Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,180 --> 00:00:19,020
Det er mĂĄske
verdens største oliekilde.
2
00:00:19,060 --> 00:00:22,190
Nogen vil vel af
med konkurrenterne.
3
00:00:22,230 --> 00:00:26,160
Russerne skal have
Grønlands tilladelse.
4
00:00:26,200 --> 00:00:30,210
Skriver Danmark under,
skal Grønland følge aftalen.
5
00:00:49,010 --> 00:00:52,200
Grønlands selvstændighed
må ikke ødelægge hele miljøet.
6
00:00:52,240 --> 00:00:57,060
Oliekilden pĂĄvirker jo os alle.
7
00:00:58,200 --> 00:01:01,000
Ned pĂĄ gulvet!
8
00:01:13,050 --> 00:01:16,210
Tilslut nummer 9.
9
00:01:18,210 --> 00:01:22,140
- Tilslut 15.
- 15.
10
00:01:22,180 --> 00:01:26,010
Tilslut 17.
11
00:01:27,150 --> 00:01:29,110
Så er vi i gäng.
12
00:01:29,150 --> 00:01:34,060
Sektor 5: Al internet-og
telekommunikation burde være ok.
13
00:01:35,100 --> 00:01:39,240
Skal de svenske skatteydere tage
ansvar for Grønlands økonomi?
14
00:01:40,030 --> 00:01:43,180
Sammen med de andre
nordiske landes skatteydere.
15
00:01:43,220 --> 00:01:49,030
- Vi må hjælpe dem med et alternativ.
- Det er ekstremt dĂĄrlig timing.
16
00:01:49,070 --> 00:01:50,150
Hvad mener du?
17
00:01:50,190 --> 00:01:55,020
NĂĄ ja, du har ikke haft internet.
Du har ikke set det her.
18
00:01:55,060 --> 00:01:58,060
ENGSTRĂ–MS
FALSKE SELVANGIVELSE
19
00:01:58,100 --> 00:02:02,100
- Hvad er det?
- Indlæg på de sociale medier.
20
00:02:02,140 --> 00:02:05,140
De viser,
at du er skummel og korrupt.
21
00:02:05,180 --> 00:02:09,140
Jamen... skattesvindel?
22
00:02:10,180 --> 00:02:13,240
Falske eksaminer?
Det er jo løgn.
23
00:02:14,030 --> 00:02:18,050
Men folk læser det,
og det stĂĄr overalt.
24
00:02:18,090 --> 00:02:22,020
Oppositionen gnider sig i hænderne.
25
00:02:22,060 --> 00:02:27,090
At du kun fokuserer pĂĄ aftalen,
når besætningen er savnet -
26
00:02:27,130 --> 00:02:31,000
- hjælper heller ikke!
27
00:02:31,040 --> 00:02:35,230
Undskyld, men er der
et gran af sandhed i noget af det?
28
00:02:36,020 --> 00:02:39,010
- Nej.
- Okay.
29
00:02:39,050 --> 00:02:44,230
Vi forsøger at dæmpe det
med en udtalelse herfra.
30
00:02:45,020 --> 00:02:51,030
Men kan du ikke prøve
at være lidt mere taktfuld?
31
00:03:15,050 --> 00:03:19,040
TYND IS
32
00:03:48,160 --> 00:03:51,100
- Genkender du denne mand?
- Nej.
33
00:03:51,140 --> 00:03:53,190
- Har du set ham her?
- Nej.
34
00:03:53,230 --> 00:03:56,040
- Er du sikker?
- Ja.
35
00:04:22,040 --> 00:04:26,010
De genkendte ham heller ikke.
Hvordan gik det for dig?
36
00:04:42,150 --> 00:04:45,040
Undskyld mig.
37
00:04:58,090 --> 00:05:01,210
Scanner I alle pas?
38
00:05:03,170 --> 00:05:07,240
Kan du se hele besætningens pas
igennem?
39
00:05:21,010 --> 00:05:22,150
Andrej Sokolov.
40
00:05:39,030 --> 00:05:40,200
Pas pĂĄ.
41
00:05:42,230 --> 00:05:45,210
Lige et øjeblik...
42
00:05:46,000 --> 00:05:52,030
- Satans ogsĂĄ! Jeg mĂĄ gĂĄ.
- Lige nu?
43
00:05:52,070 --> 00:05:55,000
Ja, med det samme.
44
00:05:57,150 --> 00:06:00,150
Vi har fundet ham.
45
00:06:00,190 --> 00:06:02,190
Andrej Sokolov.
46
00:06:12,130 --> 00:06:17,190
Hvad gør vi nu? Det lader til at have
med russerne at gøre igen.
47
00:06:29,200 --> 00:06:33,220
- Hej. Forstyrrer jeg?
- Nej, værsgo.
48
00:06:34,010 --> 00:06:40,220
Jeg læste bare min indrømmelse af,
hvordan jeg var min mand utro.
49
00:06:42,120 --> 00:06:45,210
Det er bare fake news.
Det pure opspind.
50
00:06:46,000 --> 00:06:48,140
Det var præcis det,
jeg ville sige.
51
00:06:48,180 --> 00:06:52,040
- Hej, hvor har du været?
- Jeg havde nogle mails.
52
00:06:52,080 --> 00:06:54,080
- Hej, hvordan gĂĄr det?
- Fint.
53
00:06:54,120 --> 00:06:56,080
Ville du sige noget?
54
00:06:56,120 --> 00:07:01,090
Vores efterretningstjeneste har set
pĂĄ det, der skrives om dig.
55
00:07:01,130 --> 00:07:04,030
Det er en klar stigning
i bot-aktivitet.
56
00:07:04,070 --> 00:07:08,230
Det betyder, at det er
organiseret og forsætligt.
57
00:07:09,020 --> 00:07:13,240
- Ved man, hvem der stĂĄr bag?
- Det er meget følsomt.
58
00:07:14,030 --> 00:07:18,070
Normalt ville jeg ikke dele
sĂĄdanne informationer.
59
00:07:18,110 --> 00:07:22,070
Men det synes at have
sin oprindelse i Rusland.
60
00:07:27,100 --> 00:07:31,120
- Kan jeg få det bekræftet?
- Ikke officielt.
61
00:07:31,160 --> 00:07:36,000
Men vores oplysninger peger
på en række falske profiler -
62
00:07:36,040 --> 00:07:39,060
- som giver ophav
til tusinder af andre.
63
00:07:39,100 --> 00:07:45,120
SĂĄdanne angreb er lettere at se
siden Cambridge Analytica-hændelsen.
64
00:07:45,160 --> 00:07:50,120
Hvorom alting er,
sĂĄ er du under angreb.
65
00:07:50,160 --> 00:07:55,220
Og det fungerer.
Selv min egen regering synes -
66
00:07:56,010 --> 00:07:59,130
- at jeg virker for kølig
efter angrebene.
67
00:08:01,070 --> 00:08:05,060
Ved du,
hvorfor de gĂĄr efter dig?
68
00:08:05,100 --> 00:08:08,160
De vil have aftalen trukket tilbage.
69
00:08:09,160 --> 00:08:12,150
Det er, fordi du er kvinde.
70
00:08:12,190 --> 00:08:17,200
Hvis en mand havde holdt fast i
sin politik efter en terrorhandling -
71
00:08:17,240 --> 00:08:21,020
- var han så blevet kaldt "kølig"?
72
00:08:22,220 --> 00:08:26,230
Du har en pointe. Nej.
73
00:09:09,200 --> 00:09:11,080
Tak.
74
00:09:27,090 --> 00:09:29,110
Hvad lavede hun deroppe?
75
00:09:46,050 --> 00:09:49,040
Jeg tager ogsĂĄ med.
76
00:09:49,080 --> 00:09:50,230
Det gør jeg!
77
00:10:00,090 --> 00:10:04,200
Du har ringet til Kimmernaq.
Jeg kan ikke tage telefonen lige nu.
78
00:10:04,240 --> 00:10:06,210
Fandens!
79
00:10:07,000 --> 00:10:10,080
- Hvad er der?
- Jeg kan ikke fĂĄ fat i Kimmernaq.
80
00:10:10,120 --> 00:10:14,000
Hun indspiller en dokumentar
i Ittoqqortoormiit.
81
00:10:14,040 --> 00:10:17,190
Jeg vil fremlægge
vores forslag for rĂĄdet nu.
82
00:10:21,030 --> 00:10:24,240
Elsa, Ville Berger har ringet.
83
00:10:25,030 --> 00:10:29,070
Kan I mødes i helikopterterminalen
om en halv time?
84
00:10:29,110 --> 00:10:30,190
Hvorfor det?
85
00:10:30,230 --> 00:10:34,080
Besætningens pårørende
er pĂĄ vej.
86
00:10:34,120 --> 00:10:39,240
- Jeg kan ikke forlade mødet.
- Nej, men han insisterede.
87
00:11:00,080 --> 00:11:03,110
Nu stĂĄr vi uden for
flyvepladsen i Tasiilaq -
88
00:11:03,150 --> 00:11:07,020
- omgivet af chokerede pårørende.
89
00:11:07,060 --> 00:11:12,060
Ville Berger, er du overrasket over,
at ministeren ikke er kommet?
90
00:11:12,100 --> 00:11:16,140
Ja, det er trist,
at Elsa ikke nĂĄede frem i tide.
91
00:11:16,180 --> 00:11:23,060
I situationer som den her
mĂĄ man udvise omtanke.
92
00:11:23,100 --> 00:11:26,120
Har du selv talt
med udenrigsministeren?
93
00:11:26,160 --> 00:11:31,050
Nej, hun har meget travlt.
94
00:11:31,090 --> 00:11:34,030
- Jamen, sĂĄ... godmorgen.
- Godmorgen.
95
00:11:34,070 --> 00:11:37,110
Jeg hĂĄber, I har nĂĄet at ringe hjem -
96
00:11:37,150 --> 00:11:42,030
- og besvare de mails,
der mĂĄ have hobet sig op.
97
00:11:43,150 --> 00:11:47,040
Sveriges udenrigsminister
Elsa Engström har bedt -
98
00:11:47,080 --> 00:11:51,040
- om lov til at fremlægge
et forslag for rĂĄdet.
99
00:11:51,080 --> 00:11:58,070
Tak. Vi mĂĄ bruge de kommende dage -
100
00:11:58,110 --> 00:12:02,150
- på at sørge for, at det
enorme oliefund ud for kysten -
101
00:12:02,190 --> 00:12:05,060
- bliver under jorden.
102
00:12:05,100 --> 00:12:08,210
En enkel mĂĄde er
at underskrive aftalen.
103
00:12:09,000 --> 00:12:14,000
Men så ville Grønland
føle sig berøvet -
104
00:12:14,040 --> 00:12:18,060
- for en unik mulighed
for at blive et rigtigt land -
105
00:12:18,100 --> 00:12:20,200
- med en rigtig økonomi.
106
00:12:20,240 --> 00:12:25,080
Det kan vi ikke gøre mod en nation,
der allerede har det svært.
107
00:12:25,120 --> 00:12:29,090
Vi mĂĄ dele byrden.
108
00:12:29,130 --> 00:12:31,180
Det er blevet forsøgt før.
109
00:12:31,220 --> 00:12:38,040
I 2007 fandt Ecuador olie
i Amazonas regnskov.
110
00:12:38,080 --> 00:12:42,150
De tilbød at forpasse
dette økonomiske opsving -
111
00:12:42,190 --> 00:12:46,110
- hvis verden betalte
en vis sum til landet.
112
00:12:48,020 --> 00:12:52,150
Verdens ledere reagerede ikke.
113
00:12:52,190 --> 00:12:56,050
SĂĄ Ecuador borede efter olien -
114
00:12:56,090 --> 00:13:00,220
- og ødelagde
over 10.000 km2 regnskov.
115
00:13:01,010 --> 00:13:04,080
Det er 13 ĂĄr siden.
116
00:13:04,120 --> 00:13:10,010
Nu begynder vi
at nærme os en deadline -
117
00:13:10,050 --> 00:13:13,000
- for hele planeten.
118
00:13:13,040 --> 00:13:20,020
Og vi er de eneste, der kan
afværge en kommende katastrofe -
119
00:13:20,060 --> 00:13:26,120
- som kan gøre jorden ubeboelig.
Kan vi ikke godt tale om det?
120
00:13:26,160 --> 00:13:32,090
Skal vore lande bare afsætte
ressourcer til Grønland?
121
00:13:32,130 --> 00:13:34,220
Får vi intet til gengæld?
122
00:13:35,010 --> 00:13:37,140
Jo, en sundere planet.
123
00:13:37,180 --> 00:13:41,070
Fru Engstrøm,
hold venligst op med det pis.
124
00:13:43,180 --> 00:13:48,060
Hvad skal vi tilbyde? Penge?
125
00:13:49,240 --> 00:13:52,030
Ja.
126
00:14:08,080 --> 00:14:11,110
Det er et enormt søgeområde.
127
00:14:24,040 --> 00:14:27,140
Ja... ja, det er en hel del.
128
00:14:35,190 --> 00:14:39,040
Med al respekt,
jeg kan ikke rejse hjem -
129
00:14:39,080 --> 00:14:42,200
- og bede de canadiske
skatteydere betale -
130
00:14:42,240 --> 00:14:45,120
- for en opbygning af Grønland.
131
00:14:45,160 --> 00:14:50,040
Det er politisk selvmord.
132
00:14:50,080 --> 00:14:56,190
Forslaget er en stor sag for Danmark
og skal diskuteres derhjemme.
133
00:14:56,230 --> 00:15:00,130
Det er trods alt
et internt dansk anliggende.
134
00:15:00,170 --> 00:15:04,190
Ville Berger har selv fløjet
de pårørende hertil.
135
00:15:04,230 --> 00:15:07,140
Gustav er vred.
Han vil have dig derud.
136
00:15:07,180 --> 00:15:12,110
- Det kan jeg da ikke nu.
- Du er nødt til det.
137
00:15:12,150 --> 00:15:17,090
Undskyld, men de pårørende til de
forsvundne svenskere er ankommet.
138
00:15:17,130 --> 00:15:21,110
Jeg er nødt til at gå.
Kan jeg fĂĄ en times pause?
139
00:15:21,150 --> 00:15:25,000
Ja. Vi holder en times pause!
140
00:15:56,150 --> 00:16:00,200
Godt, at internettet
endelig er oppe igen.
141
00:16:00,240 --> 00:16:03,230
Det er som et callcenter derude.
142
00:16:04,020 --> 00:16:07,160
Men det er godt,
at nettet er oppe igen.
143
00:16:11,110 --> 00:16:14,190
Jeg er pĂĄ spanden.
144
00:16:14,230 --> 00:16:17,200
Jeg mĂĄ hjem,
men kan ikke forlade mødet.
145
00:16:17,240 --> 00:16:22,040
- Det er et rigtigt dilemma.
- Kan vi tale om det i lobbyen?
146
00:16:22,080 --> 00:16:27,100
Jeg har sagt fra starten,
at under disse omstændigheder -
147
00:16:27,140 --> 00:16:29,230
- kører tingene af sporet.
148
00:16:30,020 --> 00:16:33,220
Bojan, det her er ikke
det rette sted at tale om det.
149
00:16:34,010 --> 00:16:37,050
Prøv lige at se de her mails.
150
00:16:54,060 --> 00:16:58,120
- Er det mine mails?
- Det ved du bedst selv.
151
00:16:58,160 --> 00:17:03,050
Jeg har lige fĂĄet dem
af en anonym hacker.
152
00:17:03,090 --> 00:17:09,050
Jeg hĂĄber ikke, han sender dem
til medierne eller din dejlige kone.
153
00:17:13,080 --> 00:17:16,000
Hvad er det, du vil?
154
00:17:19,170 --> 00:17:21,240
Du er formand.
155
00:17:23,030 --> 00:17:27,210
Få det her møde afsluttet,
sĂĄ vi kan tage hjem.
156
00:17:31,100 --> 00:17:34,060
Det er i alles interesse.
157
00:18:23,060 --> 00:18:28,020
Hej. Jeg er Viktors mor.
158
00:18:29,160 --> 00:18:32,220
Vi er kede af,
hvordan pressen behandler dig.
159
00:18:33,010 --> 00:18:37,140
Jeg er sĂĄ ked af det med Viktor.
160
00:18:38,140 --> 00:18:42,200
Jeg ville sådan ønske,
jeg ikke havde sendt ham.
161
00:19:26,180 --> 00:19:28,190
Kan de være mere præcise?
162
00:19:37,150 --> 00:19:39,170
Okay. Så hvad gør vi nu?
163
00:20:00,120 --> 00:20:03,110
Hvad er det for noget?
164
00:20:05,210 --> 00:20:08,010
Ja, men der er ingen folk.
165
00:20:54,190 --> 00:20:58,000
Elsa, hvad sker der derinde?
En hurtig kommentar?
166
00:20:58,040 --> 00:21:00,120
Elsa, kan du ikke svare?
167
00:21:43,200 --> 00:21:45,190
Ja, hvad betyder det?
168
00:21:49,120 --> 00:21:51,180
Og sĂĄ vendte de om?
169
00:22:06,000 --> 00:22:10,140
De tog slædeføreren med, da de kørte.
170
00:22:10,180 --> 00:22:16,100
Du er sikkert en dygtig jæger.
Kan du følge sporene?
171
00:22:18,050 --> 00:22:21,240
Netop derfor må vi køre,
før sporene udviskes.
172
00:22:23,130 --> 00:22:26,090
Så hvad fanden gør vi?
173
00:22:44,140 --> 00:22:46,230
Her er hun.
174
00:22:50,030 --> 00:22:53,000
Hvad sker der?
175
00:22:53,040 --> 00:22:55,110
- Vi er færdige.
- Hvad?!
176
00:22:55,150 --> 00:23:01,220
Elsa, jeg kan ikke gĂĄ med til at give
Grønland den økonomiske støtte.
177
00:23:02,010 --> 00:23:05,210
RĂĄdet mĂĄ ikke blande sig
i indre danske anliggender.
178
00:23:06,000 --> 00:23:08,120
Kan vi foreslĂĄ det
for Folketinget?
179
00:23:08,160 --> 00:23:11,130
Beklager.
Ingen af os kan betale Grønland -
180
00:23:11,170 --> 00:23:15,010
- eller flytte private firmaer hertil
eller noget.
181
00:23:15,050 --> 00:23:19,080
Det kommer ikke os ved.
182
00:23:21,230 --> 00:23:23,140
Jeg nægter at tro det.
183
00:23:23,180 --> 00:23:28,190
Kære minister,
nu er De ikke realistisk.
184
00:23:28,230 --> 00:23:34,240
Hør, vi holder en pause.
Vi mødes efter middag kl. 19.
185
00:23:35,030 --> 00:23:38,180
Det er jo latterligt.
186
00:23:45,220 --> 00:23:51,050
Hvad gør vi nu?
Jeg er virkelig ked af det...
187
00:23:59,120 --> 00:24:04,060
Jo, det er det faktisk, Martin.
Det er det, det handler om.
188
00:24:22,080 --> 00:24:28,010
Du har ringet til Kimmernaq.
Jeg kan ikke tage telefonen nu.
189
00:24:54,110 --> 00:24:56,170
- Hej, Aaja!
- Hvor er far?
190
00:24:56,210 --> 00:25:00,030
Han skulle til Ittoqqortoormiit.
191
00:25:00,070 --> 00:25:04,140
- Kan jeg sove hos dig?
- Ja, hvis han ikke nĂĄr hjem i aften.
192
00:25:04,180 --> 00:25:07,210
- Har du is?
- Du skal nok fĂĄ en is.
193
00:25:08,000 --> 00:25:11,240
- Og sodavand?
- Hvis du ikke siger noget til far.
194
00:25:12,030 --> 00:25:14,160
Det lover jeg!
195
00:25:23,080 --> 00:25:26,160
Og min mor?
196
00:25:26,200 --> 00:25:29,200
Hun har det ikke sĂĄ godt lige nu.
197
00:25:29,240 --> 00:25:34,140
Men du har et dejligt hjem og
en klog far, og bedst af alt -
198
00:25:34,180 --> 00:25:39,040
- sĂĄ har du mulighed for
at hænge ud med mig.
199
00:25:40,090 --> 00:25:45,030
Hvem holder far med selskab,
hvis mor ikke er der?
200
00:25:45,070 --> 00:25:51,040
- Hvad mener du?
- Jeg har venner, mor har venner.
201
00:25:51,080 --> 00:25:55,130
Men far arbejder sĂĄ meget,
at han ikke har nogen.
202
00:25:55,170 --> 00:25:58,210
Har du da tænkt dig at flytte?!
203
00:25:59,000 --> 00:26:03,190
- Nej.
- Nu kører vi hen og køber is.
204
00:26:28,110 --> 00:26:32,100
Det var godt fundet!
Jeg er ved at dø af kulde!
205
00:27:08,040 --> 00:27:10,040
Det er ham!
206
00:27:13,080 --> 00:27:15,220
Jeg mĂĄ se, om der er ham!
207
00:27:57,080 --> 00:27:59,220
Kommer de?
208
00:28:08,060 --> 00:28:14,050
Vi mĂĄ af sted. Vi mĂĄ tilkalde dem.
Vi mĂĄ have fat i teknikerne.
209
00:28:14,090 --> 00:28:17,100
Vi skal vide, hvem der ligger derude!
210
00:29:03,210 --> 00:29:07,030
KOM OG BESKYT MIG I KROSTUEN
SASCHA
211
00:29:14,120 --> 00:29:17,070
Okay, hvordan gør vi nu?
212
00:29:17,110 --> 00:29:19,080
Hvad tænker du?
213
00:29:19,120 --> 00:29:22,150
Vi mĂĄ nok opgive planen om
at redde Grønland -
214
00:29:22,190 --> 00:29:28,000
- og fokusere pĂĄ det, vi kom for.
At fĂĄ aftalen underskrevet.
215
00:29:28,040 --> 00:29:33,040
Du kan mĂĄske fĂĄ russerne
til at samarbejde?
216
00:29:39,090 --> 00:29:43,010
- Hej, skat.
- Hej. Undskyld, jeg forstyrrer.
217
00:29:43,050 --> 00:29:48,190
- Pigerne vil absolut tale med dig.
- NĂĄ, er de okay?
218
00:29:48,230 --> 00:29:51,120
Ja, de har bare haft
en hĂĄrd dag.
219
00:29:51,160 --> 00:29:55,100
Hej, piger!
Hvordan har I haft det i dag?
220
00:29:55,140 --> 00:29:59,190
Der var nogen i skolen,
der kaldte dig en bitch -
221
00:29:59,230 --> 00:30:02,170
- og de skrev om dig pĂĄ nettet.
222
00:30:02,210 --> 00:30:08,160
Der stĂĄr noget om dig overalt.
Har du læst det?
223
00:30:08,200 --> 00:30:12,050
Det er bare løgne.
I skal ikke tro pĂĄ dem.
224
00:30:12,090 --> 00:30:15,190
Det gør vi heller ikke.
Vi ved, det er løgne.
225
00:30:15,230 --> 00:30:19,160
Vi ville bare tale med dig.
Er du ked af det?
226
00:30:19,200 --> 00:30:23,150
- Mine kære piger.
- Elsa, jeg tager en løbetur.
227
00:30:23,190 --> 00:30:26,120
- Vi taler om det senere.
- Mor!
228
00:30:26,160 --> 00:30:30,090
Ja, ja.
Jeg er glad for, at I ringede.
229
00:30:30,130 --> 00:30:34,070
Men I skal ikke bekymre jer.
230
00:30:34,110 --> 00:30:39,030
- Jeg elsker jer alle tre.
- Vi elsker ogsĂĄ dig.
231
00:30:40,140 --> 00:30:43,110
- Jeg elsker dig.
- Farvel!
232
00:31:53,240 --> 00:31:57,100
- Vil De bestille noget?
- Nej tak.
233
00:31:57,140 --> 00:32:00,240
Jeg venter stadig pĂĄ min ledsager.
234
00:32:06,110 --> 00:32:08,220
- Elsa.
- Hej.
235
00:32:10,170 --> 00:32:12,130
Hvad sker der?
236
00:32:12,170 --> 00:32:16,240
Godt spørgsmål.
Plejer du løbe med jakke på?
237
00:32:17,030 --> 00:32:19,200
Nej, det var bare sĂĄ skidekoldt -
238
00:32:19,240 --> 00:32:23,160
- at jeg besluttede mig
for at gĂĄ tur i stedet.
239
00:32:23,200 --> 00:32:27,180
Okay. Må jeg gøre holde dig
med selskab?
240
00:32:27,220 --> 00:32:30,010
- Ja...
- Hvor skal vi gĂĄ hen?
241
00:32:30,050 --> 00:32:33,220
- Bare lidt rundt.
- Okay.
242
00:32:36,220 --> 00:32:40,210
- SĂĄ...
- Hvor vover du, Liam Skjöld?
243
00:32:42,210 --> 00:32:47,040
- Hvad taler du om?
- Du skal fandeme ikke lyve for mig!
244
00:32:47,080 --> 00:32:50,080
Hvad har I to gäng i?
245
00:32:50,120 --> 00:32:53,110
Hvad mener du?
246
00:32:53,150 --> 00:32:56,130
Russerne laver et netangreb pĂĄ mig -
247
00:32:56,170 --> 00:33:01,020
- og du flirter med en af deres
delegater. Er du sindssyg?
248
00:33:01,060 --> 00:33:03,190
- Hvad?
- Det er ikke sĂĄdan.
249
00:33:03,230 --> 00:33:08,140
- Hun er bare lidt forelsket.
- Vel er hun ej, Liam.
250
00:33:08,180 --> 00:33:11,080
Hun bruger dig til at nĂĄ mig.
251
00:33:11,120 --> 00:33:14,080
Nej, sĂĄdan er det ikke.
252
00:33:15,140 --> 00:33:17,210
- Elsa!
- Ja...
253
00:33:18,000 --> 00:33:20,140
Det er ikke noget alvorligt.
254
00:33:20,180 --> 00:33:26,190
Jeg kan bruge hende til at finde
ud af, hvad russerne har gäng i.
255
00:33:28,140 --> 00:33:31,140
Du er jo ikke spion, Liam!
256
00:33:34,160 --> 00:33:37,190
Du kunne ikke engang
skjule det for mig!
257
00:33:40,050 --> 00:33:42,080
AltsĂĄ...
258
00:33:59,050 --> 00:34:04,010
Hej. Er Aaja her?
259
00:34:04,050 --> 00:34:07,080
- Mor!
- Hej, min lille engel.
260
00:34:10,000 --> 00:34:12,040
Jeg har savnet dig.
261
00:34:13,180 --> 00:34:17,060
- Hvad er der?
- De voksne skal lige snakke.
262
00:34:17,100 --> 00:34:22,010
- Jeg vil være hos mor.
- Det ved jeg, men ikke lige nu.
263
00:34:22,050 --> 00:34:24,070
Hun er min datter.
264
00:34:24,110 --> 00:34:29,010
Jeg ved det,
men vi skal passe Aaja i aften.
265
00:34:29,050 --> 00:34:31,210
Jeg vil have Aaja med hjem nu.
266
00:34:32,000 --> 00:34:37,060
Jeg beklager, Ina.
Du har det ikke godt i øjeblikket.
267
00:34:37,100 --> 00:34:41,150
Vi tager os af Aaja,
til du fĂĄr det bedre.
268
00:34:41,190 --> 00:34:45,210
Jeg ved, at du forstĂĄr,
hvor vigtigt det er.
269
00:34:46,000 --> 00:34:51,230
Du synes, jeg er værdiløs, ikke?
Jeg er Aajas mor, er du med?
270
00:34:52,020 --> 00:34:56,040
Lad ikke Aaja se dig sĂĄdan her.
271
00:34:56,080 --> 00:34:59,220
Pas pĂĄ dig selv.
272
00:35:00,010 --> 00:35:03,150
Mati... Mati, lad nu være.
273
00:35:17,020 --> 00:35:21,040
Hvorfor mĂĄtte jeg ikke tage med mor?
274
00:35:22,180 --> 00:35:24,170
Din mor har det skidt.
275
00:35:26,150 --> 00:35:32,110
Aaja, vi elsker dig. Og dine
forældre elsker dig meget højt.
276
00:35:32,150 --> 00:35:35,080
ForstĂĄr du det?
277
00:35:35,120 --> 00:35:39,180
Jeg vil være hos min mor nu.
278
00:35:39,220 --> 00:35:44,080
Alt skal nok ordne sig.
Det lover jeg.
279
00:35:44,120 --> 00:35:48,090
Du kan snart være hos din mor. Okay?
280
00:36:02,070 --> 00:36:04,200
Fandens ogsĂĄ!
281
00:36:04,240 --> 00:36:09,180
Godt. Velkommen, alle sammen.
282
00:36:12,080 --> 00:36:15,190
Jeg har tænkt over vores situation.
283
00:36:15,230 --> 00:36:20,090
Og vi er vist
langt fra at nĂĄ konsensus.
284
00:36:20,130 --> 00:36:23,200
Dette rĂĄd handler om samarbejde.
285
00:36:23,240 --> 00:36:28,170
Men vores arbejde er blevet
forstyrret af uhyrligheder.
286
00:36:30,020 --> 00:36:34,180
Jeg foreslår, at vi slutter mødet nu
og tager hjem.
287
00:36:34,220 --> 00:36:38,230
Vi har gjort mere skade end gavn her.
288
00:36:39,020 --> 00:36:44,030
Du! Den mand er ansvarlig for alt,
hvad der er foregĂĄet her!
289
00:36:45,120 --> 00:36:50,070
Han indgik en aftale
med Grønlands myndigheder!
290
00:36:50,110 --> 00:36:54,040
Nu vil han forpurre aftalen
ved at kidnappe min datter!
291
00:36:54,080 --> 00:36:59,180
Dit røvhul! Giv mig
min datter tilbage, dit røvhul!
292
00:36:59,220 --> 00:37:02,090
Giv mig hende!
293
00:37:04,220 --> 00:37:10,060
Okay, ro i salen, tak!
Det her er ved at udarte.
294
00:37:11,060 --> 00:37:14,000
Men det beviser min pointe.
295
00:37:16,070 --> 00:37:20,010
Ingen kan arrangere
hjemrejse i aften.
296
00:37:20,050 --> 00:37:23,130
Vi mødes derfor igen
i morgen formiddag.
297
00:37:23,170 --> 00:37:29,120
Men vær forberedte på
at rejse herfra i morgen.
298
00:37:30,220 --> 00:37:36,020
- Kan vi fĂĄ en kommentar?
- Ingen kommentarer.
299
00:37:38,100 --> 00:37:40,150
Elsa, vent. Er mødet slut?
300
00:37:40,190 --> 00:37:43,190
- Det ved jeg ikke.
- Skyldes det Rusland?
301
00:37:43,230 --> 00:37:47,010
Eller er det
en ny, international storkonflikt?
302
00:37:47,050 --> 00:37:50,070
Jeg skal tale
med mine medarbejdere.
303
00:37:50,110 --> 00:37:55,170
Klart, men hvad siger du til
de rygter, der verserer om dig?
304
00:37:55,210 --> 00:38:02,110
Det er løgne og fake news, ifølge
mine oplysninger spredt af Rusland.
305
00:38:02,150 --> 00:38:05,120
Og interviewet,
som Reuters har lagt ud?
306
00:38:05,160 --> 00:38:07,100
Hvilket interview?
307
00:38:07,140 --> 00:38:10,080
Interviewet med
dine børns biologiske mor.
308
00:38:10,120 --> 00:38:13,240
Hun hævder, at hun
ikke godkendte adoptionen.
309
00:38:14,030 --> 00:38:16,230
Elsa, vi mĂĄ videre.
Vi vender tilbage!
310
00:38:17,020 --> 00:38:21,180
Vi kan lave et interview nu,
sĂĄ du kan give din version.
311
00:38:21,220 --> 00:38:27,040
- Jeg kan hjælpe dig.
- Hvad sagde han om mig?
312
00:38:41,160 --> 00:38:44,000
Ă…h, tak.
313
00:38:45,220 --> 00:38:51,120
Tak, fordi du standsede mig derude.
Jeg tænkte ikke klart.
314
00:38:58,120 --> 00:39:00,100
PĂĄ jagt?
315
00:39:17,030 --> 00:39:19,050
Hvad er det?
316
00:39:24,150 --> 00:39:26,050
Hvad laver du?
317
00:40:29,240 --> 00:40:34,130
Jeg ledte efter dem i flere ĂĄr.
318
00:40:35,230 --> 00:40:39,160
Til sidst fandt jeg
adoptionsbureauet.
319
00:40:39,200 --> 00:40:42,090
Men de ville ikke hjælpe mig.
320
00:40:42,130 --> 00:40:43,240
Hvordan gik det til?
321
00:40:44,030 --> 00:40:48,220
Vi mĂĄtte flygte
pĂĄ grund af borgerkrigen.
322
00:40:49,010 --> 00:40:54,210
Det var ikke kun os,
der flygtede, men mange tusinde.
323
00:40:55,000 --> 00:41:00,070
Midt i kaosset
kom jeg bort fra mine børn.
324
00:41:00,110 --> 00:41:03,010
Hvad skete der sĂĄ?
325
00:41:04,110 --> 00:41:09,060
Jeg troede,
at jeg ville finde dem igen.
326
00:41:09,100 --> 00:41:13,140
Jeg ledte efter dem
alle de steder, vi kom igennem -
327
00:41:13,180 --> 00:41:15,130
- men fandt dem aldrig.
328
00:41:15,170 --> 00:41:18,100
Hvorfor kontaktede du
ikke myndighederne?
329
00:41:18,140 --> 00:41:24,000
Jeg havde ikke penge til bestikkelse
og ingen dokumenter.
330
00:41:24,040 --> 00:41:29,060
Hvordan kan du være så sikker på,
at det er dine døtre?
331
00:41:31,110 --> 00:41:36,010
Den slags ved en mor.
Jeg er sikker.
332
00:41:42,230 --> 00:41:47,170
Er der noget omkring adoptionen,
som du kan have overset?
333
00:41:47,210 --> 00:41:50,070
Naturligvis ikke!
334
00:41:50,110 --> 00:41:54,030
Hun virker meget troværdig.
335
00:41:54,070 --> 00:41:56,040
Det er mine børn!
336
00:41:57,190 --> 00:42:00,080
Jeg havde ingen anelse om...
337
00:42:02,230 --> 00:42:06,240
AltsĂĄ... Amerikanerne tror,
det er Rusland.
338
00:42:07,030 --> 00:42:11,110
At de stĂĄr bag en kampagne mod mig.
339
00:42:11,150 --> 00:42:16,180
Ja, det virker unægteligt sådan,
men vi ved det jo ikke.
340
00:42:16,220 --> 00:42:22,020
Kan du ikke hvile dig lidt?
Så høres vi ved senere.
341
00:43:05,120 --> 00:43:09,120
Tekster: Neel Rocco
www.sdimedia.com
26704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.