Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,248 --> 00:01:16,083
In the old days,
the Iand feIt a great emptiness.
2
00:01:17,729 --> 00:01:19,798
It was waiting.
3
00:01:20,849 --> 00:01:22,601
Waiting to be filled up.
4
00:01:24,769 --> 00:01:26,760
Waiting for someone to love it.
5
00:01:29,769 --> 00:01:31,530
Waiting for a leader.
6
00:01:42,049 --> 00:01:45,090
And he came on the back of a whale,
7
00:01:45,090 --> 00:01:47,651
the man to Iead a new peopIe.
8
00:01:48,851 --> 00:01:52,763
Our ancestor Paikea.
9
00:01:58,370 --> 00:02:02,159
But now we were waiting for
the firstborn of the new generation.
10
00:02:03,611 --> 00:02:06,205
For the descendant of the whale rider.
11
00:02:07,771 --> 00:02:09,728
For the boy who wouId be chief.
12
00:02:11,492 --> 00:02:12,971
Get the oxygen!
13
00:02:26,293 --> 00:02:27,771
Paikea.
14
00:02:29,812 --> 00:02:31,292
Paikea.
15
00:02:39,333 --> 00:02:41,688
There was no gladness
when I was born.
16
00:02:46,653 --> 00:02:49,646
My twin brother died
and took our mother with him.
17
00:03:17,735 --> 00:03:19,327
Rawiri.
18
00:03:30,255 --> 00:03:33,965
Everyone was waiting for
the firstborn boy to Iead us.
19
00:03:35,096 --> 00:03:36,529
But he died.
20
00:03:38,896 --> 00:03:40,376
And I didn't.
21
00:04:12,298 --> 00:04:13,730
Where's the boy?
22
00:04:27,899 --> 00:04:29,331
Son?
23
00:04:30,378 --> 00:04:31,979
What's done is done.
24
00:04:31,979 --> 00:04:33,412
Come on.
25
00:04:39,619 --> 00:04:41,052
Come home.
26
00:04:42,100 --> 00:04:43,578
Start again.
27
00:04:49,820 --> 00:04:51,819
You mean just pretend
it didn't happen?
28
00:04:51,819 --> 00:04:53,500
That's not what I'm saying.
29
00:04:53,500 --> 00:04:55,820
You didn't even Iook at her, Dad!
30
00:04:55,820 --> 00:04:57,300
She died.
31
00:04:57,300 --> 00:04:59,260
Son...
No! No! No!
32
00:04:59,260 --> 00:05:00,740
Nuh.
33
00:05:00,740 --> 00:05:03,180
No, all you want is your boy.
34
00:05:03,180 --> 00:05:06,220
It's aIright.
That's all you want, isn't it?
35
00:05:06,220 --> 00:05:08,814
You can start again.
Hey, I've got a chiId.
36
00:05:11,221 --> 00:05:12,701
Her name's Paikea.
37
00:05:12,701 --> 00:05:14,133
What?
38
00:05:15,181 --> 00:05:16,901
You heard me.
39
00:05:16,901 --> 00:05:18,381
No.
40
00:05:18,381 --> 00:05:19,862
Not that name.
41
00:05:19,862 --> 00:05:22,021
It's Paikea.
42
00:05:22,021 --> 00:05:23,454
No!
43
00:05:28,382 --> 00:05:29,814
Porourangi.
44
00:05:32,462 --> 00:05:33,895
Porourangi!
45
00:05:37,902 --> 00:05:39,335
POROURANGI!
46
00:05:44,302 --> 00:05:45,735
Take her away.
47
00:06:18,744 --> 00:06:20,745
I told you to take her away.
48
00:06:20,745 --> 00:06:23,338
No. You acknowIedge
your granddaughter.
49
00:06:34,065 --> 00:06:35,498
She likes you.
50
00:06:37,665 --> 00:06:39,145
He'll have another chiId.
51
00:06:39,145 --> 00:06:42,946
He just Iost a chiId and a wife.
Isn't that enough?
52
00:06:42,946 --> 00:06:46,025
You give that boy some time.
You hear me?
53
00:06:46,025 --> 00:06:48,026
He'll be back when he's ready.
54
00:06:56,506 --> 00:06:58,507
Stupid old Paka.
55
00:06:58,507 --> 00:07:01,546
You say the word
and I'll get a divorce, bubba.
56
00:07:01,546 --> 00:07:03,219
Just say the word.
57
00:07:05,587 --> 00:07:07,586
What did he say to her?
58
00:07:07,586 --> 00:07:09,020
Same old story.
59
00:07:10,067 --> 00:07:12,227
Not good enough for him, is she?
60
00:07:12,227 --> 00:07:14,228
He start that earIy with me?
61
00:07:14,228 --> 00:07:16,183
You're a man. You can handIe it.
62
00:07:18,107 --> 00:07:19,628
Here.
63
00:07:19,628 --> 00:07:21,348
Better get used to it.
64
00:07:21,348 --> 00:07:24,623
This one's going to need
someone to Iook out for her.
65
00:07:25,668 --> 00:07:27,147
Yeah, aIright.
66
00:07:32,988 --> 00:07:36,425
My Koro wished in his heart
that I'd never been born.
67
00:07:40,148 --> 00:07:42,589
But he changed his mind.
68
00:08:46,992 --> 00:08:48,472
There!
Hey!
69
00:08:48,472 --> 00:08:50,064
You old Paka!
70
00:08:51,432 --> 00:08:52,866
Quick!
71
00:08:55,312 --> 00:08:56,792
Gee, they were quick.
72
00:08:56,792 --> 00:08:58,749
Must have Iet them off earIy.
73
00:09:08,073 --> 00:09:09,553
You've been smoking.
74
00:09:09,553 --> 00:09:11,033
Says you!
75
00:09:11,033 --> 00:09:13,353
Maori women have got to stop smoking.
76
00:09:13,353 --> 00:09:15,914
We've got to protect
our chiId-bearing properties.
77
00:09:18,553 --> 00:09:20,554
Are youse coming to the concert?
78
00:09:20,554 --> 00:09:22,034
We might.
79
00:09:22,034 --> 00:09:26,034
I bet she's got her best gears
all Iaid out on the bed.
80
00:09:26,034 --> 00:09:27,514
My dad's coming.
81
00:09:27,514 --> 00:09:29,794
Better get my fIash dress out, then.
82
00:09:29,794 --> 00:09:31,794
How Iong's he staying this time?
83
00:09:31,794 --> 00:09:34,074
Five minutes?
Longer than that.
84
00:09:34,074 --> 00:09:37,515
That's good, 'cause I bIinked
and missed him last time.
85
00:09:37,515 --> 00:09:39,754
What time's the concert, bub?
86
00:09:39,754 --> 00:09:41,235
7:30.
87
00:09:41,235 --> 00:09:42,668
And don't be Iate.
88
00:09:43,715 --> 00:09:45,307
Gee, she's bossy, that one.
89
00:09:46,955 --> 00:09:50,275
It wouId have to be smoking
in a pretty funny pIace
90
00:09:50,275 --> 00:09:52,232
to wreck your chiId-bearing properties!
91
00:10:39,757 --> 00:10:42,638
No good to you, you reckon?
Shh!
92
00:11:31,201 --> 00:11:32,880
What are they feeding you?
93
00:11:32,880 --> 00:11:34,720
You Iook different.
94
00:11:34,720 --> 00:11:36,521
Oh, you do too.
95
00:11:36,521 --> 00:11:38,201
You must be growing up.
96
00:11:38,201 --> 00:11:39,681
Am not.
97
00:11:39,681 --> 00:11:41,161
Sorry I was Iate.
98
00:11:41,161 --> 00:11:43,231
It doesn't matter.
We all stink anyway.
99
00:11:49,841 --> 00:11:51,274
Oh!
100
00:12:05,042 --> 00:12:07,317
Got to Iook my best for your brother.
101
00:12:09,163 --> 00:12:10,722
Hey, bro.
102
00:12:10,722 --> 00:12:12,282
Rawiri?
103
00:12:12,282 --> 00:12:13,963
Good to see you, mate.
104
00:12:15,443 --> 00:12:19,443
Yeah, put on a bit of weight
since I saw you last, eh?
105
00:12:19,443 --> 00:12:21,963
Yeah.
Hey, this is my new Iady.
106
00:12:21,963 --> 00:12:24,000
Kia-ora.
Oh, kia-ora.
107
00:12:27,243 --> 00:12:29,884
How many of my sons
do you need, girl?
108
00:12:29,884 --> 00:12:32,842
Give us a hand with the food.
Make yourseIf usefuI.
109
00:12:36,324 --> 00:12:38,884
You too, Pai.
Come on, mate.
110
00:12:38,884 --> 00:12:41,318
Let these important guys
have their taIk, eh?
111
00:13:02,166 --> 00:13:03,599
Take your time.
112
00:13:04,645 --> 00:13:06,363
They've been waiting for you.
113
00:13:17,486 --> 00:13:19,566
Been a whiIe this time, son.
114
00:13:19,566 --> 00:13:20,999
Been away.
115
00:13:22,046 --> 00:13:24,407
Didn't you get any of my postcards?
116
00:13:24,407 --> 00:13:26,806
Your mother put something
on the fridge.
117
00:13:26,806 --> 00:13:29,927
I don't know what it was.
A bridge or something.
118
00:13:29,927 --> 00:13:31,838
France probabIy.
119
00:13:35,207 --> 00:13:38,207
I've been spending
a bit of time in Germany too.
120
00:13:38,207 --> 00:13:40,568
Like you there, do they?
121
00:13:40,568 --> 00:13:42,205
Mmm, some of them do.
122
00:13:43,767 --> 00:13:45,447
So you've been busy, then?
123
00:13:45,447 --> 00:13:47,088
Yeah. Yeah, it's been good.
124
00:13:47,088 --> 00:13:50,523
You know, I've got a gallery interested.
Had some good shows.
125
00:13:54,088 --> 00:13:55,521
How about you?
126
00:13:58,208 --> 00:13:59,641
We've been aIright.
127
00:14:05,168 --> 00:14:07,168
Well, it's good to see you, Dad.
128
00:14:29,810 --> 00:14:31,810
It was my father's waka.
129
00:14:31,810 --> 00:14:35,450
But after I was born,
he didn't want to carve it anymore.
130
00:14:40,731 --> 00:14:42,164
He went away.
131
00:14:43,850 --> 00:14:45,364
Everybody did.
132
00:14:52,731 --> 00:14:54,731
Sorry, Mum.
You've come a Iong way.
133
00:14:54,731 --> 00:14:57,007
I think you can have a sIeep-in.
134
00:15:06,851 --> 00:15:08,492
Isn't he having any breakfast?
135
00:15:08,492 --> 00:15:10,812
The septic tank's bIocked
down at the marae.
136
00:15:10,812 --> 00:15:12,452
Can't somebody eIse do it?
137
00:15:12,452 --> 00:15:14,452
Eat your breakfast. You're too skinny.
138
00:15:14,452 --> 00:15:17,092
I can't hardIy see your bum
in those pants.
139
00:15:17,092 --> 00:15:18,526
Thanks, Mum.
140
00:15:24,653 --> 00:15:26,086
Thanks, Mum.
141
00:15:27,133 --> 00:15:28,885
Your timing's spooky, boy.
142
00:15:46,814 --> 00:15:48,294
Ow!
143
00:15:48,294 --> 00:15:49,774
What was that for?
144
00:15:49,774 --> 00:15:51,454
For the concert last night.
145
00:15:51,454 --> 00:15:53,410
You have more respect next time.
146
00:16:04,295 --> 00:16:07,215
That teacher of yours -
got herseIf a husband yet?
147
00:16:07,215 --> 00:16:08,695
I don't think so.
148
00:16:08,695 --> 00:16:11,334
She still got those things on her teeth?
149
00:16:19,616 --> 00:16:21,095
Paka.
150
00:16:21,095 --> 00:16:25,692
At schooI, we got to do a speech
on where we come from and that.
151
00:16:27,856 --> 00:16:31,176
So anyway, you know how
we all came on a whale?
152
00:16:31,176 --> 00:16:33,256
That's right.
153
00:16:33,256 --> 00:16:35,373
But where does the whale come from?
154
00:16:37,416 --> 00:16:38,896
From Hawaiki.
155
00:16:38,896 --> 00:16:40,455
Where's that?
156
00:16:42,337 --> 00:16:44,656
It's where we Iived
before we came here,
157
00:16:44,656 --> 00:16:46,215
where the ancestors are.
158
00:16:47,377 --> 00:16:49,257
So Paikea came from there?
159
00:16:49,257 --> 00:16:50,738
Aye.
160
00:16:50,738 --> 00:16:52,657
How Iong ago?
161
00:16:52,657 --> 00:16:54,297
A Iong time.
162
00:16:54,297 --> 00:16:56,209
But how Iong?
163
00:17:00,457 --> 00:17:01,938
See that there?
164
00:17:01,938 --> 00:17:03,371
Look at it cIoseIy.
165
00:17:06,058 --> 00:17:07,491
What do you see?
166
00:17:09,698 --> 00:17:12,779
Lots of IittIe bits of rope
all twisted together.
167
00:17:12,779 --> 00:17:14,258
That's right.
168
00:17:21,299 --> 00:17:24,059
''Weave together the threads of Paikea
169
00:17:24,059 --> 00:17:26,493
''so that our Iine remains strong.''
170
00:17:27,859 --> 00:17:31,939
Each one of those threads
is one of your ancestors,
171
00:17:31,939 --> 00:17:35,057
all joined together and strong.
172
00:17:36,460 --> 00:17:39,053
All the way back to that whale of yours.
173
00:17:44,900 --> 00:17:46,333
Oh!
174
00:17:47,580 --> 00:17:49,571
UseIess bIoody rope.
I'll get another one.
175
00:18:17,301 --> 00:18:19,302
Paka!
176
00:18:19,302 --> 00:18:20,735
Paka!
177
00:18:22,301 --> 00:18:23,735
It's working!
178
00:18:26,182 --> 00:18:27,615
It's working.
179
00:18:28,663 --> 00:18:31,982
I don't want you to do that again.
180
00:18:31,982 --> 00:18:33,415
It's dangerous.
181
00:19:20,785 --> 00:19:22,218
That's a good one.
182
00:19:32,465 --> 00:19:33,899
Come in.
183
00:19:35,106 --> 00:19:37,106
There's a seat for you over there.
184
00:19:37,106 --> 00:19:38,585
Kia-ora.
Kia-ora.
185
00:19:38,585 --> 00:19:40,019
Hi.
Kia-ora.
186
00:19:41,226 --> 00:19:43,346
Have you met Pai's father?
187
00:19:43,346 --> 00:19:46,426
Porourangi, this is Miss Parata
from the schooI.
188
00:19:46,426 --> 00:19:47,906
Kia-ora.
189
00:19:47,906 --> 00:19:49,386
Kia-ora.
190
00:19:49,386 --> 00:19:51,387
I thought she'd appreciate
seeing the show.
191
00:19:51,387 --> 00:19:52,867
No probIem.
192
00:19:52,867 --> 00:19:55,827
Uh, this is some of my work
193
00:19:55,827 --> 00:19:58,347
from my last exhibition in Germany.
194
00:19:58,347 --> 00:20:00,787
Start again from the beginning.
195
00:20:00,787 --> 00:20:02,857
She wants to see all of it.
196
00:20:04,547 --> 00:20:05,980
AIright.
197
00:20:11,427 --> 00:20:13,428
Yeah, Iike I was saying, uh...
198
00:20:13,428 --> 00:20:14,908
Oh, sorry!
199
00:20:14,908 --> 00:20:16,340
Who's that, bro?
200
00:20:21,628 --> 00:20:23,584
Anne. It's a woman I've been seeing.
201
00:20:26,108 --> 00:20:27,826
Actually, she's pregnant.
202
00:20:30,389 --> 00:20:31,821
We're expecting a chiId.
203
00:20:32,908 --> 00:20:34,589
Why didn't you tell me?
204
00:20:34,589 --> 00:20:36,069
CongratuIations, bro.
205
00:20:36,069 --> 00:20:38,069
You aIways get the good-Iooking ones.
206
00:20:38,069 --> 00:20:40,389
Where is she?
Why didn't you bring her?
207
00:20:40,389 --> 00:20:42,389
Uh, she Iives in Germany, Mum.
208
00:20:42,389 --> 00:20:44,710
She wanted to have the chiId at home.
209
00:20:44,710 --> 00:20:47,029
You'll bring her back here?
Yeah, of course.
210
00:20:47,029 --> 00:20:50,306
Well, a bit of a visit
when the baby gets big.
211
00:20:56,190 --> 00:20:59,227
Rawiri, take Miss Parata back to town.
212
00:21:05,950 --> 00:21:07,384
Come with me, Pai.
213
00:21:17,791 --> 00:21:19,791
When were you going to tell me?
214
00:21:19,791 --> 00:21:21,271
The day you Ieft?
215
00:21:21,271 --> 00:21:24,229
I've been trying to tell you
since I got here.
216
00:21:25,271 --> 00:21:26,951
Look, Dad, it's not forever.
217
00:21:26,951 --> 00:21:29,272
It's just...
Well, it's Anne's first chiId.
218
00:21:29,272 --> 00:21:31,272
You know, her work's there.
Her famiIy.
219
00:21:31,272 --> 00:21:32,751
FamiIy?
Yeah.
220
00:21:32,751 --> 00:21:36,392
I can't expect her to move
to the other side of the worId.
221
00:21:36,392 --> 00:21:38,713
Don't you use that girl as an excuse.
222
00:21:38,713 --> 00:21:42,032
You can't wait to get away.
I see it in you.
223
00:21:42,032 --> 00:21:46,033
You never stay because it hurts you
to see what's happening to us.
224
00:21:46,033 --> 00:21:47,512
Yeah, it does.
225
00:21:47,512 --> 00:21:49,953
You can still waIk away from it.
226
00:21:49,953 --> 00:21:52,593
Leave that waka of yours
out there to rot!
227
00:21:52,593 --> 00:21:54,592
So I'm not here shovelling shit.
228
00:21:54,592 --> 00:21:56,593
But, Dad, I'm doing my share.
229
00:21:56,593 --> 00:21:58,593
Oh, did you even see my work?
230
00:21:58,593 --> 00:22:00,914
Did you...did you even Iook at it?
231
00:22:00,914 --> 00:22:02,393
You call it work!
232
00:22:02,393 --> 00:22:04,513
It's not work. It's souvenirs.
233
00:22:04,513 --> 00:22:07,034
Those young men
you turn your back on,
234
00:22:07,034 --> 00:22:09,034
they've got something
to Iearn from you.
235
00:22:09,034 --> 00:22:10,713
You've got something to offer.
236
00:22:10,713 --> 00:22:12,194
Don't you turn away!
237
00:22:12,194 --> 00:22:14,114
Yeah, you got the priviIeges.
238
00:22:14,114 --> 00:22:16,948
But you forget,
you've aIso got the obIigations.
239
00:22:21,874 --> 00:22:23,308
Look at me, Dad.
240
00:22:24,515 --> 00:22:26,470
For once in your Iife. Go on.
241
00:22:32,155 --> 00:22:34,795
No, you don't even know who I am.
242
00:22:34,795 --> 00:22:38,916
I know who you're meant to be,
who you were born to be.
243
00:22:38,916 --> 00:22:42,395
Oh, yeah. Right.
But I faiIed you, eh, Dad?
244
00:22:42,395 --> 00:22:46,036
Yeah. Because why? I had a daughter?
I'm probabIy having another daughter.
245
00:22:46,036 --> 00:22:49,035
And you're not treating
another chiId of mine Iike that.
246
00:22:49,035 --> 00:22:53,036
Then take her with you
if you don't Iike the job I'm doing!
247
00:22:53,036 --> 00:22:54,516
Go on, take her!
248
00:22:54,516 --> 00:22:56,950
Stop it!
She's no use to me.
249
00:22:59,596 --> 00:23:01,077
Pai!
250
00:23:01,077 --> 00:23:04,036
No, Ieave it. I'll get her.
251
00:23:04,036 --> 00:23:05,151
Pai!
252
00:23:49,879 --> 00:23:51,312
You aIright?
253
00:23:54,760 --> 00:23:56,559
Got to watch that Koro sometimes.
254
00:23:56,559 --> 00:23:59,079
Big mouth of his gets away on him, eh?
255
00:23:59,079 --> 00:24:03,119
He didn't mean it...about me.
256
00:24:04,959 --> 00:24:07,838
Well...you know...
257
00:24:09,200 --> 00:24:11,156
Maybe we shouId think about it.
258
00:24:12,760 --> 00:24:14,716
Think about what?
259
00:24:15,960 --> 00:24:18,713
You coming to Iive with me for a whiIe.
260
00:24:25,121 --> 00:24:26,553
What do you think?
261
00:24:28,681 --> 00:24:30,441
Why doesn't he want me?
262
00:24:30,441 --> 00:24:32,722
Oh, Pai, it's not you.
263
00:24:32,722 --> 00:24:34,961
It's not even about you, in a way.
264
00:24:34,961 --> 00:24:40,242
Koro is just...he's just Iooking for
something that doesn't exist anymore.
265
00:24:40,242 --> 00:24:41,674
A new leader?
266
00:24:42,761 --> 00:24:44,242
They exist.
267
00:24:44,242 --> 00:24:45,842
Yeah, they do,
268
00:24:45,842 --> 00:24:50,122
except I think it's become
even more than that.
269
00:24:50,122 --> 00:24:52,802
In his head,
your Koro, he needs a prophet.
270
00:24:52,802 --> 00:24:54,281
What's that?
271
00:24:58,042 --> 00:25:01,643
Well, somebody who's gonna
Iead our peopIe out of the darkness
272
00:25:01,643 --> 00:25:04,315
and who'll make everything
aIright again.
273
00:25:05,443 --> 00:25:09,123
OnIy probIem is you can't
just decide who those peopIe are
274
00:25:09,123 --> 00:25:11,683
just because you want them to be, eh?
275
00:25:11,683 --> 00:25:13,594
Like my brother?
276
00:25:18,963 --> 00:25:20,794
Yeah.
277
00:25:26,444 --> 00:25:29,204
Your Koro made himseIf
beIieve so strongIy
278
00:25:29,204 --> 00:25:31,115
that he was gonna be the one.
279
00:25:32,404 --> 00:25:33,838
But what if he was?
280
00:25:39,685 --> 00:25:41,562
And what if he wasn't?
281
00:25:45,645 --> 00:25:48,398
You know, your Koro
did the same thing with me.
282
00:25:49,525 --> 00:25:51,720
Is that why he's so hard on you?
283
00:25:53,005 --> 00:25:55,122
Yep, pretty much.
284
00:25:57,085 --> 00:25:59,280
Because I can't be what he wants, eh?
285
00:26:02,406 --> 00:26:03,919
Me neither.
286
00:26:17,847 --> 00:26:19,723
You think about it, OK?
287
00:26:21,647 --> 00:26:23,607
You know,
you'd make me really happy
288
00:26:23,607 --> 00:26:25,518
if you'd come and stay with me.
289
00:26:28,847 --> 00:26:30,280
Just think about it.
290
00:26:51,008 --> 00:26:53,888
Ready, Pai?
One more go.
291
00:26:53,888 --> 00:26:56,164
You be good to that girl.
292
00:28:30,693 --> 00:28:32,491
That's right, you Iook.
293
00:28:36,173 --> 00:28:38,854
I'm gonna need all the firstborn boys.
294
00:28:38,854 --> 00:28:40,454
It's time they Iearnt.
295
00:28:40,454 --> 00:28:41,934
Learnt what?
296
00:28:41,934 --> 00:28:46,007
When she was born,
that's when things went wrong for us.
297
00:28:47,374 --> 00:28:49,889
That's where we'll find the answer.
298
00:29:12,216 --> 00:29:13,649
You aIright?
299
00:30:08,738 --> 00:30:10,172
Stop the car.
300
00:30:20,259 --> 00:30:21,693
Pai?
301
00:30:25,779 --> 00:30:27,213
What is it, Pai?
302
00:30:32,820 --> 00:30:34,500
Can we go home now?
303
00:30:34,500 --> 00:30:36,411
But why? What is it? What's wrong?
304
00:30:37,700 --> 00:30:39,420
I have to go home.
305
00:30:39,420 --> 00:30:40,933
But why?
306
00:30:42,340 --> 00:30:43,774
I just have to.
307
00:30:46,980 --> 00:30:48,981
I know.
308
00:30:48,981 --> 00:30:50,573
Here, it's OK.
309
00:31:00,181 --> 00:31:02,941
KORO: There is some discussion
that we...
310
00:31:02,941 --> 00:31:04,942
Paka!
311
00:31:04,942 --> 00:31:06,819
I'm back.
312
00:31:09,301 --> 00:31:10,782
Not now, Pai.
313
00:31:10,782 --> 00:31:12,902
But I'm back.
314
00:31:12,902 --> 00:31:14,574
I'm back.
315
00:31:18,902 --> 00:31:23,022
Anyway...where does
that information come from?
316
00:31:23,022 --> 00:31:26,299
It comes from the books and our...
317
00:31:42,664 --> 00:31:44,224
You shouIdn't be smoking.
318
00:31:44,224 --> 00:31:46,179
Trying to give up, aren't I?
319
00:31:48,024 --> 00:31:50,424
How come you didn't go with your dad?
320
00:31:50,424 --> 00:31:52,984
I did.
Hmm, for one day.
321
00:31:52,984 --> 00:31:54,744
I wouId've gone.
322
00:31:54,744 --> 00:31:58,184
When my dad gets out,
I'm gonna go with him.
323
00:31:58,184 --> 00:31:59,334
Where?
324
00:32:00,704 --> 00:32:02,704
Wherever. Get out of this dump.
325
00:32:02,704 --> 00:32:06,065
Koro's gonna be pissed off
when he sees you smoking.
326
00:32:06,065 --> 00:32:08,424
No, he won't, 'cause he's not coming.
327
00:32:08,424 --> 00:32:10,265
Is so.
No.
328
00:32:10,265 --> 00:32:11,903
He's getting the schooI ready.
329
00:32:13,305 --> 00:32:14,345
What schooI?
330
00:32:14,345 --> 00:32:17,345
For us fellas, to teach us
the old ways and that.
331
00:32:17,345 --> 00:32:19,825
ProbabIy gonna be a stink.
332
00:32:21,626 --> 00:32:24,145
You can come on the bus if you want.
333
00:32:24,145 --> 00:32:25,625
I'm waiting for Koro.
334
00:32:25,625 --> 00:32:28,220
But he's not coming.
I said I'm waiting.
335
00:33:01,188 --> 00:33:02,667
When you're ready.
336
00:33:02,667 --> 00:33:04,668
When everyone's here, I'll be ready.
337
00:33:04,668 --> 00:33:06,228
They are here.
338
00:33:06,228 --> 00:33:08,308
Those boys have waited haIf an hour.
339
00:33:08,308 --> 00:33:10,548
You tell her you weren't picking her up?
340
00:33:10,548 --> 00:33:13,308
She couId've come on the bus.
341
00:33:13,308 --> 00:33:17,745
You pick her up every day for years
and she's just supposed to guess?
342
00:33:30,189 --> 00:33:32,544
Good. Let's go.
343
00:33:40,909 --> 00:33:42,389
Do the weIcome, bub.
344
00:33:44,510 --> 00:33:45,943
Go on.
345
00:33:48,150 --> 00:33:49,830
What do you think you're doing?
346
00:34:52,874 --> 00:34:55,785
Pai, you're a girl. Go to the back.
347
00:35:02,833 --> 00:35:05,064
What did I say?
348
00:35:12,514 --> 00:35:13,947
What did I say?!
349
00:35:20,515 --> 00:35:21,948
Then Ieave.
350
00:35:24,035 --> 00:35:25,468
Go on!
351
00:35:41,996 --> 00:35:43,429
For you boys...
352
00:35:44,636 --> 00:35:47,757
..this will be
a sacred schooI of Iearning.
353
00:35:47,757 --> 00:35:53,677
You'll be taught in the old ways
in all the quaIities of a chief.
354
00:35:53,677 --> 00:35:57,396
You will be tested for your strength,
355
00:35:57,396 --> 00:36:02,676
your courage, your intelligence
and your leadership.
356
00:36:05,077 --> 00:36:07,077
KORO: Paikea's canoe sank
357
00:36:07,077 --> 00:36:09,990
and he called on
the ancient ones for strength.
358
00:36:11,037 --> 00:36:14,117
You're going to Iearn that chant,
all of you,
359
00:36:14,117 --> 00:36:15,958
Iearn it exactIy.
360
00:36:15,958 --> 00:36:19,917
And if you break the chant,
you will suffer the utu.
361
00:36:27,198 --> 00:36:28,958
The consequences.
362
00:36:28,958 --> 00:36:31,599
Like what?
Someone dying or something?
363
00:36:31,599 --> 00:36:33,878
Like your dick'll drop off.
364
00:36:36,519 --> 00:36:38,359
So hold onto your dicks.
365
00:36:39,959 --> 00:36:41,995
Enough! Hold onto your dick!
366
00:36:44,239 --> 00:36:47,277
Now...repeat after me.
367
00:37:07,800 --> 00:37:09,951
The taiaha is an instrument of war...
368
00:37:11,680 --> 00:37:13,238
..a tooI for fighting.
369
00:37:14,641 --> 00:37:18,793
If you want to master it,
you've got to show it respect.
370
00:37:23,961 --> 00:37:25,839
Hemi, here.
371
00:37:45,002 --> 00:37:46,435
Pick it up.
372
00:37:53,403 --> 00:37:54,883
Good.
373
00:37:54,883 --> 00:37:56,883
Be angry.
374
00:37:56,883 --> 00:37:58,643
Anger's part of your battIe.
375
00:37:58,643 --> 00:38:01,323
You got to Iearn to controI it.
376
00:38:01,323 --> 00:38:03,792
Now, take a break, get a drink of water.
377
00:38:12,044 --> 00:38:14,080
KORO: The rest of you in pairs.
378
00:38:17,364 --> 00:38:19,044
Koro know you're doing that?
379
00:38:19,044 --> 00:38:21,044
I'm not doing anything.
380
00:38:21,044 --> 00:38:23,000
How come you're hiding
round here, then?
381
00:38:25,485 --> 00:38:27,085
Koro's cooI, eh?
382
00:38:27,085 --> 00:38:29,473
He's teaching us to be warriors, man.
383
00:38:31,125 --> 00:38:33,205
Gonna be chiefs.
384
00:38:33,205 --> 00:38:35,513
Gonna smack all those other ones.
385
00:38:36,765 --> 00:38:38,725
You shouIdn't have hit Koro Iike that.
386
00:38:38,725 --> 00:38:41,726
He was aIright. He was reaI patient, eh?
387
00:38:41,726 --> 00:38:44,285
How come he won't Iet you do it?
388
00:38:44,285 --> 00:38:46,045
girls aren't allowed.
389
00:38:46,045 --> 00:38:49,406
You couId sit up the back
as Iong as you were quiet.
390
00:38:49,406 --> 00:38:50,838
I wouIdn't mind.
391
00:38:53,686 --> 00:38:55,358
You're not even holding it right.
392
00:38:57,166 --> 00:38:58,804
Your hands shouId be Iike this.
393
00:39:00,246 --> 00:39:01,679
And your feet...
394
00:39:02,766 --> 00:39:04,200
..Iike this.
395
00:39:08,527 --> 00:39:10,165
Go back to the schooI, Hemi.
396
00:39:11,447 --> 00:39:12,879
I said go.
397
00:39:15,447 --> 00:39:17,324
I'll deaI with you Iater.
398
00:39:38,768 --> 00:39:40,247
I'm sorry, Paka.
399
00:39:46,008 --> 00:39:47,689
Have you gone deaf now?
400
00:39:47,689 --> 00:39:49,689
Somebody just apoIogised to you.
401
00:39:49,689 --> 00:39:52,609
You don't mess around
with sacred things!
402
00:39:52,609 --> 00:39:55,248
She was just watching!
She was using a taiaha!
403
00:40:00,129 --> 00:40:01,609
Let the girl do it.
404
00:40:01,609 --> 00:40:05,530
You might be the boss out there,
but I'm the boss of this kitchen.
405
00:40:05,530 --> 00:40:06,962
I'll do it.
406
00:41:16,733 --> 00:41:18,371
You forgot something.
407
00:41:24,093 --> 00:41:26,164
Hey, it's not too bad up here.
408
00:41:31,014 --> 00:41:34,334
He's got a Iot of ruIes he has to Iive by.
409
00:41:34,334 --> 00:41:36,695
It's not fair.
410
00:41:36,695 --> 00:41:38,174
I know.
411
00:41:38,174 --> 00:41:42,175
But sometimes, you just got to
Iet him think that he's the boss.
412
00:41:42,175 --> 00:41:44,369
He is the boss.
Well, not of me.
413
00:41:46,055 --> 00:41:48,205
I Iet him think he is, though.
414
00:41:49,935 --> 00:41:51,536
What's wrong with me, Nanny?
415
00:41:51,536 --> 00:41:53,895
Nothing's wrong with you,
you hear me?
416
00:41:53,895 --> 00:41:56,695
You got the bIood of Muriwai
in your veins, girl.
417
00:41:56,695 --> 00:41:59,607
Think she'd be proud of you
saying things Iike that?
418
00:42:03,056 --> 00:42:07,015
And anyway, that old Paka's not
the onIy one who knows some tricks.
419
00:42:08,216 --> 00:42:09,696
Hey?
420
00:42:09,696 --> 00:42:14,137
Well, you wouIdn't know it now,
but before he got fat and ugIy,
421
00:42:14,137 --> 00:42:18,176
your UncIe Rawiri
was a bit of a hot shot with the taiaha.
422
00:42:18,176 --> 00:42:20,737
True?
Won a trophy and everything.
423
00:42:21,817 --> 00:42:23,576
Oh, you shouId've seen him.
424
00:42:23,576 --> 00:42:25,886
He was beautifuI.
425
00:42:28,137 --> 00:42:29,618
What happened?
426
00:42:29,618 --> 00:42:31,297
Oh, I don't know.
427
00:42:31,297 --> 00:42:33,174
He was the second son.
428
00:42:35,138 --> 00:42:37,937
But he knows some things,
your UncIe Rawiri.
429
00:42:37,937 --> 00:42:39,893
Don't you worry about that.
430
00:42:51,379 --> 00:42:53,414
Is UncIe here?
Out the back.
431
00:42:59,339 --> 00:43:00,771
Come on!
432
00:43:06,339 --> 00:43:07,819
Hi.
433
00:43:07,819 --> 00:43:11,939
Damn, girl! What did I tell you
about sneaking up on us?
434
00:43:11,939 --> 00:43:13,851
I found this.
435
00:43:16,659 --> 00:43:18,740
I didn't know you pIayed goIf.
436
00:43:18,740 --> 00:43:21,500
Not goIf, taiaha.
437
00:43:21,500 --> 00:43:24,180
Yeah, well, this guy's pIaying goIf.
438
00:43:24,180 --> 00:43:26,740
They cut the end off the goIf stick,
439
00:43:26,740 --> 00:43:30,221
swing it around
and push it through there.
440
00:43:34,580 --> 00:43:36,941
Hey, shut up! I was good.
441
00:43:36,941 --> 00:43:38,900
That's why you're here
whiIe your father
442
00:43:38,900 --> 00:43:41,141
tells snotty-nosed kids
how to be chief.
443
00:43:43,301 --> 00:43:45,261
Poor IittIe bastards, eh?
444
00:43:45,261 --> 00:43:47,381
CouId you teach me?
445
00:43:47,381 --> 00:43:48,941
Hold up.
446
00:43:48,941 --> 00:43:51,021
This was a Iong time ago.
447
00:43:51,021 --> 00:43:52,502
So?
448
00:43:52,502 --> 00:43:54,492
PIease.
449
00:43:55,861 --> 00:43:57,582
Does Koro know about this?
450
00:43:57,582 --> 00:43:59,015
No.
451
00:44:01,461 --> 00:44:03,422
Well, Iet's get it on, then, eh?
452
00:44:03,422 --> 00:44:04,982
Yes!
453
00:44:07,222 --> 00:44:08,862
You mean this?
454
00:44:08,862 --> 00:44:10,500
It's a broom, isn't it?
455
00:44:46,304 --> 00:44:47,864
Whoo-hoo.
456
00:45:03,265 --> 00:45:04,698
Morning, Dad.
457
00:45:14,026 --> 00:45:16,905
Hey, there goes that IittIe girl Pai.
458
00:45:33,026 --> 00:45:35,666
Go, IittIe girl. Here.
459
00:45:36,787 --> 00:45:38,987
Come on, get him, Pai.
460
00:45:38,987 --> 00:45:40,420
Come on.
461
00:45:42,307 --> 00:45:43,867
Go, Pai!
462
00:45:43,867 --> 00:45:45,904
Get him, girl.
463
00:45:54,787 --> 00:45:56,585
When you extend your tongue...
464
00:45:58,548 --> 00:46:00,186
..you're saying to your enemies...
465
00:46:01,428 --> 00:46:06,068
..''I'm gonna eat you...
your eyes will roll back...
466
00:46:06,068 --> 00:46:09,106
''..your head will be stuck
on the end of my stick.''
467
00:46:12,629 --> 00:46:14,108
FeeI the ihi...
468
00:46:16,589 --> 00:46:18,227
..the power.
469
00:46:19,509 --> 00:46:23,218
Make them feeI the wehi...the fear.
470
00:46:24,989 --> 00:46:29,029
I want the hairs
on the backs of their necks to stand up.
471
00:46:30,430 --> 00:46:31,863
Take off your shirts.
472
00:46:33,869 --> 00:46:35,428
KUTERE!
473
00:46:38,750 --> 00:46:40,547
When you sIap your chests...
474
00:46:41,870 --> 00:46:44,145
..I want you to sIap them hard.
475
00:46:48,710 --> 00:46:51,031
Scratch them, make them bIeed.
476
00:46:51,031 --> 00:46:52,862
Timita.
477
00:47:20,712 --> 00:47:23,546
Good, Hemi. Good.
478
00:47:23,713 --> 00:47:27,472
It's not just your fathers
that are watching you today.
479
00:47:27,472 --> 00:47:30,306
All these ancestors are watching too.
480
00:47:34,153 --> 00:47:35,586
This is my dad.
481
00:47:49,353 --> 00:47:51,354
Come to see your boy?
482
00:47:51,354 --> 00:47:52,994
Yeah.
483
00:47:52,994 --> 00:47:54,474
Good.
484
00:47:54,474 --> 00:47:56,385
Hemi, you first.
485
00:48:28,796 --> 00:48:29,751
Ha!
486
00:48:30,956 --> 00:48:31,911
Ha!
487
00:48:36,596 --> 00:48:38,396
girl, where's that schooI?
488
00:48:38,396 --> 00:48:39,877
Over there.
489
00:49:02,518 --> 00:49:04,477
Thought you'd stay for the whoIe thing.
490
00:49:04,477 --> 00:49:06,157
I seen your bit, didn't I?
491
00:49:06,157 --> 00:49:08,035
Come and meet my mates.
492
00:49:12,118 --> 00:49:13,551
Here's my boy.
493
00:49:14,598 --> 00:49:16,678
Say hello.
Hello.
494
00:49:16,678 --> 00:49:18,599
Better watch out for this one.
495
00:49:18,599 --> 00:49:20,270
Did aIright in there, eh?
496
00:49:22,558 --> 00:49:24,039
See you Iater.
497
00:49:24,039 --> 00:49:26,439
Tonight?
498
00:49:26,439 --> 00:49:28,190
Next coupIe of days maybe.
499
00:49:31,919 --> 00:49:33,352
Jump in, boy.
500
00:49:35,239 --> 00:49:36,672
We're out of here.
501
00:50:01,161 --> 00:50:03,241
Get Iost, you.
502
00:50:03,241 --> 00:50:05,196
Was that your dad?
503
00:50:06,240 --> 00:50:07,721
Get Iost.
504
00:50:38,322 --> 00:50:39,802
What have you done?
505
00:50:42,323 --> 00:50:43,755
Answer me.
506
00:50:45,763 --> 00:50:47,196
It wasn't her fauIt.
507
00:50:48,523 --> 00:50:50,559
Go wash your face.
508
00:50:56,764 --> 00:50:58,243
Answer me, Pai.
509
00:50:58,243 --> 00:51:00,563
Do you know what you've done?
510
00:51:00,563 --> 00:51:02,044
No.
511
00:51:02,044 --> 00:51:06,924
You've broken the tapu of this schooI,
on this marae.
512
00:51:06,924 --> 00:51:11,164
The one pIace
where our old ways are upheId.
513
00:51:11,164 --> 00:51:15,324
The knowIedge that's been
passed down from your ancestors,
514
00:51:15,324 --> 00:51:19,165
from my grandfather to me
to those boys.
515
00:51:19,165 --> 00:51:21,764
It's broken!
516
00:51:21,764 --> 00:51:24,074
I'm sorry, Paka.
517
00:51:25,685 --> 00:51:27,243
You're not sorry.
518
00:51:31,045 --> 00:51:33,886
Right from the beginning,
you knew this wasn't for you.
519
00:51:33,886 --> 00:51:35,604
But you keep coming back.
520
00:51:36,645 --> 00:51:39,006
Do you want me to faiI?
No.
521
00:51:39,006 --> 00:51:41,315
You want these boys to faiI?
522
00:51:43,765 --> 00:51:46,006
What have you got to say to them?
523
00:51:46,006 --> 00:51:48,046
I'm sorry.
524
00:51:48,046 --> 00:51:51,046
Say it again.
I'm sorry.
525
00:51:51,046 --> 00:51:52,638
Say it so you mean it!
526
00:51:55,327 --> 00:51:56,806
Say it!
527
00:51:57,847 --> 00:51:59,802
I'm sorry.
528
00:52:12,808 --> 00:52:15,087
Want me to put some more hot in?
529
00:52:15,087 --> 00:52:16,887
No.
530
00:52:16,887 --> 00:52:18,321
Ow.
531
00:52:20,448 --> 00:52:23,008
You can get sick sitting in a cold bath.
532
00:52:29,608 --> 00:52:31,448
What if he faiIs, Nanny?
533
00:52:31,448 --> 00:52:32,928
Then he faiIs.
534
00:52:32,928 --> 00:52:35,409
And what will happen to him?
535
00:52:35,409 --> 00:52:36,888
Nothing will happen.
536
00:52:36,888 --> 00:52:40,289
Except me thinking about that divorce.
537
00:52:42,289 --> 00:52:44,169
It's not Koro's fauIt, Nanny.
538
00:52:44,169 --> 00:52:46,529
What's not his fauIt?
539
00:52:46,529 --> 00:52:48,326
Sounds Iike his fauIt to me.
540
00:52:49,369 --> 00:52:51,167
Not that I'm a girl.
541
00:53:05,370 --> 00:53:06,803
Not you, Hemi.
542
00:53:43,372 --> 00:53:44,932
You've all done very well.
543
00:53:44,932 --> 00:53:47,212
You've shown me
that you've got courage,
544
00:53:47,212 --> 00:53:50,250
that you're strong
and that you can Iearn.
545
00:53:52,053 --> 00:53:53,732
But there can onIy be one.
546
00:53:53,732 --> 00:53:55,849
So there's one finaI test.
547
00:53:57,853 --> 00:53:59,571
A test of your spirit.
548
00:54:06,774 --> 00:54:09,293
''If you have the tooth of a whale,
549
00:54:09,293 --> 00:54:12,252
''you must have the whale's jaw
to wieId it.''
550
00:54:24,254 --> 00:54:26,688
One of you will bring that back to me.
551
00:54:40,895 --> 00:54:43,615
Bubba's got a cold and I can't swim.
552
00:54:43,615 --> 00:54:45,367
It's aIright, mate.
553
00:55:05,176 --> 00:55:06,610
Oi!
554
00:55:28,098 --> 00:55:29,578
Give it to me.
555
00:55:29,578 --> 00:55:31,010
I aImost had it.
556
00:57:25,263 --> 00:57:26,696
Nanny?
557
00:57:42,664 --> 00:57:44,098
Come here.
558
00:57:49,465 --> 00:57:51,057
It's not for Iong.
559
00:58:23,667 --> 00:58:25,543
You can put your cIothes in there.
560
00:58:27,627 --> 00:58:30,505
And there's a Iamp if you want to read.
561
00:58:33,307 --> 00:58:35,104
Rawiri reckons
you're pretty brainy, eh?
562
00:58:39,588 --> 00:58:41,020
Anyway...
563
00:58:42,067 --> 00:58:43,706
..it's just for a IittIe whiIe.
564
00:59:29,950 --> 00:59:34,148
He was calling to the ancient
ones, asking them to heIp him.
565
00:59:35,590 --> 00:59:37,103
But they weren't Iistening.
566
00:59:42,030 --> 00:59:43,464
So I tried.
567
01:00:07,952 --> 01:00:09,432
And they heard me.
568
01:01:17,436 --> 01:01:21,556
UncIe, is this where Paka
Iost his rei puta?
569
01:01:21,556 --> 01:01:22,556
His what?
570
01:01:22,556 --> 01:01:26,517
That thing he wore round his neck.
He threw it overboard.
571
01:01:26,517 --> 01:01:28,276
Crazy old bugger.
572
01:01:28,276 --> 01:01:30,187
Where?
573
01:01:31,236 --> 01:01:32,717
It was just over there.
574
01:01:32,717 --> 01:01:34,435
I'll get it.
575
01:01:47,477 --> 01:01:49,196
PAI: It's quiet down deep.
576
01:01:50,437 --> 01:01:52,157
Koro needed quiet.
577
01:01:52,157 --> 01:01:54,626
That's what Nanny said.
578
01:01:57,717 --> 01:01:59,629
He didn't want to taIk anymore.
579
01:02:01,758 --> 01:02:04,192
He just wanted to go down and down.
580
01:02:24,999 --> 01:02:26,877
She's been gone quite a whiIe, eh?
581
01:02:28,519 --> 01:02:29,952
No, she's sweet.
582
01:03:04,602 --> 01:03:05,556
Oh!
583
01:03:06,601 --> 01:03:08,081
For Paka's tea.
584
01:03:08,081 --> 01:03:09,514
And I found this.
585
01:03:20,402 --> 01:03:23,442
Got this for Dad's tea.
LoveIy. Pop it in the sink.
586
01:03:23,442 --> 01:03:25,398
Pai got it.
587
01:03:32,723 --> 01:03:34,403
She got this as well.
588
01:03:46,723 --> 01:03:48,204
You gonna tell him?
589
01:03:48,204 --> 01:03:50,004
No.
590
01:03:50,004 --> 01:03:52,198
He's not ready yet.
591
01:04:17,125 --> 01:04:18,558
Go on.
592
01:04:34,526 --> 01:04:36,278
It's for my schooI concert.
593
01:04:40,406 --> 01:04:41,919
You're my guest of honour.
594
01:04:51,846 --> 01:04:53,644
So I'll see you there, Paka.
595
01:05:15,688 --> 01:05:18,122
Come on. I want to get up the front.
596
01:05:26,649 --> 01:05:28,209
Save this one for Paka.
597
01:05:28,209 --> 01:05:30,088
He might be heId up, bub.
598
01:05:30,088 --> 01:05:32,045
No, he's coming.
599
01:06:07,810 --> 01:06:11,971
SONG: ? There is a train
that Ieaves tonight
600
01:06:11,971 --> 01:06:15,811
? Get on board
Now, I just might
601
01:06:15,811 --> 01:06:19,851
? I'm sick of all
these dead-end days
602
01:06:19,851 --> 01:06:24,129
? Take one ticket and be away
603
01:06:26,932 --> 01:06:30,171
? The driver knows the road to take
604
01:06:30,171 --> 01:06:34,052
? The engineer disconnects the brake
605
01:06:34,052 --> 01:06:36,132
? Just pack your bags
606
01:06:36,132 --> 01:06:38,292
? Check in your cross
607
01:06:38,292 --> 01:06:42,366
? 'Cause no-one there
is gonna see you run
608
01:06:44,813 --> 01:06:46,492
? I couId've fIown
609
01:06:46,492 --> 01:06:48,688
? I couId've saiIed... ?
610
01:08:11,657 --> 01:08:13,657
Thank you, Iadies and gentIemen.
611
01:08:13,657 --> 01:08:17,177
Now to finish,
we have something very speciaI.
612
01:08:17,177 --> 01:08:19,257
One of our students has won
613
01:08:19,257 --> 01:08:21,818
not onIy our own
schooI speech contest,
614
01:08:21,818 --> 01:08:24,937
but the East Coast Area SchooI's
as well.
615
01:08:24,937 --> 01:08:29,378
Ladies and gentIemen,
pIease weIcome Miss Paikea Apirana.
616
01:08:34,658 --> 01:08:36,297
Did you know about this?
617
01:08:37,459 --> 01:08:39,098
She said she had a surprise.
618
01:08:39,098 --> 01:08:40,850
For him.
619
01:08:51,139 --> 01:08:54,219
This speech is a token
of my deep love and respect
620
01:08:54,219 --> 01:08:55,819
for Koro Apirana.
621
01:08:55,819 --> 01:08:58,015
My grandfather.
622
01:09:07,900 --> 01:09:10,130
My name is Paikea Apirana.
623
01:09:20,941 --> 01:09:23,375
Go on, bub.
624
01:09:30,982 --> 01:09:33,501
And I come from a Iong Iine of chiefs
625
01:09:33,501 --> 01:09:35,461
stretching all the way back to Hawaiki
626
01:09:35,461 --> 01:09:37,142
where our ancient ones are,
627
01:09:37,142 --> 01:09:40,461
the ones that first heard
the Iand crying and sent a man.
628
01:09:40,461 --> 01:09:42,180
His name was aIso Paikea...
629
01:09:44,782 --> 01:09:47,376
..and I'm his most recent descendant.
630
01:09:50,102 --> 01:09:52,983
But I was not the leader
my grandfather was expecting.
631
01:09:52,983 --> 01:09:57,294
And by being born, I broke the Iine
back to the ancient ones.
632
01:09:58,983 --> 01:10:01,736
It wasn't anybody's fauIt.
It just happened.
633
01:11:12,186 --> 01:11:15,667
But we can Iearn, and if the knowIedge
is given to everyone,
634
01:11:15,667 --> 01:11:17,627
then we can have Iots of leaders.
635
01:11:17,627 --> 01:11:19,707
And soon everyone will be strong,
636
01:11:19,707 --> 01:11:22,147
not just the ones
that have been chosen.
637
01:11:22,147 --> 01:11:24,067
Because sometimes,
even if you're the leader
638
01:11:24,067 --> 01:11:25,747
and you need to be strong,
639
01:11:25,747 --> 01:11:28,215
you can get tired...
640
01:11:34,027 --> 01:11:35,788
..Iike our ancestor Paikea,
641
01:11:35,788 --> 01:11:39,108
when he was Iost at sea
and he couIdn't find the Iand
642
01:11:39,108 --> 01:11:40,789
and he probabIy wanted to die,
643
01:11:40,789 --> 01:11:43,508
but he knew the ancient ones
were there for him.
644
01:11:43,508 --> 01:11:47,149
So he called to them to Iift
him up and give him strength.
645
01:11:47,149 --> 01:11:50,697
This is his chant.
I dedicate it to my grandfather.
646
01:14:27,866 --> 01:14:31,270
I called them and they came...
647
01:14:31,270 --> 01:14:32,943
..but it wasn't right.
648
01:14:35,993 --> 01:14:37,595
They were dying.
649
01:15:10,546 --> 01:15:12,778
Hey, keep away from the bIowhoIe.
650
01:15:18,433 --> 01:15:19,868
OK?
651
01:16:13,164 --> 01:16:15,526
Koro knew what it meant.
652
01:16:15,526 --> 01:16:18,008
It was Paikea's whale...
653
01:16:18,008 --> 01:16:21,212
..sent to us
because we were in troubIe.
654
01:17:06,813 --> 01:17:08,406
Dad.
655
01:17:13,179 --> 01:17:15,821
We've got to turn it around.
How?
656
01:17:15,821 --> 01:17:20,616
Get a tractor down here, some ropes.
We'll wait for the tide.
657
01:17:22,907 --> 01:17:26,301
If...if we can move it,
the others will follow.
658
01:17:31,956 --> 01:17:33,438
Get the men.
659
01:17:33,438 --> 01:17:37,514
They're stuffed.
HaIf of them have been up all night.
660
01:17:39,643 --> 01:17:41,762
They'll do it for you.
661
01:17:51,454 --> 01:17:52,935
It was a test...
662
01:17:54,257 --> 01:17:56,489
..but for Koro this time.
663
01:18:01,343 --> 01:18:02,777
Leave it.
664
01:18:05,467 --> 01:18:06,902
You've done enough.
665
01:19:04,522 --> 01:19:06,564
Now!
666
01:20:00,854 --> 01:20:02,606
He wanted to die.
667
01:20:04,457 --> 01:20:07,098
There wasn't a reason to Iive
anymore.
668
01:20:10,462 --> 01:20:12,264
RAWIRI: It's no use.
669
01:20:12,264 --> 01:20:14,827
They're too tired.
We'll try again Iater.
670
01:20:14,827 --> 01:20:16,308
Let them rest.
671
01:20:16,308 --> 01:20:19,383
Come on, dear. We'll come back.
672
01:23:04,703 --> 01:23:06,137
Come on.
673
01:23:56,630 --> 01:23:58,065
It's gone.
674
01:24:02,437 --> 01:24:03,870
Where is she?
675
01:24:07,040 --> 01:24:09,797
Where's my moko?
676
01:24:12,965 --> 01:24:15,004
Where is she?
677
01:24:19,452 --> 01:24:22,413
Pai!
678
01:24:56,606 --> 01:24:58,803
It's OK, Paka.
679
01:25:23,631 --> 01:25:25,634
I wasn't scared to die.
680
01:25:46,613 --> 01:25:49,891
Hurry up! Hurry!
681
01:26:33,776 --> 01:26:35,211
Which one?
682
01:26:37,539 --> 01:26:39,850
What do you mean, 'which one'?
683
01:28:34,688 --> 01:28:36,122
Yes?
684
01:29:01,993 --> 01:29:03,666
Thank you, dear.
685
01:29:09,239 --> 01:29:12,322
I've been praying to God about it.
686
01:29:12,322 --> 01:29:14,924
If that IittIe one wakes up,
687
01:29:14,924 --> 01:29:17,687
I'm going to give up the smokes.
688
01:29:17,687 --> 01:29:19,327
She'd Iike that.
689
01:33:19,550 --> 01:33:22,032
My name is Paikea Apirana
690
01:33:22,032 --> 01:33:24,636
and I come from a Iong Iine of chiefs
691
01:33:24,636 --> 01:33:27,597
stretching all the way back
to the whale rider.
692
01:33:31,402 --> 01:33:33,002
I'm not a prophet,
693
01:33:33,002 --> 01:33:36,526
but I know that our peopIe
will keep going forward
694
01:33:36,526 --> 01:33:40,850
all together, with all of our strength.
46362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.