Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,021 --> 00:02:43,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:02:43,021 --> 00:02:48,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:48,021 --> 00:02:49,562
You know, one day I'm gonna be right
4
00:02:49,646 --> 00:02:51,729
and you'll be so impressed
that I remembered.
5
00:03:01,437 --> 00:03:03,271
- Okay.
- Did you bring sketches?
6
00:03:03,937 --> 00:03:04,771
Yes.
7
00:03:17,729 --> 00:03:18,604
{\an8}This is your chance.
8
00:03:19,687 --> 00:03:21,812
Aren't you worried
people will think we're dating?
9
00:03:21,896 --> 00:03:23,104
No.
10
00:03:23,187 --> 00:03:24,396
- Why?
- The door is open.
11
00:03:24,479 --> 00:03:25,979
- Maybe you left it open...
- Stop it.
12
00:03:30,312 --> 00:03:32,812
No one is able to give him what he wants.
13
00:03:32,896 --> 00:03:35,479
- Because no one knows what he wants.
- Exactly.
14
00:03:35,562 --> 00:03:37,937
And your ideas
are as good as anyone else's.
15
00:03:38,021 --> 00:03:40,229
- I know that.
- Then why don't you show your work?
16
00:03:40,312 --> 00:03:41,979
Why do you think I won't?
17
00:03:42,062 --> 00:03:44,562
- Because you won't even let me see it.
- Zara...
18
00:03:49,062 --> 00:03:51,771
You are scared
that you're not good enough.
19
00:03:53,604 --> 00:03:56,437
And you worry that one day,
everyone is gonna find out.
20
00:04:00,562 --> 00:04:04,062
Everyone in that room
is as scared as you are.
21
00:04:05,604 --> 00:04:08,854
They just hide it behind their grey beards
and Swiss watches.
22
00:04:13,312 --> 00:04:16,354
They are all scared of you.
Of your talent.
23
00:04:20,979 --> 00:04:21,979
Are you done?
24
00:04:22,812 --> 00:04:23,812
I am.
25
00:05:27,979 --> 00:05:30,104
But "very good" won't cut it this time.
26
00:05:32,187 --> 00:05:34,771
What's new in this?
27
00:05:34,854 --> 00:05:38,896
Yes, there's competence mixed with
a little bit of ingenuity and plagiary.
28
00:05:41,396 --> 00:05:44,854
Jehangir Lord isn't interested
in a world-class institute,
29
00:05:44,937 --> 00:05:47,271
but in an international showpiece.
30
00:07:08,687 --> 00:07:11,937
It's Holi, brother, it's Holi!
31
00:07:13,312 --> 00:07:14,979
Come out, bro. Let's play Holi.
32
00:07:16,354 --> 00:07:17,396
Hey, bro!
33
00:08:43,479 --> 00:08:46,062
When I saw you from outside,
for a second...
34
00:08:47,646 --> 00:08:48,646
I thought it's Mom.
35
00:08:57,021 --> 00:09:01,896
Papa said she just lay her head in his lap
and went to sleep.
36
00:09:02,687 --> 00:09:04,479
Just like she always wanted.
37
00:09:15,979 --> 00:09:16,979
Where is he?
38
00:09:34,604 --> 00:09:36,062
Amay.
39
00:09:36,146 --> 00:09:38,146
Sit, have some tea.
40
00:09:38,229 --> 00:09:40,604
No need to go right now.
41
00:09:49,562 --> 00:09:51,104
Here, have your tea.
42
00:09:57,521 --> 00:09:58,937
Thank you for coming.
43
00:10:00,229 --> 00:10:01,437
Thank you, son.
44
00:10:04,396 --> 00:10:06,687
- Amay. Amay.
- Huh?
45
00:10:14,312 --> 00:10:15,646
Thank you for coming.
46
00:10:15,729 --> 00:10:17,396
- Take care.
- Uncle Shiv.
47
00:10:17,479 --> 00:10:19,396
Thank you for coming, son.
48
00:10:22,187 --> 00:10:23,021
Sister...
49
00:10:24,562 --> 00:10:25,896
Thank you for coming.
50
00:10:27,271 --> 00:10:30,354
- Chandubhai, thank you for coming.
- Take care.
51
00:10:30,437 --> 00:10:31,854
Thank you for coming.
52
00:10:32,521 --> 00:10:34,104
Thank you for coming.
53
00:10:34,771 --> 00:10:36,396
Thank you for coming.
54
00:10:39,604 --> 00:10:40,771
Son...
55
00:10:54,354 --> 00:10:55,354
Remove your shoes.
56
00:11:32,979 --> 00:11:34,854
He's not in his room.
57
00:11:34,937 --> 00:11:36,312
- I know.
- Where is he?
58
00:11:38,146 --> 00:11:41,021
- He's mourning.
- Yes, he is.
59
00:11:41,812 --> 00:11:42,812
Okay.
60
00:11:44,604 --> 00:11:45,604
He won't agree.
61
00:11:46,521 --> 00:11:47,479
He won't.
62
00:11:47,562 --> 00:11:49,146
He'll definitely disagree.
63
00:11:50,896 --> 00:11:53,729
I'm just telling you the truth.
You need it.
64
00:11:54,437 --> 00:11:58,854
Remember, when we were kids,
I pushed you off this slide
65
00:11:58,937 --> 00:12:01,771
- and you broke your arm.
- I do.
66
00:12:01,854 --> 00:12:04,312
Keep telling me the truth
and see what happens next.
67
00:12:04,396 --> 00:12:06,771
- What do you want?
- Come and talk to him with me.
68
00:12:06,854 --> 00:12:09,687
- That's a terrible idea.
- He won't listen to me.
69
00:12:11,604 --> 00:12:13,937
Mom was a woman.
But he always listened to her.
70
00:12:14,021 --> 00:12:17,062
- If we go together...
- Anu, I'm your worst chance.
71
00:12:17,146 --> 00:12:20,354
If I say it's sweet, he'd say,
"No, it's salty."
72
00:12:20,437 --> 00:12:24,229
If I told him to breathe,
he'll suffocate himself but won't breathe.
73
00:12:24,312 --> 00:12:27,229
- How do I convince him then?
- Don't try to.
74
00:12:27,312 --> 00:12:29,896
- But you just said...
- You don't go to him.
75
00:12:29,979 --> 00:12:30,854
What?
76
00:12:32,479 --> 00:12:33,479
Send Mom.
77
00:12:37,396 --> 00:12:39,021
- Hold this.
- Where are you going?
78
00:12:39,104 --> 00:12:41,146
- To talk to him.
- Talk to him over dinner.
79
00:12:46,771 --> 00:12:48,854
- Bravo, Omkar!
- Get off the pitch.
80
00:12:49,729 --> 00:12:50,812
What are you doing?
81
00:12:50,896 --> 00:12:52,937
- I need to talk to you.
- Not now.
82
00:12:54,646 --> 00:12:57,104
- Throw the ball.
- Don't you dare bowl!
83
00:13:00,146 --> 00:13:01,062
Go and bowl.
84
00:13:04,854 --> 00:13:06,729
Give me the ball! Now!
85
00:13:10,104 --> 00:13:12,562
I have to talk to you right now.
86
00:13:14,937 --> 00:13:18,354
You are gonna force me
to go to America, right?
87
00:13:19,562 --> 00:13:20,604
I know.
88
00:13:22,104 --> 00:13:23,896
Let's talk over dinner.
89
00:13:26,187 --> 00:13:28,104
Aunty, ball.
90
00:13:41,146 --> 00:13:43,646
- How did it go?
- We'll discuss it over dinner.
91
00:13:43,729 --> 00:13:44,854
- I told you...
- Shut up!
92
00:13:55,771 --> 00:13:58,062
Your mother and I had a deal.
93
00:13:58,146 --> 00:13:59,187
Actually, no.
94
00:14:00,062 --> 00:14:02,646
She made the deal
and then forced me to agree.
95
00:14:03,312 --> 00:14:05,604
That if you made this offer,
96
00:14:05,687 --> 00:14:10,521
whoever is still alive
will go with you, no questions asked.
97
00:14:12,646 --> 00:14:14,687
It was easy for me to make the deal.
98
00:14:14,771 --> 00:14:18,646
Could anyone have imagined
that she would go before me?
99
00:14:22,896 --> 00:14:25,729
Dahi batata puri for dinner? Interesting.
100
00:14:25,812 --> 00:14:27,312
You love it, right?
101
00:14:38,479 --> 00:14:41,687
I know you don't want to go,
102
00:14:46,562 --> 00:14:47,562
Anu.
103
00:14:50,021 --> 00:14:52,229
You don't have to convince me.
104
00:14:57,646 --> 00:14:58,896
End of discussion.
105
00:15:06,312 --> 00:15:07,562
When you were little,
106
00:15:08,604 --> 00:15:11,146
I used to bribe you with Poppins sweets.
107
00:15:13,187 --> 00:15:16,187
It worked till you were nine,
108
00:15:16,271 --> 00:15:19,271
but after that
I had to get you serious gifts.
109
00:15:20,312 --> 00:15:21,979
I'm 71 now.
110
00:15:24,729 --> 00:15:26,562
Before giving me the bad news,
111
00:15:27,521 --> 00:15:29,604
you are bribing me with dahi batata puri.
112
00:15:34,021 --> 00:15:34,854
Amay!
113
00:15:54,896 --> 00:15:58,396
She said, "Dinner is on the table."
114
00:15:58,979 --> 00:15:59,937
Come on.
115
00:16:43,229 --> 00:16:45,729
We both know that
you'll never come back to this house.
116
00:16:45,812 --> 00:16:47,312
You have three more weeks, right?
117
00:17:01,479 --> 00:17:03,687
Amay. Amay. Amay.
118
00:17:18,187 --> 00:17:19,396
Meet him.
119
00:17:24,562 --> 00:17:25,812
For Mom's sake.
120
00:17:30,854 --> 00:17:31,854
For my sake.
121
00:17:41,271 --> 00:17:42,271
I'm leaving.
122
00:17:47,479 --> 00:17:48,354
All right.
123
00:17:55,687 --> 00:17:58,854
I'm not sure if I'll meet you
before you leave for America.
124
00:18:00,021 --> 00:18:02,937
- It's hectic at work.
- No, no.
125
00:18:04,104 --> 00:18:05,312
Work is important.
126
00:18:07,104 --> 00:18:08,312
Work is important.
127
00:18:35,187 --> 00:18:36,187
Okay, then.
128
00:18:41,271 --> 00:18:43,896
- Call me when you reach Florida.
- Anu will call you.
129
00:19:01,062 --> 00:19:02,604
- Amay.
- Yeah?
130
00:19:10,104 --> 00:19:11,979
They do play cricket in America, right?
131
00:19:46,604 --> 00:19:49,521
Everything presented
to Jehangir Lord in the last 23 years,
132
00:19:49,604 --> 00:19:51,104
- their budget...
- Thank you.
133
00:20:16,937 --> 00:20:19,062
Anu is taking dad to America today.
134
00:20:19,146 --> 00:20:21,604
I had promised the team
a lunch on Saturday.
135
00:21:32,854 --> 00:21:35,021
Ramnik! Ramnik! Here.
136
00:21:35,104 --> 00:21:37,729
- Yes, madam. One minute.
- Let's start loading the bags!
137
00:21:41,646 --> 00:21:43,062
Papa, the taxi is here.
138
00:22:09,979 --> 00:22:11,104
What are you doing?
139
00:22:12,354 --> 00:22:15,729
I need ten minutes. Just ten minutes.
140
00:22:15,812 --> 00:22:17,146
What are you typing?
141
00:22:18,521 --> 00:22:20,479
Almost done, just a couple more things.
142
00:22:20,562 --> 00:22:23,396
- What things? The taxi is here.
- Well, he'll wait.
143
00:22:24,479 --> 00:22:25,687
He will wait.
144
00:22:40,437 --> 00:22:43,146
I'll forget it.
I won't remember any of it.
145
00:22:43,229 --> 00:22:45,271
I have to type it right away, please.
146
00:22:45,354 --> 00:22:49,062
The packers will make a list for you.
You can type it out in America.
147
00:22:50,521 --> 00:22:52,062
- Really?
- Yes.
148
00:22:52,146 --> 00:22:53,146
How?
149
00:22:57,229 --> 00:22:59,271
Are we taking my typewriter to America?
150
00:22:59,354 --> 00:23:01,146
- Papa...
- No, no.
151
00:23:01,229 --> 00:23:02,687
What else are we taking?
152
00:23:05,312 --> 00:23:06,896
Wait.
153
00:23:08,146 --> 00:23:11,687
My Sunil Gavaskar signed bat.
154
00:23:16,104 --> 00:23:18,396
How about we take these photo frames?
155
00:23:20,021 --> 00:23:21,562
Are we taking these photo frames?
156
00:23:22,437 --> 00:23:23,437
Tell me.
157
00:23:24,562 --> 00:23:25,562
This gramophone?
158
00:23:26,854 --> 00:23:32,354
Your mother and I used to dance here.
159
00:23:35,521 --> 00:23:36,604
I have an idea.
160
00:23:40,396 --> 00:23:41,479
Let's take this sofa.
161
00:23:42,562 --> 00:23:44,021
The one your mother died on!
162
00:24:02,646 --> 00:24:04,021
Can all of this fit in the taxi?
163
00:24:50,979 --> 00:24:53,271
- Shall we, Papa?
- What is your address in America?
164
00:24:54,646 --> 00:24:58,396
- 101, Bounder Street...
- Don't tell me, tell your mom.
165
00:25:15,479 --> 00:25:16,396
Let's go.
166
00:25:45,729 --> 00:25:48,979
- Turn it off, please, Ramnik.
- No, let it play.
167
00:26:07,937 --> 00:26:08,854
Yes, Anu?
168
00:26:09,646 --> 00:26:10,896
Have you reached the airport?
169
00:26:13,771 --> 00:26:16,271
- I said I would manage.
- Papa, please.
170
00:26:16,354 --> 00:26:17,937
Isn't that Amay?
171
00:26:18,021 --> 00:26:19,479
Amay! Amay!
172
00:26:20,687 --> 00:26:22,312
- Amay!
- Go after him.
173
00:26:23,896 --> 00:26:24,979
Amay!
174
00:26:29,021 --> 00:26:30,521
Didn't you see me waving?
175
00:26:30,604 --> 00:26:31,812
I was parking the car.
176
00:26:31,896 --> 00:26:33,521
Well, you could've waved back.
177
00:26:33,604 --> 00:26:36,187
Wanna discuss parking
or will you tell me what happened?
178
00:26:36,271 --> 00:26:37,646
I told you on the phone.
179
00:26:37,729 --> 00:26:40,312
You bought the ticket on points?
180
00:26:40,396 --> 00:26:45,229
No, my Swiss bank account...
Of course, I bought it on points, Amay!
181
00:26:52,146 --> 00:26:53,187
What now?
182
00:26:53,937 --> 00:26:55,479
His flight is on Monday now.
183
00:26:59,062 --> 00:27:01,604
I told you to book me into a guest house.
184
00:27:01,687 --> 00:27:02,979
I won't say it again.
185
00:27:09,146 --> 00:27:11,062
There are some great hotels here though.
186
00:27:25,396 --> 00:27:27,687
Two days? Two days!
187
00:27:28,437 --> 00:27:30,729
If I didn't have to return to my kids,
188
00:27:38,854 --> 00:27:39,854
No.
189
00:27:41,896 --> 00:27:44,187
Who am I trying to reason with?
190
00:27:45,979 --> 00:27:48,271
- I'm going. Yes.
- Huh?
191
00:27:48,354 --> 00:27:51,062
Do whatever you want to.
192
00:27:51,146 --> 00:27:53,021
You wanna stay at a hotel, go ahead.
193
00:27:53,104 --> 00:27:55,354
You wanna sleep on the footpath, go ahead.
194
00:28:00,396 --> 00:28:02,146
- Ana. Ana!
- Anu.
195
00:28:06,521 --> 00:28:08,896
Mom is watching both of you.
196
00:28:11,562 --> 00:28:13,687
Anu! Anu...
197
00:28:13,771 --> 00:28:16,229
I'm sorry. Sorry.
Please don't leave like this.
198
00:28:18,521 --> 00:28:21,479
What if your plane crashes
and you are blown into pieces?
199
00:28:21,562 --> 00:28:24,354
What if your plane
falls into a deep, cold sea
200
00:28:24,437 --> 00:28:26,146
and the sharks devour you?
201
00:28:37,062 --> 00:28:38,729
You'll take him home, won't you?
202
00:28:40,854 --> 00:28:42,771
It's just for two days. I'll manage.
203
00:28:43,896 --> 00:28:45,062
You get back to your kids.
204
00:28:51,937 --> 00:28:53,354
No, that's not the way.
205
00:28:54,687 --> 00:28:55,604
No.
206
00:28:58,604 --> 00:29:00,854
Call me once you reach. Okay?
207
00:29:28,021 --> 00:29:29,271
So, Hotel Avion?
208
00:29:31,062 --> 00:29:32,229
Get in the car.
209
00:29:33,354 --> 00:29:35,437
- I'll get the bags.
- No, no!
210
00:29:36,604 --> 00:29:38,104
I will handle it.
211
00:29:38,187 --> 00:29:40,229
Thank you. Thank you, man. Let's go.
212
00:29:43,187 --> 00:29:44,187
Let's go.
213
00:29:45,271 --> 00:29:46,312
Ana!
214
00:30:23,729 --> 00:30:26,771
How many times do I tell you?
I'll manage. Stay away.
215
00:30:34,354 --> 00:30:35,354
Go on.
216
00:30:50,437 --> 00:30:52,479
- Which floor?
- Top floor.
217
00:30:53,771 --> 00:30:54,979
I got it for the view.
218
00:31:11,354 --> 00:31:12,604
Let's go.
219
00:31:12,687 --> 00:31:14,771
We have to take the stairs now.
220
00:31:18,354 --> 00:31:21,687
Come on. Come on. Come on.
221
00:31:21,771 --> 00:31:24,937
Come on. Come on.
222
00:31:26,062 --> 00:31:29,396
Come on. Come on. Come on.
223
00:31:30,437 --> 00:31:31,604
Come on.
224
00:31:35,729 --> 00:31:38,229
Come on. Come on. Come on.
225
00:31:46,229 --> 00:31:47,229
Let's go.
226
00:32:01,271 --> 00:32:02,729
You left the lights on.
227
00:32:02,812 --> 00:32:05,521
Yeah, I don't like
returning to a dark house.
228
00:32:39,646 --> 00:32:40,771
This is the bedroom.
229
00:32:43,562 --> 00:32:47,604
And it has... a bathroom en suite.
230
00:32:49,896 --> 00:32:52,771
- I've kept a fresh towel for you here.
- Okay.
231
00:32:52,854 --> 00:32:54,187
Where the hell did it go?
232
00:32:59,062 --> 00:33:00,187
Come on.
233
00:33:21,146 --> 00:33:22,854
Shall I order some food for you?
234
00:33:24,562 --> 00:33:26,021
No, nothing.
235
00:33:57,937 --> 00:33:59,479
I know it's not much.
236
00:34:04,979 --> 00:34:05,979
It's a nice flat.
237
00:34:10,146 --> 00:34:11,979
- I'll make your bed.
- Amay.
238
00:34:13,479 --> 00:34:15,146
Let's do one thing.
239
00:34:15,229 --> 00:34:17,937
I'll sleep on the mattress,
you sleep on the bed.
240
00:34:18,021 --> 00:34:20,979
No, I'll take the mattress.
I've to get to work early tomorrow.
241
00:34:21,062 --> 00:34:22,229
- On a Sunday?
- What?
242
00:34:22,312 --> 00:34:23,646
You work on Sundays?
243
00:34:24,437 --> 00:34:26,479
I have an important presentation, so...
244
00:34:26,562 --> 00:34:29,354
You look tired. You won't be productive.
245
00:34:30,437 --> 00:34:32,812
Do you want to work great
or your work to be "just fine"?
246
00:34:34,312 --> 00:34:37,604
- Your work will be terrible.
- It'll be if we stay up arguing.
247
00:34:37,687 --> 00:34:40,354
- After sleeping on the mattress...
- I'll sleep on the mattress!
248
00:34:43,271 --> 00:34:45,021
Again with the "fine"?
249
00:34:45,104 --> 00:34:47,812
If it's fine,
why do you keep repeating it?
250
00:34:47,896 --> 00:34:48,937
I'm not saying anything.
251
00:34:49,021 --> 00:34:49,854
- You did.
- No.
252
00:34:49,937 --> 00:34:53,229
- You said it four times, "Fine. Fine."
- All I want to say,
253
00:34:53,312 --> 00:34:57,104
I'll sleep on the mattress.
I'll be happy if you slept on the bed.
254
00:34:57,187 --> 00:34:58,937
Okay. I can make my own bed.
255
00:34:59,021 --> 00:35:00,312
One is for the mattress.
256
00:35:32,062 --> 00:35:33,646
So, holiday today?
257
00:35:33,729 --> 00:35:35,854
As per news reports,
it's flooded up to here.
258
00:35:36,354 --> 00:35:38,062
It never rains like this in April.
259
00:35:50,062 --> 00:35:51,812
I'm making noodles. Do you want some?
260
00:35:51,896 --> 00:35:53,146
- No. No.
- No?
261
00:36:11,521 --> 00:36:13,687
Let's put it there.
262
00:37:26,146 --> 00:37:27,479
They are crazy.
263
00:38:52,937 --> 00:38:54,354
Oh, shit.
264
00:39:02,604 --> 00:39:03,854
What are you doing?
265
00:39:03,937 --> 00:39:06,062
I wanted to cook something nice today.
266
00:39:09,396 --> 00:39:10,771
Uncle, ball please!
267
00:39:12,187 --> 00:39:13,187
Did you sleep well?
268
00:39:14,187 --> 00:39:16,146
Please don't start again.
269
00:39:16,229 --> 00:39:17,271
I told you.
270
00:39:18,187 --> 00:39:19,312
I told you.
271
00:39:19,396 --> 00:39:22,354
Yes, you did, and you were right.
272
00:39:22,437 --> 00:39:23,437
Okay?
273
00:39:25,021 --> 00:39:25,937
Amay!
274
00:39:26,021 --> 00:39:27,937
- What happened?
- Wait a second.
275
00:39:31,479 --> 00:39:32,521
What happened?
276
00:39:37,521 --> 00:39:38,979
You'll get split in half!
277
00:39:41,396 --> 00:39:42,771
Hand me the bags.
278
00:39:42,854 --> 00:39:44,896
Bag. Hurry up.
279
00:39:45,479 --> 00:39:47,354
- Give me your hand.
- No.
280
00:39:48,479 --> 00:39:50,896
I will manage. Don't worry.
281
00:39:51,021 --> 00:39:52,854
One... Two...
282
00:39:55,812 --> 00:39:56,771
Three!
283
00:40:20,979 --> 00:40:23,104
- What happened?
- I think the power is back.
284
00:40:23,854 --> 00:40:24,937
Give me your hand!
285
00:40:28,396 --> 00:40:30,187
Pull. Pull me.
286
00:40:30,271 --> 00:40:31,646
The power isn't back yet.
287
00:40:31,771 --> 00:40:34,104
- The power isn't back.
- It will. It will.
288
00:40:34,187 --> 00:40:35,479
The power isn't back yet.
289
00:40:38,812 --> 00:40:41,354
The lights are still out.
The lights are still out.
290
00:41:03,062 --> 00:41:04,354
What's playing?
291
00:41:04,437 --> 00:41:06,604
- Do you like it?
- It's great.
292
00:41:44,896 --> 00:41:47,479
It's hot. Let's eat.
293
00:42:00,604 --> 00:42:01,646
Hey, hey.
294
00:42:01,729 --> 00:42:03,312
- A little more.
- No, that's enough.
295
00:42:35,812 --> 00:42:38,146
That's lovely. Who's quote is it?
296
00:42:38,229 --> 00:42:40,771
Sai Baba.
It's your mother's favorite quote.
297
00:42:47,604 --> 00:42:50,521
It's been ages
since I have been to Mumbai.
298
00:42:50,646 --> 00:42:51,812
It's different now.
299
00:42:56,104 --> 00:42:59,104
Every city looks the same now.
India doesn't look like India anymore.
300
00:42:59,812 --> 00:43:01,062
Did you finish your work?
301
00:43:01,854 --> 00:43:02,854
No...
302
00:43:03,854 --> 00:43:05,771
My laptop ran out of battery.
303
00:43:06,479 --> 00:43:08,187
Have some. It's hot.
304
00:43:10,771 --> 00:43:13,854
- Is all your work on the laptop?
- Mostly.
305
00:43:17,854 --> 00:43:19,771
So you can't work without a computer?
306
00:43:25,771 --> 00:43:28,687
I always thought that
307
00:43:29,312 --> 00:43:32,479
architects work
with drawings and sculptures.
308
00:43:34,021 --> 00:43:35,271
I've done the drawings.
309
00:43:35,354 --> 00:43:38,479
I just need to render it digitally
to create 3D-printed models.
310
00:43:40,771 --> 00:43:42,396
But you can't do anything now,
311
00:43:43,521 --> 00:43:45,229
because you don't have a computer.
312
00:43:52,979 --> 00:43:57,104
Architects made the Taj Mahal
with paper and pencil.
313
00:43:57,187 --> 00:44:00,354
Whatever you're doing
can surely be done with a pen and paper.
314
00:44:09,854 --> 00:44:11,979
Old-fashioned ways
are always right, correct?
315
00:44:12,062 --> 00:44:14,521
- No, that's not what I mean.
- Of course, you are.
316
00:44:18,229 --> 00:44:21,646
My presentation is on Monday, not in 1658.
317
00:44:22,229 --> 00:44:25,687
But your solution is that I sketch it
with a pen and paper. Why?
318
00:44:26,479 --> 00:44:28,729
Because "It can't be that complicated."
319
00:44:33,187 --> 00:44:34,187
Look, Amay.
320
00:44:36,729 --> 00:44:38,229
I'm not arguing with you.
321
00:44:39,729 --> 00:44:41,479
We're just having a drink.
322
00:44:42,354 --> 00:44:45,729
This is... What do you call it?
An academic discussion.
323
00:44:52,062 --> 00:44:54,854
You are mocking my work.
You always do.
324
00:44:54,937 --> 00:44:57,312
You never understood it
nor did you ever try to.
325
00:44:58,271 --> 00:45:01,604
When you were running your typing school,
teaching people to type,
326
00:45:03,104 --> 00:45:05,896
Did your father ever ask you
about writing with a pen and paper?
327
00:45:05,979 --> 00:45:09,062
- That's exactly what he asked.
- But typewriters were in use then.
328
00:45:09,146 --> 00:45:11,521
Then computers made typewriters obsolete.
329
00:45:11,604 --> 00:45:13,521
And that's what happens. You think...
330
00:45:19,312 --> 00:45:21,396
"Obsolete"? What do you mean?
331
00:45:21,896 --> 00:45:23,271
Obsolete means redundant.
332
00:45:23,354 --> 00:45:25,104
I know what obsolete means.
333
00:45:26,354 --> 00:45:27,854
So, aren't typewriters obsolete?
334
00:45:29,562 --> 00:45:30,979
You were talking about me.
335
00:45:32,604 --> 00:45:33,521
What?
336
00:45:36,312 --> 00:45:38,479
You were talking about me.
337
00:45:43,021 --> 00:45:44,854
You brought up my work.
338
00:45:45,479 --> 00:45:49,229
Then you brought up my father,
then my typing school.
339
00:45:50,812 --> 00:45:53,771
And then you said "obsolete."
340
00:46:00,854 --> 00:46:04,104
- You wanna teach me to drink now?
- I'm not teaching you anything.
341
00:46:17,229 --> 00:46:20,771
Power is back! Power is back!
342
00:46:35,604 --> 00:46:36,604
The food.
343
00:46:37,229 --> 00:46:38,396
Go get it yourself.
344
00:46:43,812 --> 00:46:46,937
Oh, my goodness!
345
00:47:16,521 --> 00:47:18,979
- Hey.
- Hi, why do you sound so...
346
00:47:19,604 --> 00:47:21,354
Did I wake you up?
347
00:47:21,437 --> 00:47:22,687
What time is it there?
348
00:47:25,854 --> 00:47:27,021
Is Papa asleep?
349
00:47:27,729 --> 00:47:28,729
Yes, he is.
350
00:47:29,604 --> 00:47:32,479
Damn. I wanted to
wish him a happy birthday.
351
00:47:33,812 --> 00:47:35,521
Anyway, how was his day?
352
00:47:35,604 --> 00:47:37,812
Did you go out for dinner?
353
00:47:38,854 --> 00:47:40,062
I hope you weren't fighting.
354
00:47:40,896 --> 00:47:42,229
No, we...
355
00:47:42,312 --> 00:47:44,396
We watched an old movie together.
356
00:47:44,479 --> 00:47:46,187
And he cooked.
357
00:48:02,354 --> 00:48:03,854
I was really worried.
358
00:48:03,937 --> 00:48:05,771
It's his first birthday without Mom.
359
00:48:18,896 --> 00:48:22,854
Okay, go to bed now.
I'll wish Papa tomorrow.
360
00:48:22,937 --> 00:48:24,021
Amay!
361
00:48:25,812 --> 00:48:27,604
Thank you for all you're doing.
362
00:49:01,396 --> 00:49:03,896
- What are you doing?
- Packing.
363
00:49:03,979 --> 00:49:06,604
- I can see it. But why?
- Because I have a flight to catch.
364
00:49:06,687 --> 00:49:08,104
In 16 hours.
365
00:49:13,271 --> 00:49:16,062
Hey! Don't sit on the bed.
366
00:49:16,146 --> 00:49:17,604
- Why?
- I just made it.
367
00:49:27,937 --> 00:49:29,312
I was thinking...
368
00:49:30,812 --> 00:49:34,146
before heading to the airport,
we could go out for dinner.
369
00:49:36,812 --> 00:49:38,687
Shall we?
370
00:49:41,937 --> 00:49:45,479
- I...
- Papa, what do you say? Shall we?
371
00:49:51,979 --> 00:49:54,354
- Will you bring your fiancรฉe?
- Who?
372
00:49:54,437 --> 00:49:55,604
Your fiancรฉe.
373
00:49:56,771 --> 00:49:58,687
I would like to meet her before I go.
374
00:49:59,729 --> 00:50:01,521
I don't have a fiancรฉe.
375
00:50:01,604 --> 00:50:03,312
- You don't?
- I don't.
376
00:50:03,396 --> 00:50:04,812
- You don't?
- I don't.
377
00:50:09,771 --> 00:50:11,354
Who is this Zeena?
378
00:50:11,437 --> 00:50:12,562
Her name is Zara.
379
00:50:17,729 --> 00:50:18,979
Will you bring her?
380
00:50:25,979 --> 00:50:27,854
Why would your mother lie?
381
00:50:27,937 --> 00:50:30,271
Maybe she misunderstood.
She's just a friend.
382
00:50:40,229 --> 00:50:42,187
I'd like to meet her before I leave.
383
00:50:50,437 --> 00:50:51,729
Hey, Amay.
384
00:50:57,437 --> 00:51:00,854
Find an A-grade place.
It's my treat. I'll pay.
385
00:52:10,437 --> 00:52:14,312
It's always difficult for the family,
but perhaps it was better for her.
386
00:52:15,937 --> 00:52:17,604
I lost my mother seven years ago.
387
00:52:17,687 --> 00:52:20,562
She had cancer. It was long and torturous.
388
00:52:21,937 --> 00:52:23,771
- I'm sorry, sir.
- How about your father?
389
00:52:26,021 --> 00:52:27,812
I don't really know, sir, but...
390
00:52:42,146 --> 00:52:43,396
What do you think?
391
00:53:03,771 --> 00:53:06,354
When I was your age, I had the vision,
392
00:53:06,437 --> 00:53:07,729
but not the confidence.
393
00:53:08,312 --> 00:53:10,896
And now when I'm full of confidence,
394
00:53:17,521 --> 00:53:19,479
It's all supposed to be modern and new,
395
00:53:19,562 --> 00:53:21,312
but the same old, stale,
396
00:53:21,396 --> 00:53:24,354
done-to-death designs
I've seen thousands of times.
397
00:53:33,979 --> 00:53:37,979
If you have something
to offer this company, do it.
398
00:53:51,521 --> 00:53:52,479
Amay.
399
00:53:54,104 --> 00:53:56,812
Just two months
after my third daughter was born,
400
00:53:57,687 --> 00:54:01,604
my father renamed this company
Sen and Son.
401
00:54:26,687 --> 00:54:28,312
No, I already told you
402
00:54:28,604 --> 00:54:31,479
it's my party.
I don't want any argument over this.
403
00:54:31,562 --> 00:54:32,771
Yes, that's fine.
404
00:54:33,354 --> 00:54:34,979
Please do not bring up marriage.
405
00:54:36,396 --> 00:54:37,271
Is she here?
406
00:54:40,604 --> 00:54:41,604
She's here.
407
00:54:41,687 --> 00:54:43,229
Oh, my God! I...
408
00:54:56,646 --> 00:54:58,479
- Hello.
- Hey...
409
00:55:00,937 --> 00:55:02,271
Hey, Zara.
410
00:55:03,146 --> 00:55:04,562
What may I call you?
411
00:55:04,646 --> 00:55:05,937
Uncle or...
412
00:55:06,896 --> 00:55:07,854
Shiv.
413
00:55:10,354 --> 00:55:12,396
- Please have a seat.
- Yes, come this way.
414
00:55:20,312 --> 00:55:23,104
Hi, Mukesh, could you please
keep this at the reception?
415
00:55:26,354 --> 00:55:28,021
- Sir, may I take this bag as well?
- No!
416
00:55:28,521 --> 00:55:29,771
Okay, I'll leave it here.
417
00:55:37,437 --> 00:55:39,437
I can't imagine
how hard it must be for you.
418
00:55:40,646 --> 00:55:41,896
Neither can I.
419
00:55:46,146 --> 00:55:49,021
Let's order a drink
for my future daughter-in-law, shall we?
420
00:55:49,937 --> 00:55:51,896
He's getting annoyed.
421
00:55:52,271 --> 00:55:53,604
I love to annoy him.
422
00:56:09,896 --> 00:56:11,771
Buddy, listen.
423
00:56:15,021 --> 00:56:17,479
That's my dad at the table.
424
00:56:18,062 --> 00:56:20,021
He has no idea of the prices here.
425
00:56:21,187 --> 00:56:24,562
He hasn't been to a restaurant in years,
especially in Mumbai.
426
00:56:24,646 --> 00:56:26,646
- I see.
- So, please split the bill.
427
00:56:27,312 --> 00:56:29,271
I'll pay the rest. Okay?
428
00:56:29,354 --> 00:56:31,979
- Sure, sir, I'll get it done.
- Okay?
429
00:56:32,062 --> 00:56:34,437
- Don't worry.
- Be careful though, he's...
430
00:56:34,937 --> 00:56:37,771
I'll take care of it, sir.
You enjoy your dinner. I'll do it.
431
00:56:40,771 --> 00:56:41,937
You're a good son.
432
00:56:49,937 --> 00:56:50,896
Show me.
433
00:57:03,729 --> 00:57:05,687
Could you please move that side?
434
00:57:05,771 --> 00:57:07,812
- Okay.
- Son, you too, please.
435
00:57:14,646 --> 00:57:16,187
You have a lovely smile.
436
00:57:19,604 --> 00:57:21,104
Nice. See.
437
00:57:23,854 --> 00:57:24,854
Take a look.
438
00:57:25,854 --> 00:57:27,146
- Nice?
- Yes.
439
00:57:33,562 --> 00:57:35,229
- Thank you.
- Keep her close.
440
00:57:35,312 --> 00:57:36,604
Keep everything close.
441
00:57:49,437 --> 00:57:51,771
You must have broken
quite a few hearts in your time.
442
00:57:51,854 --> 00:57:53,521
- Come on.
- What?
443
00:57:56,021 --> 00:57:57,729
Come on, tell me,
444
00:57:57,812 --> 00:58:01,687
how did you know that she was the one?
445
00:58:04,562 --> 00:58:05,812
I remember that well.
446
00:58:07,354 --> 00:58:09,354
It was during our wedding shopping.
447
00:58:10,687 --> 00:58:14,104
Shivani's mother was not keeping well,
448
00:58:14,646 --> 00:58:17,521
and my mom decided to babysit her.
449
00:58:17,604 --> 00:58:20,104
And I was asked
to go shopping with Shivani.
450
00:58:20,896 --> 00:58:21,937
So,
451
00:58:22,854 --> 00:58:26,396
everything in the shop was red.
452
00:58:26,479 --> 00:58:28,104
Red everywhere.
453
00:58:28,187 --> 00:58:31,979
He kept showing sarees after sarees.
He must have shown thousands.
454
00:58:34,229 --> 00:58:36,437
I was confused.
455
00:58:36,521 --> 00:58:39,479
I'm an awkward person anyway.
I was feeling very awkward.
456
00:58:40,937 --> 00:58:42,187
And...
457
00:58:43,271 --> 00:58:45,812
that's when I noticed
458
00:58:46,479 --> 00:58:49,729
a plain, simple folded saree on the side.
459
00:58:50,229 --> 00:58:52,312
I felt it's something different.
460
00:58:54,646 --> 00:58:57,562
I started imagining
how it would look when opened.
461
00:58:58,771 --> 00:59:02,646
And I imagined that the moment it opened,
462
00:59:04,146 --> 00:59:05,271
Shivani was wearing it.
463
00:59:06,146 --> 00:59:08,104
Like it was meant for her,
464
00:59:09,062 --> 00:59:10,979
and she was meant for me.
465
00:59:19,146 --> 00:59:21,229
My awkwardness disappeared.
466
00:59:29,062 --> 00:59:32,104
So, Shivani was busy doing her thing.
467
00:59:32,187 --> 00:59:34,187
She was driving the salesman nuts.
468
00:59:35,312 --> 00:59:37,479
But she sensed something.
469
00:59:37,562 --> 00:59:41,062
She came and stood behind me
and pointed towards that saree.
470
00:59:42,062 --> 00:59:43,521
The salesman said,
471
00:59:43,604 --> 00:59:46,271
"Madam, it's not in your budget."
472
00:59:48,521 --> 00:59:50,729
And in my head, I told him,
473
00:59:51,354 --> 00:59:56,687
"Mister, for God's sake,
don't bring up money at a time like this."
474
00:59:56,771 --> 00:59:57,771
Wasn't I right?
475
01:00:00,979 --> 01:00:02,646
She was standing right behind me.
476
01:00:03,812 --> 01:00:07,771
But I was sure
that both of us did this together.
477
01:00:24,104 --> 01:00:24,937
Sir.
478
01:00:25,562 --> 01:00:26,396
This...
479
01:00:26,979 --> 01:00:29,312
- No, I told you...
- Papa, let's have another drink.
480
01:00:29,396 --> 01:00:31,354
I told you it was my treat.
481
01:00:31,437 --> 01:00:33,771
- But we have plenty of time.
- No, no.
482
01:00:34,312 --> 01:00:37,896
I don't like being late,
rushing around at the last minute.
483
01:00:38,937 --> 01:00:41,146
You know what? This was perfect.
484
01:01:39,104 --> 01:01:41,979
All I wanted to do was
to have a meal with the two of you.
485
01:01:44,562 --> 01:01:46,396
I had told you...
486
01:01:50,437 --> 01:01:51,979
- Papa.
- It's my party.
487
01:02:34,771 --> 01:02:36,312
- Zara. Come here.
- Yes?
488
01:02:41,437 --> 01:02:42,729
Shall we?
489
01:02:42,812 --> 01:02:43,937
Shall I load the bags?
490
01:02:45,396 --> 01:02:47,021
We've to go back to the restaurant.
491
01:02:49,687 --> 01:02:51,937
Sir, please.
We've already checked it twice.
492
01:02:53,521 --> 01:02:54,979
- Let's sort this...
- I'm a guest,
493
01:02:55,062 --> 01:02:57,146
and I'm getting inconvenienced, too, okay?
494
01:02:57,229 --> 01:02:59,521
In case of theft,
we must inform the authorities.
495
01:02:59,604 --> 01:03:01,562
You said it's missing,
and he says it's stolen.
496
01:03:03,896 --> 01:03:06,062
- Yes.
- I'm sorry. Am I disturbing you?
497
01:03:09,937 --> 01:03:11,604
That case has everything he had!
498
01:03:11,687 --> 01:03:14,271
My mom's wedding saree,
his passport, his visa!
499
01:03:14,354 --> 01:03:16,062
He was moving to America tonight!
500
01:03:16,146 --> 01:03:19,354
This is his last memory,
and you guys have ruined it!
501
01:03:21,062 --> 01:03:23,062
Anyone can take away anything
from here, right?
502
01:03:23,146 --> 01:03:24,562
Anything at all. Okay.
503
01:03:25,854 --> 01:03:26,896
Sir, what are you doing?
504
01:03:26,979 --> 01:03:29,687
- Sir, we'll have to call the police.
- What are you doing? Please.
505
01:03:29,771 --> 01:03:31,896
- You guys...
- Sir, please stop! Sir!
506
01:03:34,021 --> 01:03:37,146
If we find out about the bag,
we'll personally call you.
507
01:04:01,437 --> 01:04:04,021
Just so you know,
Zara is staying over tonight.
508
01:04:05,271 --> 01:04:06,312
I know.
509
01:04:07,396 --> 01:04:09,146
Why else would she bring an overnighter?
510
01:04:12,312 --> 01:04:16,396
I'll get you a bedsheet and a pillowcase
for the mattress.
511
01:04:36,271 --> 01:04:37,271
Zara...
512
01:05:08,396 --> 01:05:10,104
I'll go get a bedsheet, Zara.
513
01:05:32,812 --> 01:05:34,104
You were right.
514
01:05:35,062 --> 01:05:36,062
About what?
515
01:05:37,396 --> 01:05:38,979
It does have an amazing view.
516
01:06:44,146 --> 01:06:45,312
You'll fall!
517
01:06:46,646 --> 01:06:48,146
Be careful!
518
01:06:48,229 --> 01:06:49,229
Don't go so close to it.
519
01:06:50,521 --> 01:06:51,687
I know what I'm doing.
520
01:06:52,437 --> 01:06:53,646
This is a purlin.
521
01:06:54,729 --> 01:06:55,896
It will never give way.
522
01:06:56,854 --> 01:06:58,312
What are you doing here?
523
01:06:59,771 --> 01:07:01,437
I had called Anu. I thought...
524
01:07:01,521 --> 01:07:04,146
Guys, you can't apply for a new passport
525
01:07:04,229 --> 01:07:06,312
till you register an FIR with the police.
526
01:07:07,521 --> 01:07:09,479
- Get ready.
- Spoke to the building office?
527
01:07:09,562 --> 01:07:12,354
Yeah, Gomaji is coming
with his team to fix it.
528
01:07:17,562 --> 01:07:20,437
Okay. Quit playing around with the tarp.
529
01:07:20,521 --> 01:07:23,229
Like one tarp is gonna save the Titanic.
530
01:07:23,312 --> 01:07:24,562
So, why did you come here?
531
01:07:24,646 --> 01:07:28,312
I was saying
that I called Anu for passport details.
532
01:07:58,646 --> 01:07:59,562
Listen.
533
01:07:59,646 --> 01:08:02,229
- Zara, some more?
- No, thank you.
534
01:08:02,312 --> 01:08:04,271
Gomaji will be here by 1: 00-1: 30 pm.
535
01:08:05,771 --> 01:08:06,896
What should I do?
536
01:08:06,979 --> 01:08:08,729
I'll file a complaint on my way to work.
537
01:08:09,396 --> 01:08:10,562
But what did you mean?
538
01:08:10,646 --> 01:08:13,979
- I meant the workers will be here.
- Don't do anything.
539
01:08:14,646 --> 01:08:17,021
- Supervise?
- Nothing.
540
01:08:17,937 --> 01:08:19,312
Just tea and fritters then.
541
01:08:23,104 --> 01:08:24,187
Fine.
542
01:08:27,479 --> 01:08:29,021
Have some hot fritters.
543
01:08:30,229 --> 01:08:31,646
- You too have some.
- I'm good.
544
01:08:31,729 --> 01:08:33,854
Gomaji, I had a question.
545
01:08:35,521 --> 01:08:40,604
This line right here,
if someone stands on it,
546
01:08:40,687 --> 01:08:42,271
will it collapse?
547
01:08:42,354 --> 01:08:44,729
- No. It won't collapse.
- No?
548
01:08:45,771 --> 01:08:48,271
So it won't collapse even if I jump on it?
549
01:08:48,354 --> 01:08:51,687
Sir, your son must have
explained it to you. He's an architect.
550
01:08:51,771 --> 01:08:53,021
But I'm asking you.
551
01:08:53,104 --> 01:08:54,646
Why don't you try standing on it?
552
01:08:54,729 --> 01:08:56,979
- I tried it this morning.
- Then why are you asking?
553
01:08:57,062 --> 01:08:59,729
I just want to hear from you!
Just tell me.
554
01:09:01,646 --> 01:09:03,521
Look, I...
555
01:09:04,146 --> 01:09:07,021
You see this spot
556
01:09:07,146 --> 01:09:09,229
where I'm standing, it's called purlin.
557
01:09:09,312 --> 01:09:11,646
It means the beam. It can never collapse.
558
01:09:12,437 --> 01:09:13,771
It's a technical fact.
559
01:09:14,812 --> 01:09:18,396
People like us don't know it.
It took me a long time to understand it.
560
01:09:20,771 --> 01:09:22,521
Come on, have some fritters.
561
01:09:23,021 --> 01:09:26,437
Yeah. I'm leaving. I'll be there
in 30 minutes. The cab is here.
562
01:11:36,396 --> 01:11:39,062
We broke a bed once. We really did.
563
01:11:39,146 --> 01:11:40,479
- Bed?
- Listen to this.
564
01:11:40,562 --> 01:11:42,771
Amay was terrible at Math.
565
01:11:43,771 --> 01:11:44,896
Like father like son.
566
01:11:45,687 --> 01:11:48,729
He had a tuition teacher, Mukadam sir.
567
01:11:48,812 --> 01:11:52,312
The tuition was going on in the hall,
and I was leaving for work.
568
01:11:52,396 --> 01:11:55,812
Shivani came to me and said,
"Go and talk to him."
569
01:11:55,896 --> 01:11:58,771
What could I talk about?
But who's gonna argue with her?
570
01:11:58,854 --> 01:12:01,896
So I said, "Hello, sir."
"Hello, hello.
571
01:12:01,979 --> 01:12:03,562
"How are you?" "Very good."
572
01:12:03,646 --> 01:12:06,479
"Amay, how is it going?" "Good, Dad."
573
01:12:07,312 --> 01:12:09,937
I looked at Shivani
and she said, "Be tough."
574
01:12:10,021 --> 01:12:12,437
I was like, why?
Both of them say everything is fine.
575
01:12:12,521 --> 01:12:14,687
What can I say then?
How do I take it forward?
576
01:12:14,771 --> 01:12:17,521
I looked around and saw his workbook.
577
01:12:17,604 --> 01:12:20,354
The handwriting was worth a look.
578
01:12:20,437 --> 01:12:21,646
I'm not kidding.
579
01:12:21,729 --> 01:12:24,646
Look at it once and you'll feel dizzy
without having a single beer.
580
01:12:28,687 --> 01:12:30,062
So...
581
01:12:30,146 --> 01:12:31,687
So, I...
582
01:12:31,771 --> 01:12:33,937
I was like, "This is my chance."
583
01:12:35,979 --> 01:12:38,979
I went off, "Amay! What is this nonsense?
584
01:12:43,187 --> 01:12:45,479
Mukadam sir was like, "It's all right."
585
01:12:48,271 --> 01:12:49,687
I caught Amay by his collar.
586
01:12:55,271 --> 01:12:58,604
Makadam sir says, "No, no, stop!
That is my handwriting."
587
01:13:03,896 --> 01:13:05,646
Mukadam sir's...
588
01:13:05,729 --> 01:13:07,479
I didn't even look at Shivani.
589
01:13:07,562 --> 01:13:09,979
She must have fainted.
590
01:13:10,062 --> 01:13:11,437
I ran out of the house.
591
01:13:11,521 --> 01:13:14,687
I took off in my car to work.
When I returned home that evening,
592
01:13:14,771 --> 01:13:16,479
Amay gave me a hero's welcome.
593
01:13:20,187 --> 01:13:23,479
He said that
and we started dancing on the bed.
594
01:13:23,562 --> 01:13:26,437
We hugged, and cuddled, and kissed.
595
01:13:26,521 --> 01:13:29,229
Shivani was getting mad at us,
and we started jumping more.
596
01:13:29,312 --> 01:13:31,562
Jump, jump. One, two, three
and the bed gave way.
597
01:13:31,646 --> 01:13:32,812
- Crash!
- Crash!
598
01:13:36,979 --> 01:13:37,979
Mukadam.
599
01:13:38,854 --> 01:13:40,812
I met him about eight or nine months back.
600
01:13:40,896 --> 01:13:44,396
He was like, "How are you, sir?"
"Very good. Very fine."
601
01:13:44,896 --> 01:13:47,021
He asked, "How is Amay? What is he doing?"
602
01:13:48,354 --> 01:13:51,437
"Amay is in Mumbai." "Really?
603
01:13:51,521 --> 01:13:53,604
"He never told me he's in Mumbai."
604
01:13:54,729 --> 01:13:57,937
I was like, "He didn't tell you?
Well, he didn't even tell me."
605
01:14:12,229 --> 01:14:13,146
Mani.
606
01:14:36,437 --> 01:14:38,646
We say for buffer. But you have Tatkal.
607
01:14:38,729 --> 01:14:40,312
Police verification will be at home?
608
01:14:42,187 --> 01:14:44,771
If it's an old man,
they call the neighbor on phone.
609
01:15:02,979 --> 01:15:04,146
Then what's the problem?
610
01:15:04,229 --> 01:15:07,812
Madam, I just need
a duplicate copy of my old passport,
611
01:15:07,896 --> 01:15:09,437
with my address.
612
01:15:09,521 --> 01:15:10,896
It doesn't work like that, sir.
613
01:15:17,937 --> 01:15:20,687
- Maybe. It may be...
- What he's trying to say is...
614
01:15:20,771 --> 01:15:22,437
She knows what I'm trying to say.
615
01:15:34,812 --> 01:15:37,979
- Ma'am, he's trying to say...
- Amay, she knows what I'm trying to say.
616
01:15:40,521 --> 01:15:42,646
Both of you calm down and listen to me.
617
01:15:43,979 --> 01:15:45,604
There's a way.
618
01:15:49,604 --> 01:15:51,729
- I can sort this out.
- I won't say it again.
619
01:15:52,771 --> 01:15:55,271
It's my passport, it's my address.
620
01:15:55,354 --> 01:15:56,562
I'll handle it.
621
01:16:14,771 --> 01:16:16,896
- Your native place?
- Navsari.
622
01:16:22,104 --> 01:16:23,979
Madam, can I have my file, please?
623
01:16:26,062 --> 01:16:27,437
Thank you very much, madam.
624
01:17:12,604 --> 01:17:14,437
Please take your hand off the brake.
625
01:17:35,062 --> 01:17:37,812
I said, take your hand off
of the hand brake.
626
01:18:16,187 --> 01:18:17,271
Lower your hands.
627
01:18:19,021 --> 01:18:20,187
Lower your hands!
628
01:18:20,271 --> 01:18:21,812
You wanna fight?
629
01:18:22,646 --> 01:18:25,146
You wanna fight? Step out of the car.
630
01:18:25,812 --> 01:18:26,896
Come out.
631
01:18:32,771 --> 01:18:33,771
Come out!
632
01:18:33,854 --> 01:18:35,646
I said come out!
633
01:18:36,521 --> 01:18:38,146
- Wanna fight? Come on.
- Papa.
634
01:18:38,229 --> 01:18:39,937
- Is this the time to fight?
- Come out!
635
01:18:40,021 --> 01:18:41,812
What time? You picked the time!
636
01:18:41,896 --> 01:18:43,271
- Hey...
- Now do it! Come on!
637
01:18:43,354 --> 01:18:45,937
- Let's get done with it!
- Dad, please calm down.
638
01:18:46,021 --> 01:18:48,104
Didn't you want to settle it this way?
639
01:18:48,187 --> 01:18:49,896
- Didn't you? Tell me!
- Dad, you...
640
01:18:49,979 --> 01:18:50,937
Didn't you?
641
01:18:51,021 --> 01:18:53,312
You raised your hands? I'll kick your ass!
642
01:18:53,396 --> 01:18:55,062
We could have died!
643
01:18:55,146 --> 01:18:58,146
- Why do you always grab the hand brake?
- Because you drive like an idiot!
644
01:19:01,146 --> 01:19:02,812
I've been driving for ten years!
645
01:19:02,896 --> 01:19:05,854
You're not here to get the hand brake!
I do it myself!
646
01:19:05,937 --> 01:19:07,479
And I'm still alive!
647
01:19:23,979 --> 01:19:25,396
You call this car a car?
648
01:19:26,896 --> 01:19:28,479
You call that house a house?
649
01:19:30,021 --> 01:19:31,896
Did you come to Mumbai for this?
650
01:20:49,396 --> 01:20:50,437
Here.
651
01:21:07,104 --> 01:21:08,271
My passport...
652
01:21:19,562 --> 01:21:20,687
Shivani!
653
01:21:26,354 --> 01:21:27,479
Shivani!
654
01:21:46,187 --> 01:21:48,062
Shivani!
655
01:21:48,146 --> 01:21:49,646
Shivani!
656
01:21:52,479 --> 01:21:54,271
Shivani!
657
01:22:15,396 --> 01:22:17,104
Shivani. Shivani!
658
01:22:18,604 --> 01:22:19,604
Shivani!
659
01:22:30,521 --> 01:22:32,604
- Is he still in the emergency room?
- Yeah.
660
01:22:33,646 --> 01:22:36,937
- He just needs stitches, right?
- Yeah. Just come, sit.
661
01:22:52,687 --> 01:22:54,062
Why did he even go downstairs?
662
01:22:55,146 --> 01:22:56,687
He never came home.
663
01:22:57,229 --> 01:22:58,771
What do you mean?
664
01:22:58,854 --> 01:23:01,104
Didn't you guys
go to the passport office together?
665
01:23:01,187 --> 01:23:03,437
Yeah. We met with a small accident, so...
666
01:23:05,229 --> 01:23:07,646
No, I'm fine. It wasn't much.
667
01:23:13,354 --> 01:23:15,937
He hitched a ride in a tempo and left.
668
01:23:18,521 --> 01:23:19,521
And you let him?
669
01:23:21,812 --> 01:23:22,937
What was I supposed to do?
670
01:23:28,021 --> 01:23:29,896
- Run after him?
- Yes.
671
01:23:44,937 --> 01:23:47,687
At the restaurant,
when I paid half the bill,
672
01:23:47,771 --> 01:23:50,604
you told me to treat him like an adult.
673
01:23:50,687 --> 01:23:53,021
- Didn't you? That's what you said.
- Yeah.
674
01:23:53,104 --> 01:23:56,021
And when he took off
after throwing a tantrum,
675
01:23:56,104 --> 01:23:58,979
you expect
that I should treat him like a child.
676
01:23:59,062 --> 01:24:02,312
Just decide. Is he an adult,
or is he a child?
677
01:24:27,687 --> 01:24:28,896
Zara...
678
01:24:30,229 --> 01:24:31,229
Zara!
679
01:24:31,312 --> 01:24:33,271
- Za...
- Please don't come after me.
680
01:25:31,604 --> 01:25:32,604
You?
681
01:25:33,521 --> 01:25:34,562
What happened, Papa?
682
01:25:36,104 --> 01:25:39,437
I... I saw her.
683
01:25:40,271 --> 01:25:41,896
There on the street.
684
01:25:44,021 --> 01:25:45,687
I even called out to her.
685
01:25:47,021 --> 01:25:49,396
- Who?
- Your mother.
686
01:25:51,562 --> 01:25:53,521
I... I called...
687
01:25:53,896 --> 01:25:56,187
I even called out her name.
688
01:25:58,687 --> 01:25:59,687
Shivani.
689
01:26:02,979 --> 01:26:05,271
She even turned around and looked at me.
690
01:26:06,021 --> 01:26:07,354
No, Dad. It's...
691
01:26:07,437 --> 01:26:09,562
She's the one who took my passport.
692
01:26:13,521 --> 01:26:15,271
She doesn't want me to go.
693
01:26:16,479 --> 01:26:17,646
Papa, please, this...
694
01:26:18,646 --> 01:26:20,479
That was her at the restaurant, too.
695
01:26:26,521 --> 01:26:29,812
I used to bring her flowers
to wear in her hair.
696
01:26:32,812 --> 01:26:34,021
They found your bag.
697
01:26:34,979 --> 01:26:36,437
She wants me to...
698
01:26:36,521 --> 01:26:39,771
- She wants...
- Dad, they found your bag and passport.
699
01:26:39,854 --> 01:26:41,104
She wants...
700
01:26:43,646 --> 01:26:44,687
What?
701
01:26:44,771 --> 01:26:47,354
- You know that waiter, Mukesh...
- What?
702
01:26:47,437 --> 01:26:50,271
That waiter, Mukesh,
he confessed to the police.
703
01:26:59,521 --> 01:27:01,521
You have gone crazy.
704
01:27:02,562 --> 01:27:04,187
What are you saying?
705
01:27:05,604 --> 01:27:06,604
No.
706
01:27:11,104 --> 01:27:14,479
- Your mother...
- She is gone, Papa.
707
01:27:48,646 --> 01:27:49,812
I want to go home.
708
01:27:52,604 --> 01:27:54,479
I'll get the discharge papers...
709
01:27:56,312 --> 01:27:57,437
My home.
710
01:28:26,021 --> 01:28:28,396
We need to leave
for the airport in 40 minutes.
711
01:28:36,854 --> 01:28:38,437
I woke up early.
712
01:28:38,521 --> 01:28:42,687
I was feeling restless, so I called a cab
and left for the airport.
713
01:28:42,771 --> 01:28:45,187
Please don't worry,
I'll call when I get home.
714
01:29:31,229 --> 01:29:32,271
Zara.
715
01:29:34,979 --> 01:29:38,854
Well, sir, we can safely say
that as far as numbers are concerned,
716
01:29:38,937 --> 01:29:40,687
we're heading in the right direction.
717
01:29:40,771 --> 01:29:44,021
In fact, Mr. Makhija always keeps
the budget in mind while designing.
718
01:29:46,771 --> 01:29:48,396
But I don't expect any problems.
719
01:29:51,187 --> 01:29:52,562
Does anyone have anything to say?
720
01:29:55,854 --> 01:29:57,479
Any comments?
721
01:30:01,187 --> 01:30:02,187
No?
722
01:30:05,271 --> 01:30:06,271
All right then.
723
01:30:24,729 --> 01:30:25,896
What do you think?
724
01:30:30,979 --> 01:30:32,104
And the designs?
725
01:30:37,937 --> 01:30:38,937
Amay.
726
01:30:59,812 --> 01:31:01,937
Listen, I think I should also bat today.
727
01:31:02,021 --> 01:31:04,437
Guys, sir is going to bat today!
728
01:31:05,521 --> 01:31:07,396
Omkar, you bowl.
729
01:31:07,479 --> 01:31:08,604
And, sir, you pad up.
730
01:31:19,854 --> 01:31:22,021
- What are you doing?
- Sorry?
731
01:31:22,104 --> 01:31:23,187
What are you doing?
732
01:32:29,396 --> 01:32:30,521
Never apologize.
733
01:32:32,104 --> 01:32:34,062
You did well. You bowled like a man.
734
01:33:49,187 --> 01:33:52,062
"You call this car a car?
735
01:33:55,437 --> 01:33:58,104
"You call this house a house?"
736
01:34:01,604 --> 01:34:04,479
"Did you come to Mumbai for this?
737
01:34:30,437 --> 01:34:31,812
"What is this?
738
01:34:37,937 --> 01:34:40,437
"Every city looks the same now.
739
01:34:41,812 --> 01:34:43,771
"India doesn't look like..."
740
01:34:51,104 --> 01:34:53,979
"Every city looks the same."
741
01:35:17,812 --> 01:35:19,979
I'm busy right now.
I'll speak to you later.
742
01:36:50,937 --> 01:36:53,896
The concept has no depth, no substance.
743
01:36:53,979 --> 01:36:54,979
Just conceit.
744
01:36:58,146 --> 01:37:00,771
And if you want my personal opinion,
745
01:37:06,729 --> 01:37:10,521
I'd forgive this insult,
writing it off as a young, excited guy
746
01:37:10,604 --> 01:37:12,479
who is eager to impress us,
747
01:37:12,562 --> 01:37:16,437
if I hadn't mentored him
from day one here.
748
01:37:16,521 --> 01:37:19,521
That's what hurts me the most.
How can I let it go?
749
01:37:20,146 --> 01:37:23,187
This boy doesn't believe
in his own designs.
750
01:37:29,854 --> 01:37:32,646
I wouldn't call
your designs groundbreaking,
751
01:37:32,729 --> 01:37:35,271
but at least you were modern
and forward-thinking.
752
01:37:35,979 --> 01:37:40,146
Your style, if it even exists,
used to prioritize functionalities.
753
01:37:40,229 --> 01:37:42,771
It used to focus on form
more than the ornamentation.
754
01:37:42,854 --> 01:37:46,354
Then what's with this radical romantic
approach all of a sudden?
755
01:37:50,021 --> 01:37:51,729
We both know the answer.
756
01:37:51,812 --> 01:37:54,604
This is your last-ditch effort
to save your job.
757
01:37:56,187 --> 01:37:59,729
I don't have the time to go
into your list of architectural issues.
758
01:38:07,646 --> 01:38:10,687
The richest man in India
wants to make a statement to the world.
759
01:38:10,771 --> 01:38:14,562
He wants this university
to be the face of a modern emerging India.
760
01:38:14,646 --> 01:38:17,187
And your genius plan
is to take us 500 years back in time?
761
01:38:22,229 --> 01:38:24,396
That's the post-it you should have
762
01:38:24,479 --> 01:38:26,604
stuck on your dishonest drawings,
763
01:38:26,687 --> 01:38:28,604
not this arrogant one.
764
01:39:01,437 --> 01:39:03,604
While we're hurling paper at each other...
765
01:39:07,062 --> 01:39:10,521
In the last 18 years,
we sent 14 designs to Jehangir Lord.
766
01:39:10,604 --> 01:39:13,729
And not a single one of those
14 designs were approved...
767
01:39:13,812 --> 01:39:15,146
...in these 18 years.
768
01:39:20,271 --> 01:39:23,521
In front of my co-workers, my boss,
769
01:39:23,604 --> 01:39:26,271
you called me a hypocrite, a liar.
770
01:39:30,729 --> 01:39:34,854
but in Jehangir Lord's conference room,
no one cares what kind of a person I am.
771
01:39:35,562 --> 01:39:37,646
All they care about is their university.
772
01:39:37,729 --> 01:39:39,812
So, instead of attacking me personally,
773
01:39:39,896 --> 01:39:41,896
if you had found flaws in my designs,
774
01:39:41,979 --> 01:39:44,062
it might have been better. Isn't it?
775
01:39:46,937 --> 01:39:49,396
On my first day at work,
you conducted a workshop.
776
01:39:49,896 --> 01:39:52,646
You taught us about Jal Mahal.
777
01:39:55,604 --> 01:39:57,771
I remember how passionately you taught us
778
01:39:57,854 --> 01:40:00,521
about why the water channels
run under the surface.
779
01:40:01,312 --> 01:40:05,229
These...
These lattice windows in Hawa Mahal,
780
01:40:05,354 --> 01:40:08,729
these ornamental motifs,
which you suddenly find old-fashioned,
781
01:40:09,729 --> 01:40:12,437
they constrict the southwest winds
and cool them down.
782
01:40:12,521 --> 01:40:16,021
These lattice windows
diffuse the harsh sun.
783
01:40:16,104 --> 01:40:17,854
You taught me all this, sir.
784
01:40:22,062 --> 01:40:24,604
But had you paid a little more attention,
785
01:40:25,312 --> 01:40:28,896
you would've seen
everything you taught me in these.
786
01:40:28,979 --> 01:40:30,354
Natural air-conditioning.
787
01:40:30,437 --> 01:40:33,104
The flow of wind and water
will not only reduce power bills,
788
01:40:43,271 --> 01:40:44,979
I went through the brief.
789
01:40:45,896 --> 01:40:48,271
Not just once, I read it again and again.
790
01:40:52,521 --> 01:40:54,521
How many of you can see India in this?
791
01:40:58,062 --> 01:41:00,521
This glass and steel design
is not groundbreaking,
792
01:41:02,062 --> 01:41:05,979
But you'll find such buildings
at every crossroad in New York and London.
793
01:41:08,812 --> 01:41:11,312
that Jehangir Lord wants this showpiece?
794
01:41:11,396 --> 01:41:14,521
Or that his international affiliates
will be impressed by this?
795
01:41:21,937 --> 01:41:24,146
We fought for our freedom for 200 years,
796
01:41:24,229 --> 01:41:26,146
we've been free for the last 75 years,
797
01:41:27,687 --> 01:41:30,229
but I wonder
when we'll start thinking freely.
798
01:41:31,854 --> 01:41:34,937
Anyway, before that, long before that,
799
01:41:35,021 --> 01:41:39,021
the world knew us
for our groundbreaking architecture.
800
01:41:39,146 --> 01:41:40,062
"Us"?
801
01:41:40,937 --> 01:41:42,937
Think before you speak, Amay.
802
01:41:46,937 --> 01:41:49,771
Like you, me, Mr. Sen. Us!
803
01:41:51,271 --> 01:41:53,687
Maybe we are not great like them,
804
01:41:53,771 --> 01:41:55,896
maybe we're just ordinary.
805
01:41:57,146 --> 01:42:00,104
But can't we even attempt
to think like them?
806
01:42:33,187 --> 01:42:36,521
It took me ten years
to get it through my stubborn head.
807
01:42:43,437 --> 01:42:46,146
Mr. Sen, there's a cold hard fact
that we're ignoring.
808
01:42:46,729 --> 01:42:49,062
Jehangir Lord
will never approve these designs.
809
01:42:51,271 --> 01:42:53,187
I'm not attacking your designs.
810
01:42:53,271 --> 01:42:55,646
I say this from years of my experience
811
01:42:56,729 --> 01:42:58,146
that these elaborate designs
812
01:42:58,229 --> 01:43:00,729
will get crushed
under the weight of the numbers.
813
01:43:09,354 --> 01:43:10,479
And not by a small margin.
814
01:43:10,562 --> 01:43:13,062
So, yes, Mr. Makhija, you're right.
815
01:43:13,146 --> 01:43:14,854
I told Amay about it
816
01:43:14,937 --> 01:43:18,771
when I compared your model
with his design on the basis of cost.
817
01:43:18,854 --> 01:43:22,521
Your model is primarily
a Western design concept.
818
01:43:24,937 --> 01:43:26,854
That makes sense because
819
01:43:26,937 --> 01:43:30,062
given their weather conditions,
they must keep the cold out.
820
01:43:30,812 --> 01:43:33,854
But here we need to retain the cold.
821
01:43:40,812 --> 01:43:42,396
And according to them,
822
01:43:42,479 --> 01:43:46,271
recovering the cost difference
might take seven to ten years.
823
01:43:46,354 --> 01:43:49,021
I'm yet to work
on the long-term projections,
824
01:45:04,354 --> 01:45:05,562
What are you doing here?
825
01:45:05,646 --> 01:45:07,479
My mom sent this for you.
826
01:45:08,854 --> 01:45:10,604
Mom asked me to apologize.
827
01:45:10,687 --> 01:45:12,271
I told you, it's okay.
828
01:45:12,354 --> 01:45:14,562
You bowled well. That's it.
829
01:45:15,062 --> 01:45:17,354
Yeah, Uncle, I can bowl faster than that.
830
01:45:17,437 --> 01:45:18,437
Yeah, all right.
831
01:45:18,937 --> 01:45:20,354
Tell your mom I thanked her.
832
01:47:21,979 --> 01:47:24,646
I always thought
all you want to do is fight with me.
833
01:47:26,646 --> 01:47:28,854
Now I realize that you were preparing me.
834
01:47:37,354 --> 01:47:39,521
Never apologize to me, please.
835
01:47:40,646 --> 01:47:41,604
Got it?
836
01:48:34,021 --> 01:48:35,187
Let's go.
837
01:49:46,104 --> 01:49:47,146
Come on.
838
01:49:56,396 --> 01:49:57,937
Daddy, carry me!
839
01:49:58,021 --> 01:49:59,146
Come here, darling.
840
01:50:00,771 --> 01:50:01,854
Hey, wait, wait.
841
01:50:01,854 --> 01:50:06,854
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
842
01:50:01,854 --> 01:50:11,854
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
57113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.