All language subtitles for Tree.on.a.Hill.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,000 --> 00:01:32,880 Get yourself tucked into these. 2 00:01:32,960 --> 00:01:34,680 Thanks Sarge. I'd eat an horse. 3 00:01:34,760 --> 00:01:35,640 It's only coffee and a couple of 4 00:01:35,720 --> 00:01:37,720 leftover sausage rolls. 5 00:01:38,600 --> 00:01:39,480 It's good we've had rain, 6 00:01:39,560 --> 00:01:40,920 whole forest could have gone up. 7 00:01:41,000 --> 00:01:42,160 Hm. 8 00:01:42,240 --> 00:01:43,760 That's what the fire brigade said. 9 00:01:43,840 --> 00:01:45,840 They managed to put it out not long after I got here. 10 00:01:47,040 --> 00:01:49,040 Glyn not around? 11 00:01:49,440 --> 00:01:50,520 No sighting of him. 12 00:01:50,600 --> 00:01:51,320 Does he know what happened? 13 00:01:51,400 --> 00:01:52,880 Have you called him? 14 00:01:52,960 --> 00:01:54,360 Not yet but, 15 00:01:54,440 --> 00:01:55,720 I was waiting for you before I did anything. 16 00:01:55,800 --> 00:01:57,800 That's okay. 17 00:02:17,880 --> 00:02:20,080 No sign of forced entry. 18 00:02:20,160 --> 00:02:22,160 Perhaps it wasn't locked. 19 00:02:42,640 --> 00:02:44,640 Glyn! 20 00:03:24,120 --> 00:03:26,120 What you doing? 21 00:03:29,920 --> 00:03:33,320 I'm listening out for a . 22 00:03:33,400 --> 00:03:35,520 It kept me awake all night. 23 00:03:38,440 --> 00:03:39,120 I can't hear anything. 24 00:03:39,200 --> 00:03:41,200 Shh. 25 00:03:42,560 --> 00:03:43,520 The little bugger is hiding 26 00:03:43,600 --> 00:03:46,080 up there somewhere, that's why. 27 00:03:48,760 --> 00:03:50,760 Oh. 28 00:03:52,440 --> 00:03:54,440 How is it? Any better? 29 00:03:55,080 --> 00:03:56,720 No. 30 00:03:56,800 --> 00:03:59,120 I think you should go to the doctor. 31 00:03:59,200 --> 00:04:02,080 I've gotta go to work or people will start talking. 32 00:04:02,160 --> 00:04:04,640 But it's nasty with them, Clive. 33 00:04:04,720 --> 00:04:07,880 I'll be all right with cream and fresh dressing 34 00:04:07,960 --> 00:04:10,800 and if it gets any worse, I'll get it checked out. 35 00:04:10,880 --> 00:04:12,880 Oh. 36 00:04:15,440 --> 00:04:17,440 There it is, again. 37 00:04:17,520 --> 00:04:19,000 I can hear it. 38 00:04:31,520 --> 00:04:34,560 Don't kill it! 39 00:04:34,640 --> 00:04:36,560 Oh. 40 00:04:36,640 --> 00:04:39,400 Sorry. I didn't mean it like that. 41 00:04:41,680 --> 00:04:43,680 So, what did you mean? 42 00:04:45,120 --> 00:04:48,240 Just, I've seen you kill wasps 43 00:04:48,320 --> 00:04:50,320 sometimes behind my back. 44 00:04:51,000 --> 00:04:53,840 That's because I'm afraid of them. 45 00:04:55,720 --> 00:04:59,880 But I don't kill everything I'm afraid of, Clive. 46 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 I'm a good person. 47 00:05:02,680 --> 00:05:04,680 Of course, you are. 48 00:05:46,920 --> 00:05:50,000 Shoo. 49 00:06:02,680 --> 00:06:04,680 Oh my good God. 50 00:06:06,920 --> 00:06:08,960 Clive, quick. 51 00:06:09,040 --> 00:06:11,040 Clive! 52 00:06:12,800 --> 00:06:14,760 What is it? What's wrong? 53 00:06:14,840 --> 00:06:16,040 It's Ruth. 54 00:06:16,120 --> 00:06:18,120 She's just gone up to the Mans. 55 00:06:19,120 --> 00:06:21,680 How'd you know that's where she was heading? 56 00:06:21,760 --> 00:06:23,960 Where else will she be going Clive? 57 00:06:24,040 --> 00:06:26,040 It's a dead end. 58 00:06:26,840 --> 00:06:28,760 Hell spells. 59 00:06:28,840 --> 00:06:30,160 Oh, why the bloody hell is Ruth going up 60 00:06:30,240 --> 00:06:32,400 to Sylvia's house this time in the morning? 61 00:06:32,480 --> 00:06:34,040 What's happened? 62 00:06:34,120 --> 00:06:36,120 I don't know. 63 00:06:36,760 --> 00:06:40,160 But we have to stay calm and try not to panic. 64 00:06:40,240 --> 00:06:43,160 But I'm not calm! I want to scream! 65 00:06:44,160 --> 00:06:46,640 Not now Margaret, please. 66 00:06:51,440 --> 00:06:53,960 -I'm going over there. -No way. 67 00:06:54,040 --> 00:06:55,280 I want to find out what the bloody hell is going on. 68 00:06:55,360 --> 00:06:57,920 You are not going anywhere. 69 00:06:58,000 --> 00:06:59,400 We've got enough on our plate worrying about 70 00:06:59,480 --> 00:07:00,640 what we do know without having 71 00:07:00,720 --> 00:07:01,400 to worry about what we don't know. 72 00:07:01,480 --> 00:07:03,480 Now, breathe. 73 00:07:04,520 --> 00:07:06,600 I can't. 74 00:07:06,680 --> 00:07:08,680 -You're not trying. -I am. I am trying. 75 00:07:12,200 --> 00:07:14,200 See? 76 00:07:24,240 --> 00:07:26,480 You are not going over there, Margaret. 77 00:07:26,560 --> 00:07:29,040 No way. 78 00:07:31,600 --> 00:07:33,600 Not until Ruth is gone. 79 00:07:35,440 --> 00:07:39,200 You're right. Yeah. 80 00:07:39,280 --> 00:07:41,640 You've got to prepare you a story. 81 00:07:42,720 --> 00:07:45,240 Get it straight in your head. 82 00:07:45,320 --> 00:07:47,360 Of course, I do. 83 00:07:47,440 --> 00:07:49,400 And I have to go to work as normal. 84 00:07:49,480 --> 00:07:51,480 Yes. Yes. 85 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Normal. 86 00:07:54,600 --> 00:07:56,360 Yeah. 87 00:07:56,440 --> 00:07:58,320 Better? 88 00:07:58,400 --> 00:07:59,960 Better. 89 00:08:00,040 --> 00:08:00,880 Calm? 90 00:08:00,960 --> 00:08:02,200 Calm. 91 00:08:02,280 --> 00:08:04,280 Yes. 92 00:08:04,680 --> 00:08:06,680 Like Jesus' face. 93 00:08:07,160 --> 00:08:09,160 Bingo. 94 00:08:21,120 --> 00:08:22,240 Ah, Sylvia. 95 00:08:22,320 --> 00:08:23,400 What's happened? What's wrong? 96 00:08:23,480 --> 00:08:25,480 I'm so sorry if I woke you. 97 00:08:26,240 --> 00:08:27,480 Glyn's not with you then? 98 00:08:27,560 --> 00:08:29,560 No. Is he with you? 99 00:08:31,800 --> 00:08:33,960 No. No he isn't. 100 00:08:35,280 --> 00:08:37,400 I think I better come in. 101 00:08:37,480 --> 00:08:39,480 Yeah, of course. 102 00:08:41,600 --> 00:08:43,600 I haven't seen Glyn since Thursday night. 103 00:08:44,880 --> 00:08:47,520 We had a tiff on holiday in the hotel 104 00:08:47,600 --> 00:08:48,960 we were staying for my birthday 105 00:08:49,040 --> 00:08:51,040 and he walked out in a tear. 106 00:08:51,640 --> 00:08:53,440 Have you tried to contact him? 107 00:08:53,520 --> 00:08:54,640 Well, I've tried phoning him 108 00:08:54,720 --> 00:08:56,400 but he left his phone in the truck. 109 00:08:56,480 --> 00:08:58,480 Lefi found it yesterday. 110 00:08:58,880 --> 00:09:00,800 So after having an row with you, 111 00:09:00,880 --> 00:09:03,480 he drove home but went straight up to site? 112 00:09:03,560 --> 00:09:05,360 Well, unless he came back here first and then, 113 00:09:05,440 --> 00:09:08,160 changed his mind and went up the site afterwards. 114 00:09:08,240 --> 00:09:10,120 Are there any signs he's been back? 115 00:09:10,200 --> 00:09:12,200 Not that I can see, no. 116 00:09:12,720 --> 00:09:14,600 Does he have any family in the area? 117 00:09:14,680 --> 00:09:17,480 Could he have gone there for a few days just to cool off? 118 00:09:17,560 --> 00:09:18,920 Oh. 119 00:09:19,000 --> 00:09:19,960 Well, he has a brother somewhere 120 00:09:20,040 --> 00:09:21,880 but they haven't spoken in years. 121 00:09:21,960 --> 00:09:22,920 I'm so sorry Ruth. 122 00:09:23,000 --> 00:09:24,440 It's not like me to get upset. 123 00:09:24,520 --> 00:09:26,520 It's only normal to worry. 124 00:09:30,240 --> 00:09:32,640 Has he ever gone on a walk about like this before? 125 00:09:34,000 --> 00:09:34,920 The truth is we're going through 126 00:09:35,000 --> 00:09:36,080 a bit of a sticky patch Ruth, 127 00:09:36,160 --> 00:09:38,160 and we have been for a while. 128 00:09:38,240 --> 00:09:40,240 We all do sometimes. 129 00:09:40,600 --> 00:09:42,680 But I still care about the bugger. 130 00:09:42,760 --> 00:09:44,280 Of course. 131 00:09:44,360 --> 00:09:45,480 What's odd is, 132 00:09:45,560 --> 00:09:47,680 that he left his phone in the cab. 133 00:09:47,760 --> 00:09:48,840 It's not like him at all, 134 00:09:48,920 --> 00:09:50,920 that usually never leaves his side. 135 00:09:52,440 --> 00:09:54,400 He's gonna be okay, isn't he? 136 00:09:54,480 --> 00:09:56,480 I'm sure he is. 137 00:09:58,840 --> 00:10:00,240 Give me a call as soon as you hear from him. 138 00:10:00,320 --> 00:10:01,720 Yes, of course. 139 00:10:01,800 --> 00:10:03,120 Thanks again Ruth. 140 00:10:03,200 --> 00:10:05,200 Oh no problem. 141 00:10:06,480 --> 00:10:08,240 Oh. Sorry Sylvia, what was the name 142 00:10:08,320 --> 00:10:10,520 of the hotel you and Glyn were staying at again? 143 00:10:11,680 --> 00:10:13,680 -The hotel? -Yes. 144 00:10:16,640 --> 00:10:18,080 Is it important? 145 00:10:18,160 --> 00:10:20,160 No, it's just a formality. 146 00:10:23,840 --> 00:10:26,240 It was the Aron. The Aron Hotel. 147 00:10:26,320 --> 00:10:27,600 Thank you. 148 00:10:27,680 --> 00:10:29,680 And sorry again for calling so early. 149 00:11:00,760 --> 00:11:05,000 Ruth saw me, Clive. 150 00:11:05,080 --> 00:11:07,160 She looked straight at me. 151 00:11:08,200 --> 00:11:10,920 If she did, it doesn't matter. 152 00:11:11,000 --> 00:11:12,880 It does matter. 153 00:11:12,960 --> 00:11:14,200 And there's no whiff about it. 154 00:11:14,280 --> 00:11:15,520 She saw me. 155 00:11:23,000 --> 00:11:25,080 Has she gone? 156 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 She's gone. She's gone. 157 00:11:28,600 --> 00:11:31,880 Oh thank God for that. 158 00:11:35,520 --> 00:11:37,520 If I carry on like this, 159 00:11:38,360 --> 00:11:40,280 I'm gonna get the . 160 00:11:40,360 --> 00:11:43,240 One step at a time. That's all we can do. 161 00:11:46,160 --> 00:11:48,320 How are you managing to stay so calm? 162 00:11:49,840 --> 00:11:51,840 think that you've done this before. 163 00:11:54,760 --> 00:11:56,600 I absolutely have. 164 00:12:35,200 --> 00:12:36,000 Oh! 165 00:12:36,080 --> 00:12:38,080 Jesus Christ! 166 00:12:38,480 --> 00:12:40,680 Will you stop doing that? 167 00:12:40,760 --> 00:12:42,640 I will, if you tell me where you're going. 168 00:12:42,720 --> 00:12:44,280 None of your business. 169 00:12:44,360 --> 00:12:46,920 It is, if it means I have to open up the shop again 170 00:12:47,000 --> 00:12:49,800 because you have gone tomcatting. 171 00:12:49,880 --> 00:12:51,880 I am not going tomcatting. 172 00:12:52,640 --> 00:12:53,640 That's what you said last week, 173 00:12:53,720 --> 00:12:56,000 we ended up in Sylvia's party. 174 00:12:56,080 --> 00:12:58,760 Instead of going to visit your own mother's grave 175 00:12:58,840 --> 00:12:59,880 as you promised. 176 00:12:59,960 --> 00:13:00,760 We'll go there tomorrow. 177 00:13:00,840 --> 00:13:02,880 Yeah, tomorrow my ass. 178 00:13:02,960 --> 00:13:04,960 You can't fool me, you know. 179 00:13:05,800 --> 00:13:07,800 I have to go. 180 00:13:10,960 --> 00:13:13,040 See, there was a time 181 00:13:13,120 --> 00:13:15,120 when nothing would come between us. 182 00:13:16,680 --> 00:13:18,320 We stayed together through thick and thin. 183 00:13:18,400 --> 00:13:20,360 -Father and son. -Oh. 184 00:13:20,440 --> 00:13:21,560 But now all you want to do, 185 00:13:21,640 --> 00:13:23,160 is lie to me and run away. 186 00:13:23,240 --> 00:13:25,800 What chance have I, running away? 187 00:13:25,880 --> 00:13:27,520 I'm at your beck and call, day and night. 188 00:13:27,600 --> 00:13:28,920 Heck, I . 189 00:13:29,000 --> 00:13:30,720 It was her you snuck out to see the other night, 190 00:13:30,800 --> 00:13:31,600 when you never come back. 191 00:13:31,680 --> 00:13:32,440 I didn't sneak out. 192 00:13:32,520 --> 00:13:33,440 Yes you did, admit it. 193 00:13:33,520 --> 00:13:36,080 I was just helping her. 194 00:13:36,160 --> 00:13:37,520 Her and Glyn are having a hard time. 195 00:13:37,600 --> 00:13:39,400 Oh, what about me and Clive in the shop? 196 00:13:39,480 --> 00:13:40,720 We're having a hard time too. 197 00:13:40,800 --> 00:13:42,360 But you don't give a bugger about that. 198 00:13:42,440 --> 00:13:44,000 I'm not listening to this. 199 00:13:44,080 --> 00:13:45,680 I knew it was a mistake letting you go 200 00:13:45,760 --> 00:13:47,440 over there to fit her carpet. 201 00:13:47,520 --> 00:13:48,960 If me or Clive had gone, 202 00:13:49,040 --> 00:13:50,400 none of this bloody nonsense would have happened. 203 00:13:50,480 --> 00:13:52,080 She cares for me, right? 204 00:13:52,160 --> 00:13:54,600 Oh, don't kid yourself for Christ's sake, Herbie. 205 00:13:54,680 --> 00:13:56,680 She saw you coming, man. 206 00:13:58,560 --> 00:14:00,960 You just hate seeing me happy, don't you? 207 00:14:01,040 --> 00:14:03,400 I know that you can't stand the fact 208 00:14:03,480 --> 00:14:05,480 that I can have feelings for somebody else 209 00:14:06,560 --> 00:14:07,560 instead of worrying about you, 210 00:14:07,640 --> 00:14:08,960 every minute of the bloody day. 211 00:14:09,040 --> 00:14:10,360 Oh Jesus. 212 00:14:10,440 --> 00:14:11,440 You don't have to worry about me, okay? 213 00:14:11,520 --> 00:14:12,840 'Cause I can look after myself. 214 00:14:12,920 --> 00:14:15,160 No, you can't. 215 00:14:15,240 --> 00:14:17,280 Without me, you'll fall out your own ass. 216 00:14:23,760 --> 00:14:26,360 Get rid of her Herbie, before it's too late. 217 00:14:26,440 --> 00:14:28,240 Before she brings out her old caboodle down 218 00:14:28,320 --> 00:14:30,520 and everything I've ever worked my guts out for, 219 00:14:30,600 --> 00:14:32,040 will go down the pond. 220 00:14:32,120 --> 00:14:34,600 Will you just let me be? 221 00:14:37,760 --> 00:14:40,080 If you go to her now, you and me are finished. 222 00:14:40,160 --> 00:14:41,480 You hear me? 223 00:14:42,760 --> 00:14:44,760 Bastard! 224 00:15:53,480 --> 00:15:55,480 Oh shit. 225 00:16:03,600 --> 00:16:05,600 Alex? 226 00:16:07,160 --> 00:16:09,080 What have you done? 227 00:16:13,320 --> 00:16:15,320 Yeah. Be there now. 228 00:16:21,760 --> 00:16:23,440 Apologies if I woke you from your beauty sleep 229 00:16:23,520 --> 00:16:25,320 but Glyn's truck has been found, 230 00:16:25,400 --> 00:16:26,760 burnt out, up in the forestry, 231 00:16:26,840 --> 00:16:28,360 and the office ransacked. 232 00:16:28,440 --> 00:16:30,440 There's no sign of Glyn. 233 00:16:31,200 --> 00:16:33,120 Shit. 234 00:16:33,200 --> 00:16:35,080 Can I come in? 235 00:16:35,160 --> 00:16:37,160 Yeah. Yeah, come in. 236 00:16:37,240 --> 00:16:39,240 Thanks. 237 00:16:46,000 --> 00:16:48,160 Sorry about the mess. 238 00:16:48,240 --> 00:16:50,240 I've seen worse. 239 00:16:50,920 --> 00:16:53,120 Alex still living here with you? 240 00:16:53,200 --> 00:16:56,320 Yeah, only till he gets himself straightened out though. 241 00:16:56,400 --> 00:16:58,240 Is he not around? 242 00:16:58,320 --> 00:17:00,600 No. No, he's out somewhere. 243 00:17:05,360 --> 00:17:07,080 Any idea who did it? 244 00:17:07,160 --> 00:17:08,720 Not yet. 245 00:17:08,800 --> 00:17:11,520 Is it only you and Glyn who have keys to the office? 246 00:17:11,600 --> 00:17:14,400 Pretty much. Yeah. Why? 247 00:17:14,480 --> 00:17:16,160 Because whoever trashed the place 248 00:17:16,240 --> 00:17:18,480 walked straight in, no damage to the lock at all. 249 00:17:19,600 --> 00:17:21,520 Well, we always keep it locked. 250 00:17:21,600 --> 00:17:23,600 Hm. I'm sure you do. 251 00:17:26,880 --> 00:17:29,960 Is it you or Glyn who sleeps up there sometimes? 252 00:17:30,040 --> 00:17:31,320 Oh, that will be Glyn. 253 00:17:31,400 --> 00:17:32,960 He sleeps there now and again, 254 00:17:33,040 --> 00:17:36,240 if he's in the dog house so if he's charcoal burning. 255 00:17:36,320 --> 00:17:37,640 He's always done it. 256 00:17:37,720 --> 00:17:39,720 Is he often in the dog house? 257 00:17:41,800 --> 00:17:45,400 I don't know. That's none of my business. 258 00:17:45,480 --> 00:17:47,480 Any money worries you know of? 259 00:17:49,840 --> 00:17:51,040 He's never said anything. 260 00:17:51,120 --> 00:17:53,120 What do you think? 261 00:17:55,440 --> 00:17:57,600 I work hard for him, that's all I care about. 262 00:17:59,080 --> 00:17:59,920 What about his phone? 263 00:18:00,000 --> 00:18:00,760 Sylvia said you found it. 264 00:18:00,840 --> 00:18:02,160 Do you still love it? 265 00:18:02,240 --> 00:18:06,880 No, I put it back in the door pocket thing. 266 00:18:08,240 --> 00:18:10,240 In case he needed it when he came back. 267 00:18:10,960 --> 00:18:12,040 Well, let me know if you hear from him. 268 00:18:12,120 --> 00:18:14,120 Yeah, no problem. 269 00:18:36,880 --> 00:18:38,640 Looks like we're late to the party. 270 00:18:38,720 --> 00:18:39,920 Hello Alex. 271 00:18:40,000 --> 00:18:41,280 All right. 272 00:18:41,360 --> 00:18:42,240 I need to ask you 273 00:18:42,320 --> 00:18:43,880 a few questions, if that's okay. 274 00:18:43,960 --> 00:18:46,080 I thought you were gonna say that. 275 00:18:46,160 --> 00:18:47,440 Somebody torched Glyn's truck 276 00:18:47,520 --> 00:18:48,880 in the forest last night. 277 00:18:48,960 --> 00:18:51,040 Oh, well fuck me. There's a pity. 278 00:18:51,120 --> 00:18:52,440 You're not a fan. 279 00:18:52,520 --> 00:18:53,920 You know, funny enough, Ruth, 280 00:18:54,000 --> 00:18:56,280 I can't stand the bastard. 281 00:18:56,360 --> 00:18:57,680 So where were you last night? 282 00:18:57,760 --> 00:18:59,120 He was with me. 283 00:18:59,200 --> 00:19:01,200 -All night? -Yeah, all night. 284 00:19:02,360 --> 00:19:04,680 Golden bollocks here, crashed out early on me. 285 00:19:04,760 --> 00:19:06,920 So, me and Bronny hooked up. 286 00:19:07,840 --> 00:19:09,000 Nice. 287 00:19:09,080 --> 00:19:10,240 He texted me around midnight, 288 00:19:10,320 --> 00:19:12,320 and he came over to my place. 289 00:19:13,560 --> 00:19:15,560 Did you hear him leave? 290 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 No. 291 00:19:20,600 --> 00:19:22,800 Any more questions? 292 00:19:22,880 --> 00:19:24,560 Can we go inside? 293 00:19:24,640 --> 00:19:26,680 You go, I'll save the rest for next time. 294 00:19:28,080 --> 00:19:30,080 Look forward to it. 295 00:19:40,080 --> 00:19:42,560 Are you sure you didn't hear them leave last night? 296 00:19:44,760 --> 00:19:46,760 I was crashed out. 297 00:19:47,280 --> 00:19:49,480 Pity. 298 00:19:49,560 --> 00:19:51,680 If you change your mind, you know where to find me. 299 00:20:27,720 --> 00:20:28,560 The hell do you think you're doing? 300 00:20:28,640 --> 00:20:30,040 We were listening to that. 301 00:20:30,120 --> 00:20:31,360 Tell me you had nothing to do 302 00:20:31,440 --> 00:20:33,440 with torching Glyn's truck last night? 303 00:20:34,440 --> 00:20:36,000 Alex man. 304 00:20:36,080 --> 00:20:38,080 Tell me you haven't been stirring crap up. 305 00:20:40,040 --> 00:20:42,960 I had nothing to do with torching 306 00:20:43,040 --> 00:20:46,160 Glyn's truck last night. Scouts' honour. 307 00:20:47,320 --> 00:20:48,680 I don't believe you. 308 00:20:48,760 --> 00:20:50,760 But if I was you right, 309 00:20:51,400 --> 00:20:53,400 I wouldn't go leaving these keys around 310 00:20:54,600 --> 00:20:58,640 where someone might be tempted to nick 'em. 311 00:21:02,080 --> 00:21:04,040 You stupid bastard. 312 00:21:04,120 --> 00:21:05,720 Oh, you had it coming. 313 00:21:05,800 --> 00:21:06,520 He'll go ballistic. 314 00:21:06,600 --> 00:21:08,040 Fuck him. 315 00:21:08,120 --> 00:21:09,400 Give me one good reason why I shouldn't tell Glyn? 316 00:21:09,480 --> 00:21:12,320 Right, because I'm blood and you love me. 317 00:21:12,400 --> 00:21:13,720 Love you? 318 00:21:13,800 --> 00:21:15,080 What you laughing at now? 319 00:21:15,160 --> 00:21:16,520 Nothing. 320 00:21:16,600 --> 00:21:18,920 He'll rip me to pieces Alex, when he gets back. 321 00:21:19,000 --> 00:21:21,560 What makes you so sure he's coming back? 322 00:21:27,080 --> 00:21:28,680 What's that supposed to mean? 323 00:21:28,760 --> 00:21:30,760 Nothing. 324 00:21:31,120 --> 00:21:33,120 Just saying it all. 325 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 All right. 326 00:22:25,360 --> 00:22:27,880 Are you sure nobody followed you? 327 00:22:27,960 --> 00:22:29,280 Positive. 328 00:22:29,360 --> 00:22:30,040 And Glyn hasn't tried to contact you in any way? 329 00:22:30,120 --> 00:22:31,960 Nothing. 330 00:22:32,040 --> 00:22:34,040 -You? -Same. 331 00:22:38,600 --> 00:22:40,600 Making you suffer, he is. 332 00:22:42,200 --> 00:22:44,200 Stringing us out. 333 00:22:46,200 --> 00:22:47,400 I wouldn't be surprised 334 00:22:47,480 --> 00:22:49,240 if he set fire to the truck himself. 335 00:22:49,320 --> 00:22:50,640 Why would he do that? 336 00:22:50,720 --> 00:22:53,040 Well, to try and blame it on me somehow. 337 00:22:53,120 --> 00:22:55,120 He'll show that I was jealous. 338 00:22:55,200 --> 00:22:57,200 Would be more likely to want to snap you in half. 339 00:22:59,080 --> 00:23:01,600 I'm not afraid of Glyn. 340 00:23:01,680 --> 00:23:03,160 Well, perhaps you should be. 341 00:23:03,240 --> 00:23:04,480 He can be a dangerous bugger when he wants to be. 342 00:23:04,560 --> 00:23:05,520 You need to be careful, Herbie. 343 00:23:05,600 --> 00:23:07,600 I am being careful. 344 00:23:08,520 --> 00:23:09,600 He can threaten me as much as he wants, 345 00:23:09,680 --> 00:23:11,680 he's not having you back, no way. 346 00:23:13,440 --> 00:23:15,840 Oh, where the bloody hell is he? 347 00:23:15,920 --> 00:23:17,800 Well, who cares? 348 00:23:17,880 --> 00:23:19,560 I care. 349 00:23:19,640 --> 00:23:20,760 I didn't mean it like that. 350 00:23:20,840 --> 00:23:22,840 What did you mean then? 351 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 You're the best thing that's ever happened to me 352 00:23:27,880 --> 00:23:29,880 and I never want to let you go. 353 00:23:34,040 --> 00:23:36,800 You got no idea what it's been like for me, you know. 354 00:23:36,880 --> 00:23:40,000 Watching Glyn taking you for granted, 355 00:23:42,560 --> 00:23:44,960 and all the time you should have been with me. 356 00:23:45,040 --> 00:23:46,520 It still doesn't mean I want anything to happen 357 00:23:46,600 --> 00:23:47,880 -to him, Herbie. -I know, 358 00:23:47,960 --> 00:23:49,960 he's just messing in with your head, Sylvia. 359 00:23:51,480 --> 00:23:54,720 Because the longer he is missing, 360 00:23:54,800 --> 00:23:57,200 the more it'll play on your mind and come between us. 361 00:23:58,720 --> 00:24:01,880 Nobody can know about us, until Glyn is back safe. 362 00:24:01,960 --> 00:24:03,400 Because if anybody finds out before then 363 00:24:03,480 --> 00:24:05,920 and he has done something stupid to himself, 364 00:24:06,000 --> 00:24:08,480 they will never forgive us and we will never be happy. 365 00:24:12,120 --> 00:24:13,480 Are you ever gonna leave? 366 00:24:13,560 --> 00:24:15,280 Of course I am, I want us to be together but- 367 00:24:15,360 --> 00:24:17,600 Stop hanging me out to dry. 368 00:24:18,960 --> 00:24:19,880 And say it more often. 369 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 Oh, I am saying it now. 370 00:24:33,760 --> 00:24:35,080 Do you mean it? 371 00:24:35,160 --> 00:24:35,840 Of course I mean it, why else would I be here? 372 00:24:35,920 --> 00:24:36,800 Then say it again. 373 00:24:36,880 --> 00:24:37,800 I don't wanna say it again. 374 00:24:37,880 --> 00:24:38,960 If you mean it, you'll say it. 375 00:24:39,040 --> 00:24:39,760 Oh Herbie please, there's no need. 376 00:24:39,840 --> 00:24:40,760 There's every need! 377 00:24:40,840 --> 00:24:41,840 Just say it, will you? For me! 378 00:24:41,920 --> 00:24:43,360 -Oh for Christ's sake! -For me! 379 00:24:43,440 --> 00:24:45,440 Herbie stop it, will you? 380 00:24:49,960 --> 00:24:52,280 You have got to stop pushing me, Herb. 381 00:24:54,920 --> 00:24:56,920 I have been married for nearly 20 years 382 00:24:58,040 --> 00:25:00,040 and some of those years were happy. 383 00:25:01,280 --> 00:25:03,360 With memories I will always carry with me and treasure. 384 00:25:05,080 --> 00:25:07,400 You have got to be patient with me, 385 00:25:07,480 --> 00:25:09,160 and understand that until Glyn is back safe 386 00:25:09,240 --> 00:25:11,240 and well, we are not gonna be able to move on. 387 00:25:13,080 --> 00:25:16,240 And we're gonna have to be careful with one another 388 00:25:16,320 --> 00:25:17,760 and make sure that what we have 389 00:25:17,840 --> 00:25:19,680 between us doesn't suffocate before 390 00:25:19,760 --> 00:25:22,360 it's had a chance to live and grow. 391 00:25:23,760 --> 00:25:25,160 Say you understand, Herbie. 392 00:25:25,240 --> 00:25:26,440 Please say you understand what I'm trying to say. 393 00:25:26,520 --> 00:25:27,760 I understand. 394 00:25:27,840 --> 00:25:29,840 Thank you. 395 00:25:44,120 --> 00:25:45,520 I better go. 396 00:25:45,600 --> 00:25:47,400 I've got a lot of work to catch up on. 397 00:25:47,480 --> 00:25:49,480 -I'll call you tonight. -Yeah. 398 00:26:15,280 --> 00:26:17,800 I don't know how long I can do this, Clive. 399 00:26:23,800 --> 00:26:25,800 Keep up this lie that things are all right, 400 00:26:27,880 --> 00:26:30,280 when everyone knows that nothing is right. 401 00:26:31,760 --> 00:26:33,760 It might never ever be right again. 402 00:26:34,720 --> 00:26:36,320 I'm not right. 403 00:26:36,400 --> 00:26:38,520 Herbie's not right. 404 00:26:38,600 --> 00:26:40,600 And you were not right either, Clive. 405 00:26:42,080 --> 00:26:44,240 Nothing is right. 406 00:26:44,320 --> 00:26:46,920 Nobody wants to have carpets anymore. 407 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 And the only ones that do come in here are 408 00:26:50,400 --> 00:26:53,200 lost people, who come in here for directions 409 00:26:54,520 --> 00:26:57,000 or the lonely buggers, 410 00:26:57,080 --> 00:26:58,360 who haven't spoken to anyone for days 411 00:26:58,440 --> 00:26:59,720 and they come in here hoping 412 00:26:59,800 --> 00:27:01,080 we've got something to say to them. 413 00:27:01,160 --> 00:27:02,280 Well, we haven't got anything to say to them 414 00:27:02,360 --> 00:27:03,600 because we don't know what's going on 415 00:27:03,680 --> 00:27:05,680 anymore than they do, do we Clive? 416 00:27:08,560 --> 00:27:10,600 No. 417 00:27:10,680 --> 00:27:12,680 No. 418 00:27:25,520 --> 00:27:27,520 But does Glyn know? 419 00:27:29,400 --> 00:27:31,960 Does Glyn know what's really going on 420 00:27:32,040 --> 00:27:34,040 in the Mans behind his back? 421 00:27:34,760 --> 00:27:36,760 Why? Is something going on? 422 00:27:44,760 --> 00:27:48,560 I think you and me need to have a little chat. 423 00:29:50,880 --> 00:29:53,360 I've been worrying myself sick. 424 00:29:53,440 --> 00:29:55,440 Is everything alright? 425 00:30:06,320 --> 00:30:08,320 I don't know what to say. 426 00:30:09,600 --> 00:30:11,600 I know. 427 00:30:12,680 --> 00:30:15,800 Who would want to torch Glyn's truck? 428 00:30:15,880 --> 00:30:17,520 God knows. 429 00:30:17,600 --> 00:30:18,880 But now I don't know whether to be angry 430 00:30:18,960 --> 00:30:20,960 with the bugger or feel sorry for him. 431 00:30:22,560 --> 00:30:24,640 What does Ruth say? 432 00:30:24,720 --> 00:30:26,240 You know how she is 433 00:30:26,320 --> 00:30:28,000 like a dog shaking a rat if something 434 00:30:28,080 --> 00:30:29,240 doesn't feel quite right. 435 00:30:29,320 --> 00:30:31,320 Good God. 436 00:30:31,680 --> 00:30:33,520 If only I just kept my mouth shut on our holiday 437 00:30:33,600 --> 00:30:35,960 and not told Glyn about Herbie, 438 00:30:36,040 --> 00:30:38,040 none of this would have happened. 439 00:30:39,400 --> 00:30:41,400 I know. 440 00:30:41,800 --> 00:30:44,320 I could have just asked him quietly 441 00:30:44,400 --> 00:30:46,760 for a divorce and we could have all moved on. 442 00:30:49,040 --> 00:30:51,880 What about Herbie? What does he say? 443 00:30:51,960 --> 00:30:53,800 All Herbie wants to know is when am I leaving Glyn? 444 00:30:53,880 --> 00:30:55,880 You can't blame him, I suppose. 445 00:30:55,960 --> 00:30:57,960 -Mags. -But it's true. 446 00:31:02,320 --> 00:31:05,920 I just want Herbie to understand how hard it is 447 00:31:06,000 --> 00:31:08,520 throwing away 20 years of marriage with someone. 448 00:31:12,520 --> 00:31:14,840 Don't tell me you're having second thoughts. 449 00:31:17,200 --> 00:31:19,200 Of course not. 450 00:31:19,680 --> 00:31:21,440 If Glyn comes back and starts blabbing 451 00:31:21,520 --> 00:31:23,920 to the whole town about us, things could get tricky. 452 00:31:25,480 --> 00:31:27,360 He won't do that. 453 00:31:27,440 --> 00:31:29,440 Why not? 454 00:31:30,440 --> 00:31:32,600 Well, he's got too much pride. 455 00:31:32,680 --> 00:31:33,920 I wouldn't be so sure. 456 00:31:34,000 --> 00:31:35,120 The way he is, he'd do anything 457 00:31:35,200 --> 00:31:37,200 to make things difficult for me. 458 00:31:40,080 --> 00:31:43,120 Well, I am not going to tell a soul. 459 00:31:45,880 --> 00:31:48,280 I don't know what I'd do without you, Mags. 460 00:31:48,360 --> 00:31:50,360 Thank you. 461 00:31:51,640 --> 00:31:53,640 Nor me, you. 462 00:32:11,920 --> 00:32:13,920 How would you feel if he never came back? 463 00:32:16,080 --> 00:32:19,040 If he walked out on you and just disappeared? 464 00:32:23,840 --> 00:32:25,840 I don't know. 465 00:32:26,640 --> 00:32:29,080 I'd be in limbo, I suppose. 466 00:32:29,160 --> 00:32:30,640 Never knowing if he'd walk through the door 467 00:32:30,720 --> 00:32:32,720 and spoil everything. 468 00:32:33,840 --> 00:32:35,840 And how would that make you feel? 469 00:32:40,480 --> 00:32:42,640 You're asking a lot of questions today, Mags. 470 00:32:45,160 --> 00:32:47,160 I want you to be happy. 471 00:32:47,680 --> 00:32:49,680 Like, you and Clive. 472 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 We try our best. 473 00:33:01,320 --> 00:33:03,320 We need more wine. 474 00:33:03,840 --> 00:33:07,600 You are gonna try on this dress. 475 00:33:07,680 --> 00:33:08,960 You're always saying you've got nothing to wear. 476 00:33:09,040 --> 00:33:10,520 Oh. Oh Sylvia, there's no need. 477 00:33:10,600 --> 00:33:12,560 Mags, go on. Go on, go on. 478 00:33:12,640 --> 00:33:14,640 I'm coming back now. 479 00:33:54,960 --> 00:33:56,960 What are you doing, Mags? 480 00:34:01,760 --> 00:34:03,840 Nothing. 481 00:34:03,920 --> 00:34:05,920 Must be the wine. 482 00:34:06,520 --> 00:34:08,520 Gone to my head. 483 00:34:20,040 --> 00:34:22,720 Every Saturday after closing the shop, 484 00:34:22,800 --> 00:34:25,200 me and my father would come in here without fail. 485 00:34:26,480 --> 00:34:28,280 And I always thought that perhaps 486 00:34:28,360 --> 00:34:30,360 Herbie would want to do the same thing with me, 487 00:34:30,440 --> 00:34:32,840 but he didn't want to know. 488 00:34:35,600 --> 00:34:37,680 Carpets have never really been in his blood, you see. 489 00:34:37,760 --> 00:34:39,760 That's the truth of it. 490 00:34:43,400 --> 00:34:46,520 He couldn't wait to run away to the big city fast enough. 491 00:34:49,760 --> 00:34:51,120 And that's where he'd still be today, 492 00:34:51,200 --> 00:34:52,760 if they hadn't caught him fiddling the books 493 00:34:52,840 --> 00:34:54,680 of the woman he was living with, 494 00:34:54,760 --> 00:34:56,320 and kicked him out on his ass. 495 00:34:56,400 --> 00:35:00,560 So I had to bail him out and he had to come back home. 496 00:35:00,640 --> 00:35:03,600 I had to take him back to save his . 497 00:35:03,680 --> 00:35:05,200 Like I've always had to do, 498 00:35:05,280 --> 00:35:07,280 ever since the day he was born. 499 00:35:08,800 --> 00:35:10,800 And now he's... 500 00:35:11,600 --> 00:35:13,600 He's stabbing me in the back all over again. 501 00:35:14,520 --> 00:35:16,520 After all I've done for him. 502 00:35:17,280 --> 00:35:18,840 The ungrateful little shit. 503 00:35:18,920 --> 00:35:22,200 There you go, boys. Two pints a best. 504 00:35:22,280 --> 00:35:23,680 Thank you, Minnie. Thank you very much. 505 00:35:23,760 --> 00:35:25,760 Cheers. Cheers. 506 00:35:26,120 --> 00:35:27,920 If I drink anymore, I think I'll explode. 507 00:35:28,000 --> 00:35:28,800 Eh? 508 00:35:28,880 --> 00:35:30,400 What do you mean? 509 00:35:30,480 --> 00:35:31,400 We haven't started yet. 510 00:35:31,480 --> 00:35:33,520 Now, get it down you. My God. 511 00:35:36,600 --> 00:35:39,160 Hey, and you haven't eaten my kidneys either. 512 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 I don't really like them. 513 00:35:44,040 --> 00:35:47,520 Well, why the bloody hell didn't you say? 514 00:35:47,600 --> 00:35:50,440 I don't know. I really don't know. 515 00:35:55,120 --> 00:35:57,120 Look at that. 516 00:35:57,640 --> 00:36:00,000 That's a work of art, that is. 517 00:36:02,040 --> 00:36:04,280 It's absolutely magnificent. 518 00:36:11,880 --> 00:36:14,040 Progress, I think, Sarge. 519 00:36:14,120 --> 00:36:16,120 Good thing? 520 00:36:18,200 --> 00:36:20,200 Dodgy too, was it? 521 00:36:20,880 --> 00:36:22,880 We'll make a Detective out of you yet, Tave. 522 00:36:24,560 --> 00:36:26,640 According to the Aron Hotel, 523 00:36:26,720 --> 00:36:28,400 where Glyn and Sylvia stayed, 524 00:36:28,480 --> 00:36:30,120 other guests complained of a disturbance 525 00:36:30,200 --> 00:36:32,040 involving the two of them on Thursday night. 526 00:36:32,120 --> 00:36:34,080 Raised voices and shouting mostly, 527 00:36:34,160 --> 00:36:35,480 which ended in Glyn storming out 528 00:36:35,560 --> 00:36:37,640 about nine to half, nine-ish. 529 00:36:37,720 --> 00:36:39,720 And? 530 00:36:40,640 --> 00:36:43,120 Unfortunately, the girl working on reception 531 00:36:43,200 --> 00:36:45,360 that night isn't due back in until tomorrow morning. 532 00:36:45,440 --> 00:36:46,520 But I'm sure she'll be able to 533 00:36:46,600 --> 00:36:48,120 tell us more when we talk to her. 534 00:36:48,200 --> 00:36:50,680 I've left your number with them, so fingers crossed. 535 00:36:50,760 --> 00:36:52,800 That's great, Tave. Thanks. 536 00:36:52,880 --> 00:36:54,600 Thanks Sarge. 537 00:36:59,080 --> 00:37:01,080 Happiness. 538 00:37:22,000 --> 00:37:25,200 You got some balls, I'll give you that. 539 00:37:28,640 --> 00:37:31,080 I don't want no trouble. I just... 540 00:37:33,240 --> 00:37:35,000 I want to speak to Glyn. 541 00:37:35,080 --> 00:37:37,080 Join the club. 542 00:37:38,520 --> 00:37:40,560 Hey. 543 00:37:40,640 --> 00:37:42,640 The truck is none of my doing. 544 00:37:44,720 --> 00:37:46,080 Not my style. 545 00:37:46,160 --> 00:37:48,160 I forgot. 546 00:37:48,720 --> 00:37:50,440 You're the type who lays people's wives 547 00:37:50,520 --> 00:37:52,520 when he's meant to be laying their carpets. 548 00:37:54,520 --> 00:37:57,080 Just leave Sylvia out of this. 549 00:37:58,080 --> 00:38:00,080 She doesn't know I'm here. 550 00:38:02,200 --> 00:38:03,440 And she doesn't know you saw me with her 551 00:38:03,520 --> 00:38:05,800 that day at the Mans neither. 552 00:38:07,360 --> 00:38:09,360 You're lucky I didn't tell Glyn. 553 00:38:10,800 --> 00:38:13,840 I appreciate it and I owe you. 554 00:38:13,920 --> 00:38:16,000 -You don't owe me anything. -Glyn, 555 00:38:16,080 --> 00:38:18,320 he doesn't care about her, Lefi. 556 00:38:18,400 --> 00:38:19,840 And if he was any kind of man, 557 00:38:19,920 --> 00:38:21,920 he'd want Sylvia to be happy and, 558 00:38:23,320 --> 00:38:25,320 just let her go. 559 00:38:26,760 --> 00:38:28,760 I just need to know where he is, that's all. 560 00:38:28,840 --> 00:38:32,000 So I can speak to him face to face. 561 00:38:33,720 --> 00:38:36,960 So please, if you know anything, 562 00:38:38,600 --> 00:38:40,600 I want you to tell me. 563 00:38:42,800 --> 00:38:44,800 I've got no idea where he is. 564 00:38:49,000 --> 00:38:51,240 But if I see him before you, 565 00:38:52,280 --> 00:38:54,280 I'll tell him that you called. 566 00:38:57,120 --> 00:38:59,280 If you don't mind, 567 00:38:59,360 --> 00:39:01,360 I've got other shit I need to deal with. 568 00:39:22,800 --> 00:39:24,800 Frank? 569 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 Frank? 570 00:40:28,600 --> 00:40:30,600 What you doing? 571 00:40:45,840 --> 00:40:47,840 I thought I saw a fox. 572 00:40:54,120 --> 00:40:56,120 Right. 573 00:41:05,440 --> 00:41:07,720 We are having bass tonight. 574 00:41:12,160 --> 00:41:13,520 Lovely. 575 00:41:15,240 --> 00:41:17,280 Come on. 576 00:41:17,360 --> 00:41:19,520 -I'm taking the doors off. -So I see. 577 00:41:19,600 --> 00:41:21,960 Took longer than I thought but, 578 00:41:22,040 --> 00:41:24,360 it's Sunday tomorrow, so I'll have time to crack on. 579 00:41:24,440 --> 00:41:25,800 So you do know that Herbie and Clive are coming 580 00:41:25,880 --> 00:41:27,200 to lay the carpet upstairs on Monday, 581 00:41:27,280 --> 00:41:28,600 -don't you? -Ah. 582 00:41:28,680 --> 00:41:30,680 So we'll have to get all this cleared by then. 583 00:41:30,760 --> 00:41:32,840 And the furniture needs shifting upstairs. 584 00:41:32,920 --> 00:41:34,200 I'm on it. 585 00:41:34,280 --> 00:41:35,800 Yeah. 586 00:41:35,880 --> 00:41:37,960 I'll get the shelves sorted first thing tomorrow, 587 00:41:38,040 --> 00:41:39,360 and sort the rest out after. 588 00:41:39,440 --> 00:41:41,440 -Whoo! -Okay. 589 00:41:42,320 --> 00:41:44,440 Any news about the station? 590 00:41:44,520 --> 00:41:46,520 Nothing new. 591 00:41:47,520 --> 00:41:50,920 Tell you what, they'll probably have you 592 00:41:51,000 --> 00:41:53,640 running around like a blue-assed fly next week, 593 00:41:53,720 --> 00:41:55,800 getting everything ready to close. 594 00:41:55,880 --> 00:41:57,880 Probably. 595 00:41:58,800 --> 00:42:00,800 Glyn Edwards has gone missing. 596 00:42:01,840 --> 00:42:03,840 Sylvia's in bits. 597 00:42:05,480 --> 00:42:07,800 We found his truck this morning, torched. 598 00:42:07,880 --> 00:42:09,880 No sign of Glyn. 599 00:42:11,240 --> 00:42:12,360 Now I get the feeling Lefi knows more 600 00:42:12,440 --> 00:42:13,360 than he's letting on. 601 00:42:13,440 --> 00:42:15,440 Lefi was always such a good kid. 602 00:42:16,560 --> 00:42:18,360 At least he was in school. 603 00:42:18,440 --> 00:42:20,440 Worked hard. 604 00:42:21,760 --> 00:42:23,240 Unlike that bloody brother of his. 605 00:42:23,320 --> 00:42:25,000 Don't get me started on that one. 606 00:42:25,080 --> 00:42:27,080 Alex Rapado... 607 00:42:30,080 --> 00:42:32,080 Tricky bugger. 608 00:42:32,720 --> 00:42:34,800 He skewered a rat once, 609 00:42:37,720 --> 00:42:41,720 left it to rot in acid in the chemistry lab. 610 00:42:44,640 --> 00:42:46,640 Horrible shit. 611 00:42:54,280 --> 00:42:56,280 Bass, bass, bass. 612 00:43:39,360 --> 00:43:41,360 Hey. 613 00:43:42,040 --> 00:43:45,160 Tommy boy. 614 00:43:45,240 --> 00:43:47,960 Where did you come from, eh? 615 00:43:48,040 --> 00:43:51,400 Huh? 616 00:43:51,480 --> 00:43:53,480 Good boy. 617 00:44:16,040 --> 00:44:18,200 Tommy, man. 618 00:44:18,280 --> 00:44:20,280 Come back. 619 00:44:28,720 --> 00:44:29,480 All right. 620 00:44:42,160 --> 00:44:44,160 Margaret? 621 00:45:48,200 --> 00:45:50,200 It's me it is, Glyn. 622 00:45:53,640 --> 00:45:55,640 Clive. 623 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 I've been wanting to talk to you, 624 00:46:00,600 --> 00:46:02,600 since the night I put you in here. 625 00:46:05,320 --> 00:46:07,320 Because it's been playing on my mind 626 00:46:10,400 --> 00:46:12,400 and upsetting me and... 627 00:46:15,800 --> 00:46:19,160 I also felt I can't do this Glyn, I'm so sorry. 628 00:46:19,240 --> 00:46:21,240 I'm just too pissed. 629 00:46:22,200 --> 00:46:24,360 It's too much for Margaret. She can't. 630 00:46:36,400 --> 00:46:38,040 I didn't mean to slam the lid down 631 00:46:38,120 --> 00:46:40,120 on you like that, Glyn. 632 00:46:43,760 --> 00:46:46,680 But seeing you in there is upsetting. 633 00:46:49,400 --> 00:46:50,800 Not that you are too chuffed about 634 00:46:50,880 --> 00:46:52,880 being in there either, I'm sure. 635 00:46:54,600 --> 00:46:58,040 Stuck between the chicken pies and the lasagnas. 636 00:47:01,360 --> 00:47:03,360 Clive? 637 00:47:03,800 --> 00:47:05,440 Clive? 638 00:47:05,520 --> 00:47:07,520 Margaret! 639 00:47:22,960 --> 00:47:24,960 You got a new dress. 640 00:47:27,280 --> 00:47:29,960 Sylvia made me wear it. 641 00:47:30,040 --> 00:47:31,760 It looks nice. 642 00:47:31,840 --> 00:47:34,120 No, I don't. 643 00:47:34,200 --> 00:47:35,960 I'm plain, Clive. 644 00:47:36,040 --> 00:47:40,040 Nothing more, nothing less just... 645 00:47:40,120 --> 00:47:42,120 Mutton dressed as lamb. 646 00:47:47,400 --> 00:47:49,400 Shift over. 647 00:48:07,080 --> 00:48:09,920 I've been talking to Glyn. 648 00:48:10,000 --> 00:48:11,600 I heard. 649 00:48:11,680 --> 00:48:14,960 But maybe, when you feel the time is right, 650 00:48:17,360 --> 00:48:19,360 you could start talking to him too. 651 00:48:21,240 --> 00:48:23,240 I don't think so. No. 652 00:48:24,160 --> 00:48:26,160 We'd only end up arguing. 653 00:48:34,720 --> 00:48:37,440 Somebody's burned Glyn's truck. 654 00:48:37,520 --> 00:48:39,120 I know! 655 00:48:39,200 --> 00:48:41,200 It was the talk of the social. 656 00:48:42,840 --> 00:48:44,680 What were you doing in the social? 657 00:48:44,760 --> 00:48:46,960 You never go to the social. 658 00:48:47,040 --> 00:48:49,200 Especially not on a Saturday. 659 00:48:49,280 --> 00:48:50,800 John Frederick wanted company, 660 00:48:50,880 --> 00:48:52,880 wouldn't take no for an answer. 661 00:48:54,440 --> 00:48:56,440 -He drank me under the table. -Mm. 662 00:48:57,600 --> 00:49:00,560 Sylvia did the same to me. 663 00:49:03,920 --> 00:49:05,920 -How is she? -Mm. 664 00:49:07,080 --> 00:49:09,120 -Drunk. -Mm. 665 00:49:09,200 --> 00:49:11,200 Upset. 666 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 Worried. 667 00:49:14,080 --> 00:49:16,760 Guilty, confused, oh I could go on. 668 00:49:18,400 --> 00:49:20,400 Bloody hell, I suppose. 669 00:49:21,600 --> 00:49:23,600 I know. 670 00:49:34,360 --> 00:49:36,360 Before Glyn came home that night, 671 00:49:39,240 --> 00:49:43,920 did I ever tell you I how lovely you looked? 672 00:49:44,000 --> 00:49:45,520 -Hm. -No, Margaret. 673 00:49:45,600 --> 00:49:47,600 I need to tell you. 674 00:49:49,760 --> 00:49:51,760 You looked beautiful. 675 00:50:00,760 --> 00:50:05,160 I can't remember the last time you said that to me. 676 00:50:05,240 --> 00:50:07,240 Perhaps I should say it more often. 677 00:50:08,200 --> 00:50:10,200 -Perhaps you should. -Hm. 678 00:50:11,840 --> 00:50:13,840 It's never too late. 679 00:50:28,440 --> 00:50:30,440 It's funny how, 680 00:50:32,680 --> 00:50:34,680 before you asked me to marry you, 681 00:50:36,080 --> 00:50:37,280 I only thought you were going out with me 682 00:50:37,360 --> 00:50:39,360 to get closer to Sylvia. 683 00:50:41,440 --> 00:50:43,440 It's true. 684 00:50:43,920 --> 00:50:46,680 I only gave up on Sylvia when Glyn came on the scene 685 00:50:46,760 --> 00:50:48,960 and wanted to smash anyone who looked at her. 686 00:50:51,160 --> 00:50:52,800 Isn't that right, Glyn? 687 00:50:52,880 --> 00:50:56,840 Do you have to talk to him like he's really there? 688 00:50:56,920 --> 00:50:59,760 But he is there, Margaret. 689 00:50:59,840 --> 00:51:01,840 He always will be. 690 00:51:03,640 --> 00:51:05,760 There was no need to say that, was there? 691 00:51:05,840 --> 00:51:07,800 Hm. 692 00:51:07,880 --> 00:51:09,880 He's only in there because of me. 693 00:51:14,640 --> 00:51:15,360 What are you doing? 694 00:51:15,440 --> 00:51:17,600 Getting up. 695 00:51:17,680 --> 00:51:18,480 I wanna go. 696 00:51:18,560 --> 00:51:20,880 Ah, don't go. Come back. 697 00:51:20,960 --> 00:51:22,080 Leave me alone, Clive. 698 00:51:22,160 --> 00:51:24,520 -But- -I said leave me alone. 699 00:51:24,600 --> 00:51:26,600 Please. 700 00:51:44,280 --> 00:51:47,880 If I hadn't agreed to feed you, 701 00:51:47,960 --> 00:51:52,240 little bugger, none of this would have happened. 702 00:52:00,840 --> 00:52:02,840 Hey. 703 00:52:05,360 --> 00:52:08,400 Ooh. Hey. 704 00:52:08,480 --> 00:52:12,160 Bugger off, we don't want to dance. 705 00:52:16,600 --> 00:52:18,880 Hey, look. 706 00:52:18,960 --> 00:52:20,760 Look who it is. 707 00:52:20,840 --> 00:52:22,840 Judas, himself. 708 00:52:24,320 --> 00:52:26,600 Delilah didn't want him tonight, you see. 709 00:52:26,680 --> 00:52:28,040 Bugger off and leave me alone. 710 00:52:28,120 --> 00:52:30,000 Oh, don't be like that man. 711 00:52:30,080 --> 00:52:32,080 I need a favour. 712 00:52:34,360 --> 00:52:36,120 I wanna leave to the graveyard, 713 00:52:36,200 --> 00:52:39,480 so that I can have a chat with my Gwen. 714 00:52:41,480 --> 00:52:43,520 What do you say? 715 00:52:43,600 --> 00:52:45,160 Jesus is Christ on a bike, 716 00:52:45,240 --> 00:52:46,400 I've heard it all now. 717 00:52:46,480 --> 00:52:48,840 I can't bloody walk there, Herbie. 718 00:52:48,920 --> 00:52:50,400 It's pissing out, we're . 719 00:52:50,480 --> 00:52:51,400 Don't give a shit. 720 00:52:51,480 --> 00:52:52,640 Oh, don't go man, come back. 721 00:52:52,720 --> 00:52:55,600 Where are you going now? 722 00:52:55,680 --> 00:52:57,800 As far away from you as I can! 723 00:52:59,640 --> 00:53:00,840 But I... 724 00:53:00,920 --> 00:53:02,440 But I need to speak to your mother. 725 00:53:02,520 --> 00:53:04,920 I'm not just skivvy anymore, John Frederick, 726 00:53:05,000 --> 00:53:07,120 those days are gone. 727 00:53:07,200 --> 00:53:08,720 Things are changing. 728 00:53:08,800 --> 00:53:11,080 Then I'll have to drive myself. 729 00:53:11,160 --> 00:53:12,160 Good idea. 730 00:53:12,240 --> 00:53:13,880 Why don't you drive like fuck, 731 00:53:13,960 --> 00:53:15,440 and smash into a tree while you're at it. 732 00:53:15,520 --> 00:53:17,160 You don't care about me! 733 00:53:17,240 --> 00:53:18,520 You never have. 734 00:53:18,600 --> 00:53:21,680 All you care about is yourself and her. 735 00:53:21,760 --> 00:53:23,760 Well, bollocks to the two of you! 736 00:53:29,600 --> 00:53:31,040 Ah. Hm. 737 00:53:31,120 --> 00:53:33,080 Hey. Hey. 738 00:53:33,160 --> 00:53:36,760 I don't need you anymore, I just found my own keys. 739 00:53:36,840 --> 00:53:38,240 -Check out- -Come back here, 740 00:53:38,320 --> 00:53:40,440 you stupid bastard, you'll get yourself killed. 741 00:53:40,520 --> 00:53:43,600 I'm coming Gwenny, I'm coming. 742 00:53:43,680 --> 00:53:45,000 Gwen, I'm coming. 743 00:53:45,080 --> 00:53:47,160 -Give me those keys! -Ah, bugger off! 744 00:53:47,240 --> 00:53:48,840 -Bugger off! -You're not going... 745 00:53:48,920 --> 00:53:49,840 Leave me alone. 746 00:53:49,920 --> 00:53:51,800 Anywhere! 747 00:53:51,880 --> 00:53:53,880 You clumsy bastard. 748 00:53:56,360 --> 00:53:59,320 Don't you call me a clumsy bastard. 749 00:53:59,400 --> 00:54:00,960 You little bastard, yourself. 750 00:54:23,280 --> 00:54:25,960 Oh. 751 00:54:26,040 --> 00:54:28,040 You do that again, John Frederick, 752 00:54:29,520 --> 00:54:31,520 and I swear to God... 753 00:54:33,400 --> 00:54:35,400 Just get inside. 754 00:54:35,720 --> 00:54:38,560 I can't. 755 00:54:38,640 --> 00:54:40,640 You can't leave me here. 756 00:54:42,080 --> 00:54:44,080 I'm pissed and I'm dying. 757 00:54:57,120 --> 00:54:59,120 Help me, Herbie. 758 00:55:00,080 --> 00:55:02,080 Please. I'm your father. 759 00:55:14,520 --> 00:55:17,920 I hate you, with every breath in my body. 760 00:55:31,840 --> 00:55:34,280 Right, puss, time to go home. 761 00:55:35,840 --> 00:55:37,840 Okay? 762 00:55:39,120 --> 00:55:42,200 Go on. 763 00:55:42,280 --> 00:55:43,960 Go on. 764 00:55:44,040 --> 00:55:45,440 Go on, boy. 765 00:55:45,520 --> 00:55:47,520 Good boy. Go on. 51509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.