471 00:46:30,430 --> 00:46:31,863 Take off your shirts. 472 00:46:33,869 --> 00:46:35,428 KUTERE! 473 00:46:38,750 --> 00:46:40,547 When you sIap your chests... 474 00:46:41,870 --> 00:46:44,145 ..I want you to sIap them hard. 475 00:46:48,710 --> 00:46:51,031 Scratch them, make them bIeed. 476 00:46:51,031 --> 00:46:52,862 Timita. 477 00:47:20,712 --> 00:47:23,546 Good, Hemi. Good. 478 00:47:23,713 --> 00:47:27,472 It's not just your fathers that are watching you today. 479 00:47:27,472 --> 00:47:30,306 All these ancestors are watching too. 480 00:47:34,153 --> 00:47:35,586 This is my dad. 481 00:47:49,353 --> 00:47:51,354 Come to see your boy? 482 00:47:51,354 --> 00:47:52,994 Yeah. 483 00:47:52,994 --> 00:47:54,474 Good. 484 00:47:54,474 --> 00:47:56,385 Hemi, you first. 485 00:48:28,796 --> 00:48:29,751 Ha! 486 00:48:30,956 --> 00:48:31,911 Ha! 487 00:48:36,596 --> 00:48:38,396 girl, where's that schooI? 488 00:48:38,396 --> 00:48:39,877 Over there. 489 00:49:02,518 --> 00:49:04,477 Thought you'd stay for the whoIe thing. 490 00:49:04,477 --> 00:49:06,157 I seen your bit, didn't I? 491 00:49:06,157 --> 00:49:08,035 Come and meet my mates. 492 00:49:12,118 --> 00:49:13,551 Here's my boy. 493 00:49:14,598 --> 00:49:16,678 Say hello. Hello. 494 00:49:16,678 --> 00:49:18,599 Better watch out for this one. 495 00:49:18,599 --> 00:49:20,270 Did aIright in there, eh? 496 00:49:22,558 --> 00:49:24,039 See you Iater. 497 00:49:24,039 --> 00:49:26,439 Tonight? 498 00:49:26,439 --> 00:49:28,190 Next coupIe of days maybe. 499 00:49:31,919 --> 00:49:33,352 Jump in, boy. 500 00:49:35,239 --> 00:49:36,672 We're out of here. 501 00:50:01,161 --> 00:50:03,241 Get Iost, you. 502 00:50:03,241 --> 00:50:05,196 Was that your dad? 503 00:50:06,240 --> 00:50:07,721 Get Iost. 504 00:50:38,322 --> 00:50:39,802 What have you done? 505 00:50:42,323 --> 00:50:43,755 Answer me. 506 00:50:45,763 --> 00:50:47,196 It wasn't her fauIt. 507 00:50:48,523 --> 00:50:50,559 Go wash your face. 508 00:50:56,764 --> 00:50:58,243 Answer me, Pai. 509 00:50:58,243 --> 00:51:00,563 Do you know what you've done? 510 00:51:00,563 --> 00:51:02,044 No. 511 00:51:02,044 --> 00:51:06,924 You've broken the tapu of this schooI, on this marae. 512 00:51:06,924 --> 00:51:11,164 The one pIace where our old ways are upheId. 513 00:51:11,164 --> 00:51:15,324 The knowIedge that's been passed down from your ancestors, 514 00:51:15,324 --> 00:51:19,165 from my grandfather to me to those boys. 515 00:51:19,165 --> 00:51:21,764 It's broken! 516 00:51:21,764 --> 00:51:24,074 I'm sorry, Paka. 517 00:51:25,685 --> 00:51:27,243 You're not sorry. 518 00:51:31,045 --> 00:51:33,886 Right from the beginning, you knew this wasn't for you. 519 00:51:33,886 --> 00:51:35,604 But you keep coming back. 520 00:51:36,645 --> 00:51:39,006 Do you want me to faiI? No. 521 00:51:39,006 --> 00:51:41,315 You want these boys to faiI? 522 00:51:43,765 --> 00:51:46,006 What have you got to say to them? 523 00:51:46,006 --> 00:51:48,046 I'm sorry. 524 00:51:48,046 --> 00:51:51,046 Say it again. I'm sorry. 525 00:51:51,046 --> 00:51:52,638 Say it so you mean it! 526 00:51:55,327 --> 00:51:56,806 Say it! 527 00:51:57,847 --> 00:51:59,802 I'm sorry. 528 00:52:12,808 --> 00:52:15,087 Want me to put some more hot in? 529 00:52:15,087 --> 00:52:16,887 No. 530 00:52:16,887 --> 00:52:18,321 Ow. 531 00:52:20,448 --> 00:52:23,008 You can get sick sitting in a cold bath. 532 00:52:29,608 --> 00:52:31,448 What if he faiIs, Nanny? 533 00:52:31,448 --> 00:52:32,928 Then he faiIs. 534 00:52:32,928 --> 00:52:35,409 And what will happen to him? 535 00:52:35,409 --> 00:52:36,888 Nothing will happen. 536 00:52:36,888 --> 00:52:40,289 Except me thinking about that divorce. 537 00:52:42,289 --> 00:52:44,169 It's not Koro's fauIt, Nanny. 538 00:52:44,169 --> 00:52:46,529 What's not his fauIt? 539 00:52:46,529 --> 00:52:48,326 Sounds Iike his fauIt to me. 540 00:52:49,369 --> 00:52:51,167 Not that I'm a girl. 541 00:53:05,370 --> 00:53:06,803 Not you, Hemi. 542 00:53:43,372 --> 00:53:44,932 You've all done very well. 543 00:53:44,932 --> 00:53:47,212 You've shown me that you've got courage, 544 00:53:47,212 --> 00:53:50,250 that you're strong and that you can Iearn. 545 00:53:52,053 --> 00:53:53,732 But there can onIy be one. 546 00:53:53,732 --> 00:53:55,849 So there's one finaI test. 547 00:53:57,853 --> 00:53:59,571 A test of your spirit. 548 00:54:06,774 --> 00:54:09,293 ''If you have the tooth of a whale, 549 00:54:09,293 --> 00:54:12,252 ''you must have the whale's jaw to wieId it.'' 550 00:54:24,254 --> 00:54:26,688 One of you will bring that back to me. 551 00:54:40,895 --> 00:54:43,615 Bubba's got a cold and I can't swim. 552 00:54:43,615 --> 00:54:45,367 It's aIright, mate. 553 00:55:05,176 --> 00:55:06,610 Oi! 554 00:55:28,098 --> 00:55:29,578 Give it to me. 555 00:55:29,578 --> 00:55:31,010 I aImost had it. 556 00:57:25,263 --> 00:57:26,696 Nanny? 557 00:57:42,664 --> 00:57:44,098 Come here. 558 00:57:49,465 --> 00:57:51,057 It's not for Iong. 559 00:58:23,667 --> 00:58:25,543 You can put your cIothes in there. 560 00:58:27,627 --> 00:58:30,505 And there's a Iamp if you want to read. 561 00:58:33,307 --> 00:58:35,104 Rawiri reckons you're pretty brainy, eh? 562 00:58:39,588 --> 00:58:41,020 Anyway... 563 00:58:42,067 --> 00:58:43,706 ..it's just for a IittIe whiIe. 564 00:59:29,950 --> 00:59:34,148 He was calling to the ancient ones, asking them to heIp him. 565 00:59:35,590 --> 00:59:37,103 But they weren't Iistening. 566 00:59:42,030 --> 00:59:43,464 So I tried. 567 01:00:07,952 --> 01:00:09,432 And they heard me. 568 01:01:17,436 --> 01:01:21,556 UncIe, is this where Paka Iost his rei puta? 569 01:01:21,556 --> 01:01:22,556 His what? 570 01:01:22,556 --> 01:01:26,517 That thing he wore round his neck. He threw it overboard. 571 01:01:26,517 --> 01:01:28,276 Crazy old bugger. 572 01:01:28,276 --> 01:01:30,187 Where? 573 01:01:31,236 --> 01:01:32,717 It was just over there. 574 01:01:32,717 --> 01:01:34,435 I'll get it. 575 01:01:47,477 --> 01:01:49,196 PAI: It's quiet down deep. 576 01:01:50,437 --> 01:01:52,157 Koro needed quiet. 577 01:01:52,157 --> 01:01:54,626 That's what Nanny said. 578 01:01:57,717 --> 01:01:59,629 He didn't want to taIk anymore. 579 01:02:01,758 --> 01:02:04,192 He just wanted to go down and down. 580 01:02:24,999 --> 01:02:26,877 She's been gone quite a whiIe, eh? 581 01:02:28,519 --> 01:02:29,952 No, she's sweet. 582 01:03:04,602 --> 01:03:05,556 Oh! 583 01:03:06,601 --> 01:03:08,081 For Paka's tea. 584 01:03:08,081 --> 01:03:09,514 And I found this. 585 01:03:20,402 --> 01:03:23,442 Got this for Dad's tea. LoveIy. Pop it in the sink. 586 01:03:23,442 --> 01:03:25,398 Pai got it. 587 01:03:32,723 --> 01:03:34,403 She got this as well. 588 01:03:46,723 --> 01:03:48,204 You gonna tell him? 589 01:03:48,204 --> 01:03:50,004 No. 590 01:03:50,004 --> 01:03:52,198 He's not ready yet. 591 01:04:17,125 --> 01:04:18,558 Go on. 592 01:04:34,526 --> 01:04:36,278 It's for my schooI concert. 593 01:04:40,406 --> 01:04:41,919 You're my guest of honour. 594 01:04:51,846 --> 01:04:53,644 So I'll see you there, Paka. 595 01:05:15,688 --> 01:05:18,122 Come on. I want to get up the front. 596 01:05:26,649 --> 01:05:28,209 Save this one for Paka. 597 01:05:28,209 --> 01:05:30,088 He might be heId up, bub. 598 01:05:30,088 --> 01:05:32,045 No, he's coming. 599 01:06:07,810 --> 01:06:11,971 SONG: ? There is a train that Ieaves tonight 600 01:06:11,971 --> 01:06:15,811 ? Get on board Now, I just might 601 01:06:15,811 --> 01:06:19,851 ? I'm sick of all these dead-end days 602 01:06:19,851 --> 01:06:24,129 ? Take one ticket and be away 603 01:06:26,932 --> 01:06:30,171 ? The driver knows the road to take 604 01:06:30,171 --> 01:06:34,052 ? The engineer disconnects the brake 605 01:06:34,052 --> 01:06:36,132 ? Just pack your bags 606 01:06:36,132 --> 01:06:38,292 ? Check in your cross 607 01:06:38,292 --> 01:06:42,366 ? 'Cause no-one there is gonna see you run 608 01:06:44,813 --> 01:06:46,492 ? I couId've fIown 609 01:06:46,492 --> 01:06:48,688 ? I couId've saiIed... ? 610 01:08:11,657 --> 01:08:13,657 Thank you, Iadies and gentIemen. 611 01:08:13,657 --> 01:08:17,177 Now to finish, we have something very speciaI. 612 01:08:17,177 --> 01:08:19,257 One of our students has won 613 01:08:19,257 --> 01:08:21,818 not onIy our own schooI speech contest, 614 01:08:21,818 --> 01:08:24,937 but the East Coast Area SchooI's as well. 615 01:08:24,937 --> 01:08:29,378 Ladies and gentIemen, pIease weIcome Miss Paikea Apirana. 616 01:08:34,658 --> 01:08:36,297 Did you know about this? 617 01:08:37,459 --> 01:08:39,098 She said she had a surprise. 618 01:08:39,098 --> 01:08:40,850 For him. 619 01:08:51,139 --> 01:08:54,219 This speech is a token of my deep love and respect 620 01:08:54,219 --> 01:08:55,819 for Koro Apirana. 621 01:08:55,819 --> 01:08:58,015 My grandfather. 622 01:09:07,900 --> 01:09:10,130 My name is Paikea Apirana. 623 01:09:20,941 --> 01:09:23,375 Go on, bub. 624 01:09:30,982 --> 01:09:33,501 And I come from a Iong Iine of chiefs 625 01:09:33,501 --> 01:09:35,461 stretching all the way back to Hawaiki 626 01:09:35,461 --> 01:09:37,142 where our ancient ones are, 627 01:09:37,142 --> 01:09:40,461 the ones that first heard the Iand crying and sent a man. 628 01:09:40,461 --> 01:09:42,180 His name was aIso Paikea... 629 01:09:44,782 --> 01:09:47,376 ..and I'm his most recent descendant. 630 01:09:50,102 --> 01:09:52,983 But I was not the leader my grandfather was expecting. 631 01:09:52,983 --> 01:09:57,294 And by being born, I broke the Iine back to the ancient ones. 632 01:09:58,983 --> 01:10:01,736 It wasn't anybody's fauIt. It just happened. 633 01:11:12,186 --> 01:11:15,667 But we can Iearn, and if the knowIedge is given to everyone, 634 01:11:15,667 --> 01:11:17,627 then we can have Iots of leaders. 635 01:11:17,627 --> 01:11:19,707 And soon everyone will be strong, 636 01:11:19,707 --> 01:11:22,147 not just the ones that have been chosen. 637 01:11:22,147 --> 01:11:24,067 Because sometimes, even if you're the leader 638 01:11:24,067 --> 01:11:25,747 and you need to be strong, 639 01:11:25,747 --> 01:11:28,215 you can get tired... 640 01:11:34,027 --> 01:11:35,788 ..Iike our ancestor Paikea, 641 01:11:35,788 --> 01:11:39,108 when he was Iost at sea and he couIdn't find the Iand 642 01:11:39,108 --> 01:11:40,789 and he probabIy wanted to die, 643 01:11:40,789 --> 01:11:43,508 but he knew the ancient ones were there for him. 644 01:11:43,508 --> 01:11:47,149 So he called to them to Iift him up and give him strength. 645 01:11:47,149 --> 01:11:50,697 This is his chant. I dedicate it to my grandfather. 646 01:14:27,866 --> 01:14:31,270 I called them and they came... 647 01:14:31,270 --> 01:14:32,943 ..but it wasn't right. 648 01:14:35,993 --> 01:14:37,595 They were dying. 649 01:15:10,546 --> 01:15:12,778 Hey, keep away from the bIowhoIe. 650 01:15:18,433 --> 01:15:19,868 OK? 651 01:16:13,164 --> 01:16:15,526 Koro knew what it meant. 652 01:16:15,526 --> 01:16:18,008 It was Paikea's whale... 653 01:16:18,008 --> 01:16:21,212 ..sent to us because we were in troubIe. 654 01:17:06,813 --> 01:17:08,406 Dad. 655 01:17:13,179 --> 01:17:15,821 We've got to turn it around. How? 656 01:17:15,821 --> 01:17:20,616 Get a tractor down here, some ropes. We'll wait for the tide. 657 01:17:22,907 --> 01:17:26,301 If...if we can move it, the others will follow. 658 01:17:31,956 --> 01:17:33,438 Get the men. 659 01:17:33,438 --> 01:17:37,514 They're stuffed. HaIf of them have been up all night. 660 01:17:39,643 --> 01:17:41,762 They'll do it for you. 661 01:17:51,454 --> 01:17:52,935 It was a test... 662 01:17:54,257 --> 01:17:56,489 ..but for Koro this time. 663 01:18:01,343 --> 01:18:02,777 Leave it. 664 01:18:05,467 --> 01:18:06,902 You've done enough. 665 01:19:04,522 --> 01:19:06,564 Now! 666 01:20:00,854 --> 01:20:02,606 He wanted to die. 667 01:20:04,457 --> 01:20:07,098 There wasn't a reason to Iive anymore. 668 01:20:10,462 --> 01:20:12,264 RAWIRI: It's no use. 669 01:20:12,264 --> 01:20:14,827 They're too tired. We'll try again Iater. 670 01:20:14,827 --> 01:20:16,308 Let them rest. 671 01:20:16,308 --> 01:20:19,383 Come on, dear. We'll come back. 672 01:23:04,703 --> 01:23:06,137 Come on. 673 01:23:56,630 --> 01:23:58,065 It's gone. 674 01:24:02,437 --> 01:24:03,870 Where is she? 675 01:24:07,040 --> 01:24:09,797 Where's my moko? 676 01:24:12,965 --> 01:24:15,004 Where is she? 677 01:24:19,452 --> 01:24:22,413 Pai! 678 01:24:56,606 --> 01:24:58,803 It's OK, Paka. 679 01:25:23,631 --> 01:25:25,634 I wasn't scared to die. 680 01:25:46,613 --> 01:25:49,891 Hurry up! Hurry! 681 01:26:33,776 --> 01:26:35,211 Which one? 682 01:26:37,539 --> 01:26:39,850 What do you mean, 'which one'? 683 01:28:34,688 --> 01:28:36,122 Yes? 684 01:29:01,993 --> 01:29:03,666 Thank you, dear. 685 01:29:09,239 --> 01:29:12,322 I've been praying to God about it. 686 01:29:12,322 --> 01:29:14,924 If that IittIe one wakes up, 687 01:29:14,924 --> 01:29:17,687 I'm going to give up the smokes. 688 01:29:17,687 --> 01:29:19,327 She'd Iike that. 689 01:33:19,550 --> 01:33:22,032 My name is Paikea Apirana 690 01:33:22,032 --> 01:33:24,636 and I come from a Iong Iine of chiefs 691 01:33:24,636 --> 01:33:27,597 stretching all the way back to the whale rider. 692 01:33:31,402 --> 01:33:33,002 I'm not a prophet, 693 01:33:33,002 --> 01:33:36,526 but I know that our peopIe will keep going forward 694 01:33:36,526 --> 01:33:40,850 all together, with all of our strength. 46362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.