Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,110 --> 00:00:18,210
Det er hele Martin Overgaards
internethistorik.
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,170
Han bliver afpresset.
3
00:00:20,210 --> 00:00:25,060
Hvis de lader Viktor leve, har de
en plan med ikke at drĂŠbe ham.
4
00:00:25,100 --> 00:00:30,020
Han er jo gidsel,
for at du skal opgive aftalen!
5
00:00:30,060 --> 00:00:33,000
Hele Sverige tror,
du stjal dine bĂžrn.
6
00:00:33,040 --> 00:00:36,140
Du bÞr ikke stÄ i front
for det her.
7
00:00:36,180 --> 00:00:40,140
Derfor har jeg besluttet
at tage ansvar -
8
00:00:40,180 --> 00:00:44,170
- og gÄ af
som Sveriges udenrigsminister.
9
00:00:44,210 --> 00:00:47,210
Moskva ringede.
Jeg er blevet kompromitteret.
10
00:00:48,000 --> 00:00:53,150
Tog du et billede af mine mails?
De udspionerer din mobil!
11
00:00:53,190 --> 00:00:56,230
Vi gĂžr det, vi kom for.
Der er en mÄde.
12
00:00:57,020 --> 00:01:01,150
- Det kan vi ikke.
- Jo. Kun sÄdan kan de forstÄ.
13
00:01:01,190 --> 00:01:07,000
Rusland vil kĂžbe oliekilden.
SĂ„ bliver GrĂžnland selvstĂŠndigt.
14
00:01:10,070 --> 00:01:11,150
Vi smider dem ud.
15
00:01:11,190 --> 00:01:14,130
STOP AFTALEN,
SĂ OVERLEVER HAN
16
00:01:25,200 --> 00:01:30,110
Er du okay?
Var det bare et mareridt?
17
00:01:33,020 --> 00:01:35,170
Hvordan havnede du her?
18
00:01:40,160 --> 00:01:42,040
Dokumentarfilm?
19
00:01:51,110 --> 00:01:55,090
SĂ„ du er idealist?
20
00:02:02,070 --> 00:02:06,180
Jo. Man ved aldrig.
Det kan godt vĂŠre det vĂŠrd.
21
00:02:13,180 --> 00:02:15,010
Det tror jeg ikke.
22
00:02:30,220 --> 00:02:33,000
Det ved jeg ikke.
23
00:02:36,090 --> 00:02:39,050
Tag det roligt.
24
00:02:57,060 --> 00:03:01,060
TYND IS
25
00:03:20,190 --> 00:03:26,080
- Vil du ikke ligge ned?
- MÄ jeg lige lÄne Liv et Þjeblik?
26
00:03:26,120 --> 00:03:28,070
- Det er okay.
- Tak.
27
00:03:29,090 --> 00:03:31,220
SÄ gÄr vi.
28
00:03:33,000 --> 00:03:37,040
- Jo...
- Hvad er der sket?
29
00:03:37,080 --> 00:03:42,220
Jeg fik en mail i gÄr aftes
med et billede af Viktor.
30
00:03:43,010 --> 00:03:45,050
Og en besked:
31
00:03:45,090 --> 00:03:51,000
"Aflys aftalen, sÄ overlever han."
Du havde ret.
32
00:03:51,040 --> 00:03:55,040
Og vores politik er, at vi ikke
giver efter for terrorister.
33
00:03:55,080 --> 00:03:58,050
Ja... men nu er det jo Viktor.
34
00:03:58,090 --> 00:04:01,120
Er vi sikre pÄ,
at mailen er ĂŠgte?
35
00:04:01,160 --> 00:04:04,200
Politiet forsĂžger at spore den.
36
00:04:07,140 --> 00:04:10,090
Vi svarer.
37
00:04:10,130 --> 00:04:15,080
- Har du din computer med?
- Ja... MĂ„ jeg ...?
38
00:04:16,170 --> 00:04:19,130
Nu skal du se.
39
00:04:24,190 --> 00:04:27,110
Her er beskeden.
40
00:04:30,100 --> 00:04:32,190
Okay.
41
00:04:37,170 --> 00:04:43,050
- Er det nu ogsÄ en god ide?
- De lader ham gÄ, hvis du bakker ud.
42
00:04:43,090 --> 00:04:45,130
SĂ„ gĂžr jeg det.
43
00:04:48,000 --> 00:04:51,080
Jeg tager det op igen,
sÄ snart Viktor er fri.
44
00:04:51,120 --> 00:04:54,060
Det er for hĂžjt spil.
45
00:04:54,100 --> 00:04:58,180
- De opdager mÄske, at du bluffer.
- Hvad skal jeg ellers gĂžre?
46
00:04:58,220 --> 00:05:03,080
Overlad det til mig.
Det er et gennembrud.
47
00:05:03,120 --> 00:05:09,210
Liv, det var den anden ting,
jeg ville tale med dig om.
48
00:05:10,000 --> 00:05:13,230
Du er alt for involveret i det her,
isĂŠr nu.
49
00:05:14,020 --> 00:05:19,140
Du mÄ ikke havne i en ny situation,
som kan skade dit barn.
50
00:05:19,180 --> 00:05:22,110
Det ved jeg godt, at du ikke vil.
51
00:05:22,150 --> 00:05:26,220
Jeg talte med Katarina.
Hun vil have dig af sagen.
52
00:05:27,010 --> 00:05:28,180
Og jeg er enig.
53
00:05:28,220 --> 00:05:32,190
- Vi har lige fÄet kontakt.
- De har ikke svaret endnu.
54
00:05:32,230 --> 00:05:35,230
- Det gÞr de mÄske.
- Jeg sender dig hjem.
55
00:05:36,020 --> 00:05:38,190
- Det kan du ikke!
- Jo.
56
00:05:38,230 --> 00:05:43,140
Liv, du arbejder ikke
med sagen lĂŠngere.
57
00:05:46,180 --> 00:05:51,060
VIKTOR LĂ IKKE I GRAVEN, FORDI
HAN LEVER. VI HOLDER ORD.
58
00:05:53,130 --> 00:05:57,220
BEVIS DET. HVAD HEDDER
VIKTORS UFĂDTE BARN?
59
00:07:17,020 --> 00:07:21,120
- Er hun din kĂŠreste nu?
- Nej.
60
00:07:21,160 --> 00:07:23,210
Kom og fÄ morgenmad.
61
00:07:51,210 --> 00:07:55,080
BEVIS DET. HVAD HEDDER
VIKTORS UFĂDTE BARN?
62
00:08:10,070 --> 00:08:13,180
De forhandler om vores lĂžsladelse.
63
00:08:17,150 --> 00:08:19,030
IKKE CARL. JERES TUR.
64
00:08:19,070 --> 00:08:23,200
- Liv...
- Han lever!
65
00:08:30,010 --> 00:08:34,170
Han lever. Tag hjem. Jeg beder dig.
66
00:08:34,210 --> 00:08:37,140
Du...
67
00:08:37,180 --> 00:08:40,190
Okay, jeg mÄ tale med rÄdet.
68
00:08:42,130 --> 00:08:44,240
GĂžr det, du skal gĂžre.
69
00:09:05,070 --> 00:09:07,240
Sasha, det er Liam.
70
00:09:08,030 --> 00:09:13,150
Jeg er ked af det, jeg gjorde,
men vi mÄ tale sammen.
71
00:09:18,140 --> 00:09:21,190
Sasha?
72
00:09:21,230 --> 00:09:26,070
- Undskyld. Jeg tog fejl.
- Nej. Det er det rette vĂŠrelse.
73
00:09:26,110 --> 00:09:28,120
Nej.
74
00:09:30,080 --> 00:09:34,100
Hvad skal du vĂŠlge?
Stoppe aftalen for at redde liv -
75
00:09:34,140 --> 00:09:38,200
- eller holde fast i
ikke at give efter for terror.
76
00:09:38,240 --> 00:09:42,100
- SĂ„ enkelt er det ikke.
- Hvorfor ikke?
77
00:09:45,190 --> 00:09:48,130
TÊnk, hvis jeg forÄrsager hans dÞd?
78
00:09:48,170 --> 00:09:52,120
Det er jo ikke dig,
der har kidnappet ham.
79
00:09:52,160 --> 00:09:57,170
Jeg ved, det har vÊret hÄrdt.
OgsÄ for mig. Og for pigerne.
80
00:09:57,210 --> 00:10:03,000
Men vi holder ud,
for det her er dit livsvĂŠrk.
81
00:10:03,040 --> 00:10:05,200
Det er et frygteligt valg.
82
00:10:05,240 --> 00:10:10,120
Men du har stĂžtte for aftalen nu
og mÄske ikke senere.
83
00:10:10,160 --> 00:10:13,060
Jeg ved det.
84
00:10:37,070 --> 00:10:42,130
Hejsa. Du, jeg har et scoop.
85
00:11:00,130 --> 00:11:02,090
ROMANTISK TILFLUGTSSTED
86
00:11:07,120 --> 00:11:11,040
Martin Overgaard, har du
en kommentar til afslĂžringen?
87
00:11:11,080 --> 00:11:14,130
Der gÄr rygter om flere billeder.
88
00:11:14,170 --> 00:11:16,240
Martin? Martin, en kommentar.
89
00:12:19,180 --> 00:12:21,240
Okay...
90
00:12:31,100 --> 00:12:34,180
Jeg er virkelig ked af det, Martin.
91
00:12:40,190 --> 00:12:44,080
Det var vel Ärsagen til,
at du vil afslutte mĂždet.
92
00:12:52,100 --> 00:12:56,070
Undskyld, mÄ vi lige vÊre alene?
93
00:13:06,140 --> 00:13:09,220
Jeg forstÄr prÊcis,
hvordan du har det.
94
00:13:12,220 --> 00:13:17,210
Men de skal ikke have lov til
at knĂŠkke os med deres intriger.
95
00:13:22,000 --> 00:13:26,240
Jeg tror, jeg ved, hvordan jeg skal
fÄ mediernes fokus vÊk fra dig.
96
00:13:28,190 --> 00:13:34,010
Jeg tror desvĂŠrre, jeg har en
endnu mere interessant historie.
97
00:13:46,060 --> 00:13:47,210
- KĂžbte han det?
- Ja.
98
00:13:48,000 --> 00:13:52,000
Han tror, det var russerne,
der lĂŠkkede mailen.
99
00:15:04,000 --> 00:15:06,180
Jeg fatter mig i korthed.
100
00:15:06,220 --> 00:15:10,210
I forventer alle,
at jeg aflyser mĂždet nu.
101
00:15:11,000 --> 00:15:16,160
Men Elsa EngstrĂžm har bedt om lov
til at tale til deltagerne.
102
00:15:16,200 --> 00:15:18,090
Tak.
103
00:15:21,010 --> 00:15:24,170
Ja, hvad kan jeg sige?
104
00:15:24,210 --> 00:15:30,100
Vi ved alle, hvilket pres Danmarks
udenrigsminister Martin Overgaard -
105
00:15:30,140 --> 00:15:35,220
- har vĂŠret under.
Russerne har afpresset ham.
106
00:15:36,010 --> 00:15:40,200
Indtil nu har de undgÄet
at tage ansvar -
107
00:15:40,240 --> 00:15:44,060
- for noget af det, der er sket.
108
00:15:44,100 --> 00:15:48,120
De hĂŠvder, at intet af det har
med min aftale at gĂžre.
109
00:15:48,160 --> 00:15:54,140
Lad mig fordrive enhver tvivl,
som I kan tĂŠnkes at have.
110
00:16:00,110 --> 00:16:02,000
Det her...
111
00:16:03,080 --> 00:16:07,150
...er min politiske rÄdgiver,
Viktor Baker.
112
00:16:10,020 --> 00:16:13,120
De vil drĂŠbe ham...
113
00:16:15,010 --> 00:16:19,130
...med mindre
jeg trĂŠkker aftalen tilbage.
114
00:16:19,170 --> 00:16:23,240
Vores empati, vores menneskelighed -
115
00:16:24,030 --> 00:16:27,220
- anvendes nu som et vÄben mod os.
116
00:16:28,010 --> 00:16:31,150
Og for at besvare jeres krav,
hr. Lisov...
117
00:16:31,190 --> 00:16:36,200
Nej, jeg trĂŠkker ikke aftalen
tilbage.
118
00:16:36,240 --> 00:16:41,200
- Den er vigtig for vores fremtid.
- Det her er...
119
00:16:41,240 --> 00:16:48,220
Og hvis Viktor dĂžr,
er det Ruslands skyld!
120
00:16:49,220 --> 00:16:54,020
Ikke vores. Vi prĂžver at gĂžre
verden til et bedre sted -
121
00:16:54,060 --> 00:16:57,040
- ved at sĂŠtte en stopper
for de rĂŠdsler -
122
00:16:57,080 --> 00:17:02,170
- olieindustrien altid fĂžrer med sig,
hvor den end arbejder.
123
00:17:02,210 --> 00:17:05,230
Mit forslag er enkelt.
124
00:17:06,020 --> 00:17:13,010
Arktisk RÄd skal enes om
at smide Rusland ud af rÄdet -
125
00:17:13,050 --> 00:17:15,190
- med Ăžjeblikkelig virkning.
126
00:17:15,230 --> 00:17:18,150
SĂ„ kan vi diskutere
aftalen i fred -
127
00:17:18,190 --> 00:17:24,210
- uden at hensynslĂžse metoder
pÄvirker vores beslutning. Tak.
128
00:17:25,000 --> 00:17:28,060
- Jeg mÄ sige, at...
- Et Ăžjeblik.
129
00:17:32,050 --> 00:17:35,000
Lad os stemme om det.
130
00:17:35,040 --> 00:17:39,030
Det skal vĂŠre en enstemmig
beslutning, bortset fra Rusland -
131
00:17:39,070 --> 00:17:42,240
- da det jo gĂŠlder dem.
132
00:17:43,030 --> 00:17:47,070
- Island?
- Jeg er enig.
133
00:17:47,110 --> 00:17:53,070
Jeg er enig.
134
00:17:53,110 --> 00:18:00,080
- Jeg er enig.
- Jeg er enig.
135
00:18:02,230 --> 00:18:09,000
De har forsĂžgt at sabotere
dette arktiske samarbejdsforum.
136
00:18:11,000 --> 00:18:15,050
Jeg har besluttet,
som Danmarks udenrigsminister -
137
00:18:15,090 --> 00:18:20,000
- som bestemmer i
udenrigsspÞrgsmÄl pÄ GrÞnland -
138
00:18:20,040 --> 00:18:26,100
- at erklĂŠre hele den russiske
delegation persona non grata.
139
00:18:26,140 --> 00:18:29,140
De skal straks rejse.
140
00:19:07,080 --> 00:19:12,100
Vi har lige fÄet en meddelelse
fra ministermÞdet pÄ GrÞnland -
141
00:19:12,140 --> 00:19:18,020
- vedrĂžrende et krav fra kidnapperne
af udenrigsministerens rÄdgiver.
142
00:19:18,060 --> 00:19:20,200
I en udtalelse siger ministeren -
143
00:19:20,240 --> 00:19:24,150
- at hun ikke vil opfylde
kidnappernes krav.
144
00:19:24,190 --> 00:19:27,130
Jeg trĂŠkker ikke aftalen tilbage!
145
00:19:27,170 --> 00:19:31,240
Den er for vigtig
for planetens fremtid.
146
00:19:32,030 --> 00:19:35,150
Og hvis Viktor drĂŠbes...
147
00:20:29,230 --> 00:20:32,130
Liam! Du mÄ ikke smide mig ud!
148
00:20:35,080 --> 00:20:38,070
Hold da kĂŠft... Sasha...
149
00:20:39,130 --> 00:20:45,080
De leder efter mig.
Anton leder efter mig.
150
00:20:45,120 --> 00:20:47,210
Du mÄ hjÊlpe mig.
151
00:21:06,110 --> 00:21:09,060
Gem dig derinde.
152
00:21:19,110 --> 00:21:21,130
Jeg kommer.
153
00:21:27,130 --> 00:21:30,060
Davs, hvad kan jeg gĂžre for dig?
154
00:21:30,100 --> 00:21:35,140
Jeg tĂŠnkte bare,
om frk. Jakovna har taget kontakt.
155
00:21:35,180 --> 00:21:37,220
- Hvem?
- Aleksandra Jakovna.
156
00:21:39,140 --> 00:21:43,020
Nej. Hvorfor?
157
00:21:43,060 --> 00:21:46,050
Fordi den russiske
delegation skal rejse -
158
00:21:46,090 --> 00:21:49,010
- og hun mÄ ikke blive efterladt.
159
00:21:49,050 --> 00:21:51,070
- Hvad laver I ...?
- Toilettet.
160
00:21:51,110 --> 00:21:55,100
I kan ikke vĂŠre her. Det er
mit private vĂŠrelse!
161
00:21:55,140 --> 00:21:59,050
Vi vil bare ikke have,
at en af vores generer Dem.
162
00:21:59,090 --> 00:22:05,100
Ud herfra nu! Jeg tilkalder vagterne.
Jeg melder jer.
163
00:22:08,190 --> 00:22:12,030
Naturligvis. Undskyld forstyrrelsen.
164
00:22:23,220 --> 00:22:27,020
- De rejser.
- Hvad sÄ?
165
00:22:27,060 --> 00:22:30,170
Det ved jeg ikke.
166
00:22:32,220 --> 00:22:35,110
Fru EngstrĂžm.
167
00:22:35,150 --> 00:22:40,000
Du fÄr en sidste chance, Elsa.
Jeg ved, at I har min rÄdgiver.
168
00:22:40,040 --> 00:22:42,240
Overdrag hende nu,
ellers fÄr det fÞlger.
169
00:22:43,030 --> 00:22:46,170
Jeg kender jeres russiske
informationskrigsfĂžrelse.
170
00:22:46,210 --> 00:22:51,190
I forvrĂŠnger fakta.
Men det her er et helt nyt niveau.
171
00:22:52,210 --> 00:22:57,040
Det er jer, der har min rÄdgiver,
ikke omvendt.
172
00:22:57,080 --> 00:23:01,020
Og det vil I fortryde.
Farvel, hr. Lisov.
173
00:23:12,030 --> 00:23:14,180
Jeg mÄ tale med dig!
174
00:23:17,010 --> 00:23:19,120
Lad hende komme.
175
00:23:19,160 --> 00:23:22,020
Hvem er han for dig?
176
00:23:26,090 --> 00:23:30,240
Som svensk betjent ved du, at du
krĂŠnker min diplomatiske immunitet.
177
00:23:32,180 --> 00:23:36,050
Jeg er ikke med
i efterforskningen mere.
178
00:23:36,090 --> 00:23:38,110
- Jeg ved, at De har ham.
- Nej.
179
00:23:38,150 --> 00:23:41,100
- Jeg kan bevise det.
- Hvordan?
180
00:23:41,140 --> 00:23:46,160
Manden, der hjalp kidnapperne
om bord, er russer.
181
00:23:48,180 --> 00:23:50,220
Andrej Sokolov.
182
00:23:51,010 --> 00:23:55,140
IfĂžlge vores efterretninger er han
russisk agent, fĂždt i Murmansk.
183
00:23:55,180 --> 00:24:00,050
Han tog eksamen fra Kaliningrad
militĂŠrakademi i 2004. Vi ved alt!
184
00:24:03,190 --> 00:24:08,110
Vi har ogsÄ ledt efter ham.
Jeg lÄnte det her af politiet.
185
00:24:08,150 --> 00:24:12,010
Vi har nemlig aldrig hĂžrt
om Andrej Sokolov.
186
00:24:12,050 --> 00:24:16,050
- Vi vil til bunds i det.
- Sludder!
187
00:24:16,090 --> 00:24:19,200
Du tror mig ikke, vel?
188
00:24:25,130 --> 00:24:31,120
Alle vestlige efterretningstjenester
vil gerne ind i den her.
189
00:24:32,120 --> 00:24:35,240
- Hvad er det?
- Vores efterretningsdatabase.
190
00:24:36,030 --> 00:24:40,110
Andrej Sokolov.
Som du ser, stÄr det navn ikke her.
191
00:24:45,050 --> 00:24:48,100
Hvad vil du have, jeg skal gĂžre?
192
00:24:48,140 --> 00:24:51,140
- Kaliningrad i 2004, ikke?
- Ja.
193
00:24:55,000 --> 00:24:59,040
Her er afgangsklassen
fra Kaliningrad i 2004.
194
00:24:59,080 --> 00:25:03,230
- Ved du, hvordan han ser ud?
- Ja, han er rÞdhÄret...
195
00:25:07,090 --> 00:25:12,160
Han er der ikke, vel?
I sÄ fald ville jeg vide det.
196
00:25:12,200 --> 00:25:15,090
Hvor helvede er Viktor sÄ?
197
00:25:15,130 --> 00:25:20,000
Det ved jeg ikke.
Jeg ved det virkelig ikke.
198
00:25:21,030 --> 00:25:24,020
Hvad ved du sÄ?
199
00:25:25,040 --> 00:25:28,080
Hvorfor er du ikke med
i efterforskningen mere?
200
00:25:30,200 --> 00:25:33,140
Fordi Elsa sender mig hjem.
201
00:25:33,180 --> 00:25:37,050
- Du nÊrmer dig mÄske sandheden.
- Hvad mener du?
202
00:25:37,090 --> 00:25:41,100
Hvis du er parat til at se det
fra et andet perspektiv...
203
00:25:41,140 --> 00:25:45,100
Elsa sendte en anden ud pÄ skibet,
som blev angrebet -
204
00:25:45,140 --> 00:25:52,080
- og nu sparkes Rusland ud.
De eneste, der ikke stĂžtter aftalen.
205
00:25:52,120 --> 00:25:57,050
- Men Elsa ville aldrig...
- Aldrig ofre Viktor?
206
00:26:01,050 --> 00:26:05,040
Hvad sÄ med dig? Du fandt
en grav, der ikke skulle findes -
207
00:26:05,080 --> 00:26:08,110
- og sÄ blev du smidt ud.
208
00:26:09,180 --> 00:26:13,140
Mener du,
at Sverige skulle vĂŠre indblandet?
209
00:26:13,180 --> 00:26:18,070
Jeg ved bare, at et svensk firma
gjorde et kĂŠmpe oliefund.
210
00:26:18,110 --> 00:26:23,050
Og jeg ved,
at Rusland ikke er indblandet.
211
00:27:21,060 --> 00:27:24,060
Hvad laver du?
Du skal ikke vĂŠre her.
212
00:27:30,060 --> 00:27:33,130
Hvad leder du efter?
Du mÄ ikke rode i det der.
213
00:27:33,170 --> 00:27:38,190
- Jeg vil bare...
- Ingen originaler. Det opdager de.
214
00:27:41,070 --> 00:27:45,220
- HjĂŠlper du mig?
- Det er dig, der bestemmer her.
215
00:28:54,090 --> 00:28:56,050
Det er okay.
216
00:28:57,020 --> 00:28:59,190
Ingenting. Det er okay...
217
00:29:01,240 --> 00:29:04,150
Ă h, gud...
218
00:29:07,140 --> 00:29:10,200
HjĂŠlp ham!
219
00:29:15,000 --> 00:29:18,200
De er ved at rydde op efter sig!
220
00:29:23,180 --> 00:29:27,010
Nej! Nej, nej!
221
00:29:27,050 --> 00:29:31,110
Hvis I drĂŠber dem,
mÄ I ogsÄ drÊbe mig, jeres trumfkort!
222
00:29:31,150 --> 00:29:35,060
Nej!
223
00:29:35,100 --> 00:29:38,020
Hun er vigtigere end mig!
224
00:29:38,060 --> 00:29:42,080
Hendes far er
den nĂŠstvigtigste person i GrĂžnland!
225
00:29:42,120 --> 00:29:45,010
Det er hendes far!
226
00:29:45,050 --> 00:29:47,130
I har brug for hende.
227
00:29:49,130 --> 00:29:53,150
Nej!
228
00:29:55,000 --> 00:29:58,220
Det er okay.
229
00:30:13,000 --> 00:30:17,070
Undskyld, men vil du
sige farvel til de pÄrÞrende?
230
00:30:17,110 --> 00:30:20,190
- Har jeg sagt "kom ind"?
- Nej. Undskyld.
231
00:30:20,230 --> 00:30:23,030
SĂ„ bliv dog ude!
232
00:30:23,070 --> 00:30:27,110
- Undskyld, jeg ville bare...
- Ud! Nu!
233
00:30:29,210 --> 00:30:31,240
Okay...
234
00:30:35,220 --> 00:30:39,010
Hej, Mati. Det er Enok.
Har du mine kopier?
235
00:30:39,050 --> 00:30:43,090
Jeg mÄ bede om en tjeneste til.
236
00:30:52,110 --> 00:30:55,160
- Jeg skal ogsÄ bruge...
- Nej.
237
00:30:55,200 --> 00:30:59,220
- Jeg mÄtte grave dybt i arkivet.
- Men du fandt dokumenterne.
238
00:31:00,010 --> 00:31:02,220
Det er bare kopier.
239
00:31:04,040 --> 00:31:08,160
- Tager du dig af Aaja i aften?
- Ja.
240
00:31:08,200 --> 00:31:12,020
- Tak.
- VĂŠr forsigtig, min ven.
241
00:32:03,200 --> 00:32:05,090
Ja, jeg rejser.
242
00:32:06,210 --> 00:32:11,060
Bestemt ikke.
Jeg mÄ tilbage til Valley of Seals.
243
00:32:13,010 --> 00:32:15,210
Det var der, vi tabte sporet.
244
00:32:33,120 --> 00:32:35,090
Blev de skudt foran den?
245
00:32:43,180 --> 00:32:47,000
SĂ„ der har vĂŠret en slags kamp?
246
00:32:53,200 --> 00:32:55,080
MĂ„ jeg se?
247
00:33:23,030 --> 00:33:25,150
Havde de fangerne med, tror du?
248
00:33:32,230 --> 00:33:35,210
Vi skal bruge satellitbilleder.
249
00:33:41,230 --> 00:33:44,120
Jeg tjekker med SĂ€po.
250
00:33:55,110 --> 00:33:57,150
Hvad er der?
251
00:33:57,190 --> 00:34:02,110
Folketinget overvejer at indfĂžre
sanktioner mod Rusland.
252
00:34:02,150 --> 00:34:05,240
Skulle det vĂŠre en hindring
for Beluga-aftalen?
253
00:34:06,030 --> 00:34:11,070
Sanktioner er udenrigspolitik.
254
00:34:11,110 --> 00:34:16,120
Og Danmark styrer
vores udenrigspolitik.
255
00:34:16,160 --> 00:34:21,100
SĂ„, ja: Hvis det bliver vedtaget,
mÄ vi ikke indgÄ kontrakt med Beluga.
256
00:34:21,140 --> 00:34:25,200
AltsÄ er det op til Folketinget,
om min datter fÄr lov at leve.
257
00:34:25,240 --> 00:34:32,100
Hun havde ret. Min datter har altid
vĂŠret imod ĂžnsketĂŠnkningen -
258
00:34:32,140 --> 00:34:38,240
- om en grĂžnlandsk olieindustri.
259
00:34:39,030 --> 00:34:44,040
Og se pÄ os nu!
Det har kun fĂžrt til uhyrligheder!
260
00:34:44,080 --> 00:34:46,030
Ja.
261
00:34:46,070 --> 00:34:51,130
Liv, udenrigsministeriet har bedt mig
om at kalde dig hjem.
262
00:34:51,170 --> 00:34:54,190
Det ved jeg godt. Hvad har I fundet?
263
00:34:54,230 --> 00:34:58,060
- Du kommer vel hjem?
- Ja.
264
00:34:58,100 --> 00:35:03,020
Godt. Du havde ret. Der er sket
ting pÄ Clavering Þ for nylig.
265
00:35:03,060 --> 00:35:07,160
Vi har set pÄ satellitbilleder
af alle bygninger pÄ Þen.
266
00:35:07,200 --> 00:35:10,160
Vi har fundet en eneste afvigelse.
267
00:35:12,170 --> 00:35:16,160
Her pÄ den forladte radiostation
ved EskimonĂŠs.
268
00:35:16,200 --> 00:35:23,070
For to dage siden lÄ den helt Þde.
I gÄr dukkede disse snescootere op.
269
00:35:23,110 --> 00:35:27,150
- Og de stÄr der endnu.
- Er det dem?
270
00:35:27,190 --> 00:35:29,210
Det er der, han er!
271
00:35:30,000 --> 00:35:32,200
Men du mÄ sende en anden, Liv.
272
00:35:34,060 --> 00:35:37,190
Du mÄ sende en anden!
273
00:35:43,050 --> 00:35:45,020
- Ă h...
- Hej.
274
00:35:46,100 --> 00:35:48,140
Hej.
275
00:35:48,180 --> 00:35:53,050
NÄ, jeg ville ogsÄ bare se til dig.
276
00:35:53,090 --> 00:35:56,000
Tak.
277
00:35:56,040 --> 00:35:58,180
Jeg er ked af det.
278
00:36:01,000 --> 00:36:03,240
Men det er nok bedst,
at du kommer hjem nu.
279
00:36:04,030 --> 00:36:07,090
Det tror jeg faktisk ogsÄ.
280
00:36:10,010 --> 00:36:14,180
- Vi ringer, nÄr vi hÞrer noget.
- Jeg ringer, nÄr jeg kommer hjem.
281
00:36:14,220 --> 00:36:16,240
Godt.
282
00:36:34,110 --> 00:36:38,020
- Kommer du?
- Ja, lige et Ăžjeblik.
283
00:36:38,060 --> 00:36:42,000
Vi mÄ have optagelser
af russernes afrejse.
284
00:36:42,040 --> 00:36:45,190
Det kan blive begyndelsen
pÄ noget meget stÞrre.
285
00:36:45,230 --> 00:36:50,010
- Kan du ikke ordne det uden mig?
- Okay.
286
00:36:55,100 --> 00:36:57,110
Ved du, hvor dine ting er?
287
00:36:57,150 --> 00:37:01,170
Ja, jeg har brug for min tandbĂžrste,
min bog og mit tĂžj.
288
00:37:01,210 --> 00:37:04,230
Godt.
289
00:37:19,150 --> 00:37:24,110
- Er du klar?
- Jeg skal lige hente tandbĂžrsten.
290
00:37:31,130 --> 00:37:35,170
- Hvad laver du her?
- Ti stille, skat.
291
00:37:35,210 --> 00:37:39,210
Jeg trĂŠngte bare til
et sted at hvile. Jeg er lidt trĂŠt.
292
00:37:40,000 --> 00:37:44,170
- Sig det ikke til nogen.
- Farvel.
293
00:37:47,150 --> 00:37:50,170
Kom sÄ.
294
00:38:57,170 --> 00:39:00,120
Kom og bo hos os,
nÄr du kommer hjem.
295
00:39:00,160 --> 00:39:03,140
- SĂ„ kan vi vĂŠre sammen.
- Ja.
296
00:39:06,040 --> 00:39:09,210
Jeg kommer straks igen.
297
00:39:28,010 --> 00:39:30,170
Skal han flyve os
til EskimonĂŠs i den?
298
00:39:43,030 --> 00:39:49,000
Vi mÄ sende et signal om, at
civiliserede lande ikke tolererer...
299
00:40:00,190 --> 00:40:04,180
Det er afgĂžrende,
at vi underskriver aftalen nu.
300
00:40:04,220 --> 00:40:07,200
Jeg er enig.
301
00:40:07,240 --> 00:40:10,210
Vi mÄ sende et klart signal.
302
00:40:11,000 --> 00:40:15,110
Civiliserede lande tolererer ikke
de russiske metoder.
303
00:40:15,150 --> 00:40:17,080
Jeg er enig, Elsa.
304
00:40:17,120 --> 00:40:23,040
Hvis vi ikke kan enes om det, vil de
mennesker vĂŠre dĂžde forgĂŠves.
305
00:40:23,080 --> 00:40:25,030
Jeg er helt enig.
306
00:40:25,070 --> 00:40:29,220
Lad os gÄ lige til sagen.
Vi mÄ fremstÄ som stÊrke.
307
00:40:30,010 --> 00:40:32,040
Helt sikkert.
308
00:40:32,080 --> 00:40:36,110
Jeg fremlĂŠgger aftalen
til underskrift i morgen.
309
00:40:36,150 --> 00:40:40,060
Og sÄ kan vi endelig
lĂŠgge det hele bag os.
310
00:40:40,100 --> 00:40:42,080
Ja, endelig.
311
00:40:56,100 --> 00:40:59,200
- Jamen, det var sÄ det.
- Ja.
312
00:41:02,190 --> 00:41:08,110
Jeg fik det. Den russiske delegation
pÄ vej op i en helikopter.
313
00:41:08,150 --> 00:41:11,150
Jaget ud af Vesten.
314
00:41:11,190 --> 00:41:15,140
Du, hun og Ville Berger
har kendt hinanden lĂŠnge.
315
00:41:15,180 --> 00:41:18,210
Han finansierede
hendes forskning i Etiopien.
316
00:41:19,000 --> 00:41:21,080
Hvem?
317
00:41:25,050 --> 00:41:27,140
Elsa EngstrĂžm.
318
00:41:27,180 --> 00:41:31,000
- Lad os tale med hende.
- Vi venter lidt.
319
00:41:36,100 --> 00:41:39,150
- Hvor blev hun af?
- Aner det ikke.
320
00:41:57,170 --> 00:42:00,090
Det gÄr ikke lÊngere.
Jeg springer fra!
321
00:42:00,130 --> 00:42:03,150
Mine ansatte er slÄet ihjel!
322
00:42:03,190 --> 00:42:06,080
Det er slut nu!
323
00:42:06,120 --> 00:42:09,110
Afbryd planen!
324
00:42:09,150 --> 00:42:14,020
Nej, det er ikke for sent!
Nej, nej, nej.
325
00:42:14,060 --> 00:42:17,030
Det er ikke for sent!
326
00:42:19,010 --> 00:42:22,000
BORINGSAFTALE
327
00:42:31,050 --> 00:42:32,190
- Far...
- PĂ„ engelsk!
328
00:42:32,230 --> 00:42:38,120
De vil have...
Det her er deres budskab.
329
00:42:38,160 --> 00:42:42,000
I skal give dem boretilladelsen!
330
00:42:42,040 --> 00:42:45,020
De slipper os fri,
hvis de fÄr tilladelsen.
331
00:42:52,110 --> 00:42:56,110
Tekster: Neel Rocco
www.sdimedia.com
25505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.