Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,800 --> 00:01:09,800
I'm so glad to see you, Clive.
2
00:01:10,280 --> 00:01:12,120
We've been worried sick.
3
00:01:12,200 --> 00:01:14,200
Because I needed time
to think, Margaret.
4
00:01:15,720 --> 00:01:18,600
For all I knew, you could
have gone to the police.
5
00:01:18,680 --> 00:01:20,880
We didn't go to the police.
6
00:01:23,320 --> 00:01:24,480
Why not?
7
00:01:24,560 --> 00:01:26,560
Because I forgive Margaret.
8
00:01:28,680 --> 00:01:30,680
And I forgive you too, Clive.
9
00:01:35,760 --> 00:01:37,760
That's good, I'm glad.
10
00:01:40,480 --> 00:01:42,760
Is that all you've gotta say?
11
00:01:42,840 --> 00:01:44,600
Of course I'm glad,
12
00:01:44,680 --> 00:01:47,160
but what matters now, is we
do the right thing by Glyn
13
00:01:47,240 --> 00:01:49,640
and that's why we need to
move him out of the freezer
14
00:01:49,720 --> 00:01:52,000
and give him a decent burial.
15
00:01:52,080 --> 00:01:55,880
He's a human being, Clive,
not a shoulder of pork.
16
00:01:55,960 --> 00:01:57,840
Of course he is,
17
00:01:57,920 --> 00:02:00,160
but it's what Glyn
deserves and what he wants.
18
00:02:01,160 --> 00:02:03,160
How do you know what Glyn wants?
19
00:02:07,960 --> 00:02:09,240
Because he told me.
20
00:02:10,520 --> 00:02:12,520
I saw him on the
hill and we talked.
21
00:02:13,480 --> 00:02:15,040
Oh, my good God.
22
00:02:15,120 --> 00:02:17,120
Clive's seeing dead people now.
23
00:02:17,600 --> 00:02:19,080
It wasn't like that.
24
00:02:19,160 --> 00:02:22,440
It was more in my mind,
having conversations with me,
25
00:02:22,520 --> 00:02:25,080
helping me think straight,
and come to my senses.
26
00:02:25,160 --> 00:02:27,240
Something's happened
to you, Clive.
27
00:02:28,360 --> 00:02:29,960
You are not yourself.
28
00:02:30,040 --> 00:02:33,040
But I am, Margaret, I am.
29
00:02:33,120 --> 00:02:35,520
I am more myself now than
I've been in a long time.
30
00:02:39,160 --> 00:02:43,520
Everything is gonna be all
right, Margaret, trust me.
31
00:02:43,600 --> 00:02:44,360
Oh!
32
00:02:45,640 --> 00:02:47,640
-Oh, my good God.
-Shh.
33
00:03:01,120 --> 00:03:03,920
It's Ruth.
34
00:03:04,000 --> 00:03:04,960
We can't let her in.
35
00:03:05,040 --> 00:03:06,080
We'll have to.
36
00:03:06,160 --> 00:03:07,960
We can't, Sylvia.
37
00:03:08,040 --> 00:03:08,840
She knows something.
38
00:03:08,920 --> 00:03:10,920
Nobody knows anything.
39
00:03:12,560 --> 00:03:14,560
Now, stay calm
40
00:03:16,160 --> 00:03:17,840
and act normal.
41
00:03:20,840 --> 00:03:22,280
Quick, let's lay the table
42
00:03:22,360 --> 00:03:24,160
like we're just
about to sit and eat.
43
00:03:24,240 --> 00:03:25,440
Yeah.
44
00:03:33,200 --> 00:03:34,600
Sorry to
bother you, Clive.
45
00:03:34,680 --> 00:03:35,400
I'm looking for Sylvia.
46
00:03:35,480 --> 00:03:36,320
Is she with you?
47
00:03:36,400 --> 00:03:38,480
Yes, yes, come in.
48
00:03:38,560 --> 00:03:40,560
She's through here with us.
49
00:03:41,720 --> 00:03:43,880
Ruth's called in to see us.
50
00:03:47,320 --> 00:03:49,320
Is everything all right?
51
00:03:49,920 --> 00:03:52,920
Uh, yes, I was hoping I
could have a quick word,
52
00:03:53,000 --> 00:03:54,240
but I can see you're
getting ready to eat,
53
00:03:54,320 --> 00:03:55,520
so I won't keep you.
54
00:03:55,600 --> 00:03:57,600
No, it's all right.
55
00:03:58,680 --> 00:04:00,680
We're just laying the table.
56
00:04:01,120 --> 00:04:03,120
Sylvia's having food with us.
57
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Please.
58
00:04:15,800 --> 00:04:19,160
There's no easy way of saying
this, I'm afraid, Sylvia,
59
00:04:19,240 --> 00:04:21,120
but it's come to light
60
00:04:21,200 --> 00:04:24,320
that Glyn has some serious
financial troubles.
61
00:04:25,880 --> 00:04:27,760
And I don't know if you know
how much debt he was in,
62
00:04:27,840 --> 00:04:30,880
but the business
is on its knees,
63
00:04:30,960 --> 00:04:32,960
and Glyn was close
to going under.
64
00:04:34,520 --> 00:04:36,520
Oh, my God.
65
00:04:38,400 --> 00:04:43,040
Um, well, there must
be some mistake.
66
00:04:43,120 --> 00:04:45,920
He would've told me if
he had money worries.
67
00:04:46,000 --> 00:04:49,320
It's a shock, I know,
but we have to consider
68
00:04:49,400 --> 00:04:51,760
that this might explain
his disappearance,
69
00:04:51,840 --> 00:04:55,680
and the longer he's missing,
70
00:04:57,200 --> 00:04:59,800
the more worried we should
be about his wellbeing.
71
00:05:07,040 --> 00:05:09,040
Can I ask how you found out?
72
00:05:09,920 --> 00:05:12,600
Lefi shared some papers
he found in the office,
73
00:05:12,680 --> 00:05:15,320
legal threats from a
number of suppliers.
74
00:05:18,640 --> 00:05:21,400
I know how hard this must
be under the circumstances.
75
00:05:21,480 --> 00:05:22,400
Of course.
76
00:05:22,480 --> 00:05:24,480
I'll leave you to your supper.
77
00:05:37,680 --> 00:05:39,680
Uh, Ruth, love.
78
00:05:42,040 --> 00:05:44,360
You do still think there's a
chance Glyn is okay, don't you?
79
00:05:44,440 --> 00:05:46,920
I'm trying to keep
an open mind, Clive,
80
00:05:47,000 --> 00:05:48,680
but I am concerned.
81
00:05:48,760 --> 00:05:50,280
Of course.
82
00:05:50,360 --> 00:05:52,800
I don't suppose Glyn
shared anything with you
83
00:05:52,880 --> 00:05:55,040
that he'd be reluctant
to say to anyone else?
84
00:05:55,120 --> 00:05:57,120
Uh, no.
85
00:05:57,200 --> 00:05:59,200
We just, um, chewed the cud.
86
00:06:01,920 --> 00:06:05,160
Okay, well, if you do remember
anything, anything at all,
87
00:06:05,240 --> 00:06:06,240
you know where I am.
88
00:06:06,320 --> 00:06:08,920
Of course, yes, thanks Ruth.
89
00:06:09,000 --> 00:06:11,840
Oh, I forgot to ask,
are you feeling better?
90
00:06:13,560 --> 00:06:15,800
Uh, Margaret said you were
off today with a stomach bug
91
00:06:15,880 --> 00:06:17,400
and that's why you weren't
able to lay the carpet
92
00:06:17,480 --> 00:06:19,560
at the house with Herbie?
93
00:06:19,640 --> 00:06:20,920
I was a bit groggy, that's all
94
00:06:21,000 --> 00:06:24,800
and Margaret said it was
a bug, so I stayed home,
95
00:06:24,880 --> 00:06:27,200
but then I picked
up quickly enough.
96
00:06:27,280 --> 00:06:29,520
So, you've been stuck
inside the house all day?
97
00:06:31,040 --> 00:06:33,840
Yes, all day long, Ruth.
98
00:06:33,920 --> 00:06:36,320
Well, I'm glad to see you're
doing better now, Clive.
99
00:06:36,400 --> 00:06:38,400
Yes, I'd better go.
100
00:06:39,680 --> 00:06:41,080
Thank you, Ruth.
101
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
-Ta-ra.
-Ta-ra.
102
00:06:56,400 --> 00:06:58,680
It's all starting to
make sense now see,
103
00:06:58,760 --> 00:07:01,600
why Glyn was behaving the way
he was, the past few months,
104
00:07:01,680 --> 00:07:04,600
mood swings, mysterious
phone calls at all hours.
105
00:07:04,680 --> 00:07:07,320
I thought it was because
he was onto me and Herbie,
106
00:07:07,400 --> 00:07:10,200
but the poor bugger was just
trying to save the business.
107
00:07:10,280 --> 00:07:12,600
He still shoulda told
you he was in trouble.
108
00:07:12,680 --> 00:07:14,720
No, he was too proud, Mags.
109
00:07:14,800 --> 00:07:17,600
Exactly, if he'd be
more honest with you,
110
00:07:17,680 --> 00:07:19,960
he wouldn't be lying
downstairs in the cellar
111
00:07:20,040 --> 00:07:22,040
in your old chest freezer.
112
00:07:23,200 --> 00:07:25,880
It was Lefi I don't understand.
113
00:07:25,960 --> 00:07:27,440
Why didn't he come
and talk to me
114
00:07:27,520 --> 00:07:30,040
about what he'd found,
instead of talking to Ruth?
115
00:07:30,120 --> 00:07:32,720
It's a good job he did
116
00:07:32,800 --> 00:07:35,440
because Glyn's money troubles
might be our way out of this.
117
00:07:35,520 --> 00:07:36,920
For shame, Clive.
118
00:07:37,000 --> 00:07:38,560
Stop it.
119
00:07:39,920 --> 00:07:42,040
It may give us a chance.
120
00:07:42,120 --> 00:07:43,880
Glyn now has a
reason to disappear.
121
00:07:43,960 --> 00:07:45,240
He has a motive.
122
00:07:45,320 --> 00:07:47,200
How can you be so heartless?
123
00:07:47,280 --> 00:07:48,800
I'm not.
124
00:07:48,880 --> 00:07:51,400
Nobody will suspect us now.
125
00:07:51,480 --> 00:07:53,480
What do you say, Sylvia?
126
00:07:54,200 --> 00:07:56,360
Clive's right.
127
00:07:56,440 --> 00:07:58,520
This is our chance to
put all this behind us.
128
00:08:00,200 --> 00:08:03,440
But we can't bury Glyn, not
with Ruth sniffing about.
129
00:08:03,520 --> 00:08:04,520
It's not safe.
130
00:08:04,600 --> 00:08:06,560
You are being paranoid.
131
00:08:06,640 --> 00:08:09,320
You don't understand.
132
00:08:09,400 --> 00:08:12,880
You haven't seen what I've
seen or know what I know.
133
00:08:12,960 --> 00:08:15,600
No, Mags, we've gotta do this.
134
00:08:16,560 --> 00:08:18,560
It's now or never.
135
00:08:19,280 --> 00:08:21,720
We have to give Glyn
a proper burial.
136
00:08:24,480 --> 00:08:26,480
Why are you suddenly taking
Clive's side on everything?
137
00:08:26,560 --> 00:08:28,360
I am not, Mags, I'm just
saying what I think.
138
00:08:28,440 --> 00:08:29,880
So, it's two against one now.
139
00:08:29,960 --> 00:08:32,480
It's not about taking sides,
140
00:08:32,560 --> 00:08:35,280
it's about doing the
right thing, Margaret.
141
00:08:37,520 --> 00:08:39,520
Fine.
142
00:08:39,920 --> 00:08:41,520
Do it your way.
143
00:08:41,600 --> 00:08:43,680
But don't blame me if it
all goes horribly wrong,
144
00:08:43,760 --> 00:08:45,760
because I did try to warn you.
145
00:09:12,960 --> 00:09:15,840
Oh, he looks like a
little baby in there.
146
00:09:40,920 --> 00:09:43,120
Right.
147
00:09:43,200 --> 00:09:45,800
If you two can grab Glyn's legs,
148
00:09:46,840 --> 00:09:48,840
I'll lift him by his shoulders.
149
00:09:50,240 --> 00:09:52,240
One, two,
150
00:09:53,760 --> 00:09:56,320
and lift.
151
00:10:05,920 --> 00:10:07,920
It's no good, Clive.
152
00:10:08,840 --> 00:10:10,840
-He's too heavy.
-Ah.
153
00:10:11,520 --> 00:10:13,800
Oh, look at your fingers,
Clive, they're turning blue.
154
00:10:13,880 --> 00:10:15,320
You'll get frostbite.
155
00:10:15,400 --> 00:10:16,800
I'll put some gloves on
and then we'll try again.
156
00:10:16,880 --> 00:10:18,880
We're not trying again, Clive.
157
00:10:19,360 --> 00:10:21,560
He's too bloody heavy.
158
00:10:24,120 --> 00:10:26,760
Then we'll have to
wait until he defrosts.
159
00:10:26,840 --> 00:10:28,920
No, it'll take too long.
160
00:10:29,000 --> 00:10:29,880
It took the best part of a day
161
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
to defrost the Christmas turkey.
162
00:10:36,160 --> 00:10:38,200
We're gonna have to just
ask someone to help us.
163
00:10:38,280 --> 00:10:42,120
You're not serious?
164
00:10:42,200 --> 00:10:44,200
Like who?
165
00:10:50,680 --> 00:10:52,680
Oh, my good God.
166
00:10:53,440 --> 00:10:56,240
No.
167
00:11:00,360 --> 00:11:03,200
Five and seven, 57.
168
00:11:06,160 --> 00:11:08,040
Two fives, 55.
169
00:11:14,240 --> 00:11:16,240
Eight and seven, 87.
170
00:11:17,560 --> 00:11:18,680
If you're gonna
to bloody fidget,
171
00:11:18,760 --> 00:11:20,600
bugger off and do it by the bar.
172
00:11:20,680 --> 00:11:22,680
And I'll have another
pint, it's your round.
173
00:11:24,200 --> 00:11:28,520
He's not answering.
174
00:11:30,720 --> 00:11:32,040
Where are you going?
175
00:11:32,120 --> 00:11:33,880
To get my phone.
176
00:11:33,960 --> 00:11:36,680
He might answer if he
sees it's me calling.
177
00:11:41,000 --> 00:11:43,240
Three and zero, 30.
178
00:11:43,320 --> 00:11:44,840
Another one
for John Frederick.
179
00:11:44,920 --> 00:11:46,920
No problem.
180
00:11:52,160 --> 00:11:54,920
Four and five, 45.
181
00:11:56,440 --> 00:11:58,360
Hello?
182
00:11:58,440 --> 00:12:00,000
Sorry to disturb, Herb,
183
00:12:00,080 --> 00:12:03,080
um, but I need to ask
a big favour of you.
184
00:12:05,000 --> 00:12:07,960
What kind
of favour, I'm busy.
185
00:12:08,040 --> 00:12:11,560
I can't say over the
phone, but it's important.
186
00:12:11,640 --> 00:12:13,360
I need your help.
187
00:12:13,440 --> 00:12:16,240
Can you come over to our house?
188
00:12:16,320 --> 00:12:18,600
Well, can't it
wait till tomorrow?
189
00:12:18,680 --> 00:12:20,840
I don't think it can, Herb,
190
00:12:20,920 --> 00:12:22,080
and I'm desperate
191
00:12:22,160 --> 00:12:23,840
and you know I wouldn't
ask if I wasn't.
192
00:12:27,600 --> 00:12:31,120
It's about Sylvia.
193
00:12:32,960 --> 00:12:34,960
What about her?
194
00:12:35,360 --> 00:12:38,840
I can't say too much,
but it's urgent.
195
00:12:38,920 --> 00:12:40,160
Why, what's happened?
196
00:12:40,240 --> 00:12:42,400
It's best if you just come over.
197
00:12:42,480 --> 00:12:44,480
She's in our house.
198
00:12:46,440 --> 00:12:48,720
Herbie, are you still there?
199
00:12:49,680 --> 00:12:51,400
She needs you, Herbie.
200
00:12:51,480 --> 00:12:53,480
Herbie, say something, please.
201
00:12:54,240 --> 00:12:56,600
Okay, I'll be over now.
202
00:12:58,600 --> 00:13:00,600
I really appreciate it.
203
00:13:01,480 --> 00:13:04,880
Come as quick as you
can and bring the van.
204
00:13:04,960 --> 00:13:06,960
-What for?
-I'll explain when I see you.
205
00:14:39,360 --> 00:14:41,360
Well, what is it?
206
00:14:43,520 --> 00:14:45,520
What's wrong?
207
00:14:49,160 --> 00:14:51,160
What's happened?
208
00:14:52,240 --> 00:14:54,240
Sylvia?
209
00:15:00,880 --> 00:15:02,880
Margaret?
210
00:15:05,880 --> 00:15:07,880
Well, what's happened?
211
00:15:10,120 --> 00:15:12,120
It's hard to put
into words, Herbie.
212
00:15:16,640 --> 00:15:18,480
Perhaps it's best
if we show you.
213
00:15:18,560 --> 00:15:20,880
Oh, my good God.
214
00:16:21,480 --> 00:16:23,480
Good Christ, Almighty Jesus.
215
00:16:27,960 --> 00:16:29,960
It's Glyn.
216
00:16:39,880 --> 00:16:41,880
Why is he in there?
217
00:16:43,880 --> 00:16:45,840
What the bloody hell is
Glyn doing in the freezer?
218
00:16:45,920 --> 00:16:47,920
That's why I asked
you to come over here,
219
00:16:49,320 --> 00:16:51,440
to explain to you,
220
00:16:51,520 --> 00:16:53,240
and why I couldn't
tell you on the phone.
221
00:16:53,320 --> 00:16:55,320
I killed him.
222
00:16:56,920 --> 00:17:00,040
I couldn't help it,
Herbie, it was an accident.
223
00:17:00,120 --> 00:17:02,520
He was attacking Clive
and I stopped him,
224
00:17:02,600 --> 00:17:06,240
but he fell awkwardly
and hit his head.
225
00:17:06,320 --> 00:17:08,320
Sweet Jesus.
226
00:17:12,200 --> 00:17:14,440
I never meant to hurt him.
227
00:17:16,800 --> 00:17:18,800
I swear.
228
00:17:19,360 --> 00:17:20,960
It was an accident.
229
00:17:21,040 --> 00:17:23,120
This can't be happening.
230
00:17:24,720 --> 00:17:26,320
Half an hour ago I
was watching father
231
00:17:26,400 --> 00:17:27,520
playing bingo at the social.
232
00:17:27,600 --> 00:17:30,320
I know that this is hard,
233
00:17:32,840 --> 00:17:36,600
but you were the only person
we could turn to, Herbie,
234
00:17:38,320 --> 00:17:39,400
who might understand.
235
00:17:39,480 --> 00:17:40,520
I don't think I
wanna understand.
236
00:17:40,600 --> 00:17:42,720
Hear me out, Herbie, please.
237
00:17:45,960 --> 00:17:47,960
It's me, Clive.
238
00:17:51,760 --> 00:17:53,760
Does anybody else
know about this?
239
00:17:56,560 --> 00:17:59,160
You've lost your
marbles, all of you.
240
00:18:01,200 --> 00:18:02,680
No, no, I'm outa here.
241
00:18:02,760 --> 00:18:04,360
No, Herbie, please stay.
242
00:18:04,440 --> 00:18:06,440
I want nothing to do
with this, Sylvia.
243
00:18:07,400 --> 00:18:08,680
It's insane.
244
00:18:08,760 --> 00:18:11,560
Herbie, please wait,
don't, wait, wait.
245
00:18:11,640 --> 00:18:14,160
Listen to me.
246
00:18:17,480 --> 00:18:21,840
I didn't ask you to come
over here for my sake,
247
00:18:21,920 --> 00:18:24,840
or Sylvia's sake.
248
00:18:24,920 --> 00:18:27,360
What happens between you
two is none of my business,
249
00:18:27,440 --> 00:18:31,680
but the reason I asked you
over is because of Margaret.
250
00:18:34,840 --> 00:18:36,520
She doesn't deserve
to go to prison
251
00:18:36,600 --> 00:18:38,600
for what she did that night.
252
00:18:39,960 --> 00:18:42,480
It was an awful
thing that happened,
253
00:18:43,840 --> 00:18:46,320
but it was an accident.
254
00:18:48,240 --> 00:18:50,240
Margaret did it
255
00:18:51,200 --> 00:18:53,200
to save my life.
256
00:18:54,520 --> 00:18:57,280
And if Glyn was alive now,
257
00:18:57,360 --> 00:18:59,440
he'd say the same thing.
258
00:19:01,800 --> 00:19:03,800
I know he would.
259
00:19:07,640 --> 00:19:11,560
She is just an ordinary
person, Herbie, like all of us.
260
00:19:14,120 --> 00:19:18,880
But she's my wife
261
00:19:20,120 --> 00:19:22,120
and I love her
with all my heart.
262
00:19:23,880 --> 00:19:28,600
And I know she'll have to
live with what she's done.
263
00:19:33,760 --> 00:19:37,680
And that is punishment enough.
264
00:19:40,720 --> 00:19:44,720
So please, Herbie,
please don't go,
265
00:19:47,640 --> 00:19:49,640
for her sake.
266
00:19:51,400 --> 00:19:53,400
We need you to help us.
267
00:20:07,920 --> 00:20:11,360
Thank you, Herbie,
thank you, thank you.
268
00:20:11,440 --> 00:20:12,240
Oh, Herbie.
269
00:20:12,320 --> 00:20:14,320
No, no, don't touch me.
270
00:20:22,760 --> 00:20:25,000
Let's just do what
needs to be done
271
00:20:27,240 --> 00:20:29,240
and then we'll see
where we've got to.
272
00:20:32,640 --> 00:20:37,440
Right, what's the plan?
273
00:20:42,800 --> 00:20:45,000
One,
274
00:20:45,080 --> 00:20:47,080
two,
275
00:20:47,840 --> 00:20:50,400
and lift.
276
00:20:50,480 --> 00:20:52,480
Oh God, Jesus.
277
00:20:53,560 --> 00:20:54,560
All right?
278
00:20:55,560 --> 00:20:56,360
Oh.
279
00:20:56,440 --> 00:20:58,880
Put your hand over.
280
00:21:02,400 --> 00:21:04,440
-Oh, my God.
-God.
281
00:21:04,520 --> 00:21:06,720
This tarpaulin's ripping.
282
00:21:06,800 --> 00:21:08,120
All right, he's on the left.
283
00:21:08,200 --> 00:21:09,520
Yeah, he's on the left.
284
00:21:09,600 --> 00:21:11,280
Wait a minute.
285
00:21:11,360 --> 00:21:14,120
Oh no, he's a bit
slippy, grab hold of him.
286
00:21:14,200 --> 00:21:15,720
Yeah, okay, one, two, three.
287
00:21:21,720 --> 00:21:23,720
Christ.
288
00:21:24,760 --> 00:21:26,760
We need to wrap
him in something.
289
00:21:29,920 --> 00:21:32,560
Well, there's always,
um, carpet remnants
290
00:21:32,640 --> 00:21:33,680
in the back of the van.
291
00:21:33,760 --> 00:21:34,400
They should do the trick.
292
00:21:34,480 --> 00:21:35,280
I'll go get it.
293
00:21:35,360 --> 00:21:36,400
I'll come with you.
294
00:21:36,480 --> 00:21:38,080
No, no, it's okay, I'll-
295
00:21:38,160 --> 00:21:39,920
No, Herbie, please, let me
and Margaret go for a minute.
296
00:21:40,000 --> 00:21:41,520
I think we need some air.
297
00:21:41,600 --> 00:21:43,600
Come on, Margaret.
298
00:21:46,840 --> 00:21:50,800
Oh, you'll, um,
299
00:21:50,880 --> 00:21:52,320
you'll need these.
300
00:21:52,400 --> 00:21:55,520
Yes.
301
00:22:06,400 --> 00:22:08,800
Sorry I never made it to
the fitting this morning.
302
00:22:12,280 --> 00:22:14,280
I told Frederick
to fill in for you.
303
00:22:18,880 --> 00:22:20,880
Was Ruth
pleased with it?
304
00:22:24,520 --> 00:22:27,320
Yeah, seemed to be.
305
00:22:27,400 --> 00:22:29,080
That's good.
306
00:22:32,920 --> 00:22:34,920
If only she knew.
307
00:22:45,000 --> 00:22:47,960
You did all this by yourself?
308
00:22:48,040 --> 00:22:49,760
I did.
309
00:23:01,440 --> 00:23:03,440
The three amigos.
310
00:23:19,520 --> 00:23:21,000
-Which one?
-Over here.
311
00:23:21,080 --> 00:23:22,840
Oh, shh, shh.
312
00:23:27,520 --> 00:23:30,440
Shh, shh, shh.
313
00:23:37,440 --> 00:23:39,440
-Ready?
-Ready.
314
00:23:43,200 --> 00:23:45,280
No, hold on, hold on.
315
00:23:45,360 --> 00:23:46,400
-Go on then.
-Yeah.
316
00:23:46,480 --> 00:23:51,360
Up.
317
00:23:52,120 --> 00:23:52,760
-Oh.
-Ah.
318
00:23:52,840 --> 00:23:54,200
-Oh.
-Ah.
319
00:23:56,200 --> 00:23:57,720
-Go on.
-Oh.
320
00:23:57,800 --> 00:23:58,760
-Right come on on.
-Right.
321
00:23:58,840 --> 00:24:00,000
-Okay.
-Swing him round.
322
00:24:00,080 --> 00:24:01,280
Keep coming, keep coming.
323
00:24:01,360 --> 00:24:02,880
-Watch your back, man.
-He isn't ready.
324
00:24:02,960 --> 00:24:05,320
Watch his head, Herbie.
325
00:24:05,400 --> 00:24:07,400
I am watching.
326
00:24:07,480 --> 00:24:08,720
-Margaret.
-Huh?
327
00:24:08,800 --> 00:24:11,000
Try pushing him from
under the stairs.
328
00:24:11,080 --> 00:24:12,280
-Okay.
-Go, go, go, go, go.
329
00:24:12,360 --> 00:24:13,440
I'm on the steps,
I'm on the steps.
330
00:24:13,520 --> 00:24:14,600
-Right.
-Go on, go on.
331
00:24:14,680 --> 00:24:16,680
-Keep going, keep going.
-Ah, ah.
332
00:24:16,760 --> 00:24:18,520
Yep, ow, ow, ow, ow,
ow, ow, yep, yep.
333
00:24:18,600 --> 00:24:21,000
-Up, up, keep coming.
-Oh, my God, ow.
334
00:24:22,440 --> 00:24:25,440
-Stop mincing about.
-I am doing my best.
335
00:24:25,520 --> 00:24:26,960
Push it, push it, keep it
coming, keep it coming.
336
00:24:27,040 --> 00:24:29,040
-Shh.
-Push, push.
337
00:24:33,120 --> 00:24:35,120
-Keep going, keep going.
-Ah.
338
00:24:38,800 --> 00:24:39,520
Come on, there now.
339
00:24:39,600 --> 00:24:40,840
You get in there.
340
00:24:40,920 --> 00:24:43,000
Shh, keep
your voices down.
341
00:24:43,080 --> 00:24:44,960
I'll go check the
coast is clear.
342
00:24:45,040 --> 00:24:45,880
Mind out, Clive.
343
00:24:45,960 --> 00:24:46,920
I'll clear a pathway now.
344
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Go on.
345
00:25:02,880 --> 00:25:04,440
All clear, we're good to go.
346
00:25:06,800 --> 00:25:07,600
Come on.
347
00:25:07,680 --> 00:25:09,520
Open the van door.
348
00:25:09,600 --> 00:25:10,760
Keep coming.
349
00:25:19,040 --> 00:25:23,440
-Get it, man.
-Ah.
350
00:25:30,240 --> 00:25:32,800
-Herbie, Herbie.
-No, I've got it.
351
00:25:36,520 --> 00:25:38,520
Clive.
352
00:25:57,720 --> 00:26:00,520
You stay here,
I'll get the tools.
353
00:26:03,680 --> 00:26:05,280
I'll come with you.
354
00:26:05,360 --> 00:26:08,480
Shut the door, shut the door.
355
00:26:11,960 --> 00:26:12,840
Look, I'm sorry about yesterday.
356
00:26:12,920 --> 00:26:13,760
Yeah.
357
00:26:13,840 --> 00:26:15,160
Is that all you can say?
358
00:26:15,240 --> 00:26:16,600
I'm trying my best to
believe you, Sylvia.
359
00:26:16,680 --> 00:26:17,440
It's not easy is it?
360
00:26:17,520 --> 00:26:19,880
All right, all right.
361
00:26:19,960 --> 00:26:22,840
Oh, my good God, quick,
there's a car coming.
362
00:26:22,920 --> 00:26:24,640
Everybody inside.
363
00:26:24,720 --> 00:26:26,720
Hurry up, hurry up, hurry.
364
00:26:45,800 --> 00:26:47,040
It's Lefi.
365
00:26:47,120 --> 00:26:48,480
What the bloody hell
366
00:26:48,560 --> 00:26:49,640
is Lefi doing here at
this time of night?
367
00:26:49,720 --> 00:26:51,520
-He's seen my van.
-Huh?
368
00:26:51,600 --> 00:26:54,280
So, well he knows
about me and Sylvia.
369
00:26:54,360 --> 00:26:55,800
Since when?
370
00:26:55,880 --> 00:26:58,480
It doesn't matter when,
Mags, he just knows.
371
00:26:58,560 --> 00:27:00,560
How long is he just
gonna sit there for?
372
00:27:00,640 --> 00:27:03,560
I hope to Christ he doesn't
go anywhere near the van.
373
00:27:03,640 --> 00:27:05,640
We'll, we'll have to stop him.
374
00:27:05,720 --> 00:27:07,760
Well, it's you he's come to see.
375
00:27:07,840 --> 00:27:09,760
Well, perhaps he's
got news from Ruth.
376
00:27:09,840 --> 00:27:11,920
Go and ask him, find out.
377
00:27:12,000 --> 00:27:12,960
No, no.
378
00:27:13,040 --> 00:27:15,040
We need to distract him, Herbie.
379
00:27:16,600 --> 00:27:18,800
Get out there, Sylvia, now.
380
00:27:19,800 --> 00:27:21,800
Clive is right, now go.
381
00:27:24,880 --> 00:27:26,280
Hurry.
382
00:27:33,160 --> 00:27:34,520
Oh, my good God, Lefi,
you gave me a fright.
383
00:27:34,600 --> 00:27:35,720
What are you doing here?
384
00:27:35,800 --> 00:27:37,800
I, I wanna talk to you.
385
00:27:38,560 --> 00:27:39,720
Can it wait till tomorrow?
386
00:27:39,800 --> 00:27:40,720
It's been a bit of a long day.
387
00:27:40,800 --> 00:27:42,120
Oh, I am sick and tired
388
00:27:42,200 --> 00:27:44,320
of people telling me
to come back tomorrow.
389
00:27:44,400 --> 00:27:45,560
It's important.
390
00:27:45,640 --> 00:27:47,640
What's Herbie doing here?
391
00:27:49,600 --> 00:27:51,520
I don't wanna talk
about it out here.
392
00:27:51,600 --> 00:27:53,760
What?
393
00:27:53,840 --> 00:27:55,840
Come on, let's go to the mans.
394
00:27:57,080 --> 00:27:59,280
You look like you could do
with a drink, I know I do.
395
00:28:03,600 --> 00:28:05,600
Lefi, please.
396
00:28:23,000 --> 00:28:25,280
She's done it.
397
00:28:27,120 --> 00:28:28,280
-Well, thank God for that.
-I'm going after her.
398
00:28:28,360 --> 00:28:30,360
-No.
-No, Herbie, stop.
399
00:28:31,480 --> 00:28:33,480
I need your help, Herbie.
400
00:28:34,080 --> 00:28:35,720
We can't waste any more time.
401
00:28:35,800 --> 00:28:37,800
We need to move Glyn now.
402
00:28:38,720 --> 00:28:40,720
Please, Herbie.
403
00:28:41,960 --> 00:28:45,800
All right, but I'm
coming straight back here
404
00:28:45,880 --> 00:28:47,680
after we've finished.
405
00:28:47,760 --> 00:28:49,760
Deal.
406
00:28:58,960 --> 00:29:00,960
Hand them here.
407
00:29:05,720 --> 00:29:06,840
Right.
408
00:29:06,920 --> 00:29:09,200
Aren't you gonna
say goodbye then?
409
00:29:09,280 --> 00:29:11,280
Of course I am.
410
00:29:11,680 --> 00:29:13,880
I was just gonna put these
in the van and come back.
411
00:29:13,960 --> 00:29:15,240
I don't believe you.
412
00:29:15,320 --> 00:29:18,080
Clive, I'll wait in
the van, all right?
413
00:29:29,720 --> 00:29:31,880
Are you still you?
414
00:29:31,960 --> 00:29:33,960
Of course I am.
415
00:29:41,720 --> 00:29:42,840
You'd better go.
416
00:29:42,920 --> 00:29:44,920
I love you, Margaret.
417
00:29:47,280 --> 00:29:49,080
Be careful.
418
00:29:49,160 --> 00:29:51,360
I will.
419
00:32:44,240 --> 00:32:46,240
That's how
you hurt your hand,
420
00:32:49,160 --> 00:32:51,160
setting fire to Glyn's truck?
421
00:32:52,840 --> 00:32:54,840
It wasn't me who torched it.
422
00:32:55,360 --> 00:32:57,360
I would never do that to Glyn.
423
00:32:57,440 --> 00:32:59,320
We were friends.
424
00:32:59,400 --> 00:33:01,400
You hid him in the freezer.
425
00:33:02,120 --> 00:33:04,120
That was different.
426
00:33:04,560 --> 00:33:07,960
It was either that or
Margaret goes to jail.
427
00:33:08,040 --> 00:33:10,040
Sweet Jesus.
428
00:33:12,520 --> 00:33:15,280
I always thought I knew you.
429
00:33:15,360 --> 00:33:17,360
You were like me.
430
00:33:18,040 --> 00:33:20,600
You know, a bit quiet,
431
00:33:22,440 --> 00:33:24,440
intimidating,
432
00:33:25,680 --> 00:33:27,680
but normal.
433
00:33:30,840 --> 00:33:32,840
I couldn't be much more wrong.
434
00:33:33,480 --> 00:33:35,480
Everything's
changing, that's all.
435
00:33:37,680 --> 00:33:40,520
And I suppose, for
the first time,
436
00:33:42,280 --> 00:33:44,280
I have to change with it.
437
00:33:46,200 --> 00:33:49,960
It's a strange world, Herbie
438
00:33:50,040 --> 00:33:52,080
and getting stranger.
439
00:33:52,160 --> 00:33:54,160
Tell me about it.
440
00:33:54,800 --> 00:33:58,560
The funny thing is I've
never felt more alive.
441
00:34:01,480 --> 00:34:05,840
And, if Glyn hadn't died, I
might have never found out.
442
00:34:06,880 --> 00:34:08,680
Yeah, but you used to be happy.
443
00:34:11,240 --> 00:34:15,360
I thought I was, but I
didn't know any different.
444
00:34:19,200 --> 00:34:20,640
I tried to build a world
445
00:34:20,720 --> 00:34:23,000
that I hoped would
always stay the same.
446
00:34:23,960 --> 00:34:25,440
That's impossible.
447
00:34:25,520 --> 00:34:27,520
I know that now,
448
00:34:28,160 --> 00:34:29,600
but not then.
449
00:34:45,840 --> 00:34:47,760
I suppose you've
spoken to Ruth by now
450
00:34:47,840 --> 00:34:49,880
about Glyn's money troubles.
451
00:34:52,360 --> 00:34:54,080
Sorry, I didn't speak
to you first about it.
452
00:34:54,160 --> 00:34:58,320
Um, I just thought
Ruth should know.
453
00:34:58,400 --> 00:34:59,720
It's not your fault, Lefi.
454
00:34:59,800 --> 00:35:01,040
She would've found
out sooner or later.
455
00:35:01,120 --> 00:35:03,120
You did the right thing.
456
00:35:05,880 --> 00:35:07,880
I had no idea about
the mess he was in.
457
00:35:09,600 --> 00:35:12,840
If I'd known, perhaps I could
have done something to help.
458
00:35:12,920 --> 00:35:15,080
Well, it doesn't matter
anymore, it's too late.
459
00:35:18,400 --> 00:35:19,520
You don't think
Glyn's coming home?
460
00:35:19,600 --> 00:35:21,880
No, I don't think he is.
461
00:35:27,640 --> 00:35:30,600
Oh God, I'm sorry Lefi,
I just can't lie to you.
462
00:35:30,680 --> 00:35:31,840
No, it's okay.
463
00:35:31,920 --> 00:35:33,920
Just hearing you
say it, that's all.
464
00:35:47,440 --> 00:35:49,440
Never had wine before.
465
00:35:54,880 --> 00:35:56,880
My father did the
same thing as Glyn,
466
00:36:00,760 --> 00:36:02,760
just walked out on us,
467
00:36:03,840 --> 00:36:05,840
never came back.
468
00:36:08,600 --> 00:36:11,280
Glyn probably did more for me
than my own father ever did,
469
00:36:13,840 --> 00:36:17,400
gave me a chance when everybody
else thought I was a nobody.
470
00:36:23,160 --> 00:36:25,160
That's why I feel
guilty again now
471
00:36:28,080 --> 00:36:29,560
'cause of what I feel for you.
472
00:36:32,640 --> 00:36:34,800
I've felt it ever since
the first time I saw you.
473
00:36:37,360 --> 00:36:38,880
And I've tried to put those
thoughts out of my mind,
474
00:36:38,960 --> 00:36:40,960
but I, I can't help it.
475
00:36:47,160 --> 00:36:49,160
I'm sorry, I can't do this.
476
00:36:50,320 --> 00:36:51,640
Because of Herbie?
477
00:36:51,720 --> 00:36:53,160
No, because you're half
my age, for God's sake.
478
00:36:53,240 --> 00:36:54,520
That makes no difference.
479
00:36:54,600 --> 00:36:55,920
Of course it does,
it's ridiculous, Lefi.
480
00:36:56,000 --> 00:36:57,280
What's ridiculous is
you trying to deny it
481
00:36:57,360 --> 00:37:00,480
and, and, and lying
to me about Herbie.
482
00:37:00,560 --> 00:37:02,440
I know he only came to
Margaret's house to see you.
483
00:37:02,520 --> 00:37:03,960
Oh, Lefi, if you only
knew what was going on,
484
00:37:04,040 --> 00:37:05,040
you'd understand.
485
00:37:05,120 --> 00:37:06,640
Tell me.
486
00:37:06,720 --> 00:37:07,440
I can't.
487
00:37:07,520 --> 00:37:09,520
I wanna know.
488
00:37:14,760 --> 00:37:16,200
Herbie only came round
489
00:37:16,280 --> 00:37:19,120
because I wanted to tell
him it was over between us.
490
00:37:22,080 --> 00:37:24,080
So, why didn't
you meet him here?
491
00:37:25,760 --> 00:37:27,200
Because I was afraid
of how he'd react
492
00:37:27,280 --> 00:37:28,840
if we were on our own,
493
00:37:28,920 --> 00:37:30,920
so I arranged to meet him
at Margaret's house instead.
494
00:37:32,280 --> 00:37:35,120
-So you're afraid of him?
-Yes, no, I dunno.
495
00:37:36,200 --> 00:37:36,840
Has he ever hurt you before?
496
00:37:36,920 --> 00:37:38,240
Of course not.
497
00:37:38,320 --> 00:37:39,360
'Cause if he has I,
I'll fucking kill him.
498
00:37:39,440 --> 00:37:40,600
Oh, Lefi, please.
499
00:37:40,680 --> 00:37:41,400
I wanna look after you.
500
00:37:41,480 --> 00:37:42,280
No, no, stop it.
501
00:37:42,360 --> 00:37:43,240
I'm not a kid anymore.
502
00:37:43,320 --> 00:37:44,520
I know what I feel, I love you.
503
00:37:44,600 --> 00:37:46,720
No, stop it, stop it, stop it.
504
00:37:49,920 --> 00:37:52,360
What, sorry.
505
00:38:00,640 --> 00:38:02,640
I don't deserve to be loved,
506
00:38:04,160 --> 00:38:06,160
by you or anybody else.
507
00:38:07,920 --> 00:38:09,920
I'm not a good person, Lefi.
508
00:38:11,920 --> 00:38:13,920
This is all my fault.
509
00:38:15,280 --> 00:38:17,080
Everything bad that's
happened is because of me.
510
00:38:17,160 --> 00:38:19,840
No, don't say that.
511
00:38:20,960 --> 00:38:22,960
It isn't true.
512
00:38:42,440 --> 00:38:43,240
Sorry.
513
00:38:43,320 --> 00:38:44,120
Please don't say that.
514
00:38:44,200 --> 00:38:46,280
Uh, I should go.
515
00:38:46,360 --> 00:38:48,360
No, I want you to stay.
516
00:39:00,360 --> 00:39:02,360
Hooray.
517
00:39:02,440 --> 00:39:04,520
Herbie?
518
00:39:04,600 --> 00:39:07,120
Your father's a
winner, boy.
519
00:39:07,200 --> 00:39:09,200
Look, I am a winner.
520
00:39:16,240 --> 00:39:18,240
You, oh you little shit.
521
00:39:21,720 --> 00:39:24,920
Where have you gone in my
bloody van, you bastard?
522
00:39:25,000 --> 00:39:26,560
Whoo, hoo, hoo, hoo, hoo.
523
00:39:26,640 --> 00:39:28,320
Whoo, hoo, hoo, hoo, hoo.
524
00:39:28,400 --> 00:39:32,200
Good Christ, Dai, what the
bloody hell are you doing?
525
00:39:32,280 --> 00:39:36,200
Howling for peace
in the universe
526
00:39:36,280 --> 00:39:37,360
under the full moon.
527
00:39:37,440 --> 00:39:40,320
Oh, fuck the full moon.
528
00:39:40,400 --> 00:39:42,040
And if you see Herbie before me,
529
00:39:42,120 --> 00:39:45,920
tell him he can shove
a universe pf peace
530
00:39:46,000 --> 00:39:47,640
right up his arse.
531
00:39:47,720 --> 00:39:49,200
Whoo hoo hoo hoo hoo hoo.
532
00:39:49,280 --> 00:39:52,560
Shush, man, you're
keeping people awake, man.
533
00:39:52,640 --> 00:39:54,160
Whoo hoo, whoo, hoo hoo.
534
00:40:21,840 --> 00:40:23,920
This is it.
535
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
This is where I last
spoke to Glyn today.
536
00:40:28,560 --> 00:40:30,120
How do you mean?
537
00:40:30,200 --> 00:40:31,880
You spoke to him?
538
00:40:31,960 --> 00:40:33,960
We talked after he was dead.
539
00:40:34,800 --> 00:40:37,960
He helped me clear my
head, him and the chi.
540
00:40:38,040 --> 00:40:40,120
Well, how the fuck
was the chi involved?
541
00:40:41,920 --> 00:40:43,640
It's a long story.
542
00:40:43,720 --> 00:40:47,440
All you need to know is me
and Glyn made our peace.
543
00:40:47,520 --> 00:40:49,640
You're turning
Tonto on me, Clive,
544
00:40:49,720 --> 00:40:51,600
and I don't like it.
545
00:40:51,680 --> 00:40:54,200
I am not turning Tonto, honest.
546
00:40:55,640 --> 00:40:57,640
Glyn's gone now.
547
00:40:59,160 --> 00:41:02,520
All we need to do
548
00:41:02,600 --> 00:41:04,440
is bury him.
549
00:43:06,880 --> 00:43:11,760
Go through.
550
00:43:41,480 --> 00:43:43,480
Please sit down.
551
00:43:44,560 --> 00:43:47,600
I don't think I can.
552
00:43:47,680 --> 00:43:49,720
Thanks all the same, but if
it's all right, I'll stand.
553
00:43:51,080 --> 00:43:53,080
Whatever suits Margaret.
554
00:43:53,560 --> 00:43:55,560
You stand if you want to.
555
00:43:58,560 --> 00:44:00,560
I'm not sure what
I'm doing here, but
556
00:44:07,240 --> 00:44:09,240
I found this
557
00:44:11,560 --> 00:44:13,320
in the bag with the burn cream.
558
00:44:16,320 --> 00:44:18,320
And I was wondering why.
559
00:44:19,240 --> 00:44:20,720
If you know the
truth about Glyn,
560
00:44:20,800 --> 00:44:23,200
why do you keep tormenting me?
561
00:44:25,680 --> 00:44:27,680
Why haven't you
been to the police?
562
00:44:28,480 --> 00:44:30,480
I'm not tormenting you.
563
00:44:33,520 --> 00:44:35,560
I'm trying to save
you, Margaret.
564
00:44:39,040 --> 00:44:43,240
The same as the good Lord saved
me that night in the forest
565
00:44:45,160 --> 00:44:47,160
when I tried to
take my own life,
566
00:44:49,480 --> 00:44:52,520
while you and Clive were
trying to get rid of Glyn.
567
00:44:54,400 --> 00:44:56,400
You were there?
568
00:44:57,520 --> 00:44:58,920
Y- you saw?
569
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
God spared me my life
570
00:45:01,840 --> 00:45:03,840
so that I could
witness what you did
571
00:45:05,400 --> 00:45:07,400
and bring you to salvation.
572
00:45:09,840 --> 00:45:11,840
But the truth is,
573
00:45:13,880 --> 00:45:16,040
the truth is I've
struggled, Margaret,
574
00:45:17,680 --> 00:45:21,760
to accept how two
decent and honest people
575
00:45:23,400 --> 00:45:24,600
could do such an horrible thing.
576
00:45:24,680 --> 00:45:26,200
It was an accident,
Aidan, I swear.
577
00:45:26,280 --> 00:45:31,120
I'm sure it was, but
I've been praying to God
578
00:45:32,520 --> 00:45:35,120
to tell me how best
we use what I know.
579
00:45:35,200 --> 00:45:36,800
Should I go to the police?
580
00:45:36,880 --> 00:45:39,960
Does God want to punish
you for what you did?
581
00:45:40,040 --> 00:45:41,240
Does he, Margaret?
582
00:45:41,320 --> 00:45:44,440
I don't know what
God wants, Aidan.
583
00:45:44,520 --> 00:45:46,520
I don't know what to believe.
584
00:45:47,960 --> 00:45:51,480
Our God is not a
vengeful God, Margaret.
585
00:45:52,880 --> 00:45:55,880
You need to know that
and trust in that
586
00:45:55,960 --> 00:45:58,600
because our God
is a God of love.
587
00:45:58,680 --> 00:46:00,440
-Yes.
-And forgiveness.
588
00:46:00,520 --> 00:46:02,680
And if you confess
your sins to God,
589
00:46:02,760 --> 00:46:06,280
then He will forgive
you, Margaret.
590
00:46:06,360 --> 00:46:08,360
Yes, yes.
591
00:46:10,040 --> 00:46:14,560
Not judge and you
will not be judged
592
00:46:14,640 --> 00:46:16,720
and God will
forgive us our sins.
593
00:46:16,800 --> 00:46:17,800
Yes.
594
00:46:17,880 --> 00:46:19,480
This is my mission, Margaret,
595
00:46:19,560 --> 00:46:22,880
to bring you and Clive
out of the darkness
596
00:46:22,960 --> 00:46:24,480
-and back into light.
-Oh.
597
00:46:24,560 --> 00:46:26,840
I didn't go to the police
598
00:46:26,920 --> 00:46:29,960
because it's God you need
to beg to for forgiveness.
599
00:46:30,040 --> 00:46:30,920
Yes.
600
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
-Not Ruth.
-No.
601
00:46:33,080 --> 00:46:36,080
You need to open
your heart to God,
602
00:46:37,320 --> 00:46:39,120
-to God's everlasting love.
-Oh.
603
00:46:39,200 --> 00:46:41,200
-Before it's too late.
-Oh.
604
00:46:41,680 --> 00:46:44,280
Ask for His forgiveness
605
00:46:44,360 --> 00:46:47,280
and let the grace
of God set you free.
606
00:46:49,560 --> 00:46:52,600
Forgive me Father,
for I have sinned.
607
00:46:52,680 --> 00:46:54,680
-Amen.
-Amen.
608
00:46:55,680 --> 00:46:57,680
Amen.
609
00:47:39,120 --> 00:47:41,120
Ah, ah.
610
00:47:41,520 --> 00:47:43,520
Ah, ah.
611
00:47:45,960 --> 00:47:48,440
Let's get him in
there and comfortable,
612
00:47:50,200 --> 00:47:52,200
as quickly as we can,
613
00:47:53,240 --> 00:47:55,240
before he defrosts.
614
00:47:56,240 --> 00:47:57,960
Well, can't we just roll him in?
615
00:47:58,040 --> 00:47:59,320
No.
616
00:47:59,400 --> 00:48:01,200
Well, he's hardly
gonna notice is he?
617
00:48:01,280 --> 00:48:03,840
I mean, it's not
a five star hotel.
618
00:48:05,760 --> 00:48:07,960
Just lower him in
and I'll do the rest.
619
00:48:08,040 --> 00:48:10,040
Oh.
620
00:48:16,080 --> 00:48:18,080
Okay.
621
00:48:25,920 --> 00:48:28,840
-Ah, oh.
-Oh.
622
00:48:28,920 --> 00:48:30,960
Oh, bingo.
623
00:48:31,040 --> 00:48:33,040
-Ah, ah.
-Oh.
624
00:48:36,640 --> 00:48:38,640
No, no wait.
625
00:48:40,600 --> 00:48:42,480
I wanna say a few words
626
00:48:42,560 --> 00:48:43,520
before we fill him in.
627
00:48:43,600 --> 00:48:44,520
Oh, come on, you're not serious.
628
00:48:44,600 --> 00:48:46,600
I need to say goodbye, Herbie.
629
00:48:47,480 --> 00:48:50,120
All right, just get on with it.
630
00:49:00,400 --> 00:49:02,400
I'm gonna miss you,
631
00:49:04,880 --> 00:49:06,880
you bugger.
632
00:49:11,560 --> 00:49:13,560
Even though you kept
your best advice to me
633
00:49:15,680 --> 00:49:17,680
until you were dead.
634
00:49:36,160 --> 00:49:39,480
Can we get this done now?
635
00:49:39,560 --> 00:49:41,560
So that we can go home?
636
00:49:45,480 --> 00:49:47,480
Go on.
637
00:50:19,720 --> 00:50:22,200
Come out, come out,
whenever you are.
638
00:50:22,280 --> 00:50:25,960
I know you're in there,
you little piggies.
639
00:50:26,040 --> 00:50:27,880
Open up.
640
00:50:29,560 --> 00:50:30,800
I'll go talk to him.
641
00:50:30,880 --> 00:50:31,520
-Open up.
-I'll come with you.
642
00:50:31,600 --> 00:50:32,480
No Lefi, please.
643
00:50:32,560 --> 00:50:34,600
I need to do this myself.
644
00:50:34,680 --> 00:50:36,680
Please, for me.
645
00:50:43,480 --> 00:50:45,640
There's no point
howling John Frederick.
646
00:50:45,720 --> 00:50:47,000
Herbie's not here.
647
00:50:47,080 --> 00:50:48,520
Hey, hey.
648
00:50:48,600 --> 00:50:51,120
Eh, don't you try
and fool me, Delilah.
649
00:50:52,680 --> 00:50:55,920
I know he's in there because
I can smell him, right?
650
00:50:56,000 --> 00:50:57,560
I'm not gonna argue with you.
651
00:50:57,640 --> 00:50:58,840
So, either you believe
me and go home,
652
00:50:58,920 --> 00:51:00,160
or I'll have to
phone the police.
653
00:51:00,240 --> 00:51:02,120
Oh, right, you phone
the bloody police,
654
00:51:02,200 --> 00:51:04,160
and then you can explain to Ruth
655
00:51:04,240 --> 00:51:07,480
how you caused your own
husband's disappearance
656
00:51:07,560 --> 00:51:11,280
because you were shagging
my shit for brains son
657
00:51:11,360 --> 00:51:13,240
behind his back.
658
00:51:13,320 --> 00:51:15,120
You're drunk and
acting ridiculous.
659
00:51:15,200 --> 00:51:18,640
Says you, who's
hiding Herbie in there
660
00:51:18,720 --> 00:51:20,000
and you won't let him out.
661
00:51:20,080 --> 00:51:22,280
Herbie's not here.
662
00:51:22,360 --> 00:51:23,960
And if I were you,
John Frederick,
663
00:51:24,040 --> 00:51:26,160
I'd shut up and go home quietly.
664
00:51:26,240 --> 00:51:28,840
Oh, well, well,
well, well, well.
665
00:51:30,400 --> 00:51:32,880
Look who it is, ha, ha.
666
00:51:32,960 --> 00:51:35,560
Go home, old man,
while you still can.
667
00:51:35,640 --> 00:51:39,800
Hey, don't you tell me
what to do, youngster.
668
00:51:41,200 --> 00:51:44,160
I've kept your family
in mats and foods
669
00:51:44,240 --> 00:51:46,720
since before the day
that you were even born.
670
00:51:46,800 --> 00:51:49,920
So, if I was you, like,
I'd stay out of things
671
00:51:50,000 --> 00:51:52,120
before I hit you so hard
672
00:51:52,200 --> 00:51:54,680
you'll be eating your own
liver upside down, boy.
673
00:51:54,760 --> 00:51:57,240
-You what?
-Oh, ho, ho.
674
00:51:57,320 --> 00:51:58,880
Stop it, the two of you, now!
675
00:51:58,960 --> 00:52:01,920
Keep her away from me
before I pack anything.
676
00:52:03,840 --> 00:52:06,200
Hey, ho, ho.
677
00:52:06,280 --> 00:52:07,920
Yay.
678
00:52:08,000 --> 00:52:12,800
Hey, Herbie's gonna shit
a brick and build a castle
679
00:52:14,360 --> 00:52:17,160
when he finds out about
you and laughing boy there.
680
00:53:25,360 --> 00:53:27,360
Two amigos.
681
00:54:00,040 --> 00:54:02,160
I suppose everyone's
afraid of it, a little bit,
682
00:54:04,720 --> 00:54:09,480
wary perhaps, of things changing
when you least expect it.
683
00:54:11,680 --> 00:54:14,400
And give us this
day our daily bread,
684
00:54:14,480 --> 00:54:17,040
and forgive us our trespasses,
685
00:54:17,120 --> 00:54:20,480
as we forgive those who
trespass against us,
686
00:54:21,880 --> 00:54:24,720
and lead us
not into temptation,
687
00:54:24,800 --> 00:54:27,360
and deliver us from evil,
688
00:54:27,440 --> 00:54:31,120
for thine is the kingdom,
the power, and the glory,
689
00:54:32,240 --> 00:54:34,320
forever and ever,
690
00:54:34,400 --> 00:54:36,280
amen.
691
00:54:38,480 --> 00:54:42,000
But change can happen
to anyone and at any time.
692
00:54:44,000 --> 00:54:45,880
And before you know it,
693
00:54:45,960 --> 00:54:49,400
the world you thought you
knew, and always felt safe in,
694
00:54:49,480 --> 00:54:51,480
suddenly starts to feel strange
695
00:55:01,600 --> 00:55:03,960
until everything
changes forever.
696
00:55:07,280 --> 00:55:08,680
-Herbie, watch out for it!
-Ah!
697
00:55:10,120 --> 00:55:12,120
-Ah!
-Ah!
47570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.