All language subtitles for VANGA Episode 3. Biopic [ ENG Subtitle ]. Ukrainian Movies (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,280 --> 00:00:25,280 [theme music] 2 00:01:48,959 --> 00:01:51,479 EPISODE 3 3 00:01:53,560 --> 00:02:00,159 BULGARIA. PETRIC. 1996. 4 00:02:00,239 --> 00:02:06,239 [street noises] 5 00:02:12,039 --> 00:02:13,159 We're over here! 6 00:02:28,360 --> 00:02:30,880 Auntie Vanga, there is a man outside. 7 00:02:31,560 --> 00:02:35,759 He says you would be interested in seeing him 8 00:02:35,840 --> 00:02:38,640 once you know what he came for. 9 00:02:41,159 --> 00:02:42,680 Should I let him in? 10 00:02:42,759 --> 00:02:44,879 No. I'll go greet him myself. 11 00:02:44,960 --> 00:02:51,960 [ambient music] 12 00:03:02,039 --> 00:03:03,039 Please. 13 00:03:08,879 --> 00:03:09,840 Stop. 14 00:03:11,000 --> 00:03:12,719 Stop right there. 15 00:03:14,080 --> 00:03:15,719 Auntie Vanga, I wanted to speak with you. 16 00:03:16,719 --> 00:03:17,879 So speak. 17 00:03:17,960 --> 00:03:19,159 My name is Grobovskoy 18 00:03:20,240 --> 00:03:22,840 and I feel within me the power to raise the dead. 19 00:03:22,919 --> 00:03:28,599 [mysterious music] 20 00:03:28,680 --> 00:03:30,240 Who told you such a thing? 21 00:03:30,319 --> 00:03:31,680 Perhaps it was god. 22 00:03:33,840 --> 00:03:35,560 You want to tell me 23 00:03:37,159 --> 00:03:41,319 that god speaks to you like he did to Moses? 24 00:03:43,520 --> 00:03:46,719 And that it was god himself who told you 25 00:03:46,800 --> 00:03:50,719 that you can raise the dead? 26 00:03:50,800 --> 00:03:52,240 Yes, that is how it was. 27 00:03:52,319 --> 00:03:58,639 God himself doesn't have that power 28 00:03:59,240 --> 00:04:03,680 and you mean to tell me that you have more power that he? 29 00:04:04,319 --> 00:04:06,400 Is that what you want to say? 30 00:04:06,479 --> 00:04:10,039 Never! Never can that be! 31 00:04:10,120 --> 00:04:11,439 Get out of here! 32 00:04:11,520 --> 00:04:13,880 -Auntie Vanga! -Get out! 33 00:04:14,479 --> 00:04:15,679 Get out! 34 00:04:18,319 --> 00:04:20,959 Leave now. 35 00:04:22,360 --> 00:04:23,960 To prison with you. 36 00:04:28,519 --> 00:04:29,680 For a long time. 37 00:04:32,920 --> 00:04:37,160 Speaking of deadly sins, I remembered something. 38 00:04:37,800 --> 00:04:39,639 It was pride that prevailed. 39 00:04:39,720 --> 00:04:40,840 Pride! 40 00:04:42,319 --> 00:04:45,240 He wants to raise the dead, does he! 41 00:04:47,399 --> 00:04:49,879 That's it, enough! Sit down. 42 00:04:49,959 --> 00:04:52,039 -It's forgotten! -Alright, it's forgotten. 43 00:04:53,399 --> 00:04:57,879 Oh how the voices in my head speak… 44 00:04:57,959 --> 00:05:01,079 [moans] 45 00:05:01,959 --> 00:05:03,120 Forget him… 46 00:05:09,800 --> 00:05:12,240 Let me tell you how happy I was instead. 47 00:05:16,160 --> 00:05:17,880 [playing the piano] 48 00:05:17,959 --> 00:05:24,519 ZEMUN. 1929. 49 00:05:33,560 --> 00:05:34,639 [stops playing] 50 00:05:34,720 --> 00:05:35,720 Olga. 51 00:05:36,240 --> 00:05:37,199 Yes. 52 00:05:37,279 --> 00:05:41,439 [birds chirping] 53 00:05:41,519 --> 00:05:44,399 You've changed so much since you came here, Vangelia. 54 00:05:45,839 --> 00:05:46,919 Keep playing. 55 00:05:49,879 --> 00:05:56,879 [playing the piano] 56 00:06:12,079 --> 00:06:13,120 Stop. 57 00:06:20,720 --> 00:06:21,720 Careful now. 58 00:06:23,120 --> 00:06:25,360 There we are. Good boy. 59 00:06:28,079 --> 00:06:29,159 One more step. 60 00:06:30,399 --> 00:06:32,479 Come along. 61 00:06:35,639 --> 00:06:36,839 Everything is alright. 62 00:06:43,120 --> 00:06:44,240 Everything is alright. 63 00:06:48,519 --> 00:06:52,359 Young lady, could you tell us how to get to the headmistress? 64 00:06:53,160 --> 00:06:54,400 Me? 65 00:06:54,480 --> 00:06:56,800 You need to go straight, then up the stairs 66 00:06:56,879 --> 00:06:59,159 and there you will see a sign on the door. 67 00:06:59,240 --> 00:07:00,360 Who is that? 68 00:07:00,439 --> 00:07:01,560 A girl. 69 00:07:01,639 --> 00:07:03,839 You will probably be studying together. 70 00:07:03,920 --> 00:07:04,920 Thank you very much. 71 00:07:05,000 --> 00:07:06,279 You are welcome. 72 00:07:08,879 --> 00:07:09,920 It's so prickly. 73 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Yes, indeed. 74 00:07:16,720 --> 00:07:17,880 What happened? 75 00:07:21,839 --> 00:07:22,879 Come along now. 76 00:07:22,959 --> 00:07:24,039 Come on, son. 77 00:07:27,680 --> 00:07:29,000 -Hello. -Greetings. 78 00:07:34,000 --> 00:07:40,560 PETRIC. 1996. 79 00:07:55,519 --> 00:07:58,479 Mr. Mikhalkov, as a representative of the establishment – 80 00:07:58,560 --> 00:08:00,240 what would you like to ask Vanga? 81 00:08:01,240 --> 00:08:04,840 I am not part of the establishment, 82 00:08:04,920 --> 00:08:06,800 I am a Russian nobleman. 83 00:08:06,879 --> 00:08:10,360 And the questions I will ask are my own. 84 00:08:10,959 --> 00:08:11,839 Okay? 85 00:08:15,639 --> 00:08:17,120 -Come in please. -Thank you. 86 00:08:18,480 --> 00:08:19,439 Stop. 87 00:08:25,360 --> 00:08:26,680 Alright, so we wait. 88 00:08:27,240 --> 00:08:28,199 Turn it off. 89 00:08:31,279 --> 00:08:32,319 Come in. 90 00:08:32,799 --> 00:08:34,319 Come on now. 91 00:08:36,799 --> 00:08:38,199 Hello Auntie Vanga. 92 00:08:38,279 --> 00:08:39,480 Hello. 93 00:08:40,639 --> 00:08:41,559 Hello. 94 00:08:43,480 --> 00:08:44,960 Let her stay. 95 00:08:47,639 --> 00:08:48,879 She is just like you. 96 00:08:49,440 --> 00:08:50,840 What do you mean "like me"? 97 00:08:51,480 --> 00:08:52,600 Go sit over there. 98 00:08:53,440 --> 00:08:54,760 She is like you. 99 00:08:55,320 --> 00:08:56,560 Sit down. 100 00:08:57,720 --> 00:09:01,200 Well, there is a difference – 101 00:09:02,200 --> 00:09:05,720 she speaks the truth while you prefer lying. 102 00:09:06,240 --> 00:09:07,240 Well… 103 00:09:08,480 --> 00:09:11,000 You don't want to seem different. 104 00:09:13,159 --> 00:09:15,399 That's how you are, understand? 105 00:09:16,639 --> 00:09:18,879 -I do. -I wasn't talking to you, 106 00:09:18,960 --> 00:09:21,639 I was talking to your sister – she was asking about you. 107 00:09:23,480 --> 00:09:24,519 I don't have a sister. 108 00:09:25,320 --> 00:09:29,960 Yes you do. There she stands with the rest of the dead. 109 00:09:30,039 --> 00:09:31,839 -I do not. -Refresh your memory. 110 00:09:34,440 --> 00:09:36,280 -I used to. -Yes… 111 00:09:36,360 --> 00:09:41,960 She died when she was five – I was born after all of that. 112 00:09:42,039 --> 00:09:48,719 [mysterious music] 113 00:09:48,799 --> 00:09:51,519 Good think you helped your friend. 114 00:09:52,799 --> 00:09:54,719 Which one? I've helped many people. 115 00:09:54,799 --> 00:09:58,519 The one that lived with you when you were young. 116 00:09:58,600 --> 00:10:00,399 Your wife was so young. 117 00:10:00,480 --> 00:10:01,519 I can't remember. 118 00:10:01,600 --> 00:10:05,240 Well start remembering. Alexander was his name. 119 00:10:05,320 --> 00:10:06,360 Vidensky. 120 00:10:08,600 --> 00:10:10,320 Alexandr Vidensky, yes. 121 00:10:12,320 --> 00:10:13,440 Who was he? 122 00:10:14,000 --> 00:10:15,559 He wrote poetry for children. 123 00:10:16,279 --> 00:10:19,679 I helped him out, gave him commissions. 124 00:10:19,759 --> 00:10:23,120 No, no, that was later. After that. 125 00:10:23,600 --> 00:10:25,720 Later he was arrested and died. 126 00:10:25,799 --> 00:10:29,000 No, I mean recently. 127 00:10:29,080 --> 00:10:32,759 How could it be recently if he died fifty years ago? 128 00:10:35,639 --> 00:10:37,159 No, recently! 129 00:10:39,519 --> 00:10:40,360 Oh yeah, 130 00:10:41,799 --> 00:10:42,799 I did… 131 00:10:42,879 --> 00:10:44,720 I published his poetry. 132 00:10:47,039 --> 00:10:48,439 For adults this time. 133 00:10:49,159 --> 00:10:50,719 Is it good poetry? 134 00:10:50,799 --> 00:10:52,599 I don't know – I haven't read them. 135 00:10:52,679 --> 00:10:54,919 [chuckles] 136 00:10:56,279 --> 00:10:57,879 Haven't read them… 137 00:11:00,200 --> 00:11:04,200 You published them but you haven't read them… 138 00:11:04,279 --> 00:11:06,919 [chuckles] 139 00:11:08,120 --> 00:11:09,320 I did. 140 00:11:14,600 --> 00:11:15,960 You will live a long time. 141 00:11:18,279 --> 00:11:19,480 A long time… 142 00:11:21,200 --> 00:11:22,360 A long time… 143 00:11:23,279 --> 00:11:24,480 Thank you Auntie Vanga. 144 00:11:24,559 --> 00:11:27,359 What do you mean "thank you"? You wanted to ask me something else. 145 00:11:27,440 --> 00:11:31,560 No, no… I'll live a long time – what else is there to say? 146 00:11:33,519 --> 00:11:34,559 Alright then. 147 00:11:35,639 --> 00:11:36,480 I forgive you. 148 00:11:38,200 --> 00:11:39,080 Farewell. 149 00:11:39,159 --> 00:11:41,039 -Goodbye. -Goodbye. 150 00:11:43,639 --> 00:11:45,240 He is a happy one. 151 00:11:47,720 --> 00:11:49,320 What are you laughing at, Auntie? 152 00:11:49,399 --> 00:11:50,959 He doesn't seem funny… 153 00:11:51,039 --> 00:11:54,000 Statuesque – doesn't resemble a children's poet at all. 154 00:11:55,919 --> 00:11:57,159 He is a happy one. 155 00:11:58,960 --> 00:12:00,759 I like it here, Auntie Vanga. 156 00:12:04,639 --> 00:12:05,919 It's quiet. 157 00:12:07,399 --> 00:12:08,319 Yes. 158 00:12:10,799 --> 00:12:12,479 Because we are in the mountains. 159 00:12:13,039 --> 00:12:15,480 There are a lot of mountains in the world. 160 00:12:16,039 --> 00:12:18,599 No, these are special mountains. 161 00:12:19,720 --> 00:12:20,840 Very special. 162 00:12:22,759 --> 00:12:25,559 These mountains are felt by the birds. 163 00:12:25,639 --> 00:12:26,799 -The birds? -Mm-hm. 164 00:12:26,879 --> 00:12:29,080 They glorify these mountains with their calls. 165 00:12:29,159 --> 00:12:31,120 They gather here into flocks. 166 00:12:33,039 --> 00:12:35,399 These mountains give them strength 167 00:12:36,399 --> 00:12:38,360 and they can fly forever. 168 00:12:38,440 --> 00:12:43,400 [ambient music] 169 00:12:43,480 --> 00:12:44,920 Like me perhaps. 170 00:12:47,120 --> 00:12:48,320 Although no. 171 00:12:51,720 --> 00:12:52,840 I am tired. 172 00:12:56,039 --> 00:12:58,959 [ambient music fades out] 173 00:12:59,039 --> 00:13:01,199 Perhaps that would be all for today? 174 00:13:02,360 --> 00:13:03,399 No. 175 00:13:05,159 --> 00:13:09,199 I'll remember Dimitr. 176 00:13:12,799 --> 00:13:15,799 It is hard to think of him these days. 177 00:13:17,559 --> 00:13:22,000 When he came 178 00:13:24,279 --> 00:13:25,839 to the school – 179 00:13:26,360 --> 00:13:28,680 my entire life changed forever. 180 00:13:30,360 --> 00:13:31,800 [chuckles] 181 00:13:36,759 --> 00:13:38,600 Attention, class! 182 00:13:38,679 --> 00:13:40,479 ZEMUN. 1929. 183 00:13:40,559 --> 00:13:41,919 Hello, children. 184 00:13:42,000 --> 00:13:43,799 -Hello. -Hello. 185 00:13:46,720 --> 00:13:50,240 You have a new classmate – Dimitr. 186 00:13:51,720 --> 00:13:52,840 Hello. 187 00:13:52,919 --> 00:13:54,319 -Hello. -Hi, Dimitr. 188 00:13:55,559 --> 00:14:01,119 I hope you will all become friends and help him adjust to life in the school. 189 00:14:01,679 --> 00:14:03,879 Who wants to sponsor Dimitr while he adjusts? 190 00:14:06,480 --> 00:14:07,560 Vangelia? 191 00:14:09,879 --> 00:14:11,000 Yes. 192 00:14:11,080 --> 00:14:12,480 Very good. 193 00:14:17,399 --> 00:14:18,399 Careful. 194 00:14:25,840 --> 00:14:29,440 You will have several bonus classes to catch up with us. 195 00:14:29,519 --> 00:14:31,559 In the meantime, just read with the rest of the class. 196 00:14:31,639 --> 00:14:32,480 Alright. 197 00:14:32,559 --> 00:14:34,559 Vangelia, share your book. 198 00:14:34,639 --> 00:14:35,679 Of course. 199 00:14:42,000 --> 00:14:43,080 Very well. 200 00:14:46,480 --> 00:14:49,039 What was your homework? 201 00:14:50,399 --> 00:14:53,600 Stoyan will tell us. 202 00:14:54,360 --> 00:14:58,159 To read the story about the spring and memorize it. 203 00:14:58,240 --> 00:15:01,720 Good. Start reading while the rest of you consult the book 204 00:15:01,799 --> 00:15:04,199 to make sure he doesn't mess up. 205 00:15:05,120 --> 00:15:07,480 Spring comes unexpectedly, 206 00:15:07,559 --> 00:15:10,319 like a first love at first sight… 207 00:15:10,840 --> 00:15:11,840 Where are we in the text? 208 00:15:11,919 --> 00:15:15,479 It's greens flutter in the winds… 209 00:15:17,600 --> 00:15:19,399 Like the first quivers… 210 00:15:21,000 --> 00:15:22,600 of a loving heart… 211 00:15:22,679 --> 00:15:23,959 That's enough, thank you. 212 00:15:24,519 --> 00:15:28,240 What does "quivers of a loving heart" mean? 213 00:15:30,919 --> 00:15:32,599 -Does anyone know? -I don't know… 214 00:15:34,159 --> 00:15:39,279 In that case I should ask you, madam Vasyltsova. 215 00:15:40,720 --> 00:15:42,480 Do you think she knows? 216 00:15:43,159 --> 00:15:47,159 I think it's a state of happiness that only recently arrived. 217 00:15:48,440 --> 00:15:51,520 Before we even really know if it's there or not. 218 00:15:52,320 --> 00:15:54,320 Thank you, Miss Vasyltsova. 219 00:15:56,440 --> 00:15:58,000 Stoyan, continue. 220 00:15:58,080 --> 00:16:01,480 Try not to read – recite. 221 00:16:01,559 --> 00:16:04,399 Everyone else – follow his progress. Start. 222 00:16:05,279 --> 00:16:08,120 How beautiful is this first sunrise of life, 223 00:16:08,840 --> 00:16:11,280 So much joy it promises for the future… 224 00:16:11,360 --> 00:16:17,879 [ambient music] 225 00:16:18,919 --> 00:16:22,879 And just as Count Andrey embraced that slender waist, 226 00:16:23,399 --> 00:16:25,919 Her ethereal beauty struck in the very heart of him. 227 00:16:26,000 --> 00:16:28,799 He felt reborn and rejuvenated. 228 00:16:28,879 --> 00:16:32,039 He treated her delicately and spoke to her gently. 229 00:16:32,120 --> 00:16:33,279 -Olga. -Yes? 230 00:16:33,840 --> 00:16:37,160 Tell me – does that really happen? 231 00:16:37,240 --> 00:16:38,480 Does what really happen? 232 00:16:39,240 --> 00:16:43,519 Can a man love someone like that? 233 00:16:45,279 --> 00:16:46,720 Yes he can, dear. 234 00:16:46,799 --> 00:16:48,120 I've seen it myself. 235 00:16:49,600 --> 00:16:51,519 That is how my father loved my mother. 236 00:16:52,240 --> 00:16:56,039 I had never seen anything like it since they passed though. 237 00:16:58,320 --> 00:16:59,720 What are you thinking about? 238 00:17:00,519 --> 00:17:03,319 Nothing much. 239 00:17:09,000 --> 00:17:10,440 [thump] 240 00:17:10,519 --> 00:17:13,000 -What? -No, it's… 241 00:17:13,079 --> 00:17:14,559 -Are you hurt? -It's nothing. 242 00:17:14,640 --> 00:17:15,600 It's nothing. 243 00:17:16,880 --> 00:17:18,600 Everything is fine. Don't worry. 244 00:17:21,319 --> 00:17:24,039 Come here. Sit down. 245 00:17:24,119 --> 00:17:26,199 -Where? -Right over here. 246 00:17:26,279 --> 00:17:30,079 I'll go get my tools and fix it. 247 00:17:32,920 --> 00:17:34,480 -Careful. -I'll do it myself. 248 00:17:35,599 --> 00:17:36,959 Be careful, children. 249 00:17:37,839 --> 00:17:38,919 Pet the goat. 250 00:17:41,839 --> 00:17:43,279 -Dimitr. -Where? 251 00:17:44,480 --> 00:17:45,360 Fixing the railing. 252 00:17:45,440 --> 00:17:47,880 He won't manage alone – I'll go help him. 253 00:17:47,960 --> 00:17:48,799 Vanga, wait! 254 00:17:49,960 --> 00:17:52,640 Vanga, he is a man – he needs to do it himself. 255 00:18:03,359 --> 00:18:04,839 Be careful with your fingers. 256 00:18:05,480 --> 00:18:06,480 Dimitr. 257 00:18:07,039 --> 00:18:08,200 What are you doing? 258 00:18:10,000 --> 00:18:11,240 I broke the railing. 259 00:18:14,119 --> 00:18:15,199 Now I have to fix it. 260 00:18:16,359 --> 00:18:17,519 How is it working out? 261 00:18:21,440 --> 00:18:22,559 It will work out. 262 00:18:22,640 --> 00:18:28,840 [sad music] 263 00:18:32,920 --> 00:18:34,320 Let me help. 264 00:18:36,920 --> 00:18:38,600 Be careful with that. 265 00:18:38,680 --> 00:18:40,080 I am. 266 00:18:40,759 --> 00:18:42,079 You'll cut yourself. 267 00:18:43,079 --> 00:18:44,639 I won't. 268 00:18:45,279 --> 00:18:47,240 Look at that – they actually fixed it. 269 00:18:47,319 --> 00:18:50,359 You fixed it. 270 00:18:50,440 --> 00:18:51,840 They know how to do it. 271 00:18:52,799 --> 00:18:54,319 It was you who fixed it. 272 00:18:55,400 --> 00:18:56,440 Not me. 273 00:18:57,680 --> 00:18:58,720 Dimitr… 274 00:19:00,400 --> 00:19:02,040 Dimitr, wait. 275 00:19:03,240 --> 00:19:04,440 Don't follow me. 276 00:19:05,000 --> 00:19:06,039 Dimitr. 277 00:19:14,519 --> 00:19:15,680 Dimitr! 278 00:19:15,759 --> 00:19:22,599 [suspenseful music] 279 00:19:26,400 --> 00:19:31,120 It's better not to live at all then live like this. 280 00:19:34,880 --> 00:19:37,920 Vanga, can you hear me? 281 00:19:38,000 --> 00:19:39,240 I can see you. 282 00:19:39,319 --> 00:19:41,679 [laughs] 283 00:19:41,759 --> 00:19:44,759 [eerie music] 284 00:19:44,839 --> 00:19:45,959 Snezhana… 285 00:19:47,400 --> 00:19:48,480 Snezhana… 286 00:19:49,640 --> 00:19:50,680 Snezhana… 287 00:19:50,759 --> 00:19:53,519 [eerie music fades out] 288 00:19:53,599 --> 00:19:55,000 Dimitr, help! 289 00:19:56,880 --> 00:19:57,880 [moans] 290 00:20:01,000 --> 00:20:01,920 Vanga. 291 00:20:02,680 --> 00:20:04,600 Vanga! 292 00:20:06,400 --> 00:20:07,360 Dimitr… 293 00:20:09,640 --> 00:20:10,680 I am here. 294 00:20:13,440 --> 00:20:14,360 Are you alive? 295 00:20:14,880 --> 00:20:16,560 Of course I am. 296 00:20:17,400 --> 00:20:18,840 I thought you were dead. 297 00:20:21,519 --> 00:20:23,279 Why would you think that, silly? 298 00:20:24,519 --> 00:20:25,839 I just went for a walk. 299 00:20:27,279 --> 00:20:30,440 I just saw something… 300 00:20:31,680 --> 00:20:32,920 How could you see anything? 301 00:20:33,000 --> 00:20:34,559 It wasn't you I saw… 302 00:20:34,640 --> 00:20:35,600 It was… 303 00:20:37,319 --> 00:20:38,399 Snezhana… 304 00:20:38,480 --> 00:20:43,559 Remember, I told you about the girl who hung herself? 305 00:20:44,720 --> 00:20:46,600 I thought that maybe you too didn't want to live. 306 00:20:46,680 --> 00:20:47,799 No, Vanga… 307 00:20:47,880 --> 00:20:51,360 You are having trouble adjusting to your blindness, just as she did… 308 00:20:51,440 --> 00:20:53,920 I thought you might want to kill yourself as she did… 309 00:20:54,000 --> 00:20:55,160 Don't worry. 310 00:20:55,240 --> 00:20:59,559 You didn't see anything. It was all in your head. 311 00:20:59,640 --> 00:21:01,759 You were scared and you saw something in your head. 312 00:21:01,839 --> 00:21:03,480 -Really? -Yes, really. 313 00:21:05,319 --> 00:21:07,319 How could I not want to live when I have you? 314 00:21:10,720 --> 00:21:11,880 I want to live. 315 00:21:14,839 --> 00:21:15,959 I want to be with you. 316 00:21:23,200 --> 00:21:30,200 [ambient music] 317 00:21:34,279 --> 00:21:35,440 I love you. 318 00:21:59,079 --> 00:22:03,079 [ambient music fades out] 319 00:22:13,559 --> 00:22:14,559 Vanga! 320 00:22:15,920 --> 00:22:17,680 What's wrong? 321 00:22:19,839 --> 00:22:21,000 Why are you crying? 322 00:22:23,960 --> 00:22:25,759 Did Dimirt hurt you? 323 00:22:25,839 --> 00:22:28,599 No, not at all. 324 00:22:29,079 --> 00:22:31,679 -I felt death. -What do you mean? 325 00:22:35,480 --> 00:22:39,759 I never thought that anyone could love me because I'm blind. 326 00:22:40,920 --> 00:22:42,880 Vanga, don't talk that way. 327 00:22:44,240 --> 00:22:47,400 You and Dimitr love each other – that's what's important. 328 00:22:47,480 --> 00:22:49,160 It's the only thing that matters. 329 00:22:52,680 --> 00:22:54,720 I've never had that. 330 00:22:57,240 --> 00:23:00,960 Just don't be afraid and be yourself – 331 00:23:02,039 --> 00:23:03,680 everything will be fine. 332 00:23:04,279 --> 00:23:05,240 Yes… 333 00:23:09,359 --> 00:23:11,439 Headmistress Stoyanova, did you call for me? 334 00:23:12,799 --> 00:23:13,960 Yes, Olga. 335 00:23:15,559 --> 00:23:21,799 Tell me – what's going on in your class? 336 00:23:21,880 --> 00:23:23,200 Nothing much. 337 00:23:23,839 --> 00:23:25,559 Nothing much? 338 00:23:26,119 --> 00:23:29,039 I've been informed that there is a relationship 339 00:23:29,119 --> 00:23:31,039 between two of your students. 340 00:23:31,119 --> 00:23:32,559 Of the special kind. 341 00:23:33,559 --> 00:23:35,639 You mean Vangelia and Dimitr? 342 00:23:35,720 --> 00:23:40,079 See? You know of it too. So why pretend? 343 00:23:41,559 --> 00:23:45,039 There is nothing special about it – two young people fell in love. 344 00:23:45,119 --> 00:23:46,479 If anything – it's natural. 345 00:23:49,480 --> 00:23:50,480 You need to understand 346 00:23:52,559 --> 00:23:56,200 that this might result in scandal. 347 00:23:57,079 --> 00:24:00,079 Who knows what you consider "normal"? 348 00:24:00,839 --> 00:24:03,279 What I know, however, is that I don't want people to think 349 00:24:03,359 --> 00:24:06,079 that this school is a nest of depravity. 350 00:24:06,160 --> 00:24:07,920 What are you saying? 351 00:24:08,960 --> 00:24:10,480 I'm saying what is 352 00:24:11,599 --> 00:24:13,199 and what can be. 353 00:24:14,799 --> 00:24:20,000 This is not a school for nobles and cadets – 354 00:24:21,000 --> 00:24:23,240 these children come from simple families. 355 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 As far as I can remember Vangelia comes from a peasant family. 356 00:24:29,880 --> 00:24:33,080 He's a Batrak – she comes from a very poor family… 357 00:24:33,160 --> 00:24:34,360 Exactly! 358 00:24:35,640 --> 00:24:40,000 What kind of values do you think she could have gotten from her family? 359 00:24:40,559 --> 00:24:42,919 She comes from a very good family. 360 00:24:43,000 --> 00:24:44,440 That's what she says. 361 00:24:44,519 --> 00:24:45,920 That's what I see. 362 00:24:46,000 --> 00:24:49,240 Vangelia is a kind and decent human being. 363 00:24:49,319 --> 00:24:51,960 You shouldn't speak about her that way! 364 00:24:52,039 --> 00:24:54,920 -Excuse me, but… -Don't get all worked up. 365 00:24:55,000 --> 00:24:56,480 I trust you. 366 00:24:59,440 --> 00:25:00,400 I know. 367 00:25:01,119 --> 00:25:03,639 I would never have found work 368 00:25:03,720 --> 00:25:08,759 or a roof over my head were it not for you… 369 00:25:08,839 --> 00:25:10,279 Enough now. 370 00:25:10,359 --> 00:25:13,079 I did it for you dead mother. 371 00:25:13,799 --> 00:25:16,480 But we aren't talking about me or you right now – 372 00:25:17,079 --> 00:25:18,799 we are talking about your love doves. 373 00:25:22,119 --> 00:25:24,239 What are they going to do next? 374 00:25:24,799 --> 00:25:27,919 I don't know. But it won't be anything bad. 375 00:25:29,000 --> 00:25:32,359 They are pure at heart as is their relationship! 376 00:25:32,440 --> 00:25:34,000 -Are you absolutely sure of that? -Yes. 377 00:25:34,079 --> 00:25:35,720 So there is nothing more to it? 378 00:25:35,799 --> 00:25:37,399 Yes, I am sure. 379 00:25:40,440 --> 00:25:41,440 Well then. 380 00:25:42,880 --> 00:25:48,120 Let's consider that you vouched for them. 381 00:25:48,200 --> 00:25:52,559 [calm music] 382 00:25:52,640 --> 00:25:54,200 [laughs] 383 00:25:56,480 --> 00:25:59,240 Well then – this part is finished. 384 00:26:03,200 --> 00:26:04,799 My mother loved these. 385 00:26:06,319 --> 00:26:08,599 I don't remember my mother at all. 386 00:26:08,680 --> 00:26:10,560 I was two when she died. 387 00:26:13,039 --> 00:26:15,279 Olga, can I ask you something? 388 00:26:15,359 --> 00:26:16,359 Sure, go ahead. 389 00:26:17,440 --> 00:26:19,200 You are an orphan, aren't you? 390 00:26:21,160 --> 00:26:22,120 Yes. 391 00:26:22,680 --> 00:26:26,400 All alone, in a foreign land with no one to protect you, 392 00:26:27,000 --> 00:26:28,599 yet you are so kind. 393 00:26:28,680 --> 00:26:30,640 And your voice is always so gentle. 394 00:26:32,839 --> 00:26:35,279 You know sometimes I think life is like the wind – 395 00:26:35,359 --> 00:26:37,119 always trying to knock you down. 396 00:26:38,200 --> 00:26:40,400 Nothing seems to be able to knock you down. 397 00:26:41,240 --> 00:26:42,400 That's how I feel. 398 00:26:43,559 --> 00:26:44,599 Is that true? 399 00:26:45,799 --> 00:26:47,799 I've never thought about it. 400 00:26:48,319 --> 00:26:49,599 What do you think about? 401 00:26:49,680 --> 00:26:52,200 Oh, simple things. 402 00:26:52,279 --> 00:26:54,839 The kind that need attention here and now. 403 00:26:56,039 --> 00:26:57,279 Shall we get going? 404 00:26:58,079 --> 00:26:59,039 Let's go. 405 00:27:01,880 --> 00:27:02,880 Careful. 406 00:27:11,319 --> 00:27:12,480 -Plamen. -What? 407 00:27:13,960 --> 00:27:15,120 Alright. 408 00:27:19,839 --> 00:27:25,439 [calm music] 409 00:27:25,519 --> 00:27:28,079 Olga, tell me something. 410 00:27:28,720 --> 00:27:32,279 You ever feel like someone inside 411 00:27:33,400 --> 00:27:36,360 was helping you make decisions? 412 00:27:36,880 --> 00:27:38,080 I don't think so… 413 00:27:39,039 --> 00:27:40,399 I think that happens to me. 414 00:27:41,319 --> 00:27:44,919 Is it god telling people things? 415 00:27:45,559 --> 00:27:47,279 Can they hear his voice? 416 00:27:49,559 --> 00:27:52,279 I don't think god talks to people through his voice. 417 00:27:53,559 --> 00:27:55,679 I think he communicates with us through the heart. 418 00:27:56,359 --> 00:27:59,559 That's why we need to listen to our hearts and our reason. 419 00:27:59,640 --> 00:28:01,200 You have both – 420 00:28:01,839 --> 00:28:04,319 you have a reasonable heart. 421 00:28:07,000 --> 00:28:08,319 You've changed. 422 00:28:08,400 --> 00:28:09,560 I like that. 423 00:28:10,839 --> 00:28:14,359 I think life here was done you well. 424 00:28:14,440 --> 00:28:15,400 Of course. 425 00:28:15,880 --> 00:28:17,840 You have become like family to me. 426 00:28:19,200 --> 00:28:20,319 Tell me, Olga. 427 00:28:21,160 --> 00:28:22,920 What were your parents like? 428 00:28:23,920 --> 00:28:25,120 They were good people. 429 00:28:27,119 --> 00:28:28,879 Why don't you come over to my place? 430 00:28:28,960 --> 00:28:29,799 Can I? 431 00:28:29,880 --> 00:28:32,280 Of course you can! Come now. 432 00:28:32,359 --> 00:28:33,279 Let's go. 433 00:28:45,319 --> 00:28:47,559 That spoon was my teething present. 434 00:28:48,480 --> 00:28:49,839 What's "teething"? 435 00:28:50,599 --> 00:28:52,759 That's when a child starts having his first teeth 436 00:28:52,839 --> 00:28:54,919 and he gets a silver spoon for a present. 437 00:28:55,640 --> 00:28:57,320 That's a custom we have in Russia. 438 00:28:58,039 --> 00:28:59,639 You still say "we". 439 00:29:00,440 --> 00:29:01,320 Of course. 440 00:29:01,920 --> 00:29:04,320 I was born there, it's my motherland. 441 00:29:05,079 --> 00:29:06,519 Do you want to go back? 442 00:29:10,039 --> 00:29:11,639 That's impossible at the moment. 443 00:29:19,400 --> 00:29:22,000 I will be either killed or thrown in jail. 444 00:29:25,039 --> 00:29:28,159 I do so hope I can go back there at some point. 445 00:29:32,200 --> 00:29:35,600 I also have this book about the family three of the nobles of Tambov. 446 00:29:42,519 --> 00:29:43,639 It survived by accident. 447 00:29:44,400 --> 00:29:46,720 My grandmother had land in Tambov. 448 00:29:46,799 --> 00:29:48,960 I was brought there every summer. 449 00:29:49,039 --> 00:29:52,399 I waited to see this book like one waits to see a person. 450 00:29:52,480 --> 00:29:53,480 Why is that? 451 00:29:54,279 --> 00:29:58,119 Because my grandmother knew the history of every family in this book. 452 00:29:58,200 --> 00:30:01,559 She would tell me stories about them. It was incredibly interesting. 453 00:30:03,400 --> 00:30:05,880 The Rochmaninov's lived quite close to her. 454 00:30:06,960 --> 00:30:08,799 She gave me this book as a present. 455 00:30:10,839 --> 00:30:12,720 When I was leaving Russia, 456 00:30:13,400 --> 00:30:16,519 I left all of my toys but took this book. 457 00:30:23,119 --> 00:30:26,799 Thank you, Olga. I'm going to take a walk in the park now. 458 00:30:26,880 --> 00:30:29,000 -Let me take you. -No, don't worry. 459 00:30:29,079 --> 00:30:31,159 I know all the paths around here already. 460 00:30:31,839 --> 00:30:32,799 Vanga… 461 00:30:33,839 --> 00:30:34,879 Tell me… 462 00:30:36,039 --> 00:30:39,519 What's going on between you and Dimitr? Do you meet in private? 463 00:30:41,200 --> 00:30:42,120 We do. 464 00:30:43,680 --> 00:30:45,360 We take walks in the park 465 00:30:46,039 --> 00:30:48,480 and talk. 466 00:30:49,480 --> 00:30:52,720 I can talk to him for hours. 467 00:30:54,960 --> 00:30:56,000 About anything. 468 00:30:59,119 --> 00:31:00,559 Why are you scared? 469 00:31:01,240 --> 00:31:03,599 Did we do something wrong? 470 00:31:05,480 --> 00:31:06,480 No. 471 00:31:08,039 --> 00:31:10,519 Everything is fine. 472 00:31:12,519 --> 00:31:13,799 Alright, off you go now. 473 00:31:28,519 --> 00:31:29,480 [sighs] 474 00:31:39,680 --> 00:31:40,680 Dimitr… 475 00:31:40,759 --> 00:31:43,920 [peaceful music] 476 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Yes, Vanga. 477 00:31:47,079 --> 00:31:48,519 How did you know it was me? 478 00:31:50,039 --> 00:31:50,879 I felt it. 479 00:31:52,200 --> 00:31:53,759 I still can't learn to do that. 480 00:31:57,759 --> 00:31:58,759 Vanga. 481 00:31:59,759 --> 00:32:00,680 Yes? 482 00:32:01,839 --> 00:32:03,399 I wanted to tell you something. 483 00:32:05,359 --> 00:32:06,519 So tell me. 484 00:32:15,240 --> 00:32:16,519 Marry me. 485 00:32:22,079 --> 00:32:24,079 -Dimitr. -Don't worry, 486 00:32:24,960 --> 00:32:27,160 I'll learn to be better, to do everything. 487 00:32:27,240 --> 00:32:28,759 It's not that. 488 00:32:32,200 --> 00:32:33,480 Are you serious? 489 00:32:36,599 --> 00:32:37,639 I love you. 490 00:32:39,640 --> 00:32:40,640 Tell me. 491 00:32:41,279 --> 00:32:42,559 Will you be my wife? 492 00:32:46,599 --> 00:32:47,480 Yes. 493 00:32:47,559 --> 00:32:50,599 [peaceful music fades out] 494 00:32:52,799 --> 00:32:54,159 Finally, things worked out. 495 00:32:54,240 --> 00:32:56,120 PETRIC. 1996. 496 00:32:56,200 --> 00:32:59,080 My life didn't end on that day. 497 00:33:00,680 --> 00:33:04,880 Did something happen to him? 498 00:33:07,920 --> 00:33:08,840 Go. 499 00:33:08,920 --> 00:33:10,880 [mysterious music] 500 00:33:10,960 --> 00:33:14,799 Go, go. Call the one that's been waiting longest. 501 00:33:16,200 --> 00:33:17,240 -Okay. -Go. 502 00:33:25,680 --> 00:33:26,920 Here, sit down. 503 00:33:27,000 --> 00:33:28,279 Thank you. 504 00:33:28,359 --> 00:33:29,559 -Hello. -Leave. 505 00:33:30,119 --> 00:33:30,959 -Me? -Yes. 506 00:33:32,480 --> 00:33:34,599 Come back when he'd gone. 507 00:33:35,160 --> 00:33:36,200 Okay. 508 00:33:41,880 --> 00:33:43,760 Why do you smoke so much? 509 00:33:45,039 --> 00:33:47,879 I've been smoking since I was seven. I guess that's my destiny. 510 00:33:48,759 --> 00:33:49,799 Destiny… 511 00:33:52,000 --> 00:33:57,960 If that was your destiny that god would have put a chimney on your head. 512 00:33:58,039 --> 00:34:00,079 Destiny. 513 00:34:00,720 --> 00:34:03,600 -You have two more years of smoking. -What then? 514 00:34:05,359 --> 00:34:07,359 Then you will regret ever taking up the habit. 515 00:34:08,079 --> 00:34:09,079 So tell me. 516 00:34:10,599 --> 00:34:11,480 My wife… 517 00:34:14,840 --> 00:34:18,360 It's so good Vanga speaks to you. 518 00:34:18,440 --> 00:34:19,400 Why? 519 00:34:20,639 --> 00:34:23,559 She is feeling better now. 520 00:34:24,679 --> 00:34:27,919 Maybe she… 521 00:34:28,639 --> 00:34:29,599 What? 522 00:34:30,559 --> 00:34:31,599 Nothing. 523 00:34:32,239 --> 00:34:34,919 People must love you, right? 524 00:34:36,079 --> 00:34:37,960 Well, they feel differently about me. 525 00:34:38,719 --> 00:34:41,199 What about a boyfriend? 526 00:34:42,039 --> 00:34:43,000 No. 527 00:34:43,880 --> 00:34:45,920 They dodge me. 528 00:34:46,000 --> 00:34:47,159 Why? 529 00:34:47,679 --> 00:34:49,039 My wife is innocent! 530 00:34:50,199 --> 00:34:51,039 What? 531 00:34:51,119 --> 00:34:54,599 Vanga says that she is faithful to me and that I shouldn't be jealous. 532 00:34:55,199 --> 00:34:57,039 Go now, Vanga is waiting for you. 533 00:34:58,320 --> 00:34:59,440 Congratulations. 534 00:35:00,599 --> 00:35:01,839 Everything is well. 535 00:35:03,320 --> 00:35:06,000 Not now. 536 00:35:06,079 --> 00:35:07,199 No, no, no. 537 00:35:11,840 --> 00:35:17,640 [sad music] 538 00:35:21,079 --> 00:35:22,960 It's me, Alyssa. 539 00:35:23,559 --> 00:35:24,440 I know. 540 00:35:25,000 --> 00:35:26,079 Are you feeling well? 541 00:35:28,679 --> 00:35:29,599 No. 542 00:35:32,119 --> 00:35:35,400 I lied again. I couldn't bring myself up to telling him the truth. 543 00:35:38,960 --> 00:35:42,760 He will die in two years so I spared him the truth. 544 00:35:45,119 --> 00:35:48,920 So you don't tell people when they will die? 545 00:35:49,000 --> 00:35:50,880 No. Why would I? 546 00:35:55,039 --> 00:35:56,920 You can't cheat death 547 00:35:57,719 --> 00:36:00,279 but you can spoil what's left of a life. 548 00:36:02,679 --> 00:36:03,839 I saw. 549 00:36:05,199 --> 00:36:06,879 She walked in with him. 550 00:36:10,880 --> 00:36:13,680 Maybe I should go? If you're not feeling well. 551 00:36:13,760 --> 00:36:14,680 No. 552 00:36:15,360 --> 00:36:16,880 I'm well with you. 553 00:36:19,519 --> 00:36:20,920 Alright then. 554 00:36:26,000 --> 00:36:27,360 Let's go down to the arbor. 555 00:36:27,960 --> 00:36:29,440 Let's. 556 00:36:30,519 --> 00:36:31,840 They should be here soon. 557 00:36:31,920 --> 00:36:34,920 ZEMU. 1929. 558 00:36:35,000 --> 00:36:41,320 [ambient music] 559 00:36:43,719 --> 00:36:44,599 Son? 560 00:36:45,880 --> 00:36:46,720 Mother. 561 00:36:48,239 --> 00:36:50,279 -You face looks brighter. -Go on. 562 00:36:51,239 --> 00:36:54,039 Mother, father… 563 00:36:55,000 --> 00:36:55,920 Hello. 564 00:36:56,480 --> 00:36:59,280 I want you to meet my fiance. 565 00:36:59,880 --> 00:37:00,920 Oh lord! 566 00:37:01,000 --> 00:37:01,920 What? 567 00:37:02,000 --> 00:37:03,719 I'm so happy, son. 568 00:37:05,440 --> 00:37:06,440 Come here, child. 569 00:37:08,840 --> 00:37:11,440 Don't worry, come here. 570 00:37:13,639 --> 00:37:15,440 You did good, son. 571 00:37:17,519 --> 00:37:19,079 She is a beauty. 572 00:37:19,760 --> 00:37:20,880 Really? 573 00:37:21,639 --> 00:37:22,639 Yes. 574 00:37:23,199 --> 00:37:24,719 What's your name, dear. 575 00:37:24,800 --> 00:37:27,039 Vangelia. Vanga. 576 00:37:28,079 --> 00:37:29,880 Where do you come from? Who are your parents? 577 00:37:29,960 --> 00:37:31,639 The Stubents… 578 00:37:31,719 --> 00:37:34,879 I have a father and two little brothers. 579 00:37:34,960 --> 00:37:36,119 What about a mother? 580 00:37:36,760 --> 00:37:39,040 My mother died when I was two. 581 00:37:39,119 --> 00:37:40,880 But I have a step mother. 582 00:37:40,960 --> 00:37:43,599 Everything is god's will. 583 00:37:43,679 --> 00:37:46,599 Don't worry, we won't harm you. 584 00:37:46,679 --> 00:37:48,359 What does your father do? 585 00:37:49,480 --> 00:37:52,000 He does many things… 586 00:37:52,079 --> 00:37:54,199 sometimes he is a shepherd, sometimes something else. 587 00:37:54,280 --> 00:37:55,920 He can do lots of work. 588 00:37:57,559 --> 00:37:58,559 A Batrak. 589 00:38:03,039 --> 00:38:03,880 Well… 590 00:38:05,880 --> 00:38:09,200 That's not a problem – we aren't poor people. 591 00:38:10,000 --> 00:38:11,360 We can feed our own. 592 00:38:11,440 --> 00:38:15,559 We will take care of you, children. Anything as long as you are happy. 593 00:38:15,639 --> 00:38:17,000 -Thank you. -Thank you. 594 00:38:17,519 --> 00:38:18,679 Go on now, children. 595 00:38:21,039 --> 00:38:22,599 Go on son. 596 00:38:24,639 --> 00:38:25,679 Vangelia, 597 00:38:26,519 --> 00:38:29,679 write your father a letter asking for his blessing. 598 00:38:29,760 --> 00:38:32,640 Alright, I'll ask Olga – she will do everything right. 599 00:38:37,679 --> 00:38:38,919 Be careful. 600 00:38:39,000 --> 00:38:41,400 He stands firm on his feet. Good boy. 601 00:38:42,239 --> 00:38:44,879 What are you crying about? Let's go. 602 00:38:47,239 --> 00:38:48,439 I told you! 603 00:38:50,239 --> 00:38:53,439 My parents are good people. 604 00:38:54,320 --> 00:38:55,680 And you were afraid. 605 00:38:59,920 --> 00:39:01,480 I won't be afraid every again. 606 00:39:08,119 --> 00:39:09,960 Isn't it a little early for him to marry? 607 00:39:10,039 --> 00:39:13,960 What are you talking about – you want him to stay single forever? 608 00:39:14,039 --> 00:39:17,039 Well… she's blind. 609 00:39:17,119 --> 00:39:19,440 Who else would marry a blind man? 610 00:39:19,519 --> 00:39:22,079 And she isn't blind from birth. 611 00:39:22,719 --> 00:39:26,119 Their children will be able to see and support them in their old age. 612 00:39:28,119 --> 00:39:30,759 Let's get going – I hope we make it before sundown. 613 00:39:31,440 --> 00:39:32,440 Right. 614 00:39:39,719 --> 00:39:40,719 Let's go. 615 00:39:58,320 --> 00:40:05,320 [playing the piano] 616 00:40:14,800 --> 00:40:21,120 Could you also write that he's very kind. 617 00:40:21,719 --> 00:40:22,839 That he loves me. 618 00:40:24,519 --> 00:40:27,840 Or don't. 619 00:40:27,920 --> 00:40:29,320 What do you mean – don't. 620 00:40:31,519 --> 00:40:32,840 Father doesn't care. 621 00:40:33,679 --> 00:40:35,759 That your fiance loves you? 622 00:40:36,400 --> 00:40:38,880 Vanga, that's important to every father. 623 00:40:39,599 --> 00:40:41,679 Or doesn't your father want you to be happy? 624 00:40:42,199 --> 00:40:43,319 He does… 625 00:40:44,880 --> 00:40:47,480 I thought you said that he was kind. 626 00:40:47,559 --> 00:40:48,840 He is. 627 00:40:48,920 --> 00:40:51,480 He's just so… 628 00:40:52,559 --> 00:40:55,599 Normal, you know what I mean? 629 00:40:56,800 --> 00:40:58,840 Life is so different here. 630 00:40:58,920 --> 00:41:01,000 I never imagined anything like it before. 631 00:41:01,519 --> 00:41:04,199 All these books, the piano… 632 00:41:05,159 --> 00:41:06,759 it's not even them. 633 00:41:06,840 --> 00:41:07,840 What is it then? 634 00:41:08,599 --> 00:41:11,519 It's just that life here is so… 635 00:41:12,679 --> 00:41:15,399 Aware… Do you know what I mean? 636 00:41:16,199 --> 00:41:19,960 You can ask any girl here what mood she's in, 637 00:41:20,519 --> 00:41:22,599 what she dreamt the previous night… 638 00:41:22,679 --> 00:41:27,000 My father would never ask me what mood I'm in… 639 00:41:27,079 --> 00:41:29,159 He would never think of it, you know? 640 00:41:29,719 --> 00:41:30,639 I do. 641 00:41:35,239 --> 00:41:36,679 Not just your father, 642 00:41:38,239 --> 00:41:40,959 most people live day to day… 643 00:41:41,039 --> 00:41:44,320 Matters of the soul aren't paramount to them. 644 00:41:44,400 --> 00:41:45,720 But that's not right. 645 00:41:45,800 --> 00:41:46,880 It isn't. 646 00:41:46,960 --> 00:41:48,920 But you can't judge people for it. 647 00:41:50,079 --> 00:41:55,000 When life is hard on you, books and music don't matter. 648 00:41:55,960 --> 00:42:02,320 For it to matter one needs to have a different kind of character. 649 00:42:03,199 --> 00:42:04,199 Like you? 650 00:42:04,280 --> 00:42:06,560 -I have nothing to do with it. -Yes you do. 651 00:42:06,639 --> 00:42:09,519 This is what's important to you – 652 00:42:10,960 --> 00:42:12,159 the soul. 653 00:42:17,679 --> 00:42:19,079 Vanga, don't be sad. 654 00:42:19,719 --> 00:42:22,079 You have so much happiness ahead of you. 655 00:42:22,159 --> 00:42:23,119 Vanga… 656 00:42:23,679 --> 00:42:25,440 Anyway, what should I write next? 657 00:42:27,000 --> 00:42:28,719 Write whatever you feel is necessary. 658 00:42:29,360 --> 00:42:30,360 Vanga… 659 00:42:33,800 --> 00:42:36,120 Ask for his blessing. 660 00:42:36,199 --> 00:42:37,159 Alright. 661 00:42:41,480 --> 00:42:47,199 [quiet background music] 662 00:42:52,800 --> 00:42:54,200 There we are, have a listen. 663 00:42:59,880 --> 00:43:01,320 Dimitr is very kind. 664 00:43:01,400 --> 00:43:02,720 He loves me. 665 00:43:03,360 --> 00:43:05,720 Recently he introduced me to his parents. 666 00:43:06,360 --> 00:43:08,400 They took a liking to me 667 00:43:08,480 --> 00:43:11,920 and promised to take care of us when we wed. 668 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 We will move into their home once that happens. 669 00:43:14,719 --> 00:43:20,239 I ask you for blessing so that my marriage can be long and prosperous. 670 00:43:21,440 --> 00:43:23,880 Your loving daughter, Vangelia. 671 00:43:24,880 --> 00:43:26,200 What do you think? 672 00:43:26,280 --> 00:43:27,360 It's good. 673 00:43:28,800 --> 00:43:30,000 But I'm just so worried. 674 00:43:35,880 --> 00:43:42,880 [crowd noise] 675 00:43:45,840 --> 00:43:46,880 Careful. 676 00:43:50,800 --> 00:43:51,840 Here are the linens. 677 00:43:51,920 --> 00:43:53,519 -Good linens, come have a look. -Hello. 678 00:43:53,599 --> 00:43:54,920 -Hello. -Hello. 679 00:43:55,800 --> 00:43:57,840 See anything you like? Try this one. 680 00:43:59,119 --> 00:44:01,519 -Or the red one. -How much are these? 681 00:44:01,599 --> 00:44:03,119 50 dinaris a piece. 682 00:44:03,199 --> 00:44:05,000 -We will take both. -There you go. 683 00:44:06,960 --> 00:44:07,800 Take it. 684 00:44:11,159 --> 00:44:13,399 Take it to the carriage, will you? 685 00:44:13,480 --> 00:44:15,000 Of course. 686 00:44:15,920 --> 00:44:17,159 -Let's go. -Alright. 687 00:44:20,920 --> 00:44:24,240 We will make you the most beautiful dress. 688 00:44:24,320 --> 00:44:31,320 [crowd noise] 689 00:44:35,079 --> 00:44:42,079 [ambient music] 690 00:44:48,320 --> 00:44:49,640 I think it's done. 691 00:44:54,400 --> 00:44:55,360 Olga, 692 00:44:56,559 --> 00:44:57,759 can I try it on? 693 00:44:57,840 --> 00:44:59,680 Of course. Let me help you. 694 00:44:59,760 --> 00:45:01,560 No, I want to do it myself. 695 00:45:15,239 --> 00:45:22,239 [ambient music continues] 696 00:45:51,679 --> 00:45:52,639 Olga, 697 00:45:53,880 --> 00:45:55,000 what do you think? 698 00:45:56,079 --> 00:45:57,440 It's so beautiful. 699 00:46:00,880 --> 00:46:02,880 You are so pretty. 700 00:46:04,760 --> 00:46:06,280 Tell me what I look like. 701 00:46:07,320 --> 00:46:08,240 You… 702 00:46:10,599 --> 00:46:11,639 You are glowing. 703 00:46:13,000 --> 00:46:15,480 Like a firefly. 704 00:46:16,440 --> 00:46:19,280 I used to love Christmas tree toys as a little girl. 705 00:46:20,400 --> 00:46:22,680 We made them out of very thin paper 706 00:46:23,840 --> 00:46:28,600 and placed a light inside making them glow. 707 00:46:31,559 --> 00:46:34,159 That's the kind of light you have inside. 708 00:46:35,880 --> 00:46:36,840 OIga, 709 00:46:38,199 --> 00:46:40,079 I just thought of you. 710 00:46:41,400 --> 00:46:42,440 How strange. 711 00:46:42,519 --> 00:46:44,880 [mysterious music] 712 00:46:44,960 --> 00:46:46,280 What's so strange? 713 00:46:47,639 --> 00:46:49,960 We are talking so you thought of me… 714 00:46:50,039 --> 00:46:52,559 No, this is different. 715 00:46:52,639 --> 00:46:55,279 I just saw you… 716 00:46:56,159 --> 00:46:58,480 But not like when I used to see… 717 00:46:59,920 --> 00:47:00,840 differently. 718 00:47:00,920 --> 00:47:03,760 I just understood something about you. 719 00:47:04,880 --> 00:47:05,760 Yes. 720 00:47:06,320 --> 00:47:08,080 What did you understand? 721 00:47:08,159 --> 00:47:09,759 That you will meet a man 722 00:47:10,800 --> 00:47:13,280 who will love you like Dimitr loves me. 723 00:47:13,360 --> 00:47:14,920 Maybe even more. 724 00:47:15,000 --> 00:47:20,440 He won't be able to live without you. You won't be able to live without him. 725 00:47:21,480 --> 00:47:24,960 You will be very happy together and eventually get married. 726 00:47:25,039 --> 00:47:26,360 Yes… 727 00:47:26,440 --> 00:47:31,039 [mysterious music fades out] 728 00:47:38,599 --> 00:47:39,759 What happened? 729 00:47:41,000 --> 00:47:43,639 Did I say something wrong? 730 00:47:45,239 --> 00:47:47,719 No, of course not. 731 00:47:50,920 --> 00:47:52,639 It's just that it's impossible. 732 00:47:52,719 --> 00:47:53,679 Why? 733 00:47:56,199 --> 00:47:57,199 Vanga, 734 00:47:59,239 --> 00:48:00,559 I'm an immigrant 735 00:48:01,960 --> 00:48:03,280 with no dowry to offer. 736 00:48:04,320 --> 00:48:05,960 I don't even have a passport. 737 00:48:06,039 --> 00:48:08,000 [sad music] 738 00:48:08,079 --> 00:48:10,159 Although, why am I even telling you this? 739 00:48:10,800 --> 00:48:12,640 You should be thinking of your wedding… 740 00:48:14,039 --> 00:48:15,320 I need to get to class. 741 00:48:18,280 --> 00:48:19,240 Olga! 742 00:48:20,519 --> 00:48:22,519 You really will be very happy. 743 00:48:27,800 --> 00:48:30,560 I didn't know what love was. 744 00:48:33,440 --> 00:48:37,200 I couldn't grasp the meaning of the word. 745 00:48:38,280 --> 00:48:41,440 It wasn't even a word to me, 746 00:48:41,519 --> 00:48:44,639 more like echoes… 747 00:48:45,559 --> 00:48:48,320 I didn't understand 748 00:48:49,480 --> 00:48:52,159 what could happen to me. 749 00:48:54,199 --> 00:48:56,039 Mother and Father will take pity on you. 750 00:48:57,079 --> 00:48:59,239 You won't have to do a thing around the house. 751 00:48:59,320 --> 00:49:02,920 What do you mean I won't have to do anything? 752 00:49:03,000 --> 00:49:04,880 I can help with anything you need. 753 00:49:04,960 --> 00:49:09,880 I can sew better than most people who see. 754 00:49:09,960 --> 00:49:12,519 And I can help around the house. 755 00:49:12,599 --> 00:49:14,880 Alright then, you can sew. 756 00:49:15,719 --> 00:49:17,639 We have servant to clean the house. 757 00:49:18,239 --> 00:49:22,119 I can cook as well and set the table to be pretty. 758 00:49:22,199 --> 00:49:25,439 When they taught us how to set the table I didn't drop anything. 759 00:49:25,519 --> 00:49:27,039 Olga was very pleased with me. 760 00:49:27,599 --> 00:49:29,159 You can have whatever you want. 761 00:49:31,320 --> 00:49:33,160 I want to become a cabinetmaker. 762 00:49:33,679 --> 00:49:35,919 We have a cabinetmaker in the village – Uncle Ljubomir. 763 00:49:36,719 --> 00:49:39,039 Father already arranged me to become his understudy. 764 00:49:42,159 --> 00:49:43,639 We will live a happy life. 765 00:49:48,199 --> 00:49:49,199 [gasps] 766 00:49:50,239 --> 00:49:51,079 What is it? 767 00:49:52,079 --> 00:49:54,759 I saw death again. 768 00:49:55,760 --> 00:49:56,720 My death. 769 00:49:57,199 --> 00:49:59,719 Vanga, relax. 770 00:49:59,800 --> 00:50:02,560 Vanga, what does death have to do with anything? 771 00:50:02,639 --> 00:50:03,559 Wait. 772 00:50:04,199 --> 00:50:05,119 Vanga. 773 00:50:05,199 --> 00:50:06,759 -Wait. -Vanga. 774 00:50:08,320 --> 00:50:09,720 -Vanga! -Stop! 775 00:50:09,800 --> 00:50:16,360 [mysterious music] 776 00:50:19,719 --> 00:50:20,559 Vanga! 777 00:50:23,079 --> 00:50:24,159 Father? 778 00:50:25,440 --> 00:50:26,720 Vanga, it's you! 779 00:50:26,800 --> 00:50:33,800 [theme music] 50802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.