All language subtitles for Tree.on.a.Hill.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,800 --> 00:01:09,800 I'm so glad to see you, Clive. 2 00:01:10,280 --> 00:01:12,120 We've been worried sick. 3 00:01:12,200 --> 00:01:14,200 Because I needed time to think, Margaret. 4 00:01:15,720 --> 00:01:18,600 For all I knew, you could have gone to the police. 5 00:01:18,680 --> 00:01:20,880 We didn't go to the police. 6 00:01:23,320 --> 00:01:24,480 Why not? 7 00:01:24,560 --> 00:01:26,560 Because I forgive Margaret. 8 00:01:28,680 --> 00:01:30,680 And I forgive you too, Clive. 9 00:01:35,760 --> 00:01:37,760 That's good, I'm glad. 10 00:01:40,480 --> 00:01:42,760 Is that all you've gotta say? 11 00:01:42,840 --> 00:01:44,600 Of course I'm glad, 12 00:01:44,680 --> 00:01:47,160 but what matters now, is we do the right thing by Glyn 13 00:01:47,240 --> 00:01:49,640 and that's why we need to move him out of the freezer 14 00:01:49,720 --> 00:01:52,000 and give him a decent burial. 15 00:01:52,080 --> 00:01:55,880 He's a human being, Clive, not a shoulder of pork. 16 00:01:55,960 --> 00:01:57,840 Of course he is, 17 00:01:57,920 --> 00:02:00,160 but it's what Glyn deserves and what he wants. 18 00:02:01,160 --> 00:02:03,160 How do you know what Glyn wants? 19 00:02:07,960 --> 00:02:09,240 Because he told me. 20 00:02:10,520 --> 00:02:12,520 I saw him on the hill and we talked. 21 00:02:13,480 --> 00:02:15,040 Oh, my good God. 22 00:02:15,120 --> 00:02:17,120 Clive's seeing dead people now. 23 00:02:17,600 --> 00:02:19,080 It wasn't like that. 24 00:02:19,160 --> 00:02:22,440 It was more in my mind, having conversations with me, 25 00:02:22,520 --> 00:02:25,080 helping me think straight, and come to my senses. 26 00:02:25,160 --> 00:02:27,240 Something's happened to you, Clive. 27 00:02:28,360 --> 00:02:29,960 You are not yourself. 28 00:02:30,040 --> 00:02:33,040 But I am, Margaret, I am. 29 00:02:33,120 --> 00:02:35,520 I am more myself now than I've been in a long time. 30 00:02:39,160 --> 00:02:43,520 Everything is gonna be all right, Margaret, trust me. 31 00:02:43,600 --> 00:02:44,360 Oh! 32 00:02:45,640 --> 00:02:47,640 -Oh, my good God. -Shh. 33 00:03:01,120 --> 00:03:03,920 It's Ruth. 34 00:03:04,000 --> 00:03:04,960 We can't let her in. 35 00:03:05,040 --> 00:03:06,080 We'll have to. 36 00:03:06,160 --> 00:03:07,960 We can't, Sylvia. 37 00:03:08,040 --> 00:03:08,840 She knows something. 38 00:03:08,920 --> 00:03:10,920 Nobody knows anything. 39 00:03:12,560 --> 00:03:14,560 Now, stay calm 40 00:03:16,160 --> 00:03:17,840 and act normal. 41 00:03:20,840 --> 00:03:22,280 Quick, let's lay the table 42 00:03:22,360 --> 00:03:24,160 like we're just about to sit and eat. 43 00:03:24,240 --> 00:03:25,440 Yeah. 44 00:03:33,200 --> 00:03:34,600 Sorry to bother you, Clive. 45 00:03:34,680 --> 00:03:35,400 I'm looking for Sylvia. 46 00:03:35,480 --> 00:03:36,320 Is she with you? 47 00:03:36,400 --> 00:03:38,480 Yes, yes, come in. 48 00:03:38,560 --> 00:03:40,560 She's through here with us. 49 00:03:41,720 --> 00:03:43,880 Ruth's called in to see us. 50 00:03:47,320 --> 00:03:49,320 Is everything all right? 51 00:03:49,920 --> 00:03:52,920 Uh, yes, I was hoping I could have a quick word, 52 00:03:53,000 --> 00:03:54,240 but I can see you're getting ready to eat, 53 00:03:54,320 --> 00:03:55,520 so I won't keep you. 54 00:03:55,600 --> 00:03:57,600 No, it's all right. 55 00:03:58,680 --> 00:04:00,680 We're just laying the table. 56 00:04:01,120 --> 00:04:03,120 Sylvia's having food with us. 57 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Please. 58 00:04:15,800 --> 00:04:19,160 There's no easy way of saying this, I'm afraid, Sylvia, 59 00:04:19,240 --> 00:04:21,120 but it's come to light 60 00:04:21,200 --> 00:04:24,320 that Glyn has some serious financial troubles. 61 00:04:25,880 --> 00:04:27,760 And I don't know if you know how much debt he was in, 62 00:04:27,840 --> 00:04:30,880 but the business is on its knees, 63 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 and Glyn was close to going under. 64 00:04:34,520 --> 00:04:36,520 Oh, my God. 65 00:04:38,400 --> 00:04:43,040 Um, well, there must be some mistake. 66 00:04:43,120 --> 00:04:45,920 He would've told me if he had money worries. 67 00:04:46,000 --> 00:04:49,320 It's a shock, I know, but we have to consider 68 00:04:49,400 --> 00:04:51,760 that this might explain his disappearance, 69 00:04:51,840 --> 00:04:55,680 and the longer he's missing, 70 00:04:57,200 --> 00:04:59,800 the more worried we should be about his wellbeing. 71 00:05:07,040 --> 00:05:09,040 Can I ask how you found out? 72 00:05:09,920 --> 00:05:12,600 Lefi shared some papers he found in the office, 73 00:05:12,680 --> 00:05:15,320 legal threats from a number of suppliers. 74 00:05:18,640 --> 00:05:21,400 I know how hard this must be under the circumstances. 75 00:05:21,480 --> 00:05:22,400 Of course. 76 00:05:22,480 --> 00:05:24,480 I'll leave you to your supper. 77 00:05:37,680 --> 00:05:39,680 Uh, Ruth, love. 78 00:05:42,040 --> 00:05:44,360 You do still think there's a chance Glyn is okay, don't you? 79 00:05:44,440 --> 00:05:46,920 I'm trying to keep an open mind, Clive, 80 00:05:47,000 --> 00:05:48,680 but I am concerned. 81 00:05:48,760 --> 00:05:50,280 Of course. 82 00:05:50,360 --> 00:05:52,800 I don't suppose Glyn shared anything with you 83 00:05:52,880 --> 00:05:55,040 that he'd be reluctant to say to anyone else? 84 00:05:55,120 --> 00:05:57,120 Uh, no. 85 00:05:57,200 --> 00:05:59,200 We just, um, chewed the cud. 86 00:06:01,920 --> 00:06:05,160 Okay, well, if you do remember anything, anything at all, 87 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 you know where I am. 88 00:06:06,320 --> 00:06:08,920 Of course, yes, thanks Ruth. 89 00:06:09,000 --> 00:06:11,840 Oh, I forgot to ask, are you feeling better? 90 00:06:13,560 --> 00:06:15,800 Uh, Margaret said you were off today with a stomach bug 91 00:06:15,880 --> 00:06:17,400 and that's why you weren't able to lay the carpet 92 00:06:17,480 --> 00:06:19,560 at the house with Herbie? 93 00:06:19,640 --> 00:06:20,920 I was a bit groggy, that's all 94 00:06:21,000 --> 00:06:24,800 and Margaret said it was a bug, so I stayed home, 95 00:06:24,880 --> 00:06:27,200 but then I picked up quickly enough. 96 00:06:27,280 --> 00:06:29,520 So, you've been stuck inside the house all day? 97 00:06:31,040 --> 00:06:33,840 Yes, all day long, Ruth. 98 00:06:33,920 --> 00:06:36,320 Well, I'm glad to see you're doing better now, Clive. 99 00:06:36,400 --> 00:06:38,400 Yes, I'd better go. 100 00:06:39,680 --> 00:06:41,080 Thank you, Ruth. 101 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 -Ta-ra. -Ta-ra. 102 00:06:56,400 --> 00:06:58,680 It's all starting to make sense now see, 103 00:06:58,760 --> 00:07:01,600 why Glyn was behaving the way he was, the past few months, 104 00:07:01,680 --> 00:07:04,600 mood swings, mysterious phone calls at all hours. 105 00:07:04,680 --> 00:07:07,320 I thought it was because he was onto me and Herbie, 106 00:07:07,400 --> 00:07:10,200 but the poor bugger was just trying to save the business. 107 00:07:10,280 --> 00:07:12,600 He still shoulda told you he was in trouble. 108 00:07:12,680 --> 00:07:14,720 No, he was too proud, Mags. 109 00:07:14,800 --> 00:07:17,600 Exactly, if he'd be more honest with you, 110 00:07:17,680 --> 00:07:19,960 he wouldn't be lying downstairs in the cellar 111 00:07:20,040 --> 00:07:22,040 in your old chest freezer. 112 00:07:23,200 --> 00:07:25,880 It was Lefi I don't understand. 113 00:07:25,960 --> 00:07:27,440 Why didn't he come and talk to me 114 00:07:27,520 --> 00:07:30,040 about what he'd found, instead of talking to Ruth? 115 00:07:30,120 --> 00:07:32,720 It's a good job he did 116 00:07:32,800 --> 00:07:35,440 because Glyn's money troubles might be our way out of this. 117 00:07:35,520 --> 00:07:36,920 For shame, Clive. 118 00:07:37,000 --> 00:07:38,560 Stop it. 119 00:07:39,920 --> 00:07:42,040 It may give us a chance. 120 00:07:42,120 --> 00:07:43,880 Glyn now has a reason to disappear. 121 00:07:43,960 --> 00:07:45,240 He has a motive. 122 00:07:45,320 --> 00:07:47,200 How can you be so heartless? 123 00:07:47,280 --> 00:07:48,800 I'm not. 124 00:07:48,880 --> 00:07:51,400 Nobody will suspect us now. 125 00:07:51,480 --> 00:07:53,480 What do you say, Sylvia? 126 00:07:54,200 --> 00:07:56,360 Clive's right. 127 00:07:56,440 --> 00:07:58,520 This is our chance to put all this behind us. 128 00:08:00,200 --> 00:08:03,440 But we can't bury Glyn, not with Ruth sniffing about. 129 00:08:03,520 --> 00:08:04,520 It's not safe. 130 00:08:04,600 --> 00:08:06,560 You are being paranoid. 131 00:08:06,640 --> 00:08:09,320 You don't understand. 132 00:08:09,400 --> 00:08:12,880 You haven't seen what I've seen or know what I know. 133 00:08:12,960 --> 00:08:15,600 No, Mags, we've gotta do this. 134 00:08:16,560 --> 00:08:18,560 It's now or never. 135 00:08:19,280 --> 00:08:21,720 We have to give Glyn a proper burial. 136 00:08:24,480 --> 00:08:26,480 Why are you suddenly taking Clive's side on everything? 137 00:08:26,560 --> 00:08:28,360 I am not, Mags, I'm just saying what I think. 138 00:08:28,440 --> 00:08:29,880 So, it's two against one now. 139 00:08:29,960 --> 00:08:32,480 It's not about taking sides, 140 00:08:32,560 --> 00:08:35,280 it's about doing the right thing, Margaret. 141 00:08:37,520 --> 00:08:39,520 Fine. 142 00:08:39,920 --> 00:08:41,520 Do it your way. 143 00:08:41,600 --> 00:08:43,680 But don't blame me if it all goes horribly wrong, 144 00:08:43,760 --> 00:08:45,760 because I did try to warn you. 145 00:09:12,960 --> 00:09:15,840 Oh, he looks like a little baby in there. 146 00:09:40,920 --> 00:09:43,120 Right. 147 00:09:43,200 --> 00:09:45,800 If you two can grab Glyn's legs, 148 00:09:46,840 --> 00:09:48,840 I'll lift him by his shoulders. 149 00:09:50,240 --> 00:09:52,240 One, two, 150 00:09:53,760 --> 00:09:56,320 and lift. 151 00:10:05,920 --> 00:10:07,920 It's no good, Clive. 152 00:10:08,840 --> 00:10:10,840 -He's too heavy. -Ah. 153 00:10:11,520 --> 00:10:13,800 Oh, look at your fingers, Clive, they're turning blue. 154 00:10:13,880 --> 00:10:15,320 You'll get frostbite. 155 00:10:15,400 --> 00:10:16,800 I'll put some gloves on and then we'll try again. 156 00:10:16,880 --> 00:10:18,880 We're not trying again, Clive. 157 00:10:19,360 --> 00:10:21,560 He's too bloody heavy. 158 00:10:24,120 --> 00:10:26,760 Then we'll have to wait until he defrosts. 159 00:10:26,840 --> 00:10:28,920 No, it'll take too long. 160 00:10:29,000 --> 00:10:29,880 It took the best part of a day 161 00:10:29,960 --> 00:10:31,960 to defrost the Christmas turkey. 162 00:10:36,160 --> 00:10:38,200 We're gonna have to just ask someone to help us. 163 00:10:38,280 --> 00:10:42,120 You're not serious? 164 00:10:42,200 --> 00:10:44,200 Like who? 165 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 Oh, my good God. 166 00:10:53,440 --> 00:10:56,240 No. 167 00:11:00,360 --> 00:11:03,200 Five and seven, 57. 168 00:11:06,160 --> 00:11:08,040 Two fives, 55. 169 00:11:14,240 --> 00:11:16,240 Eight and seven, 87. 170 00:11:17,560 --> 00:11:18,680 If you're gonna to bloody fidget, 171 00:11:18,760 --> 00:11:20,600 bugger off and do it by the bar. 172 00:11:20,680 --> 00:11:22,680 And I'll have another pint, it's your round. 173 00:11:24,200 --> 00:11:28,520 He's not answering. 174 00:11:30,720 --> 00:11:32,040 Where are you going? 175 00:11:32,120 --> 00:11:33,880 To get my phone. 176 00:11:33,960 --> 00:11:36,680 He might answer if he sees it's me calling. 177 00:11:41,000 --> 00:11:43,240 Three and zero, 30. 178 00:11:43,320 --> 00:11:44,840 Another one for John Frederick. 179 00:11:44,920 --> 00:11:46,920 No problem. 180 00:11:52,160 --> 00:11:54,920 Four and five, 45. 181 00:11:56,440 --> 00:11:58,360 Hello? 182 00:11:58,440 --> 00:12:00,000 Sorry to disturb, Herb, 183 00:12:00,080 --> 00:12:03,080 um, but I need to ask a big favour of you. 184 00:12:05,000 --> 00:12:07,960 What kind of favour, I'm busy. 185 00:12:08,040 --> 00:12:11,560 I can't say over the phone, but it's important. 186 00:12:11,640 --> 00:12:13,360 I need your help. 187 00:12:13,440 --> 00:12:16,240 Can you come over to our house? 188 00:12:16,320 --> 00:12:18,600 Well, can't it wait till tomorrow? 189 00:12:18,680 --> 00:12:20,840 I don't think it can, Herb, 190 00:12:20,920 --> 00:12:22,080 and I'm desperate 191 00:12:22,160 --> 00:12:23,840 and you know I wouldn't ask if I wasn't. 192 00:12:27,600 --> 00:12:31,120 It's about Sylvia. 193 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 What about her? 194 00:12:35,360 --> 00:12:38,840 I can't say too much, but it's urgent. 195 00:12:38,920 --> 00:12:40,160 Why, what's happened? 196 00:12:40,240 --> 00:12:42,400 It's best if you just come over. 197 00:12:42,480 --> 00:12:44,480 She's in our house. 198 00:12:46,440 --> 00:12:48,720 Herbie, are you still there? 199 00:12:49,680 --> 00:12:51,400 She needs you, Herbie. 200 00:12:51,480 --> 00:12:53,480 Herbie, say something, please. 201 00:12:54,240 --> 00:12:56,600 Okay, I'll be over now. 202 00:12:58,600 --> 00:13:00,600 I really appreciate it. 203 00:13:01,480 --> 00:13:04,880 Come as quick as you can and bring the van. 204 00:13:04,960 --> 00:13:06,960 -What for? -I'll explain when I see you. 205 00:14:39,360 --> 00:14:41,360 Well, what is it? 206 00:14:43,520 --> 00:14:45,520 What's wrong? 207 00:14:49,160 --> 00:14:51,160 What's happened? 208 00:14:52,240 --> 00:14:54,240 Sylvia? 209 00:15:00,880 --> 00:15:02,880 Margaret? 210 00:15:05,880 --> 00:15:07,880 Well, what's happened? 211 00:15:10,120 --> 00:15:12,120 It's hard to put into words, Herbie. 212 00:15:16,640 --> 00:15:18,480 Perhaps it's best if we show you. 213 00:15:18,560 --> 00:15:20,880 Oh, my good God. 214 00:16:21,480 --> 00:16:23,480 Good Christ, Almighty Jesus. 215 00:16:27,960 --> 00:16:29,960 It's Glyn. 216 00:16:39,880 --> 00:16:41,880 Why is he in there? 217 00:16:43,880 --> 00:16:45,840 What the bloody hell is Glyn doing in the freezer? 218 00:16:45,920 --> 00:16:47,920 That's why I asked you to come over here, 219 00:16:49,320 --> 00:16:51,440 to explain to you, 220 00:16:51,520 --> 00:16:53,240 and why I couldn't tell you on the phone. 221 00:16:53,320 --> 00:16:55,320 I killed him. 222 00:16:56,920 --> 00:17:00,040 I couldn't help it, Herbie, it was an accident. 223 00:17:00,120 --> 00:17:02,520 He was attacking Clive and I stopped him, 224 00:17:02,600 --> 00:17:06,240 but he fell awkwardly and hit his head. 225 00:17:06,320 --> 00:17:08,320 Sweet Jesus. 226 00:17:12,200 --> 00:17:14,440 I never meant to hurt him. 227 00:17:16,800 --> 00:17:18,800 I swear. 228 00:17:19,360 --> 00:17:20,960 It was an accident. 229 00:17:21,040 --> 00:17:23,120 This can't be happening. 230 00:17:24,720 --> 00:17:26,320 Half an hour ago I was watching father 231 00:17:26,400 --> 00:17:27,520 playing bingo at the social. 232 00:17:27,600 --> 00:17:30,320 I know that this is hard, 233 00:17:32,840 --> 00:17:36,600 but you were the only person we could turn to, Herbie, 234 00:17:38,320 --> 00:17:39,400 who might understand. 235 00:17:39,480 --> 00:17:40,520 I don't think I wanna understand. 236 00:17:40,600 --> 00:17:42,720 Hear me out, Herbie, please. 237 00:17:45,960 --> 00:17:47,960 It's me, Clive. 238 00:17:51,760 --> 00:17:53,760 Does anybody else know about this? 239 00:17:56,560 --> 00:17:59,160 You've lost your marbles, all of you. 240 00:18:01,200 --> 00:18:02,680 No, no, I'm outa here. 241 00:18:02,760 --> 00:18:04,360 No, Herbie, please stay. 242 00:18:04,440 --> 00:18:06,440 I want nothing to do with this, Sylvia. 243 00:18:07,400 --> 00:18:08,680 It's insane. 244 00:18:08,760 --> 00:18:11,560 Herbie, please wait, don't, wait, wait. 245 00:18:11,640 --> 00:18:14,160 Listen to me. 246 00:18:17,480 --> 00:18:21,840 I didn't ask you to come over here for my sake, 247 00:18:21,920 --> 00:18:24,840 or Sylvia's sake. 248 00:18:24,920 --> 00:18:27,360 What happens between you two is none of my business, 249 00:18:27,440 --> 00:18:31,680 but the reason I asked you over is because of Margaret. 250 00:18:34,840 --> 00:18:36,520 She doesn't deserve to go to prison 251 00:18:36,600 --> 00:18:38,600 for what she did that night. 252 00:18:39,960 --> 00:18:42,480 It was an awful thing that happened, 253 00:18:43,840 --> 00:18:46,320 but it was an accident. 254 00:18:48,240 --> 00:18:50,240 Margaret did it 255 00:18:51,200 --> 00:18:53,200 to save my life. 256 00:18:54,520 --> 00:18:57,280 And if Glyn was alive now, 257 00:18:57,360 --> 00:18:59,440 he'd say the same thing. 258 00:19:01,800 --> 00:19:03,800 I know he would. 259 00:19:07,640 --> 00:19:11,560 She is just an ordinary person, Herbie, like all of us. 260 00:19:14,120 --> 00:19:18,880 But she's my wife 261 00:19:20,120 --> 00:19:22,120 and I love her with all my heart. 262 00:19:23,880 --> 00:19:28,600 And I know she'll have to live with what she's done. 263 00:19:33,760 --> 00:19:37,680 And that is punishment enough. 264 00:19:40,720 --> 00:19:44,720 So please, Herbie, please don't go, 265 00:19:47,640 --> 00:19:49,640 for her sake. 266 00:19:51,400 --> 00:19:53,400 We need you to help us. 267 00:20:07,920 --> 00:20:11,360 Thank you, Herbie, thank you, thank you. 268 00:20:11,440 --> 00:20:12,240 Oh, Herbie. 269 00:20:12,320 --> 00:20:14,320 No, no, don't touch me. 270 00:20:22,760 --> 00:20:25,000 Let's just do what needs to be done 271 00:20:27,240 --> 00:20:29,240 and then we'll see where we've got to. 272 00:20:32,640 --> 00:20:37,440 Right, what's the plan? 273 00:20:42,800 --> 00:20:45,000 One, 274 00:20:45,080 --> 00:20:47,080 two, 275 00:20:47,840 --> 00:20:50,400 and lift. 276 00:20:50,480 --> 00:20:52,480 Oh God, Jesus. 277 00:20:53,560 --> 00:20:54,560 All right? 278 00:20:55,560 --> 00:20:56,360 Oh. 279 00:20:56,440 --> 00:20:58,880 Put your hand over. 280 00:21:02,400 --> 00:21:04,440 -Oh, my God. -God. 281 00:21:04,520 --> 00:21:06,720 This tarpaulin's ripping. 282 00:21:06,800 --> 00:21:08,120 All right, he's on the left. 283 00:21:08,200 --> 00:21:09,520 Yeah, he's on the left. 284 00:21:09,600 --> 00:21:11,280 Wait a minute. 285 00:21:11,360 --> 00:21:14,120 Oh no, he's a bit slippy, grab hold of him. 286 00:21:14,200 --> 00:21:15,720 Yeah, okay, one, two, three. 287 00:21:21,720 --> 00:21:23,720 Christ. 288 00:21:24,760 --> 00:21:26,760 We need to wrap him in something. 289 00:21:29,920 --> 00:21:32,560 Well, there's always, um, carpet remnants 290 00:21:32,640 --> 00:21:33,680 in the back of the van. 291 00:21:33,760 --> 00:21:34,400 They should do the trick. 292 00:21:34,480 --> 00:21:35,280 I'll go get it. 293 00:21:35,360 --> 00:21:36,400 I'll come with you. 294 00:21:36,480 --> 00:21:38,080 No, no, it's okay, I'll- 295 00:21:38,160 --> 00:21:39,920 No, Herbie, please, let me and Margaret go for a minute. 296 00:21:40,000 --> 00:21:41,520 I think we need some air. 297 00:21:41,600 --> 00:21:43,600 Come on, Margaret. 298 00:21:46,840 --> 00:21:50,800 Oh, you'll, um, 299 00:21:50,880 --> 00:21:52,320 you'll need these. 300 00:21:52,400 --> 00:21:55,520 Yes. 301 00:22:06,400 --> 00:22:08,800 Sorry I never made it to the fitting this morning. 302 00:22:12,280 --> 00:22:14,280 I told Frederick to fill in for you. 303 00:22:18,880 --> 00:22:20,880 Was Ruth pleased with it? 304 00:22:24,520 --> 00:22:27,320 Yeah, seemed to be. 305 00:22:27,400 --> 00:22:29,080 That's good. 306 00:22:32,920 --> 00:22:34,920 If only she knew. 307 00:22:45,000 --> 00:22:47,960 You did all this by yourself? 308 00:22:48,040 --> 00:22:49,760 I did. 309 00:23:01,440 --> 00:23:03,440 The three amigos. 310 00:23:19,520 --> 00:23:21,000 -Which one? -Over here. 311 00:23:21,080 --> 00:23:22,840 Oh, shh, shh. 312 00:23:27,520 --> 00:23:30,440 Shh, shh, shh. 313 00:23:37,440 --> 00:23:39,440 -Ready? -Ready. 314 00:23:43,200 --> 00:23:45,280 No, hold on, hold on. 315 00:23:45,360 --> 00:23:46,400 -Go on then. -Yeah. 316 00:23:46,480 --> 00:23:51,360 Up. 317 00:23:52,120 --> 00:23:52,760 -Oh. -Ah. 318 00:23:52,840 --> 00:23:54,200 -Oh. -Ah. 319 00:23:56,200 --> 00:23:57,720 -Go on. -Oh. 320 00:23:57,800 --> 00:23:58,760 -Right come on on. -Right. 321 00:23:58,840 --> 00:24:00,000 -Okay. -Swing him round. 322 00:24:00,080 --> 00:24:01,280 Keep coming, keep coming. 323 00:24:01,360 --> 00:24:02,880 -Watch your back, man. -He isn't ready. 324 00:24:02,960 --> 00:24:05,320 Watch his head, Herbie. 325 00:24:05,400 --> 00:24:07,400 I am watching. 326 00:24:07,480 --> 00:24:08,720 -Margaret. -Huh? 327 00:24:08,800 --> 00:24:11,000 Try pushing him from under the stairs. 328 00:24:11,080 --> 00:24:12,280 -Okay. -Go, go, go, go, go. 329 00:24:12,360 --> 00:24:13,440 I'm on the steps, I'm on the steps. 330 00:24:13,520 --> 00:24:14,600 -Right. -Go on, go on. 331 00:24:14,680 --> 00:24:16,680 -Keep going, keep going. -Ah, ah. 332 00:24:16,760 --> 00:24:18,520 Yep, ow, ow, ow, ow, ow, ow, yep, yep. 333 00:24:18,600 --> 00:24:21,000 -Up, up, keep coming. -Oh, my God, ow. 334 00:24:22,440 --> 00:24:25,440 -Stop mincing about. -I am doing my best. 335 00:24:25,520 --> 00:24:26,960 Push it, push it, keep it coming, keep it coming. 336 00:24:27,040 --> 00:24:29,040 -Shh. -Push, push. 337 00:24:33,120 --> 00:24:35,120 -Keep going, keep going. -Ah. 338 00:24:38,800 --> 00:24:39,520 Come on, there now. 339 00:24:39,600 --> 00:24:40,840 You get in there. 340 00:24:40,920 --> 00:24:43,000 Shh, keep your voices down. 341 00:24:43,080 --> 00:24:44,960 I'll go check the coast is clear. 342 00:24:45,040 --> 00:24:45,880 Mind out, Clive. 343 00:24:45,960 --> 00:24:46,920 I'll clear a pathway now. 344 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 Go on. 345 00:25:02,880 --> 00:25:04,440 All clear, we're good to go. 346 00:25:06,800 --> 00:25:07,600 Come on. 347 00:25:07,680 --> 00:25:09,520 Open the van door. 348 00:25:09,600 --> 00:25:10,760 Keep coming. 349 00:25:19,040 --> 00:25:23,440 -Get it, man. -Ah. 350 00:25:30,240 --> 00:25:32,800 -Herbie, Herbie. -No, I've got it. 351 00:25:36,520 --> 00:25:38,520 Clive. 352 00:25:57,720 --> 00:26:00,520 You stay here, I'll get the tools. 353 00:26:03,680 --> 00:26:05,280 I'll come with you. 354 00:26:05,360 --> 00:26:08,480 Shut the door, shut the door. 355 00:26:11,960 --> 00:26:12,840 Look, I'm sorry about yesterday. 356 00:26:12,920 --> 00:26:13,760 Yeah. 357 00:26:13,840 --> 00:26:15,160 Is that all you can say? 358 00:26:15,240 --> 00:26:16,600 I'm trying my best to believe you, Sylvia. 359 00:26:16,680 --> 00:26:17,440 It's not easy is it? 360 00:26:17,520 --> 00:26:19,880 All right, all right. 361 00:26:19,960 --> 00:26:22,840 Oh, my good God, quick, there's a car coming. 362 00:26:22,920 --> 00:26:24,640 Everybody inside. 363 00:26:24,720 --> 00:26:26,720 Hurry up, hurry up, hurry. 364 00:26:45,800 --> 00:26:47,040 It's Lefi. 365 00:26:47,120 --> 00:26:48,480 What the bloody hell 366 00:26:48,560 --> 00:26:49,640 is Lefi doing here at this time of night? 367 00:26:49,720 --> 00:26:51,520 -He's seen my van. -Huh? 368 00:26:51,600 --> 00:26:54,280 So, well he knows about me and Sylvia. 369 00:26:54,360 --> 00:26:55,800 Since when? 370 00:26:55,880 --> 00:26:58,480 It doesn't matter when, Mags, he just knows. 371 00:26:58,560 --> 00:27:00,560 How long is he just gonna sit there for? 372 00:27:00,640 --> 00:27:03,560 I hope to Christ he doesn't go anywhere near the van. 373 00:27:03,640 --> 00:27:05,640 We'll, we'll have to stop him. 374 00:27:05,720 --> 00:27:07,760 Well, it's you he's come to see. 375 00:27:07,840 --> 00:27:09,760 Well, perhaps he's got news from Ruth. 376 00:27:09,840 --> 00:27:11,920 Go and ask him, find out. 377 00:27:12,000 --> 00:27:12,960 No, no. 378 00:27:13,040 --> 00:27:15,040 We need to distract him, Herbie. 379 00:27:16,600 --> 00:27:18,800 Get out there, Sylvia, now. 380 00:27:19,800 --> 00:27:21,800 Clive is right, now go. 381 00:27:24,880 --> 00:27:26,280 Hurry. 382 00:27:33,160 --> 00:27:34,520 Oh, my good God, Lefi, you gave me a fright. 383 00:27:34,600 --> 00:27:35,720 What are you doing here? 384 00:27:35,800 --> 00:27:37,800 I, I wanna talk to you. 385 00:27:38,560 --> 00:27:39,720 Can it wait till tomorrow? 386 00:27:39,800 --> 00:27:40,720 It's been a bit of a long day. 387 00:27:40,800 --> 00:27:42,120 Oh, I am sick and tired 388 00:27:42,200 --> 00:27:44,320 of people telling me to come back tomorrow. 389 00:27:44,400 --> 00:27:45,560 It's important. 390 00:27:45,640 --> 00:27:47,640 What's Herbie doing here? 391 00:27:49,600 --> 00:27:51,520 I don't wanna talk about it out here. 392 00:27:51,600 --> 00:27:53,760 What? 393 00:27:53,840 --> 00:27:55,840 Come on, let's go to the mans. 394 00:27:57,080 --> 00:27:59,280 You look like you could do with a drink, I know I do. 395 00:28:03,600 --> 00:28:05,600 Lefi, please. 396 00:28:23,000 --> 00:28:25,280 She's done it. 397 00:28:27,120 --> 00:28:28,280 -Well, thank God for that. -I'm going after her. 398 00:28:28,360 --> 00:28:30,360 -No. -No, Herbie, stop. 399 00:28:31,480 --> 00:28:33,480 I need your help, Herbie. 400 00:28:34,080 --> 00:28:35,720 We can't waste any more time. 401 00:28:35,800 --> 00:28:37,800 We need to move Glyn now. 402 00:28:38,720 --> 00:28:40,720 Please, Herbie. 403 00:28:41,960 --> 00:28:45,800 All right, but I'm coming straight back here 404 00:28:45,880 --> 00:28:47,680 after we've finished. 405 00:28:47,760 --> 00:28:49,760 Deal. 406 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 Hand them here. 407 00:29:05,720 --> 00:29:06,840 Right. 408 00:29:06,920 --> 00:29:09,200 Aren't you gonna say goodbye then? 409 00:29:09,280 --> 00:29:11,280 Of course I am. 410 00:29:11,680 --> 00:29:13,880 I was just gonna put these in the van and come back. 411 00:29:13,960 --> 00:29:15,240 I don't believe you. 412 00:29:15,320 --> 00:29:18,080 Clive, I'll wait in the van, all right? 413 00:29:29,720 --> 00:29:31,880 Are you still you? 414 00:29:31,960 --> 00:29:33,960 Of course I am. 415 00:29:41,720 --> 00:29:42,840 You'd better go. 416 00:29:42,920 --> 00:29:44,920 I love you, Margaret. 417 00:29:47,280 --> 00:29:49,080 Be careful. 418 00:29:49,160 --> 00:29:51,360 I will. 419 00:32:44,240 --> 00:32:46,240 That's how you hurt your hand, 420 00:32:49,160 --> 00:32:51,160 setting fire to Glyn's truck? 421 00:32:52,840 --> 00:32:54,840 It wasn't me who torched it. 422 00:32:55,360 --> 00:32:57,360 I would never do that to Glyn. 423 00:32:57,440 --> 00:32:59,320 We were friends. 424 00:32:59,400 --> 00:33:01,400 You hid him in the freezer. 425 00:33:02,120 --> 00:33:04,120 That was different. 426 00:33:04,560 --> 00:33:07,960 It was either that or Margaret goes to jail. 427 00:33:08,040 --> 00:33:10,040 Sweet Jesus. 428 00:33:12,520 --> 00:33:15,280 I always thought I knew you. 429 00:33:15,360 --> 00:33:17,360 You were like me. 430 00:33:18,040 --> 00:33:20,600 You know, a bit quiet, 431 00:33:22,440 --> 00:33:24,440 intimidating, 432 00:33:25,680 --> 00:33:27,680 but normal. 433 00:33:30,840 --> 00:33:32,840 I couldn't be much more wrong. 434 00:33:33,480 --> 00:33:35,480 Everything's changing, that's all. 435 00:33:37,680 --> 00:33:40,520 And I suppose, for the first time, 436 00:33:42,280 --> 00:33:44,280 I have to change with it. 437 00:33:46,200 --> 00:33:49,960 It's a strange world, Herbie 438 00:33:50,040 --> 00:33:52,080 and getting stranger. 439 00:33:52,160 --> 00:33:54,160 Tell me about it. 440 00:33:54,800 --> 00:33:58,560 The funny thing is I've never felt more alive. 441 00:34:01,480 --> 00:34:05,840 And, if Glyn hadn't died, I might have never found out. 442 00:34:06,880 --> 00:34:08,680 Yeah, but you used to be happy. 443 00:34:11,240 --> 00:34:15,360 I thought I was, but I didn't know any different. 444 00:34:19,200 --> 00:34:20,640 I tried to build a world 445 00:34:20,720 --> 00:34:23,000 that I hoped would always stay the same. 446 00:34:23,960 --> 00:34:25,440 That's impossible. 447 00:34:25,520 --> 00:34:27,520 I know that now, 448 00:34:28,160 --> 00:34:29,600 but not then. 449 00:34:45,840 --> 00:34:47,760 I suppose you've spoken to Ruth by now 450 00:34:47,840 --> 00:34:49,880 about Glyn's money troubles. 451 00:34:52,360 --> 00:34:54,080 Sorry, I didn't speak to you first about it. 452 00:34:54,160 --> 00:34:58,320 Um, I just thought Ruth should know. 453 00:34:58,400 --> 00:34:59,720 It's not your fault, Lefi. 454 00:34:59,800 --> 00:35:01,040 She would've found out sooner or later. 455 00:35:01,120 --> 00:35:03,120 You did the right thing. 456 00:35:05,880 --> 00:35:07,880 I had no idea about the mess he was in. 457 00:35:09,600 --> 00:35:12,840 If I'd known, perhaps I could have done something to help. 458 00:35:12,920 --> 00:35:15,080 Well, it doesn't matter anymore, it's too late. 459 00:35:18,400 --> 00:35:19,520 You don't think Glyn's coming home? 460 00:35:19,600 --> 00:35:21,880 No, I don't think he is. 461 00:35:27,640 --> 00:35:30,600 Oh God, I'm sorry Lefi, I just can't lie to you. 462 00:35:30,680 --> 00:35:31,840 No, it's okay. 463 00:35:31,920 --> 00:35:33,920 Just hearing you say it, that's all. 464 00:35:47,440 --> 00:35:49,440 Never had wine before. 465 00:35:54,880 --> 00:35:56,880 My father did the same thing as Glyn, 466 00:36:00,760 --> 00:36:02,760 just walked out on us, 467 00:36:03,840 --> 00:36:05,840 never came back. 468 00:36:08,600 --> 00:36:11,280 Glyn probably did more for me than my own father ever did, 469 00:36:13,840 --> 00:36:17,400 gave me a chance when everybody else thought I was a nobody. 470 00:36:23,160 --> 00:36:25,160 That's why I feel guilty again now 471 00:36:28,080 --> 00:36:29,560 'cause of what I feel for you. 472 00:36:32,640 --> 00:36:34,800 I've felt it ever since the first time I saw you. 473 00:36:37,360 --> 00:36:38,880 And I've tried to put those thoughts out of my mind, 474 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 but I, I can't help it. 475 00:36:47,160 --> 00:36:49,160 I'm sorry, I can't do this. 476 00:36:50,320 --> 00:36:51,640 Because of Herbie? 477 00:36:51,720 --> 00:36:53,160 No, because you're half my age, for God's sake. 478 00:36:53,240 --> 00:36:54,520 That makes no difference. 479 00:36:54,600 --> 00:36:55,920 Of course it does, it's ridiculous, Lefi. 480 00:36:56,000 --> 00:36:57,280 What's ridiculous is you trying to deny it 481 00:36:57,360 --> 00:37:00,480 and, and, and lying to me about Herbie. 482 00:37:00,560 --> 00:37:02,440 I know he only came to Margaret's house to see you. 483 00:37:02,520 --> 00:37:03,960 Oh, Lefi, if you only knew what was going on, 484 00:37:04,040 --> 00:37:05,040 you'd understand. 485 00:37:05,120 --> 00:37:06,640 Tell me. 486 00:37:06,720 --> 00:37:07,440 I can't. 487 00:37:07,520 --> 00:37:09,520 I wanna know. 488 00:37:14,760 --> 00:37:16,200 Herbie only came round 489 00:37:16,280 --> 00:37:19,120 because I wanted to tell him it was over between us. 490 00:37:22,080 --> 00:37:24,080 So, why didn't you meet him here? 491 00:37:25,760 --> 00:37:27,200 Because I was afraid of how he'd react 492 00:37:27,280 --> 00:37:28,840 if we were on our own, 493 00:37:28,920 --> 00:37:30,920 so I arranged to meet him at Margaret's house instead. 494 00:37:32,280 --> 00:37:35,120 -So you're afraid of him? -Yes, no, I dunno. 495 00:37:36,200 --> 00:37:36,840 Has he ever hurt you before? 496 00:37:36,920 --> 00:37:38,240 Of course not. 497 00:37:38,320 --> 00:37:39,360 'Cause if he has I, I'll fucking kill him. 498 00:37:39,440 --> 00:37:40,600 Oh, Lefi, please. 499 00:37:40,680 --> 00:37:41,400 I wanna look after you. 500 00:37:41,480 --> 00:37:42,280 No, no, stop it. 501 00:37:42,360 --> 00:37:43,240 I'm not a kid anymore. 502 00:37:43,320 --> 00:37:44,520 I know what I feel, I love you. 503 00:37:44,600 --> 00:37:46,720 No, stop it, stop it, stop it. 504 00:37:49,920 --> 00:37:52,360 What, sorry. 505 00:38:00,640 --> 00:38:02,640 I don't deserve to be loved, 506 00:38:04,160 --> 00:38:06,160 by you or anybody else. 507 00:38:07,920 --> 00:38:09,920 I'm not a good person, Lefi. 508 00:38:11,920 --> 00:38:13,920 This is all my fault. 509 00:38:15,280 --> 00:38:17,080 Everything bad that's happened is because of me. 510 00:38:17,160 --> 00:38:19,840 No, don't say that. 511 00:38:20,960 --> 00:38:22,960 It isn't true. 512 00:38:42,440 --> 00:38:43,240 Sorry. 513 00:38:43,320 --> 00:38:44,120 Please don't say that. 514 00:38:44,200 --> 00:38:46,280 Uh, I should go. 515 00:38:46,360 --> 00:38:48,360 No, I want you to stay. 516 00:39:00,360 --> 00:39:02,360 Hooray. 517 00:39:02,440 --> 00:39:04,520 Herbie? 518 00:39:04,600 --> 00:39:07,120 Your father's a winner, boy. 519 00:39:07,200 --> 00:39:09,200 Look, I am a winner. 520 00:39:16,240 --> 00:39:18,240 You, oh you little shit. 521 00:39:21,720 --> 00:39:24,920 Where have you gone in my bloody van, you bastard? 522 00:39:25,000 --> 00:39:26,560 Whoo, hoo, hoo, hoo, hoo. 523 00:39:26,640 --> 00:39:28,320 Whoo, hoo, hoo, hoo, hoo. 524 00:39:28,400 --> 00:39:32,200 Good Christ, Dai, what the bloody hell are you doing? 525 00:39:32,280 --> 00:39:36,200 Howling for peace in the universe 526 00:39:36,280 --> 00:39:37,360 under the full moon. 527 00:39:37,440 --> 00:39:40,320 Oh, fuck the full moon. 528 00:39:40,400 --> 00:39:42,040 And if you see Herbie before me, 529 00:39:42,120 --> 00:39:45,920 tell him he can shove a universe pf peace 530 00:39:46,000 --> 00:39:47,640 right up his arse. 531 00:39:47,720 --> 00:39:49,200 Whoo hoo hoo hoo hoo hoo. 532 00:39:49,280 --> 00:39:52,560 Shush, man, you're keeping people awake, man. 533 00:39:52,640 --> 00:39:54,160 Whoo hoo, whoo, hoo hoo. 534 00:40:21,840 --> 00:40:23,920 This is it. 535 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 This is where I last spoke to Glyn today. 536 00:40:28,560 --> 00:40:30,120 How do you mean? 537 00:40:30,200 --> 00:40:31,880 You spoke to him? 538 00:40:31,960 --> 00:40:33,960 We talked after he was dead. 539 00:40:34,800 --> 00:40:37,960 He helped me clear my head, him and the chi. 540 00:40:38,040 --> 00:40:40,120 Well, how the fuck was the chi involved? 541 00:40:41,920 --> 00:40:43,640 It's a long story. 542 00:40:43,720 --> 00:40:47,440 All you need to know is me and Glyn made our peace. 543 00:40:47,520 --> 00:40:49,640 You're turning Tonto on me, Clive, 544 00:40:49,720 --> 00:40:51,600 and I don't like it. 545 00:40:51,680 --> 00:40:54,200 I am not turning Tonto, honest. 546 00:40:55,640 --> 00:40:57,640 Glyn's gone now. 547 00:40:59,160 --> 00:41:02,520 All we need to do 548 00:41:02,600 --> 00:41:04,440 is bury him. 549 00:43:06,880 --> 00:43:11,760 Go through. 550 00:43:41,480 --> 00:43:43,480 Please sit down. 551 00:43:44,560 --> 00:43:47,600 I don't think I can. 552 00:43:47,680 --> 00:43:49,720 Thanks all the same, but if it's all right, I'll stand. 553 00:43:51,080 --> 00:43:53,080 Whatever suits Margaret. 554 00:43:53,560 --> 00:43:55,560 You stand if you want to. 555 00:43:58,560 --> 00:44:00,560 I'm not sure what I'm doing here, but 556 00:44:07,240 --> 00:44:09,240 I found this 557 00:44:11,560 --> 00:44:13,320 in the bag with the burn cream. 558 00:44:16,320 --> 00:44:18,320 And I was wondering why. 559 00:44:19,240 --> 00:44:20,720 If you know the truth about Glyn, 560 00:44:20,800 --> 00:44:23,200 why do you keep tormenting me? 561 00:44:25,680 --> 00:44:27,680 Why haven't you been to the police? 562 00:44:28,480 --> 00:44:30,480 I'm not tormenting you. 563 00:44:33,520 --> 00:44:35,560 I'm trying to save you, Margaret. 564 00:44:39,040 --> 00:44:43,240 The same as the good Lord saved me that night in the forest 565 00:44:45,160 --> 00:44:47,160 when I tried to take my own life, 566 00:44:49,480 --> 00:44:52,520 while you and Clive were trying to get rid of Glyn. 567 00:44:54,400 --> 00:44:56,400 You were there? 568 00:44:57,520 --> 00:44:58,920 Y- you saw? 569 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 God spared me my life 570 00:45:01,840 --> 00:45:03,840 so that I could witness what you did 571 00:45:05,400 --> 00:45:07,400 and bring you to salvation. 572 00:45:09,840 --> 00:45:11,840 But the truth is, 573 00:45:13,880 --> 00:45:16,040 the truth is I've struggled, Margaret, 574 00:45:17,680 --> 00:45:21,760 to accept how two decent and honest people 575 00:45:23,400 --> 00:45:24,600 could do such an horrible thing. 576 00:45:24,680 --> 00:45:26,200 It was an accident, Aidan, I swear. 577 00:45:26,280 --> 00:45:31,120 I'm sure it was, but I've been praying to God 578 00:45:32,520 --> 00:45:35,120 to tell me how best we use what I know. 579 00:45:35,200 --> 00:45:36,800 Should I go to the police? 580 00:45:36,880 --> 00:45:39,960 Does God want to punish you for what you did? 581 00:45:40,040 --> 00:45:41,240 Does he, Margaret? 582 00:45:41,320 --> 00:45:44,440 I don't know what God wants, Aidan. 583 00:45:44,520 --> 00:45:46,520 I don't know what to believe. 584 00:45:47,960 --> 00:45:51,480 Our God is not a vengeful God, Margaret. 585 00:45:52,880 --> 00:45:55,880 You need to know that and trust in that 586 00:45:55,960 --> 00:45:58,600 because our God is a God of love. 587 00:45:58,680 --> 00:46:00,440 -Yes. -And forgiveness. 588 00:46:00,520 --> 00:46:02,680 And if you confess your sins to God, 589 00:46:02,760 --> 00:46:06,280 then He will forgive you, Margaret. 590 00:46:06,360 --> 00:46:08,360 Yes, yes. 591 00:46:10,040 --> 00:46:14,560 Not judge and you will not be judged 592 00:46:14,640 --> 00:46:16,720 and God will forgive us our sins. 593 00:46:16,800 --> 00:46:17,800 Yes. 594 00:46:17,880 --> 00:46:19,480 This is my mission, Margaret, 595 00:46:19,560 --> 00:46:22,880 to bring you and Clive out of the darkness 596 00:46:22,960 --> 00:46:24,480 -and back into light. -Oh. 597 00:46:24,560 --> 00:46:26,840 I didn't go to the police 598 00:46:26,920 --> 00:46:29,960 because it's God you need to beg to for forgiveness. 599 00:46:30,040 --> 00:46:30,920 Yes. 600 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 -Not Ruth. -No. 601 00:46:33,080 --> 00:46:36,080 You need to open your heart to God, 602 00:46:37,320 --> 00:46:39,120 -to God's everlasting love. -Oh. 603 00:46:39,200 --> 00:46:41,200 -Before it's too late. -Oh. 604 00:46:41,680 --> 00:46:44,280 Ask for His forgiveness 605 00:46:44,360 --> 00:46:47,280 and let the grace of God set you free. 606 00:46:49,560 --> 00:46:52,600 Forgive me Father, for I have sinned. 607 00:46:52,680 --> 00:46:54,680 -Amen. -Amen. 608 00:46:55,680 --> 00:46:57,680 Amen. 609 00:47:39,120 --> 00:47:41,120 Ah, ah. 610 00:47:41,520 --> 00:47:43,520 Ah, ah. 611 00:47:45,960 --> 00:47:48,440 Let's get him in there and comfortable, 612 00:47:50,200 --> 00:47:52,200 as quickly as we can, 613 00:47:53,240 --> 00:47:55,240 before he defrosts. 614 00:47:56,240 --> 00:47:57,960 Well, can't we just roll him in? 615 00:47:58,040 --> 00:47:59,320 No. 616 00:47:59,400 --> 00:48:01,200 Well, he's hardly gonna notice is he? 617 00:48:01,280 --> 00:48:03,840 I mean, it's not a five star hotel. 618 00:48:05,760 --> 00:48:07,960 Just lower him in and I'll do the rest. 619 00:48:08,040 --> 00:48:10,040 Oh. 620 00:48:16,080 --> 00:48:18,080 Okay. 621 00:48:25,920 --> 00:48:28,840 -Ah, oh. -Oh. 622 00:48:28,920 --> 00:48:30,960 Oh, bingo. 623 00:48:31,040 --> 00:48:33,040 -Ah, ah. -Oh. 624 00:48:36,640 --> 00:48:38,640 No, no wait. 625 00:48:40,600 --> 00:48:42,480 I wanna say a few words 626 00:48:42,560 --> 00:48:43,520 before we fill him in. 627 00:48:43,600 --> 00:48:44,520 Oh, come on, you're not serious. 628 00:48:44,600 --> 00:48:46,600 I need to say goodbye, Herbie. 629 00:48:47,480 --> 00:48:50,120 All right, just get on with it. 630 00:49:00,400 --> 00:49:02,400 I'm gonna miss you, 631 00:49:04,880 --> 00:49:06,880 you bugger. 632 00:49:11,560 --> 00:49:13,560 Even though you kept your best advice to me 633 00:49:15,680 --> 00:49:17,680 until you were dead. 634 00:49:36,160 --> 00:49:39,480 Can we get this done now? 635 00:49:39,560 --> 00:49:41,560 So that we can go home? 636 00:49:45,480 --> 00:49:47,480 Go on. 637 00:50:19,720 --> 00:50:22,200 Come out, come out, whenever you are. 638 00:50:22,280 --> 00:50:25,960 I know you're in there, you little piggies. 639 00:50:26,040 --> 00:50:27,880 Open up. 640 00:50:29,560 --> 00:50:30,800 I'll go talk to him. 641 00:50:30,880 --> 00:50:31,520 -Open up. -I'll come with you. 642 00:50:31,600 --> 00:50:32,480 No Lefi, please. 643 00:50:32,560 --> 00:50:34,600 I need to do this myself. 644 00:50:34,680 --> 00:50:36,680 Please, for me. 645 00:50:43,480 --> 00:50:45,640 There's no point howling John Frederick. 646 00:50:45,720 --> 00:50:47,000 Herbie's not here. 647 00:50:47,080 --> 00:50:48,520 Hey, hey. 648 00:50:48,600 --> 00:50:51,120 Eh, don't you try and fool me, Delilah. 649 00:50:52,680 --> 00:50:55,920 I know he's in there because I can smell him, right? 650 00:50:56,000 --> 00:50:57,560 I'm not gonna argue with you. 651 00:50:57,640 --> 00:50:58,840 So, either you believe me and go home, 652 00:50:58,920 --> 00:51:00,160 or I'll have to phone the police. 653 00:51:00,240 --> 00:51:02,120 Oh, right, you phone the bloody police, 654 00:51:02,200 --> 00:51:04,160 and then you can explain to Ruth 655 00:51:04,240 --> 00:51:07,480 how you caused your own husband's disappearance 656 00:51:07,560 --> 00:51:11,280 because you were shagging my shit for brains son 657 00:51:11,360 --> 00:51:13,240 behind his back. 658 00:51:13,320 --> 00:51:15,120 You're drunk and acting ridiculous. 659 00:51:15,200 --> 00:51:18,640 Says you, who's hiding Herbie in there 660 00:51:18,720 --> 00:51:20,000 and you won't let him out. 661 00:51:20,080 --> 00:51:22,280 Herbie's not here. 662 00:51:22,360 --> 00:51:23,960 And if I were you, John Frederick, 663 00:51:24,040 --> 00:51:26,160 I'd shut up and go home quietly. 664 00:51:26,240 --> 00:51:28,840 Oh, well, well, well, well, well. 665 00:51:30,400 --> 00:51:32,880 Look who it is, ha, ha. 666 00:51:32,960 --> 00:51:35,560 Go home, old man, while you still can. 667 00:51:35,640 --> 00:51:39,800 Hey, don't you tell me what to do, youngster. 668 00:51:41,200 --> 00:51:44,160 I've kept your family in mats and foods 669 00:51:44,240 --> 00:51:46,720 since before the day that you were even born. 670 00:51:46,800 --> 00:51:49,920 So, if I was you, like, I'd stay out of things 671 00:51:50,000 --> 00:51:52,120 before I hit you so hard 672 00:51:52,200 --> 00:51:54,680 you'll be eating your own liver upside down, boy. 673 00:51:54,760 --> 00:51:57,240 -You what? -Oh, ho, ho. 674 00:51:57,320 --> 00:51:58,880 Stop it, the two of you, now! 675 00:51:58,960 --> 00:52:01,920 Keep her away from me before I pack anything. 676 00:52:03,840 --> 00:52:06,200 Hey, ho, ho. 677 00:52:06,280 --> 00:52:07,920 Yay. 678 00:52:08,000 --> 00:52:12,800 Hey, Herbie's gonna shit a brick and build a castle 679 00:52:14,360 --> 00:52:17,160 when he finds out about you and laughing boy there. 680 00:53:25,360 --> 00:53:27,360 Two amigos. 681 00:54:00,040 --> 00:54:02,160 I suppose everyone's afraid of it, a little bit, 682 00:54:04,720 --> 00:54:09,480 wary perhaps, of things changing when you least expect it. 683 00:54:11,680 --> 00:54:14,400 And give us this day our daily bread, 684 00:54:14,480 --> 00:54:17,040 and forgive us our trespasses, 685 00:54:17,120 --> 00:54:20,480 as we forgive those who trespass against us, 686 00:54:21,880 --> 00:54:24,720 and lead us not into temptation, 687 00:54:24,800 --> 00:54:27,360 and deliver us from evil, 688 00:54:27,440 --> 00:54:31,120 for thine is the kingdom, the power, and the glory, 689 00:54:32,240 --> 00:54:34,320 forever and ever, 690 00:54:34,400 --> 00:54:36,280 amen. 691 00:54:38,480 --> 00:54:42,000 But change can happen to anyone and at any time. 692 00:54:44,000 --> 00:54:45,880 And before you know it, 693 00:54:45,960 --> 00:54:49,400 the world you thought you knew, and always felt safe in, 694 00:54:49,480 --> 00:54:51,480 suddenly starts to feel strange 695 00:55:01,600 --> 00:55:03,960 until everything changes forever. 696 00:55:07,280 --> 00:55:08,680 -Herbie, watch out for it! -Ah! 697 00:55:10,120 --> 00:55:12,120 -Ah! -Ah! 47570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.