All language subtitles for Tunn is - S01E07 (2020) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:20,160
Jeg fik en mail i gÄr aftes:
"Stop aftalen, og han vil leve."
2
00:00:23,100 --> 00:00:27,030
- Det kan vi ikke.
- Det er det eneste, de forstÄr.
3
00:00:27,070 --> 00:00:29,140
De mÄ ikke knÊkke os begge.
4
00:00:32,070 --> 00:00:36,130
Jeg tror, jeg ved, hvordan jeg fÄr
mediernes fokus vĂŠk fra dig.
5
00:00:36,170 --> 00:00:39,000
Han tror, russerne lĂŠkkede mailen.
6
00:00:39,040 --> 00:00:43,010
De vil slÄ ham ihjel,
hvis jeg ikke dropper aftalen.
7
00:00:43,050 --> 00:00:48,090
Og for at svare Dem, hr. Lisov:
Jeg trĂŠkker ikke aftalen tilbage!
8
00:00:48,130 --> 00:00:53,040
Som Danmarks udenrigsminister
erklĂŠrer jeg russiske delegation -
9
00:00:53,080 --> 00:00:54,200
- persona non grata.
10
00:00:54,240 --> 00:00:59,220
Elsa sendte en anden ud til skibet,
og nu sparker hun Rusland ud.
11
00:01:00,010 --> 00:01:04,230
Vi er de eneste, der stÄr i vejen
for fuld stĂžtte til Elsas aftale.
12
00:01:05,020 --> 00:01:08,190
- Elsa ville aldrig...
- Aldrig ofre Viktor?
13
00:01:08,230 --> 00:01:12,180
Jeg springer fra.
Afbryd! Det er ikke for sent!
14
00:01:12,220 --> 00:01:16,210
De slipper os,
hvis de fÄr boringstilladelsen.
15
00:01:40,070 --> 00:01:42,050
Hvor langt vĂŠk er det?
16
00:02:02,220 --> 00:02:05,170
Hvad er det der?
17
00:02:47,080 --> 00:02:50,070
Tror du, du kan fÄ fat pÄ Martin?
18
00:02:52,190 --> 00:02:56,110
Forsigtigt!
Jeg bliver her og holder udkig.
19
00:02:57,180 --> 00:03:00,020
Ja.
20
00:03:35,010 --> 00:03:37,230
TYND IS
21
00:04:05,190 --> 00:04:08,040
Skal jeg gÄ af?
22
00:04:08,080 --> 00:04:11,170
Russerne er jo rejst.
Hvad skal jeg gĂžre?
23
00:04:11,210 --> 00:04:14,240
Olien er der jo stadig.
Der er et alternativ.
24
00:04:15,030 --> 00:04:20,050
Svenskerne prĂžver
at presse aftalen igennem -
25
00:04:20,090 --> 00:04:23,110
- selv om det binder os
pÄ hÊnder og fÞdder.
26
00:04:23,150 --> 00:04:28,080
Hvad siger du til at tale
med et svensk olieselskab?
27
00:04:28,120 --> 00:04:30,170
Ville Berger?
28
00:04:30,210 --> 00:04:36,080
Han kan overtage Beluga-aftalen
pÄ samme vilkÄr som russerne.
29
00:04:36,120 --> 00:04:39,000
- Hvordan?
- Jeg er blevet kontaktet.
30
00:04:39,040 --> 00:04:43,010
Hvis du indgÄr aftalen...
31
00:04:44,240 --> 00:04:48,170
...kan du vise landet,
at du har fundet -
32
00:04:48,210 --> 00:04:54,170
- en endnu bedre kĂžber.
Fra Sverige!
33
00:04:54,210 --> 00:04:57,100
Man kan ikke shoppe rundt
pÄ den mÄde.
34
00:04:57,140 --> 00:05:03,240
Hvis du kontrollerer begivenhederne,
hvis vi tager os af det her i aften -
35
00:05:04,030 --> 00:05:07,080
- og gÄr ud med det,
som om det var en sejr -
36
00:05:07,120 --> 00:05:12,040
- sÄ tilbyder vi folket
en stribe lys i disse mĂžrke tider -
37
00:05:12,080 --> 00:05:15,100
- og du bliver en helt.
38
00:05:15,140 --> 00:05:20,100
Svenskerne prĂžver stadig
at forbyde udvindingen.
39
00:05:20,140 --> 00:05:23,010
Lad Berger Oil tage sig af det.
40
00:05:23,050 --> 00:05:28,240
Du kan stadig blive
lederen af vores befrielseskamp.
41
00:05:34,230 --> 00:05:40,060
ER VI ENIGE?!
VI ER ENIGE
42
00:05:44,030 --> 00:05:49,020
Men for helvede, Liam. Hvor lĂŠnge
har I kendt hinanden? To dage?
43
00:05:49,060 --> 00:05:54,200
Du forstÄr ikke. De slÄr hende ihjel
eller sender hende i Gulag.
44
00:05:54,240 --> 00:05:59,090
- Det er jo ikke 50'erne.
- Det er min skyld. Jeg mÄ lÞse det.
45
00:05:59,130 --> 00:06:01,100
Det gÄr ikke!
46
00:06:01,140 --> 00:06:06,080
- Hun har ingen steder at tage hen!
- Jeg er ikke udenrigsminister mere.
47
00:06:06,120 --> 00:06:13,020
Det mÄ ikke ogsÄ komme frem,
at jeg gemmer en russisk flygtning!
48
00:06:13,060 --> 00:06:17,100
Okay, jeg ringer til Gustav
og lÊgge kortene pÄ bordet.
49
00:06:17,140 --> 00:06:22,160
Han Þnsker nÊppe at Äbne
en ny front mod Rusland.
50
00:06:22,200 --> 00:06:27,210
Liam, jeg beklager.
51
00:06:28,000 --> 00:06:32,030
- Vi kan ikke blive indblandet!
- Jeg forstÄr.
52
00:06:32,070 --> 00:06:37,090
Jeg forventer, at du fÄr
orden pÄ situationen hurtigt!
53
00:07:30,030 --> 00:07:32,130
Sasha?
54
00:07:34,030 --> 00:07:38,060
Sasha, jeg har fÄet plads
til dig pÄ et fly.
55
00:07:38,100 --> 00:07:41,040
Min ven i ministeriet...
56
00:07:42,100 --> 00:07:44,120
Sasha?
57
00:08:05,150 --> 00:08:10,070
ER DU OKAY? HVOR ER DU?
JEG KAN FĂ
DIG UD. RING.
58
00:08:26,000 --> 00:08:29,090
Martin! Martin, vent lige!
59
00:08:29,130 --> 00:08:32,110
Du burde ikke vĂŠre her.
60
00:08:32,150 --> 00:08:36,220
- Jeg mÄ tale med dig.
- Om hvad? Mine mails?
61
00:08:37,010 --> 00:08:41,200
Jeg har vigtig information.
Stol pÄ mig.
62
00:08:41,240 --> 00:08:47,110
En samtale ville virkelig gavne dig.
63
00:08:47,150 --> 00:08:49,190
Vil du ikke nok?
64
00:09:42,140 --> 00:09:45,010
Nej, nej, nej...
65
00:10:35,150 --> 00:10:39,040
Fra vores
efterretningstjeneste i Moskva.
66
00:10:39,080 --> 00:10:44,090
Det er et foto af linket til dine
hackede mails fra Liams mobil.
67
00:10:44,130 --> 00:10:48,230
- Hvordan?
- SÄdan fik de dine mails.
68
00:10:49,020 --> 00:10:53,080
Det beviser, at svenskerne stjal dem
og lĂŠkkede oplysningerne.
69
00:10:53,120 --> 00:10:56,140
- Nej, nej...
- Overvej det lige.
70
00:10:56,180 --> 00:11:00,130
Bojan fÄr intet ud af
at lĂŠkke informationen.
71
00:11:00,170 --> 00:11:03,110
Han havde allerede en aftale med dig.
72
00:11:03,150 --> 00:11:07,240
Og alt gik godt.
Det her underminerede ham.
73
00:11:08,030 --> 00:11:12,210
- Rusland fik intet ud af det.
- Og Elsa sparkede jer ud.
74
00:11:18,150 --> 00:11:22,040
Du holdt din del af aftalen.
75
00:11:22,080 --> 00:11:25,230
Send mig beviserne -
76
00:11:26,020 --> 00:11:32,010
- sÄ skaffer jeg dig asyl
gennem udenrigsministeriet.
77
00:11:32,050 --> 00:11:34,060
Tak.
78
00:11:34,100 --> 00:11:39,040
- Men send nu beviserne.
- Det gĂžr jeg.
79
00:11:44,200 --> 00:11:49,190
Det er nĂŠppe det bedste sted
for en ĂŠdru alkoholiker.
80
00:11:51,070 --> 00:11:57,240
- Det har ikke vĂŠret en god uge.
- Hvordan troede du, det ville blive?
81
00:11:58,030 --> 00:12:02,130
Jeg troede ikke,
det ville blive let at blive ĂŠdru.
82
00:12:05,040 --> 00:12:09,000
Men det er bare sÄ meget pÄ én gÀng.
83
00:12:09,040 --> 00:12:12,060
Som hvad?
84
00:12:12,100 --> 00:12:17,000
Jeg gik hjem i dag
for at fĂžlge Aaja i skole.
85
00:12:17,040 --> 00:12:23,120
Det var hende den danske betjent,
der lukkede op.
86
00:12:26,000 --> 00:12:29,070
Jeg tror, at hun og Enok...
87
00:12:32,210 --> 00:12:37,030
Det er Mati. Han spĂžrger,
om jeg kan passe Aaja.
88
00:12:37,070 --> 00:12:42,140
Det er godt. TÊnk ikke pÄ den kvinde.
89
00:12:42,180 --> 00:12:46,240
Bare tag dig af
din vidunderlige Aaja.
90
00:12:52,100 --> 00:12:55,100
- Tak.
- Tak.
91
00:12:58,060 --> 00:13:02,080
KÊre kolleger, I mÄ undskylde
den improviserede tale -
92
00:13:02,120 --> 00:13:06,040
- men da vores tid sammen
nĂŠrmer sig sin afslutning -
93
00:13:06,080 --> 00:13:10,050
- ville jeg gerne sige
et par personlige ord.
94
00:13:10,090 --> 00:13:16,140
FĂžrst vil jeg rose jer,
fordi I tÊnker pÄ planetens fremtid -
95
00:13:16,180 --> 00:13:20,150
- og holder fast i
jeres holdning i spÞrgsmÄlet.
96
00:13:20,190 --> 00:13:23,170
Vi har sandelig haft
nogle mĂžrke dage -
97
00:13:23,210 --> 00:13:26,200
- men forhÄbentlig
vil dette mĂžde blive...
98
00:13:26,240 --> 00:13:32,090
Lyt ikke til hende!
Du er en ulv i fÄreklÊder.
99
00:13:32,130 --> 00:13:35,160
Hun har manipuleret med os
hele tiden!
100
00:13:35,200 --> 00:13:40,030
Som jeg forstod det, var det
russerne, der manipulerede dig.
101
00:13:40,070 --> 00:13:43,110
Jeg kan bevise,
at hun lĂŠkkede mine mails!
102
00:13:43,150 --> 00:13:46,190
Du kostede mig mit ĂŠgteskab!
103
00:13:46,230 --> 00:13:50,170
Nej. Det her er din egen skyld.
104
00:13:52,200 --> 00:13:55,200
- Vi mÄ tale om det her.
- Jeg er enig.
105
00:13:55,240 --> 00:14:00,160
Nej. Vi andre mÄ tale om det.
106
00:14:19,180 --> 00:14:23,160
Det var godt, du kom. Jeg mÄ af sted.
107
00:14:25,130 --> 00:14:29,130
- Hvad sker der, Mati? Hvor er Enok?
- Han er optaget.
108
00:14:29,170 --> 00:14:33,050
- Hvad laver han?
- Han arbejder.
109
00:14:33,090 --> 00:14:36,230
Du lyver sÄ dÄrligt. Han er
sammen med hende, ikke?
110
00:14:37,020 --> 00:14:40,030
- Med hvem?
- Hende danskeren.
111
00:14:40,070 --> 00:14:45,040
Det er ikke sÄdan, Ina.
Han har travlt pÄ arbejdet.
112
00:14:45,080 --> 00:14:48,010
Han kommer ikke hjem i aften.
113
00:14:48,050 --> 00:14:53,120
Du mÄ passe Aaja i aften.
114
00:14:53,160 --> 00:14:57,160
Aaja, du kan altid ringe.
115
00:15:07,140 --> 00:15:10,200
Din nye veninde
har fortalt dem alt!
116
00:15:10,240 --> 00:15:14,100
- Det ved vi ikke.
- Jo! Ved du, hvad du har gjort?
117
00:15:14,140 --> 00:15:18,050
- Nu er alle imod os!
- Jeg sagde til hende...
118
00:15:18,090 --> 00:15:22,190
- Vi har Ăždelagt et liv!
- Han var selv ude om det.
119
00:15:22,230 --> 00:15:26,170
Havde du ikke haft noget med hende,
var det aldrig sket!
120
00:15:26,210 --> 00:15:30,210
Du godkendte, at jeg lĂŠkkede mailen!
Det er dit ansvar!
121
00:15:34,140 --> 00:15:36,190
Fandens ogsÄ!
122
00:16:34,110 --> 00:16:41,050
Hvorfor overhovedet fortsĂŠtte,
nÄr de mangler? Vi skal jo vÊre otte.
123
00:16:41,090 --> 00:16:43,230
For at forhindre et sammenbrud!
124
00:16:44,020 --> 00:16:48,040
Det ville vĂŠre
en meget sĂžrgelig afslutning.
125
00:16:48,080 --> 00:16:53,190
For det fĂžrste
mÄ alle vÊre til stede ved bordet.
126
00:16:56,110 --> 00:16:59,230
Det er okay.
127
00:17:00,020 --> 00:17:04,160
Det er ekstremt vigtigt,
at det her bliver mellem os to.
128
00:17:04,200 --> 00:17:07,170
Du mÄ ikke sige det til nogen.
129
00:17:07,210 --> 00:17:12,030
For vi ved ikke, hvad vi har med
at gĂžre. IsĂŠr ikke med Elsa.
130
00:17:12,070 --> 00:17:16,020
Du kan stole pÄ min diskretion.
131
00:17:16,060 --> 00:17:19,150
Vi har sandsynligvis
fundet gerningsmĂŠndene.
132
00:17:19,190 --> 00:17:23,230
Og formentlig ogsÄ gidslerne.
133
00:17:24,020 --> 00:17:28,090
Det er jo fantastisk!
Forbereder I en aktion?
134
00:17:29,090 --> 00:17:35,140
Enok Lynge, en grĂžnlandsk betjent,
og Liv Hermanson, en svensk agent -
135
00:17:35,180 --> 00:17:39,150
- menes ogsÄ at vÊre der.
Vi har ikke kontakt med dem -
136
00:17:39,190 --> 00:17:42,150
- sÄ de kan ogsÄ vÊre gidsler.
137
00:17:42,190 --> 00:17:45,060
Du godeste. Hvor er de?
138
00:17:45,100 --> 00:17:50,070
PĂ„ en forladt militĂŠrbase
i EskimonĂŠs.
139
00:17:50,110 --> 00:17:54,180
- Hvorfor fortĂŠller du mig det?
- Fordi...
140
00:17:54,220 --> 00:17:59,110
GrĂžnlands politi har ikke personale
eller trĂŠning til at gribe ind.
141
00:17:59,150 --> 00:18:03,130
Vi ved ikke, hvem de er,
men én ting ved vi:
142
00:18:03,170 --> 00:18:08,150
De har drĂŠbt to elitesoldater
fra Siriuspatruljen.
143
00:18:08,190 --> 00:18:11,230
SĂ„ nu er det officielt
et militĂŠrt anliggende.
144
00:18:12,020 --> 00:18:14,220
Ja, men det haster.
145
00:18:15,010 --> 00:18:18,100
Og den danske hĂŠrs ressourcer
er begrĂŠnsede her.
146
00:18:18,140 --> 00:18:22,060
Beder I om stĂžtte fra USA's hĂŠr?
147
00:18:22,100 --> 00:18:26,060
I henhold til den bilaterale
forsvarspagt om Thule.
148
00:18:26,100 --> 00:18:29,140
Jeg har drĂžftet det
med vores forsvarsminister.
149
00:18:29,180 --> 00:18:33,030
Danmark har aldrig behĂžvet
at bede om hjĂŠlp -
150
00:18:33,070 --> 00:18:37,100
- men tiden er vist inde nu.
151
00:18:38,140 --> 00:18:42,200
- Jeg taler med mine folk.
- Fint. Fint, tak.
152
00:19:28,220 --> 00:19:32,100
Nej, nej!
153
00:20:02,030 --> 00:20:05,030
Aaja...
154
00:20:10,050 --> 00:20:13,200
Jeg overvejer at gÄ hen
og tale med din far.
155
00:20:13,240 --> 00:20:16,140
Hvorfor?
156
00:20:16,180 --> 00:20:21,140
- Jeg vil bare tale med ham.
- Om hvad?
157
00:20:21,180 --> 00:20:26,090
- Om voksenting.
- Om Katarina?
158
00:20:27,170 --> 00:20:32,120
- Hvorfor nĂŠvner du hende?
- Det ved jeg ikke...
159
00:20:42,040 --> 00:20:45,150
- Hun sov her, ikke?
- Jo.
160
00:20:49,100 --> 00:20:52,100
Sov hun i vores sovevĂŠrelse?
161
00:20:58,060 --> 00:21:03,060
Jeg gÄr hen til din far.
Jeg kommer snart igen.
162
00:21:03,100 --> 00:21:07,110
Du kan se film, mens jeg er vĂŠk.
Okay?
163
00:21:36,170 --> 00:21:40,090
- Han kommer ikke, vel?
- Jeg tror det ikke.
164
00:21:40,130 --> 00:21:43,070
Okay.
165
00:21:45,110 --> 00:21:49,110
Tak, fordi I er kommet sÄ sent.
Jeg skal fatte mig i korthed.
166
00:21:49,150 --> 00:21:52,210
Jeg kan ikke se,
hvad Elsa kan vinde pÄ det her.
167
00:21:53,000 --> 00:21:56,050
Hurtigt, tĂŠnd for nyhederne!
168
00:22:00,110 --> 00:22:05,200
Vi kender alle til de ressourcer,
GrĂžnland for nylig har fundet.
169
00:22:05,240 --> 00:22:10,220
Det glĂŠder mig at kunne meddele -
170
00:22:11,010 --> 00:22:15,120
- at GrĂžnlands regering
succesfuldt har forhandlet -
171
00:22:15,160 --> 00:22:22,010
- udnyttelsen af de ressourcer
med svenske Berger Oil.
172
00:22:22,050 --> 00:22:23,180
Den skide slange!
173
00:22:23,220 --> 00:22:30,090
Jeg hilser dette solide svenske firma
velkommen til vores land.
174
00:22:30,130 --> 00:22:34,140
For at styrke bÄndene
mellem vore lande -
175
00:22:34,180 --> 00:22:38,140
- og indlede et nyt kapitel
i vores historie...
176
00:22:43,190 --> 00:22:45,170
Nu er vi pÄ rÞven.
177
00:23:03,060 --> 00:23:05,180
Jeg sagde, jeg ville springe fra.
178
00:23:05,220 --> 00:23:09,090
Du skulle ikke have sendt
den afpresningsmail.
179
00:23:20,040 --> 00:23:21,130
Vil du have en?
180
00:23:30,080 --> 00:23:34,100
At myrde folk? Nej.
Det indgik ikke i vores aftale.
181
00:23:44,180 --> 00:23:50,000
Skal vi slippe pigen?
Marius kommer snart. Hvad siger jeg?
182
00:24:02,020 --> 00:24:04,030
Men passer det?
183
00:24:11,010 --> 00:24:13,160
Som med de gidsler?
184
00:24:15,230 --> 00:24:18,230
Det var mine ansatte.
185
00:24:20,130 --> 00:24:24,010
De var... mennesker.
186
00:24:34,000 --> 00:24:37,040
Du skal ikke sige,
hvad jeg skal gĂžre.
187
00:24:46,020 --> 00:24:48,160
Nu er det i alt fald slut.
188
00:24:51,030 --> 00:24:52,190
Jeg springer fra.
189
00:24:55,090 --> 00:25:00,060
SĂ„ snart mine advokater giver
grĂžnt lys, fortĂŠller jeg alt.
190
00:25:00,100 --> 00:25:04,010
Folk skal vide, hvad der er sket.
191
00:25:45,060 --> 00:25:51,010
Liv? Her... Liv. Liv.
192
00:25:51,050 --> 00:25:54,040
- Viktor?
- Hej!
193
00:26:01,080 --> 00:26:05,040
- Rejs dig op. Rejs dig op!
- Nej, nej!
194
00:26:05,080 --> 00:26:09,130
- Viktor!
- Nej, jeg beder dig...
195
00:26:11,050 --> 00:26:14,210
- Nej, lad vĂŠre!
- Derned!
196
00:26:16,040 --> 00:26:19,210
GĂ„ ned! Ned!
197
00:26:20,000 --> 00:26:22,080
Hold kĂŠft!
198
00:26:22,120 --> 00:26:26,040
Nej! Nej, Viktor!
199
00:26:38,100 --> 00:26:41,020
Tag vÄbnet!
200
00:26:45,020 --> 00:26:46,230
Hey!
201
00:27:02,060 --> 00:27:05,090
- Er du okay?
- Ja, fint.
202
00:27:08,060 --> 00:27:10,190
Du har min trÞje pÄ.
203
00:27:12,240 --> 00:27:15,170
Jeg lÄnte den bare.
204
00:27:18,240 --> 00:27:21,170
Jeg troede, du var dĂžd.
205
00:27:25,160 --> 00:27:28,200
Piloten?
206
00:27:36,240 --> 00:27:38,090
VĂŠrsgo.
207
00:27:38,130 --> 00:27:42,120
Vidste du, at Berger Oil forsĂžgte
at fÄ rettighederne?
208
00:27:42,160 --> 00:27:45,140
Nej, og jeg finder det
ekstremt uheldigt.
209
00:27:45,180 --> 00:27:48,070
Vil Sverige beholde olien -
210
00:27:48,110 --> 00:27:52,190
- og hĂŠvde, at du ikke har befĂžjelser
til at underskrive aftalen?
211
00:27:52,230 --> 00:27:55,120
Min underskrift er gyldig.
212
00:27:55,160 --> 00:28:02,140
Statsministeren sagde klart, at jeg
har fuld bemyndigelse i rÄdet. Tak.
213
00:28:02,180 --> 00:28:05,240
- Elsa, lige et spÞrgsmÄl.
- Nej.
214
00:28:06,030 --> 00:28:09,180
Undskyld, men der er
en mĂŠrkelig omstĂŠndighed.
215
00:28:09,220 --> 00:28:13,180
For under ti Är siden
var du ansat af Berger Oil -
216
00:28:13,220 --> 00:28:18,050
- til at forske i Etiopien.
Arbejder du stadig med dem?
217
00:28:18,090 --> 00:28:23,190
Du blev jo inviteret
om bord pÄ skibet, men kom ikke.
218
00:28:23,230 --> 00:28:26,170
Skibet overfaldes,
du beskylder Rusland -
219
00:28:26,210 --> 00:28:31,140
- og Berger fÄr olien.
Det er noget af et tilfĂŠlde.
220
00:28:31,180 --> 00:28:35,040
Ja, jeg har arbejdet
for Ville Berger.
221
00:28:35,080 --> 00:28:37,200
Og jeg skrev en rapport om tĂžrke -
222
00:28:37,240 --> 00:28:41,080
- og den pÄvirkning,
hans aktiviteter i Afrika har.
223
00:28:41,120 --> 00:28:45,150
Men han fortsatte
og forÄrsagede en borgerkrig.
224
00:28:45,190 --> 00:28:48,170
Blandt andet derfor
begyndte jeg i politik.
225
00:28:48,210 --> 00:28:52,160
For det er den eneste mÄde
at forhindre dem i -
226
00:28:52,200 --> 00:28:58,100
- at ĂždelĂŠgge flere lande,
flere familier og flere liv. Tak.
227
00:29:12,050 --> 00:29:14,100
Hvad tror du?
228
00:29:18,150 --> 00:29:20,210
Har I ingen backup?
229
00:29:23,140 --> 00:29:26,100
SĂ„ der kommer ingen?
230
00:29:26,140 --> 00:29:30,170
Nej, vi kÞrte i hemmelighed, sÄ...
231
00:29:30,210 --> 00:29:35,000
- Der er ingen, der ved, hvor vi er.
- Ă
h...
232
00:29:35,040 --> 00:29:37,190
Vi finder pÄ noget.
233
00:29:42,030 --> 00:29:45,010
Vent, det var jo en,
der talte i telefon.
234
00:29:48,050 --> 00:29:49,240
- Ham der?
- Ja.
235
00:29:57,000 --> 00:29:58,210
Her.
236
00:30:01,210 --> 00:30:05,090
Nej, den er lÄst. Den er lÄst.
237
00:30:07,020 --> 00:30:09,030
Fandens!
238
00:30:15,220 --> 00:30:19,000
Hvis vi tager den,
ved de, vi er her -
239
00:30:19,040 --> 00:30:21,240
- og kan sende andre
for at drĂŠbe os.
240
00:30:25,180 --> 00:30:31,210
Jeg lĂžber risikoen og venter.
Indtil vi begynder at ĂŠde hinanden!
241
00:30:34,210 --> 00:30:38,060
Martin! AltsÄ, jeg vidste intet -
242
00:30:38,100 --> 00:30:42,140
- men Sverige udvinder ikke den olie!
Hvis vi fÄr aftalen...
243
00:30:45,080 --> 00:30:47,220
Vi mÄ da arbejde sammen!
244
00:31:01,130 --> 00:31:07,080
SASHA, JEG KAN IKKE FINDE DIG.
ER DU I SIKKERHED?
245
00:31:10,150 --> 00:31:13,220
TĂND FOR FJERNSYNET.
GUSTAV
246
00:31:17,150 --> 00:31:21,060
Rusland er blevet latterliggjort
og smidt ud.
247
00:31:21,100 --> 00:31:24,040
Vores forretningsinteresser
er angrebet.
248
00:31:24,080 --> 00:31:30,210
Det er sket uden nogen som
helst beviser pÄ vores indblanding.
249
00:31:31,000 --> 00:31:35,130
Vi er uskyldige,
men de vestlige lande -
250
00:31:35,170 --> 00:31:41,010
- beskylder os for alt. Nu har
Sverige fÄet borerettighederne.
251
00:31:41,050 --> 00:31:47,190
De var ellers vores, og vi vil krĂŠve
kompensation for tabte indtĂŠgter -
252
00:31:47,230 --> 00:31:50,230
- og for at vĂŠre blevet gjort
til grin.
253
00:31:51,020 --> 00:31:57,190
Der er nok 90 mia. TĂžnder olie i
GrĂžnland. Ni gange Sveriges BNP.
254
00:31:57,230 --> 00:32:02,130
Vi vil gÞre krav pÄ det,
der tilhĂžrer os.
255
00:32:02,170 --> 00:32:05,180
Om nĂždvendigt med magt.
256
00:32:34,100 --> 00:32:37,230
Ville! Ville?
257
00:32:53,090 --> 00:32:58,160
Ă
h, nej. Nej...
258
00:33:06,030 --> 00:33:08,120
Jeg drĂŠbte dem.
259
00:33:08,160 --> 00:33:10,150
- Hvad? Nej!
- Jo.
260
00:33:10,190 --> 00:33:15,240
Det var selvforsvar. Der var
en klar trussel om dĂždelig vold...
261
00:33:16,030 --> 00:33:19,150
Du skal ikke spille advokat lige nu.
262
00:33:21,210 --> 00:33:24,130
Du er vores helt.
263
00:33:29,040 --> 00:33:33,030
Ved du, hvad vi har glemt?
Vi har glemt at finde et navn.
264
00:33:37,120 --> 00:33:42,060
Nej, nej. Er det barnet?
Hvad? Er der noget galt med ...?
265
00:33:42,100 --> 00:33:44,150
Det er godt. Det er godt.
266
00:33:44,190 --> 00:33:49,000
Barnet har det godt.
267
00:33:49,040 --> 00:33:54,140
Det er ogsÄ...
Jeg har taget den her med.
268
00:33:56,050 --> 00:33:59,010
Er det ...?
269
00:33:59,050 --> 00:34:03,030
Det er... Det er en dreng.
270
00:34:03,070 --> 00:34:06,120
Eller en pige.
271
00:34:06,160 --> 00:34:10,120
- Det er ikke okay!
- Jeg har ikke Äbnet den.
272
00:34:10,160 --> 00:34:13,100
Hvorfor?
273
00:34:13,140 --> 00:34:16,030
Fordi jeg...
274
00:34:19,040 --> 00:34:22,040
Jeg har ventet pÄ det rette Þjeblik.
275
00:34:23,130 --> 00:34:25,190
Her.
276
00:34:27,010 --> 00:34:29,190
Nu skal du hĂžre. Vi...
277
00:34:32,220 --> 00:34:36,040
- Vi Äbner den ikke nu.
- Hvad?
278
00:34:36,080 --> 00:34:38,240
- Vi venter.
- Hvorfor?
279
00:34:39,030 --> 00:34:44,190
Vi gemmer den.
SĂ„ har vi noget at glĂŠde os til.
280
00:34:54,160 --> 00:34:57,030
Jeg mÄ tale med ham. Hvad sker der?
281
00:34:57,070 --> 00:35:01,160
- Jeg kan ikke sige noget.
- Hvor er Ville Berger? Har De ham?
282
00:35:23,000 --> 00:35:25,050
Hvad er der sket?
283
00:35:26,160 --> 00:35:29,220
Det lader til,
at Ville stod bag det hele.
284
00:35:30,010 --> 00:35:32,190
Hvad er det, du siger?!
285
00:35:35,060 --> 00:35:40,170
Det var en dÄrlig nyhed.
Det var en rigtig dÄrlig nyhed!
286
00:35:44,040 --> 00:35:49,100
Vi har gennemgÄet aftalen flere
gange. Der er ingen smuthuller.
287
00:35:49,140 --> 00:35:54,050
Hvis vi bare underskriver,
kan Sverige ikke tage olien!
288
00:35:54,090 --> 00:35:57,110
Nej, men hun lĂŠkkede mine mails.
289
00:35:57,150 --> 00:36:01,110
Hun narrede mig til at sparke
Rusland ud og tog olien.
290
00:36:01,150 --> 00:36:06,130
Du behÞver ikke at stole pÄ hende. Vi
skriver under, sÄ er det overstÄet.
291
00:36:07,060 --> 00:36:11,180
- Fint.
- Er alle for?
292
00:36:11,220 --> 00:36:13,190
- Ja.
- Ja.
293
00:36:13,230 --> 00:36:15,230
- Ja.
- Okay.
294
00:36:16,020 --> 00:36:19,240
RÄdets ansatte vil organisere
en underskriftsceremoni.
295
00:36:20,030 --> 00:36:22,100
SĂ„ kan vi alle komme hjem.
296
00:36:22,140 --> 00:36:25,040
Elsa EngstrĂžm,
du er ikke velkommen her.
297
00:36:25,080 --> 00:36:28,050
Undskyld mig...
298
00:36:28,090 --> 00:36:32,210
Ville Berger har lige hĂŠngt sig.
299
00:36:34,170 --> 00:36:36,060
- Ja...
- Ă
h gud...
300
00:36:36,100 --> 00:36:41,200
SÄdan ligger landet:
Russerne blev uskyldigt anklaget.
301
00:36:41,240 --> 00:36:45,090
Ville Berger stod vist bag alt.
302
00:36:45,130 --> 00:36:47,080
Kors i rĂžven ...!
303
00:36:47,120 --> 00:36:51,130
Vi mÄ tale med Rusland
for at forhindre deres hĂŠvn.
304
00:36:51,170 --> 00:36:56,140
Det er vist for sent.
De krĂŠver erstatning fra Sverige.
305
00:36:56,180 --> 00:36:58,230
Kun fra Sverige?
306
00:36:59,020 --> 00:37:02,090
Men fĂžrst og fremmest -
307
00:37:02,130 --> 00:37:06,120
- mÄ aftalen underskrives.
308
00:37:07,160 --> 00:37:11,190
Ellers fÄr Berger Oil,
de mest skyldige, olien.
309
00:37:11,230 --> 00:37:16,000
Og hvad I end mener om mig -
310
00:37:16,040 --> 00:37:20,070
- Ăžnsker ingen,
at Sverige fÄr rettighederne.
311
00:37:21,110 --> 00:37:25,220
Elsa, vi er allerede blevet enige
om at underskrive aftalen.
312
00:37:30,160 --> 00:37:33,060
Okay...
313
00:37:34,100 --> 00:37:39,220
For det andet beder Sverige
officielt om jeres stĂžtte -
314
00:37:40,010 --> 00:37:43,000
- hvis Rusland gĂžr
alvor af truslerne.
315
00:37:43,040 --> 00:37:45,230
- Naturligvis.
- SelvfĂžlgelig.
316
00:37:47,120 --> 00:37:49,080
Tak.
317
00:38:45,180 --> 00:38:47,200
Det er mÄske redningsholdet.
318
00:38:50,240 --> 00:38:54,020
Liv, Liv ...!
319
00:39:11,040 --> 00:39:13,090
Det mÄ vÊre redningsholdet!
320
00:39:13,130 --> 00:39:17,070
Det er det amerikanske luftvÄben!
321
00:39:17,110 --> 00:39:20,240
Der er forstÊrkning pÄ vej.
Slip gidslerne fri!
322
00:39:21,030 --> 00:39:23,060
Jeg tror, vi er reddet.
323
00:39:23,100 --> 00:39:27,030
HÊnderne op! Smid vÄbnet!
324
00:39:27,070 --> 00:39:29,110
LÊg jeres vÄben!
325
00:39:32,020 --> 00:39:35,050
- Det er amerikanerne!
- GĂ„ hen mod mig!
326
00:39:37,130 --> 00:39:39,160
Vi har ikke noget valg!
327
00:39:39,200 --> 00:39:42,230
Kom frem! LÊg dig ned pÄ jorden.
328
00:39:43,020 --> 00:39:47,070
- Ned pÄ jorden!
- Ned, ned!
329
00:39:47,110 --> 00:39:51,070
HĂŠnderne op! HĂŠnderne op!
330
00:39:51,110 --> 00:39:54,240
- Tjek bagsiden!
- Jeg visiterer hende.
331
00:39:57,090 --> 00:40:01,070
LÊg jeres vÄben
og kom langsomt ud!
332
00:40:03,110 --> 00:40:05,220
De er derinde, ubevĂŠbnede!
333
00:40:06,010 --> 00:40:11,180
Hun er ubevĂŠbnet.
Fart pÄ! GÄ langsomt fremad!
334
00:40:11,220 --> 00:40:14,140
Der sker ikke noget. FortsĂŠt.
335
00:40:14,180 --> 00:40:16,140
Fart pÄ!
336
00:40:19,180 --> 00:40:23,160
Kom sÄ, folkens!
337
00:40:27,200 --> 00:40:31,040
Kom sÄ, fart pÄ!
338
00:40:50,200 --> 00:40:53,100
Hej.
339
00:40:53,140 --> 00:40:56,200
Tak, fordi du stadig stĂžtter aftalen.
340
00:40:56,240 --> 00:41:00,220
Naturligvis. USA lader
ikke terrorister diktere politik.
341
00:41:01,010 --> 00:41:05,150
- Martin blev sÄret...
- Det er ikke derfor, jeg er her.
342
00:41:05,190 --> 00:41:08,210
Tidligere i dag
bad Danmark om assistance -
343
00:41:09,000 --> 00:41:12,100
- med evakuering af civile
i NordĂžstgrĂžnland.
344
00:41:12,140 --> 00:41:18,240
Vi sendte et hold ud fra
den amerikanske base i Thule.
345
00:41:19,030 --> 00:41:23,010
Jeg har lige fÄet bekrÊftet,
at det lykkedes.
346
00:41:23,050 --> 00:41:28,030
- Mener du ...?
- Viktor er i god behold.
347
00:41:28,070 --> 00:41:31,150
Det er Liv ogsÄ.
348
00:41:31,190 --> 00:41:36,140
SĂ„ Liv ...? Gud... Tusind tak!
349
00:41:36,180 --> 00:41:41,030
- Det var sÄ lidt.
- Tak! Mange tak!
350
00:41:42,050 --> 00:41:45,200
Vi har fÄet en melding fra GrÞnland.
351
00:41:45,240 --> 00:41:49,180
GidselaffĂŠren er afsluttet.
352
00:41:49,220 --> 00:41:53,100
Den svenske diplomat
er i sikkerhed.
353
00:41:56,020 --> 00:41:58,170
JEG ER I SIKKERHED
354
00:41:58,210 --> 00:42:02,140
DU ĂDELAGDE FORHOLDET
MELLEM DANMARK OG SVERIGE
355
00:42:02,180 --> 00:42:05,070
DU VENDTE ELSA MOD MIG.
356
00:42:07,060 --> 00:42:11,040
SĂ
STĂ
R VI LIGE.
JEG ER I VĂRELSE 336.
357
00:42:15,090 --> 00:42:20,050
Han er dÞd. Nej, men jeg mÄtte lukke
munden pÄ ham.
358
00:42:21,090 --> 00:42:23,120
Vi har et problem til.
359
00:42:23,160 --> 00:42:28,150
Ina, Enoks kone, sÄ mig drÊbe ham.
360
00:42:31,010 --> 00:42:33,150
Ja, det gjorde jeg.
361
00:42:50,030 --> 00:42:52,060
Taler du engelsk?
362
00:43:10,210 --> 00:43:14,210
Tekster: Neel Rocco
www.sdimedia.com
28139