All language subtitles for The Mehta Boys (2025) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,021 --> 00:02:43,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:02:43,021 --> 00:02:48,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:48,021 --> 00:02:49,562 You know, one day I'm gonna be right 4 00:02:49,646 --> 00:02:51,729 and you'll be so impressed that I remembered. 5 00:03:01,437 --> 00:03:03,271 - Okay. - Did you bring sketches? 6 00:03:03,937 --> 00:03:04,771 Yes. 7 00:03:17,729 --> 00:03:18,604 {\an8}This is your chance. 8 00:03:19,687 --> 00:03:21,812 Aren't you worried people will think we're dating? 9 00:03:21,896 --> 00:03:23,104 No. 10 00:03:23,187 --> 00:03:24,396 - Why? - The door is open. 11 00:03:24,479 --> 00:03:25,979 - Maybe you left it open... - Stop it. 12 00:03:30,312 --> 00:03:32,812 No one is able to give him what he wants. 13 00:03:32,896 --> 00:03:35,479 - Because no one knows what he wants. - Exactly. 14 00:03:35,562 --> 00:03:37,937 And your ideas are as good as anyone else's. 15 00:03:38,021 --> 00:03:40,229 - I know that. - Then why don't you show your work? 16 00:03:40,312 --> 00:03:41,979 Why do you think I won't? 17 00:03:42,062 --> 00:03:44,562 - Because you won't even let me see it. - Zara... 18 00:03:49,062 --> 00:03:51,771 You are scared that you're not good enough. 19 00:03:53,604 --> 00:03:56,437 And you worry that one day, everyone is gonna find out. 20 00:04:00,562 --> 00:04:04,062 Everyone in that room is as scared as you are. 21 00:04:05,604 --> 00:04:08,854 They just hide it behind their grey beards and Swiss watches. 22 00:04:13,312 --> 00:04:16,354 They are all scared of you. Of your talent. 23 00:04:20,979 --> 00:04:21,979 Are you done? 24 00:04:22,812 --> 00:04:23,812 I am. 25 00:05:27,979 --> 00:05:30,104 But "very good" won't cut it this time. 26 00:05:32,187 --> 00:05:34,771 What's new in this? 27 00:05:34,854 --> 00:05:38,896 Yes, there's competence mixed with a little bit of ingenuity and plagiary. 28 00:05:41,396 --> 00:05:44,854 Jehangir Lord isn't interested in a world-class institute, 29 00:05:44,937 --> 00:05:47,271 but in an international showpiece. 30 00:07:08,687 --> 00:07:11,937 It's Holi, brother, it's Holi! 31 00:07:13,312 --> 00:07:14,979 Come out, bro. Let's play Holi. 32 00:07:16,354 --> 00:07:17,396 Hey, bro! 33 00:08:43,479 --> 00:08:46,062 When I saw you from outside, for a second... 34 00:08:47,646 --> 00:08:48,646 I thought it's Mom. 35 00:08:57,021 --> 00:09:01,896 Papa said she just lay her head in his lap and went to sleep. 36 00:09:02,687 --> 00:09:04,479 Just like she always wanted. 37 00:09:15,979 --> 00:09:16,979 Where is he? 38 00:09:34,604 --> 00:09:36,062 Amay. 39 00:09:36,146 --> 00:09:38,146 Sit, have some tea. 40 00:09:38,229 --> 00:09:40,604 No need to go right now. 41 00:09:49,562 --> 00:09:51,104 Here, have your tea. 42 00:09:57,521 --> 00:09:58,937 Thank you for coming. 43 00:10:00,229 --> 00:10:01,437 Thank you, son. 44 00:10:04,396 --> 00:10:06,687 - Amay. Amay. - Huh? 45 00:10:14,312 --> 00:10:15,646 Thank you for coming. 46 00:10:15,729 --> 00:10:17,396 - Take care. - Uncle Shiv. 47 00:10:17,479 --> 00:10:19,396 Thank you for coming, son. 48 00:10:22,187 --> 00:10:23,021 Sister... 49 00:10:24,562 --> 00:10:25,896 Thank you for coming. 50 00:10:27,271 --> 00:10:30,354 - Chandubhai, thank you for coming. - Take care. 51 00:10:30,437 --> 00:10:31,854 Thank you for coming. 52 00:10:32,521 --> 00:10:34,104 Thank you for coming. 53 00:10:34,771 --> 00:10:36,396 Thank you for coming. 54 00:10:39,604 --> 00:10:40,771 Son... 55 00:10:54,354 --> 00:10:55,354 Remove your shoes. 56 00:11:32,979 --> 00:11:34,854 He's not in his room. 57 00:11:34,937 --> 00:11:36,312 - I know. - Where is he? 58 00:11:38,146 --> 00:11:41,021 - He's mourning. - Yes, he is. 59 00:11:41,812 --> 00:11:42,812 Okay. 60 00:11:44,604 --> 00:11:45,604 He won't agree. 61 00:11:46,521 --> 00:11:47,479 He won't. 62 00:11:47,562 --> 00:11:49,146 He'll definitely disagree. 63 00:11:50,896 --> 00:11:53,729 I'm just telling you the truth. You need it. 64 00:11:54,437 --> 00:11:58,854 Remember, when we were kids, I pushed you off this slide 65 00:11:58,937 --> 00:12:01,771 - and you broke your arm. - I do. 66 00:12:01,854 --> 00:12:04,312 Keep telling me the truth and see what happens next. 67 00:12:04,396 --> 00:12:06,771 - What do you want? - Come and talk to him with me. 68 00:12:06,854 --> 00:12:09,687 - That's a terrible idea. - He won't listen to me. 69 00:12:11,604 --> 00:12:13,937 Mom was a woman. But he always listened to her. 70 00:12:14,021 --> 00:12:17,062 - If we go together... - Anu, I'm your worst chance. 71 00:12:17,146 --> 00:12:20,354 If I say it's sweet, he'd say, "No, it's salty." 72 00:12:20,437 --> 00:12:24,229 If I told him to breathe, he'll suffocate himself but won't breathe. 73 00:12:24,312 --> 00:12:27,229 - How do I convince him then? - Don't try to. 74 00:12:27,312 --> 00:12:29,896 - But you just said... - You don't go to him. 75 00:12:29,979 --> 00:12:30,854 What? 76 00:12:32,479 --> 00:12:33,479 Send Mom. 77 00:12:37,396 --> 00:12:39,021 - Hold this. - Where are you going? 78 00:12:39,104 --> 00:12:41,146 - To talk to him. - Talk to him over dinner. 79 00:12:46,771 --> 00:12:48,854 - Bravo, Omkar! - Get off the pitch. 80 00:12:49,729 --> 00:12:50,812 What are you doing? 81 00:12:50,896 --> 00:12:52,937 - I need to talk to you. - Not now. 82 00:12:54,646 --> 00:12:57,104 - Throw the ball. - Don't you dare bowl! 83 00:13:00,146 --> 00:13:01,062 Go and bowl. 84 00:13:04,854 --> 00:13:06,729 Give me the ball! Now! 85 00:13:10,104 --> 00:13:12,562 I have to talk to you right now. 86 00:13:14,937 --> 00:13:18,354 You are gonna force me to go to America, right? 87 00:13:19,562 --> 00:13:20,604 I know. 88 00:13:22,104 --> 00:13:23,896 Let's talk over dinner. 89 00:13:26,187 --> 00:13:28,104 Aunty, ball. 90 00:13:41,146 --> 00:13:43,646 - How did it go? - We'll discuss it over dinner. 91 00:13:43,729 --> 00:13:44,854 - I told you... - Shut up! 92 00:13:55,771 --> 00:13:58,062 Your mother and I had a deal. 93 00:13:58,146 --> 00:13:59,187 Actually, no. 94 00:14:00,062 --> 00:14:02,646 She made the deal and then forced me to agree. 95 00:14:03,312 --> 00:14:05,604 That if you made this offer, 96 00:14:05,687 --> 00:14:10,521 whoever is still alive will go with you, no questions asked. 97 00:14:12,646 --> 00:14:14,687 It was easy for me to make the deal. 98 00:14:14,771 --> 00:14:18,646 Could anyone have imagined that she would go before me? 99 00:14:22,896 --> 00:14:25,729 Dahi batata puri for dinner? Interesting. 100 00:14:25,812 --> 00:14:27,312 You love it, right? 101 00:14:38,479 --> 00:14:41,687 I know you don't want to go, 102 00:14:46,562 --> 00:14:47,562 Anu. 103 00:14:50,021 --> 00:14:52,229 You don't have to convince me. 104 00:14:57,646 --> 00:14:58,896 End of discussion. 105 00:15:06,312 --> 00:15:07,562 When you were little, 106 00:15:08,604 --> 00:15:11,146 I used to bribe you with Poppins sweets. 107 00:15:13,187 --> 00:15:16,187 It worked till you were nine, 108 00:15:16,271 --> 00:15:19,271 but after that I had to get you serious gifts. 109 00:15:20,312 --> 00:15:21,979 I'm 71 now. 110 00:15:24,729 --> 00:15:26,562 Before giving me the bad news, 111 00:15:27,521 --> 00:15:29,604 you are bribing me with dahi batata puri. 112 00:15:34,021 --> 00:15:34,854 Amay! 113 00:15:54,896 --> 00:15:58,396 She said, "Dinner is on the table." 114 00:15:58,979 --> 00:15:59,937 Come on. 115 00:16:43,229 --> 00:16:45,729 We both know that you'll never come back to this house. 116 00:16:45,812 --> 00:16:47,312 You have three more weeks, right? 117 00:17:01,479 --> 00:17:03,687 Amay. Amay. Amay. 118 00:17:18,187 --> 00:17:19,396 Meet him. 119 00:17:24,562 --> 00:17:25,812 For Mom's sake. 120 00:17:30,854 --> 00:17:31,854 For my sake. 121 00:17:41,271 --> 00:17:42,271 I'm leaving. 122 00:17:47,479 --> 00:17:48,354 All right. 123 00:17:55,687 --> 00:17:58,854 I'm not sure if I'll meet you before you leave for America. 124 00:18:00,021 --> 00:18:02,937 - It's hectic at work. - No, no. 125 00:18:04,104 --> 00:18:05,312 Work is important. 126 00:18:07,104 --> 00:18:08,312 Work is important. 127 00:18:35,187 --> 00:18:36,187 Okay, then. 128 00:18:41,271 --> 00:18:43,896 - Call me when you reach Florida. - Anu will call you. 129 00:19:01,062 --> 00:19:02,604 - Amay. - Yeah? 130 00:19:10,104 --> 00:19:11,979 They do play cricket in America, right? 131 00:19:46,604 --> 00:19:49,521 Everything presented to Jehangir Lord in the last 23 years, 132 00:19:49,604 --> 00:19:51,104 - their budget... - Thank you. 133 00:20:16,937 --> 00:20:19,062 Anu is taking dad to America today. 134 00:20:19,146 --> 00:20:21,604 I had promised the team a lunch on Saturday. 135 00:21:32,854 --> 00:21:35,021 Ramnik! Ramnik! Here. 136 00:21:35,104 --> 00:21:37,729 - Yes, madam. One minute. - Let's start loading the bags! 137 00:21:41,646 --> 00:21:43,062 Papa, the taxi is here. 138 00:22:09,979 --> 00:22:11,104 What are you doing? 139 00:22:12,354 --> 00:22:15,729 I need ten minutes. Just ten minutes. 140 00:22:15,812 --> 00:22:17,146 What are you typing? 141 00:22:18,521 --> 00:22:20,479 Almost done, just a couple more things. 142 00:22:20,562 --> 00:22:23,396 - What things? The taxi is here. - Well, he'll wait. 143 00:22:24,479 --> 00:22:25,687 He will wait. 144 00:22:40,437 --> 00:22:43,146 I'll forget it. I won't remember any of it. 145 00:22:43,229 --> 00:22:45,271 I have to type it right away, please. 146 00:22:45,354 --> 00:22:49,062 The packers will make a list for you. You can type it out in America. 147 00:22:50,521 --> 00:22:52,062 - Really? - Yes. 148 00:22:52,146 --> 00:22:53,146 How? 149 00:22:57,229 --> 00:22:59,271 Are we taking my typewriter to America? 150 00:22:59,354 --> 00:23:01,146 - Papa... - No, no. 151 00:23:01,229 --> 00:23:02,687 What else are we taking? 152 00:23:05,312 --> 00:23:06,896 Wait. 153 00:23:08,146 --> 00:23:11,687 My Sunil Gavaskar signed bat. 154 00:23:16,104 --> 00:23:18,396 How about we take these photo frames? 155 00:23:20,021 --> 00:23:21,562 Are we taking these photo frames? 156 00:23:22,437 --> 00:23:23,437 Tell me. 157 00:23:24,562 --> 00:23:25,562 This gramophone? 158 00:23:26,854 --> 00:23:32,354 Your mother and I used to dance here. 159 00:23:35,521 --> 00:23:36,604 I have an idea. 160 00:23:40,396 --> 00:23:41,479 Let's take this sofa. 161 00:23:42,562 --> 00:23:44,021 The one your mother died on! 162 00:24:02,646 --> 00:24:04,021 Can all of this fit in the taxi? 163 00:24:50,979 --> 00:24:53,271 - Shall we, Papa? - What is your address in America? 164 00:24:54,646 --> 00:24:58,396 - 101, Bounder Street... - Don't tell me, tell your mom. 165 00:25:15,479 --> 00:25:16,396 Let's go. 166 00:25:45,729 --> 00:25:48,979 - Turn it off, please, Ramnik. - No, let it play. 167 00:26:07,937 --> 00:26:08,854 Yes, Anu? 168 00:26:09,646 --> 00:26:10,896 Have you reached the airport? 169 00:26:13,771 --> 00:26:16,271 - I said I would manage. - Papa, please. 170 00:26:16,354 --> 00:26:17,937 Isn't that Amay? 171 00:26:18,021 --> 00:26:19,479 Amay! Amay! 172 00:26:20,687 --> 00:26:22,312 - Amay! - Go after him. 173 00:26:23,896 --> 00:26:24,979 Amay! 174 00:26:29,021 --> 00:26:30,521 Didn't you see me waving? 175 00:26:30,604 --> 00:26:31,812 I was parking the car. 176 00:26:31,896 --> 00:26:33,521 Well, you could've waved back. 177 00:26:33,604 --> 00:26:36,187 Wanna discuss parking or will you tell me what happened? 178 00:26:36,271 --> 00:26:37,646 I told you on the phone. 179 00:26:37,729 --> 00:26:40,312 You bought the ticket on points? 180 00:26:40,396 --> 00:26:45,229 No, my Swiss bank account... Of course, I bought it on points, Amay! 181 00:26:52,146 --> 00:26:53,187 What now? 182 00:26:53,937 --> 00:26:55,479 His flight is on Monday now. 183 00:26:59,062 --> 00:27:01,604 I told you to book me into a guest house. 184 00:27:01,687 --> 00:27:02,979 I won't say it again. 185 00:27:09,146 --> 00:27:11,062 There are some great hotels here though. 186 00:27:25,396 --> 00:27:27,687 Two days? Two days! 187 00:27:28,437 --> 00:27:30,729 If I didn't have to return to my kids, 188 00:27:38,854 --> 00:27:39,854 No. 189 00:27:41,896 --> 00:27:44,187 Who am I trying to reason with? 190 00:27:45,979 --> 00:27:48,271 - I'm going. Yes. - Huh? 191 00:27:48,354 --> 00:27:51,062 Do whatever you want to. 192 00:27:51,146 --> 00:27:53,021 You wanna stay at a hotel, go ahead. 193 00:27:53,104 --> 00:27:55,354 You wanna sleep on the footpath, go ahead. 194 00:28:00,396 --> 00:28:02,146 - Ana. Ana! - Anu. 195 00:28:06,521 --> 00:28:08,896 Mom is watching both of you. 196 00:28:11,562 --> 00:28:13,687 Anu! Anu... 197 00:28:13,771 --> 00:28:16,229 I'm sorry. Sorry. Please don't leave like this. 198 00:28:18,521 --> 00:28:21,479 What if your plane crashes and you are blown into pieces? 199 00:28:21,562 --> 00:28:24,354 What if your plane falls into a deep, cold sea 200 00:28:24,437 --> 00:28:26,146 and the sharks devour you? 201 00:28:37,062 --> 00:28:38,729 You'll take him home, won't you? 202 00:28:40,854 --> 00:28:42,771 It's just for two days. I'll manage. 203 00:28:43,896 --> 00:28:45,062 You get back to your kids. 204 00:28:51,937 --> 00:28:53,354 No, that's not the way. 205 00:28:54,687 --> 00:28:55,604 No. 206 00:28:58,604 --> 00:29:00,854 Call me once you reach. Okay? 207 00:29:28,021 --> 00:29:29,271 So, Hotel Avion? 208 00:29:31,062 --> 00:29:32,229 Get in the car. 209 00:29:33,354 --> 00:29:35,437 - I'll get the bags. - No, no! 210 00:29:36,604 --> 00:29:38,104 I will handle it. 211 00:29:38,187 --> 00:29:40,229 Thank you. Thank you, man. Let's go. 212 00:29:43,187 --> 00:29:44,187 Let's go. 213 00:29:45,271 --> 00:29:46,312 Ana! 214 00:30:23,729 --> 00:30:26,771 How many times do I tell you? I'll manage. Stay away. 215 00:30:34,354 --> 00:30:35,354 Go on. 216 00:30:50,437 --> 00:30:52,479 - Which floor? - Top floor. 217 00:30:53,771 --> 00:30:54,979 I got it for the view. 218 00:31:11,354 --> 00:31:12,604 Let's go. 219 00:31:12,687 --> 00:31:14,771 We have to take the stairs now. 220 00:31:18,354 --> 00:31:21,687 Come on. Come on. Come on. 221 00:31:21,771 --> 00:31:24,937 Come on. Come on. 222 00:31:26,062 --> 00:31:29,396 Come on. Come on. Come on. 223 00:31:30,437 --> 00:31:31,604 Come on. 224 00:31:35,729 --> 00:31:38,229 Come on. Come on. Come on. 225 00:31:46,229 --> 00:31:47,229 Let's go. 226 00:32:01,271 --> 00:32:02,729 You left the lights on. 227 00:32:02,812 --> 00:32:05,521 Yeah, I don't like returning to a dark house. 228 00:32:39,646 --> 00:32:40,771 This is the bedroom. 229 00:32:43,562 --> 00:32:47,604 And it has... a bathroom en suite. 230 00:32:49,896 --> 00:32:52,771 - I've kept a fresh towel for you here. - Okay. 231 00:32:52,854 --> 00:32:54,187 Where the hell did it go? 232 00:32:59,062 --> 00:33:00,187 Come on. 233 00:33:21,146 --> 00:33:22,854 Shall I order some food for you? 234 00:33:24,562 --> 00:33:26,021 No, nothing. 235 00:33:57,937 --> 00:33:59,479 I know it's not much. 236 00:34:04,979 --> 00:34:05,979 It's a nice flat. 237 00:34:10,146 --> 00:34:11,979 - I'll make your bed. - Amay. 238 00:34:13,479 --> 00:34:15,146 Let's do one thing. 239 00:34:15,229 --> 00:34:17,937 I'll sleep on the mattress, you sleep on the bed. 240 00:34:18,021 --> 00:34:20,979 No, I'll take the mattress. I've to get to work early tomorrow. 241 00:34:21,062 --> 00:34:22,229 - On a Sunday? - What? 242 00:34:22,312 --> 00:34:23,646 You work on Sundays? 243 00:34:24,437 --> 00:34:26,479 I have an important presentation, so... 244 00:34:26,562 --> 00:34:29,354 You look tired. You won't be productive. 245 00:34:30,437 --> 00:34:32,812 Do you want to work great or your work to be "just fine"? 246 00:34:34,312 --> 00:34:37,604 - Your work will be terrible. - It'll be if we stay up arguing. 247 00:34:37,687 --> 00:34:40,354 - After sleeping on the mattress... - I'll sleep on the mattress! 248 00:34:43,271 --> 00:34:45,021 Again with the "fine"? 249 00:34:45,104 --> 00:34:47,812 If it's fine, why do you keep repeating it? 250 00:34:47,896 --> 00:34:48,937 I'm not saying anything. 251 00:34:49,021 --> 00:34:49,854 - You did. - No. 252 00:34:49,937 --> 00:34:53,229 - You said it four times, "Fine. Fine." - All I want to say, 253 00:34:53,312 --> 00:34:57,104 I'll sleep on the mattress. I'll be happy if you slept on the bed. 254 00:34:57,187 --> 00:34:58,937 Okay. I can make my own bed. 255 00:34:59,021 --> 00:35:00,312 One is for the mattress. 256 00:35:32,062 --> 00:35:33,646 So, holiday today? 257 00:35:33,729 --> 00:35:35,854 As per news reports, it's flooded up to here. 258 00:35:36,354 --> 00:35:38,062 It never rains like this in April. 259 00:35:50,062 --> 00:35:51,812 I'm making noodles. Do you want some? 260 00:35:51,896 --> 00:35:53,146 - No. No. - No? 261 00:36:11,521 --> 00:36:13,687 Let's put it there. 262 00:37:26,146 --> 00:37:27,479 They are crazy. 263 00:38:52,937 --> 00:38:54,354 Oh, shit. 264 00:39:02,604 --> 00:39:03,854 What are you doing? 265 00:39:03,937 --> 00:39:06,062 I wanted to cook something nice today. 266 00:39:09,396 --> 00:39:10,771 Uncle, ball please! 267 00:39:12,187 --> 00:39:13,187 Did you sleep well? 268 00:39:14,187 --> 00:39:16,146 Please don't start again. 269 00:39:16,229 --> 00:39:17,271 I told you. 270 00:39:18,187 --> 00:39:19,312 I told you. 271 00:39:19,396 --> 00:39:22,354 Yes, you did, and you were right. 272 00:39:22,437 --> 00:39:23,437 Okay? 273 00:39:25,021 --> 00:39:25,937 Amay! 274 00:39:26,021 --> 00:39:27,937 - What happened? - Wait a second. 275 00:39:31,479 --> 00:39:32,521 What happened? 276 00:39:37,521 --> 00:39:38,979 You'll get split in half! 277 00:39:41,396 --> 00:39:42,771 Hand me the bags. 278 00:39:42,854 --> 00:39:44,896 Bag. Hurry up. 279 00:39:45,479 --> 00:39:47,354 - Give me your hand. - No. 280 00:39:48,479 --> 00:39:50,896 I will manage. Don't worry. 281 00:39:51,021 --> 00:39:52,854 One... Two... 282 00:39:55,812 --> 00:39:56,771 Three! 283 00:40:20,979 --> 00:40:23,104 - What happened? - I think the power is back. 284 00:40:23,854 --> 00:40:24,937 Give me your hand! 285 00:40:28,396 --> 00:40:30,187 Pull. Pull me. 286 00:40:30,271 --> 00:40:31,646 The power isn't back yet. 287 00:40:31,771 --> 00:40:34,104 - The power isn't back. - It will. It will. 288 00:40:34,187 --> 00:40:35,479 The power isn't back yet. 289 00:40:38,812 --> 00:40:41,354 The lights are still out. The lights are still out. 290 00:41:03,062 --> 00:41:04,354 What's playing? 291 00:41:04,437 --> 00:41:06,604 - Do you like it? - It's great. 292 00:41:44,896 --> 00:41:47,479 It's hot. Let's eat. 293 00:42:00,604 --> 00:42:01,646 Hey, hey. 294 00:42:01,729 --> 00:42:03,312 - A little more. - No, that's enough. 295 00:42:35,812 --> 00:42:38,146 That's lovely. Who's quote is it? 296 00:42:38,229 --> 00:42:40,771 Sai Baba. It's your mother's favorite quote. 297 00:42:47,604 --> 00:42:50,521 It's been ages since I have been to Mumbai. 298 00:42:50,646 --> 00:42:51,812 It's different now. 299 00:42:56,104 --> 00:42:59,104 Every city looks the same now. India doesn't look like India anymore. 300 00:42:59,812 --> 00:43:01,062 Did you finish your work? 301 00:43:01,854 --> 00:43:02,854 No... 302 00:43:03,854 --> 00:43:05,771 My laptop ran out of battery. 303 00:43:06,479 --> 00:43:08,187 Have some. It's hot. 304 00:43:10,771 --> 00:43:13,854 - Is all your work on the laptop? - Mostly. 305 00:43:17,854 --> 00:43:19,771 So you can't work without a computer? 306 00:43:25,771 --> 00:43:28,687 I always thought that 307 00:43:29,312 --> 00:43:32,479 architects work with drawings and sculptures. 308 00:43:34,021 --> 00:43:35,271 I've done the drawings. 309 00:43:35,354 --> 00:43:38,479 I just need to render it digitally to create 3D-printed models. 310 00:43:40,771 --> 00:43:42,396 But you can't do anything now, 311 00:43:43,521 --> 00:43:45,229 because you don't have a computer. 312 00:43:52,979 --> 00:43:57,104 Architects made the Taj Mahal with paper and pencil. 313 00:43:57,187 --> 00:44:00,354 Whatever you're doing can surely be done with a pen and paper. 314 00:44:09,854 --> 00:44:11,979 Old-fashioned ways are always right, correct? 315 00:44:12,062 --> 00:44:14,521 - No, that's not what I mean. - Of course, you are. 316 00:44:18,229 --> 00:44:21,646 My presentation is on Monday, not in 1658. 317 00:44:22,229 --> 00:44:25,687 But your solution is that I sketch it with a pen and paper. Why? 318 00:44:26,479 --> 00:44:28,729 Because "It can't be that complicated." 319 00:44:33,187 --> 00:44:34,187 Look, Amay. 320 00:44:36,729 --> 00:44:38,229 I'm not arguing with you. 321 00:44:39,729 --> 00:44:41,479 We're just having a drink. 322 00:44:42,354 --> 00:44:45,729 This is... What do you call it? An academic discussion. 323 00:44:52,062 --> 00:44:54,854 You are mocking my work. You always do. 324 00:44:54,937 --> 00:44:57,312 You never understood it nor did you ever try to. 325 00:44:58,271 --> 00:45:01,604 When you were running your typing school, teaching people to type, 326 00:45:03,104 --> 00:45:05,896 Did your father ever ask you about writing with a pen and paper? 327 00:45:05,979 --> 00:45:09,062 - That's exactly what he asked. - But typewriters were in use then. 328 00:45:09,146 --> 00:45:11,521 Then computers made typewriters obsolete. 329 00:45:11,604 --> 00:45:13,521 And that's what happens. You think... 330 00:45:19,312 --> 00:45:21,396 "Obsolete"? What do you mean? 331 00:45:21,896 --> 00:45:23,271 Obsolete means redundant. 332 00:45:23,354 --> 00:45:25,104 I know what obsolete means. 333 00:45:26,354 --> 00:45:27,854 So, aren't typewriters obsolete? 334 00:45:29,562 --> 00:45:30,979 You were talking about me. 335 00:45:32,604 --> 00:45:33,521 What? 336 00:45:36,312 --> 00:45:38,479 You were talking about me. 337 00:45:43,021 --> 00:45:44,854 You brought up my work. 338 00:45:45,479 --> 00:45:49,229 Then you brought up my father, then my typing school. 339 00:45:50,812 --> 00:45:53,771 And then you said "obsolete." 340 00:46:00,854 --> 00:46:04,104 - You wanna teach me to drink now? - I'm not teaching you anything. 341 00:46:17,229 --> 00:46:20,771 Power is back! Power is back! 342 00:46:35,604 --> 00:46:36,604 The food. 343 00:46:37,229 --> 00:46:38,396 Go get it yourself. 344 00:46:43,812 --> 00:46:46,937 Oh, my goodness! 345 00:47:16,521 --> 00:47:18,979 - Hey. - Hi, why do you sound so... 346 00:47:19,604 --> 00:47:21,354 Did I wake you up? 347 00:47:21,437 --> 00:47:22,687 What time is it there? 348 00:47:25,854 --> 00:47:27,021 Is Papa asleep? 349 00:47:27,729 --> 00:47:28,729 Yes, he is. 350 00:47:29,604 --> 00:47:32,479 Damn. I wanted to wish him a happy birthday. 351 00:47:33,812 --> 00:47:35,521 Anyway, how was his day? 352 00:47:35,604 --> 00:47:37,812 Did you go out for dinner? 353 00:47:38,854 --> 00:47:40,062 I hope you weren't fighting. 354 00:47:40,896 --> 00:47:42,229 No, we... 355 00:47:42,312 --> 00:47:44,396 We watched an old movie together. 356 00:47:44,479 --> 00:47:46,187 And he cooked. 357 00:48:02,354 --> 00:48:03,854 I was really worried. 358 00:48:03,937 --> 00:48:05,771 It's his first birthday without Mom. 359 00:48:18,896 --> 00:48:22,854 Okay, go to bed now. I'll wish Papa tomorrow. 360 00:48:22,937 --> 00:48:24,021 Amay! 361 00:48:25,812 --> 00:48:27,604 Thank you for all you're doing. 362 00:49:01,396 --> 00:49:03,896 - What are you doing? - Packing. 363 00:49:03,979 --> 00:49:06,604 - I can see it. But why? - Because I have a flight to catch. 364 00:49:06,687 --> 00:49:08,104 In 16 hours. 365 00:49:13,271 --> 00:49:16,062 Hey! Don't sit on the bed. 366 00:49:16,146 --> 00:49:17,604 - Why? - I just made it. 367 00:49:27,937 --> 00:49:29,312 I was thinking... 368 00:49:30,812 --> 00:49:34,146 before heading to the airport, we could go out for dinner. 369 00:49:36,812 --> 00:49:38,687 Shall we? 370 00:49:41,937 --> 00:49:45,479 - I... - Papa, what do you say? Shall we? 371 00:49:51,979 --> 00:49:54,354 - Will you bring your fiancรฉe? - Who? 372 00:49:54,437 --> 00:49:55,604 Your fiancรฉe. 373 00:49:56,771 --> 00:49:58,687 I would like to meet her before I go. 374 00:49:59,729 --> 00:50:01,521 I don't have a fiancรฉe. 375 00:50:01,604 --> 00:50:03,312 - You don't? - I don't. 376 00:50:03,396 --> 00:50:04,812 - You don't? - I don't. 377 00:50:09,771 --> 00:50:11,354 Who is this Zeena? 378 00:50:11,437 --> 00:50:12,562 Her name is Zara. 379 00:50:17,729 --> 00:50:18,979 Will you bring her? 380 00:50:25,979 --> 00:50:27,854 Why would your mother lie? 381 00:50:27,937 --> 00:50:30,271 Maybe she misunderstood. She's just a friend. 382 00:50:40,229 --> 00:50:42,187 I'd like to meet her before I leave. 383 00:50:50,437 --> 00:50:51,729 Hey, Amay. 384 00:50:57,437 --> 00:51:00,854 Find an A-grade place. It's my treat. I'll pay. 385 00:52:10,437 --> 00:52:14,312 It's always difficult for the family, but perhaps it was better for her. 386 00:52:15,937 --> 00:52:17,604 I lost my mother seven years ago. 387 00:52:17,687 --> 00:52:20,562 She had cancer. It was long and torturous. 388 00:52:21,937 --> 00:52:23,771 - I'm sorry, sir. - How about your father? 389 00:52:26,021 --> 00:52:27,812 I don't really know, sir, but... 390 00:52:42,146 --> 00:52:43,396 What do you think? 391 00:53:03,771 --> 00:53:06,354 When I was your age, I had the vision, 392 00:53:06,437 --> 00:53:07,729 but not the confidence. 393 00:53:08,312 --> 00:53:10,896 And now when I'm full of confidence, 394 00:53:17,521 --> 00:53:19,479 It's all supposed to be modern and new, 395 00:53:19,562 --> 00:53:21,312 but the same old, stale, 396 00:53:21,396 --> 00:53:24,354 done-to-death designs I've seen thousands of times. 397 00:53:33,979 --> 00:53:37,979 If you have something to offer this company, do it. 398 00:53:51,521 --> 00:53:52,479 Amay. 399 00:53:54,104 --> 00:53:56,812 Just two months after my third daughter was born, 400 00:53:57,687 --> 00:54:01,604 my father renamed this company Sen and Son. 401 00:54:26,687 --> 00:54:28,312 No, I already told you 402 00:54:28,604 --> 00:54:31,479 it's my party. I don't want any argument over this. 403 00:54:31,562 --> 00:54:32,771 Yes, that's fine. 404 00:54:33,354 --> 00:54:34,979 Please do not bring up marriage. 405 00:54:36,396 --> 00:54:37,271 Is she here? 406 00:54:40,604 --> 00:54:41,604 She's here. 407 00:54:41,687 --> 00:54:43,229 Oh, my God! I... 408 00:54:56,646 --> 00:54:58,479 - Hello. - Hey... 409 00:55:00,937 --> 00:55:02,271 Hey, Zara. 410 00:55:03,146 --> 00:55:04,562 What may I call you? 411 00:55:04,646 --> 00:55:05,937 Uncle or... 412 00:55:06,896 --> 00:55:07,854 Shiv. 413 00:55:10,354 --> 00:55:12,396 - Please have a seat. - Yes, come this way. 414 00:55:20,312 --> 00:55:23,104 Hi, Mukesh, could you please keep this at the reception? 415 00:55:26,354 --> 00:55:28,021 - Sir, may I take this bag as well? - No! 416 00:55:28,521 --> 00:55:29,771 Okay, I'll leave it here. 417 00:55:37,437 --> 00:55:39,437 I can't imagine how hard it must be for you. 418 00:55:40,646 --> 00:55:41,896 Neither can I. 419 00:55:46,146 --> 00:55:49,021 Let's order a drink for my future daughter-in-law, shall we? 420 00:55:49,937 --> 00:55:51,896 He's getting annoyed. 421 00:55:52,271 --> 00:55:53,604 I love to annoy him. 422 00:56:09,896 --> 00:56:11,771 Buddy, listen. 423 00:56:15,021 --> 00:56:17,479 That's my dad at the table. 424 00:56:18,062 --> 00:56:20,021 He has no idea of the prices here. 425 00:56:21,187 --> 00:56:24,562 He hasn't been to a restaurant in years, especially in Mumbai. 426 00:56:24,646 --> 00:56:26,646 - I see. - So, please split the bill. 427 00:56:27,312 --> 00:56:29,271 I'll pay the rest. Okay? 428 00:56:29,354 --> 00:56:31,979 - Sure, sir, I'll get it done. - Okay? 429 00:56:32,062 --> 00:56:34,437 - Don't worry. - Be careful though, he's... 430 00:56:34,937 --> 00:56:37,771 I'll take care of it, sir. You enjoy your dinner. I'll do it. 431 00:56:40,771 --> 00:56:41,937 You're a good son. 432 00:56:49,937 --> 00:56:50,896 Show me. 433 00:57:03,729 --> 00:57:05,687 Could you please move that side? 434 00:57:05,771 --> 00:57:07,812 - Okay. - Son, you too, please. 435 00:57:14,646 --> 00:57:16,187 You have a lovely smile. 436 00:57:19,604 --> 00:57:21,104 Nice. See. 437 00:57:23,854 --> 00:57:24,854 Take a look. 438 00:57:25,854 --> 00:57:27,146 - Nice? - Yes. 439 00:57:33,562 --> 00:57:35,229 - Thank you. - Keep her close. 440 00:57:35,312 --> 00:57:36,604 Keep everything close. 441 00:57:49,437 --> 00:57:51,771 You must have broken quite a few hearts in your time. 442 00:57:51,854 --> 00:57:53,521 - Come on. - What? 443 00:57:56,021 --> 00:57:57,729 Come on, tell me, 444 00:57:57,812 --> 00:58:01,687 how did you know that she was the one? 445 00:58:04,562 --> 00:58:05,812 I remember that well. 446 00:58:07,354 --> 00:58:09,354 It was during our wedding shopping. 447 00:58:10,687 --> 00:58:14,104 Shivani's mother was not keeping well, 448 00:58:14,646 --> 00:58:17,521 and my mom decided to babysit her. 449 00:58:17,604 --> 00:58:20,104 And I was asked to go shopping with Shivani. 450 00:58:20,896 --> 00:58:21,937 So, 451 00:58:22,854 --> 00:58:26,396 everything in the shop was red. 452 00:58:26,479 --> 00:58:28,104 Red everywhere. 453 00:58:28,187 --> 00:58:31,979 He kept showing sarees after sarees. He must have shown thousands. 454 00:58:34,229 --> 00:58:36,437 I was confused. 455 00:58:36,521 --> 00:58:39,479 I'm an awkward person anyway. I was feeling very awkward. 456 00:58:40,937 --> 00:58:42,187 And... 457 00:58:43,271 --> 00:58:45,812 that's when I noticed 458 00:58:46,479 --> 00:58:49,729 a plain, simple folded saree on the side. 459 00:58:50,229 --> 00:58:52,312 I felt it's something different. 460 00:58:54,646 --> 00:58:57,562 I started imagining how it would look when opened. 461 00:58:58,771 --> 00:59:02,646 And I imagined that the moment it opened, 462 00:59:04,146 --> 00:59:05,271 Shivani was wearing it. 463 00:59:06,146 --> 00:59:08,104 Like it was meant for her, 464 00:59:09,062 --> 00:59:10,979 and she was meant for me. 465 00:59:19,146 --> 00:59:21,229 My awkwardness disappeared. 466 00:59:29,062 --> 00:59:32,104 So, Shivani was busy doing her thing. 467 00:59:32,187 --> 00:59:34,187 She was driving the salesman nuts. 468 00:59:35,312 --> 00:59:37,479 But she sensed something. 469 00:59:37,562 --> 00:59:41,062 She came and stood behind me and pointed towards that saree. 470 00:59:42,062 --> 00:59:43,521 The salesman said, 471 00:59:43,604 --> 00:59:46,271 "Madam, it's not in your budget." 472 00:59:48,521 --> 00:59:50,729 And in my head, I told him, 473 00:59:51,354 --> 00:59:56,687 "Mister, for God's sake, don't bring up money at a time like this." 474 00:59:56,771 --> 00:59:57,771 Wasn't I right? 475 01:00:00,979 --> 01:00:02,646 She was standing right behind me. 476 01:00:03,812 --> 01:00:07,771 But I was sure that both of us did this together. 477 01:00:24,104 --> 01:00:24,937 Sir. 478 01:00:25,562 --> 01:00:26,396 This... 479 01:00:26,979 --> 01:00:29,312 - No, I told you... - Papa, let's have another drink. 480 01:00:29,396 --> 01:00:31,354 I told you it was my treat. 481 01:00:31,437 --> 01:00:33,771 - But we have plenty of time. - No, no. 482 01:00:34,312 --> 01:00:37,896 I don't like being late, rushing around at the last minute. 483 01:00:38,937 --> 01:00:41,146 You know what? This was perfect. 484 01:01:39,104 --> 01:01:41,979 All I wanted to do was to have a meal with the two of you. 485 01:01:44,562 --> 01:01:46,396 I had told you... 486 01:01:50,437 --> 01:01:51,979 - Papa. - It's my party. 487 01:02:34,771 --> 01:02:36,312 - Zara. Come here. - Yes? 488 01:02:41,437 --> 01:02:42,729 Shall we? 489 01:02:42,812 --> 01:02:43,937 Shall I load the bags? 490 01:02:45,396 --> 01:02:47,021 We've to go back to the restaurant. 491 01:02:49,687 --> 01:02:51,937 Sir, please. We've already checked it twice. 492 01:02:53,521 --> 01:02:54,979 - Let's sort this... - I'm a guest, 493 01:02:55,062 --> 01:02:57,146 and I'm getting inconvenienced, too, okay? 494 01:02:57,229 --> 01:02:59,521 In case of theft, we must inform the authorities. 495 01:02:59,604 --> 01:03:01,562 You said it's missing, and he says it's stolen. 496 01:03:03,896 --> 01:03:06,062 - Yes. - I'm sorry. Am I disturbing you? 497 01:03:09,937 --> 01:03:11,604 That case has everything he had! 498 01:03:11,687 --> 01:03:14,271 My mom's wedding saree, his passport, his visa! 499 01:03:14,354 --> 01:03:16,062 He was moving to America tonight! 500 01:03:16,146 --> 01:03:19,354 This is his last memory, and you guys have ruined it! 501 01:03:21,062 --> 01:03:23,062 Anyone can take away anything from here, right? 502 01:03:23,146 --> 01:03:24,562 Anything at all. Okay. 503 01:03:25,854 --> 01:03:26,896 Sir, what are you doing? 504 01:03:26,979 --> 01:03:29,687 - Sir, we'll have to call the police. - What are you doing? Please. 505 01:03:29,771 --> 01:03:31,896 - You guys... - Sir, please stop! Sir! 506 01:03:34,021 --> 01:03:37,146 If we find out about the bag, we'll personally call you. 507 01:04:01,437 --> 01:04:04,021 Just so you know, Zara is staying over tonight. 508 01:04:05,271 --> 01:04:06,312 I know. 509 01:04:07,396 --> 01:04:09,146 Why else would she bring an overnighter? 510 01:04:12,312 --> 01:04:16,396 I'll get you a bedsheet and a pillowcase for the mattress. 511 01:04:36,271 --> 01:04:37,271 Zara... 512 01:05:08,396 --> 01:05:10,104 I'll go get a bedsheet, Zara. 513 01:05:32,812 --> 01:05:34,104 You were right. 514 01:05:35,062 --> 01:05:36,062 About what? 515 01:05:37,396 --> 01:05:38,979 It does have an amazing view. 516 01:06:44,146 --> 01:06:45,312 You'll fall! 517 01:06:46,646 --> 01:06:48,146 Be careful! 518 01:06:48,229 --> 01:06:49,229 Don't go so close to it. 519 01:06:50,521 --> 01:06:51,687 I know what I'm doing. 520 01:06:52,437 --> 01:06:53,646 This is a purlin. 521 01:06:54,729 --> 01:06:55,896 It will never give way. 522 01:06:56,854 --> 01:06:58,312 What are you doing here? 523 01:06:59,771 --> 01:07:01,437 I had called Anu. I thought... 524 01:07:01,521 --> 01:07:04,146 Guys, you can't apply for a new passport 525 01:07:04,229 --> 01:07:06,312 till you register an FIR with the police. 526 01:07:07,521 --> 01:07:09,479 - Get ready. - Spoke to the building office? 527 01:07:09,562 --> 01:07:12,354 Yeah, Gomaji is coming with his team to fix it. 528 01:07:17,562 --> 01:07:20,437 Okay. Quit playing around with the tarp. 529 01:07:20,521 --> 01:07:23,229 Like one tarp is gonna save the Titanic. 530 01:07:23,312 --> 01:07:24,562 So, why did you come here? 531 01:07:24,646 --> 01:07:28,312 I was saying that I called Anu for passport details. 532 01:07:58,646 --> 01:07:59,562 Listen. 533 01:07:59,646 --> 01:08:02,229 - Zara, some more? - No, thank you. 534 01:08:02,312 --> 01:08:04,271 Gomaji will be here by 1: 00-1: 30 pm. 535 01:08:05,771 --> 01:08:06,896 What should I do? 536 01:08:06,979 --> 01:08:08,729 I'll file a complaint on my way to work. 537 01:08:09,396 --> 01:08:10,562 But what did you mean? 538 01:08:10,646 --> 01:08:13,979 - I meant the workers will be here. - Don't do anything. 539 01:08:14,646 --> 01:08:17,021 - Supervise? - Nothing. 540 01:08:17,937 --> 01:08:19,312 Just tea and fritters then. 541 01:08:23,104 --> 01:08:24,187 Fine. 542 01:08:27,479 --> 01:08:29,021 Have some hot fritters. 543 01:08:30,229 --> 01:08:31,646 - You too have some. - I'm good. 544 01:08:31,729 --> 01:08:33,854 Gomaji, I had a question. 545 01:08:35,521 --> 01:08:40,604 This line right here, if someone stands on it, 546 01:08:40,687 --> 01:08:42,271 will it collapse? 547 01:08:42,354 --> 01:08:44,729 - No. It won't collapse. - No? 548 01:08:45,771 --> 01:08:48,271 So it won't collapse even if I jump on it? 549 01:08:48,354 --> 01:08:51,687 Sir, your son must have explained it to you. He's an architect. 550 01:08:51,771 --> 01:08:53,021 But I'm asking you. 551 01:08:53,104 --> 01:08:54,646 Why don't you try standing on it? 552 01:08:54,729 --> 01:08:56,979 - I tried it this morning. - Then why are you asking? 553 01:08:57,062 --> 01:08:59,729 I just want to hear from you! Just tell me. 554 01:09:01,646 --> 01:09:03,521 Look, I... 555 01:09:04,146 --> 01:09:07,021 You see this spot 556 01:09:07,146 --> 01:09:09,229 where I'm standing, it's called purlin. 557 01:09:09,312 --> 01:09:11,646 It means the beam. It can never collapse. 558 01:09:12,437 --> 01:09:13,771 It's a technical fact. 559 01:09:14,812 --> 01:09:18,396 People like us don't know it. It took me a long time to understand it. 560 01:09:20,771 --> 01:09:22,521 Come on, have some fritters. 561 01:09:23,021 --> 01:09:26,437 Yeah. I'm leaving. I'll be there in 30 minutes. The cab is here. 562 01:11:36,396 --> 01:11:39,062 We broke a bed once. We really did. 563 01:11:39,146 --> 01:11:40,479 - Bed? - Listen to this. 564 01:11:40,562 --> 01:11:42,771 Amay was terrible at Math. 565 01:11:43,771 --> 01:11:44,896 Like father like son. 566 01:11:45,687 --> 01:11:48,729 He had a tuition teacher, Mukadam sir. 567 01:11:48,812 --> 01:11:52,312 The tuition was going on in the hall, and I was leaving for work. 568 01:11:52,396 --> 01:11:55,812 Shivani came to me and said, "Go and talk to him." 569 01:11:55,896 --> 01:11:58,771 What could I talk about? But who's gonna argue with her? 570 01:11:58,854 --> 01:12:01,896 So I said, "Hello, sir." "Hello, hello. 571 01:12:01,979 --> 01:12:03,562 "How are you?" "Very good." 572 01:12:03,646 --> 01:12:06,479 "Amay, how is it going?" "Good, Dad." 573 01:12:07,312 --> 01:12:09,937 I looked at Shivani and she said, "Be tough." 574 01:12:10,021 --> 01:12:12,437 I was like, why? Both of them say everything is fine. 575 01:12:12,521 --> 01:12:14,687 What can I say then? How do I take it forward? 576 01:12:14,771 --> 01:12:17,521 I looked around and saw his workbook. 577 01:12:17,604 --> 01:12:20,354 The handwriting was worth a look. 578 01:12:20,437 --> 01:12:21,646 I'm not kidding. 579 01:12:21,729 --> 01:12:24,646 Look at it once and you'll feel dizzy without having a single beer. 580 01:12:28,687 --> 01:12:30,062 So... 581 01:12:30,146 --> 01:12:31,687 So, I... 582 01:12:31,771 --> 01:12:33,937 I was like, "This is my chance." 583 01:12:35,979 --> 01:12:38,979 I went off, "Amay! What is this nonsense? 584 01:12:43,187 --> 01:12:45,479 Mukadam sir was like, "It's all right." 585 01:12:48,271 --> 01:12:49,687 I caught Amay by his collar. 586 01:12:55,271 --> 01:12:58,604 Makadam sir says, "No, no, stop! That is my handwriting." 587 01:13:03,896 --> 01:13:05,646 Mukadam sir's... 588 01:13:05,729 --> 01:13:07,479 I didn't even look at Shivani. 589 01:13:07,562 --> 01:13:09,979 She must have fainted. 590 01:13:10,062 --> 01:13:11,437 I ran out of the house. 591 01:13:11,521 --> 01:13:14,687 I took off in my car to work. When I returned home that evening, 592 01:13:14,771 --> 01:13:16,479 Amay gave me a hero's welcome. 593 01:13:20,187 --> 01:13:23,479 He said that and we started dancing on the bed. 594 01:13:23,562 --> 01:13:26,437 We hugged, and cuddled, and kissed. 595 01:13:26,521 --> 01:13:29,229 Shivani was getting mad at us, and we started jumping more. 596 01:13:29,312 --> 01:13:31,562 Jump, jump. One, two, three and the bed gave way. 597 01:13:31,646 --> 01:13:32,812 - Crash! - Crash! 598 01:13:36,979 --> 01:13:37,979 Mukadam. 599 01:13:38,854 --> 01:13:40,812 I met him about eight or nine months back. 600 01:13:40,896 --> 01:13:44,396 He was like, "How are you, sir?" "Very good. Very fine." 601 01:13:44,896 --> 01:13:47,021 He asked, "How is Amay? What is he doing?" 602 01:13:48,354 --> 01:13:51,437 "Amay is in Mumbai." "Really? 603 01:13:51,521 --> 01:13:53,604 "He never told me he's in Mumbai." 604 01:13:54,729 --> 01:13:57,937 I was like, "He didn't tell you? Well, he didn't even tell me." 605 01:14:12,229 --> 01:14:13,146 Mani. 606 01:14:36,437 --> 01:14:38,646 We say for buffer. But you have Tatkal. 607 01:14:38,729 --> 01:14:40,312 Police verification will be at home? 608 01:14:42,187 --> 01:14:44,771 If it's an old man, they call the neighbor on phone. 609 01:15:02,979 --> 01:15:04,146 Then what's the problem? 610 01:15:04,229 --> 01:15:07,812 Madam, I just need a duplicate copy of my old passport, 611 01:15:07,896 --> 01:15:09,437 with my address. 612 01:15:09,521 --> 01:15:10,896 It doesn't work like that, sir. 613 01:15:17,937 --> 01:15:20,687 - Maybe. It may be... - What he's trying to say is... 614 01:15:20,771 --> 01:15:22,437 She knows what I'm trying to say. 615 01:15:34,812 --> 01:15:37,979 - Ma'am, he's trying to say... - Amay, she knows what I'm trying to say. 616 01:15:40,521 --> 01:15:42,646 Both of you calm down and listen to me. 617 01:15:43,979 --> 01:15:45,604 There's a way. 618 01:15:49,604 --> 01:15:51,729 - I can sort this out. - I won't say it again. 619 01:15:52,771 --> 01:15:55,271 It's my passport, it's my address. 620 01:15:55,354 --> 01:15:56,562 I'll handle it. 621 01:16:14,771 --> 01:16:16,896 - Your native place? - Navsari. 622 01:16:22,104 --> 01:16:23,979 Madam, can I have my file, please? 623 01:16:26,062 --> 01:16:27,437 Thank you very much, madam. 624 01:17:12,604 --> 01:17:14,437 Please take your hand off the brake. 625 01:17:35,062 --> 01:17:37,812 I said, take your hand off of the hand brake. 626 01:18:16,187 --> 01:18:17,271 Lower your hands. 627 01:18:19,021 --> 01:18:20,187 Lower your hands! 628 01:18:20,271 --> 01:18:21,812 You wanna fight? 629 01:18:22,646 --> 01:18:25,146 You wanna fight? Step out of the car. 630 01:18:25,812 --> 01:18:26,896 Come out. 631 01:18:32,771 --> 01:18:33,771 Come out! 632 01:18:33,854 --> 01:18:35,646 I said come out! 633 01:18:36,521 --> 01:18:38,146 - Wanna fight? Come on. - Papa. 634 01:18:38,229 --> 01:18:39,937 - Is this the time to fight? - Come out! 635 01:18:40,021 --> 01:18:41,812 What time? You picked the time! 636 01:18:41,896 --> 01:18:43,271 - Hey... - Now do it! Come on! 637 01:18:43,354 --> 01:18:45,937 - Let's get done with it! - Dad, please calm down. 638 01:18:46,021 --> 01:18:48,104 Didn't you want to settle it this way? 639 01:18:48,187 --> 01:18:49,896 - Didn't you? Tell me! - Dad, you... 640 01:18:49,979 --> 01:18:50,937 Didn't you? 641 01:18:51,021 --> 01:18:53,312 You raised your hands? I'll kick your ass! 642 01:18:53,396 --> 01:18:55,062 We could have died! 643 01:18:55,146 --> 01:18:58,146 - Why do you always grab the hand brake? - Because you drive like an idiot! 644 01:19:01,146 --> 01:19:02,812 I've been driving for ten years! 645 01:19:02,896 --> 01:19:05,854 You're not here to get the hand brake! I do it myself! 646 01:19:05,937 --> 01:19:07,479 And I'm still alive! 647 01:19:23,979 --> 01:19:25,396 You call this car a car? 648 01:19:26,896 --> 01:19:28,479 You call that house a house? 649 01:19:30,021 --> 01:19:31,896 Did you come to Mumbai for this? 650 01:20:49,396 --> 01:20:50,437 Here. 651 01:21:07,104 --> 01:21:08,271 My passport... 652 01:21:19,562 --> 01:21:20,687 Shivani! 653 01:21:26,354 --> 01:21:27,479 Shivani! 654 01:21:46,187 --> 01:21:48,062 Shivani! 655 01:21:48,146 --> 01:21:49,646 Shivani! 656 01:21:52,479 --> 01:21:54,271 Shivani! 657 01:22:15,396 --> 01:22:17,104 Shivani. Shivani! 658 01:22:18,604 --> 01:22:19,604 Shivani! 659 01:22:30,521 --> 01:22:32,604 - Is he still in the emergency room? - Yeah. 660 01:22:33,646 --> 01:22:36,937 - He just needs stitches, right? - Yeah. Just come, sit. 661 01:22:52,687 --> 01:22:54,062 Why did he even go downstairs? 662 01:22:55,146 --> 01:22:56,687 He never came home. 663 01:22:57,229 --> 01:22:58,771 What do you mean? 664 01:22:58,854 --> 01:23:01,104 Didn't you guys go to the passport office together? 665 01:23:01,187 --> 01:23:03,437 Yeah. We met with a small accident, so... 666 01:23:05,229 --> 01:23:07,646 No, I'm fine. It wasn't much. 667 01:23:13,354 --> 01:23:15,937 He hitched a ride in a tempo and left. 668 01:23:18,521 --> 01:23:19,521 And you let him? 669 01:23:21,812 --> 01:23:22,937 What was I supposed to do? 670 01:23:28,021 --> 01:23:29,896 - Run after him? - Yes. 671 01:23:44,937 --> 01:23:47,687 At the restaurant, when I paid half the bill, 672 01:23:47,771 --> 01:23:50,604 you told me to treat him like an adult. 673 01:23:50,687 --> 01:23:53,021 - Didn't you? That's what you said. - Yeah. 674 01:23:53,104 --> 01:23:56,021 And when he took off after throwing a tantrum, 675 01:23:56,104 --> 01:23:58,979 you expect that I should treat him like a child. 676 01:23:59,062 --> 01:24:02,312 Just decide. Is he an adult, or is he a child? 677 01:24:27,687 --> 01:24:28,896 Zara... 678 01:24:30,229 --> 01:24:31,229 Zara! 679 01:24:31,312 --> 01:24:33,271 - Za... - Please don't come after me. 680 01:25:31,604 --> 01:25:32,604 You? 681 01:25:33,521 --> 01:25:34,562 What happened, Papa? 682 01:25:36,104 --> 01:25:39,437 I... I saw her. 683 01:25:40,271 --> 01:25:41,896 There on the street. 684 01:25:44,021 --> 01:25:45,687 I even called out to her. 685 01:25:47,021 --> 01:25:49,396 - Who? - Your mother. 686 01:25:51,562 --> 01:25:53,521 I... I called... 687 01:25:53,896 --> 01:25:56,187 I even called out her name. 688 01:25:58,687 --> 01:25:59,687 Shivani. 689 01:26:02,979 --> 01:26:05,271 She even turned around and looked at me. 690 01:26:06,021 --> 01:26:07,354 No, Dad. It's... 691 01:26:07,437 --> 01:26:09,562 She's the one who took my passport. 692 01:26:13,521 --> 01:26:15,271 She doesn't want me to go. 693 01:26:16,479 --> 01:26:17,646 Papa, please, this... 694 01:26:18,646 --> 01:26:20,479 That was her at the restaurant, too. 695 01:26:26,521 --> 01:26:29,812 I used to bring her flowers to wear in her hair. 696 01:26:32,812 --> 01:26:34,021 They found your bag. 697 01:26:34,979 --> 01:26:36,437 She wants me to... 698 01:26:36,521 --> 01:26:39,771 - She wants... - Dad, they found your bag and passport. 699 01:26:39,854 --> 01:26:41,104 She wants... 700 01:26:43,646 --> 01:26:44,687 What? 701 01:26:44,771 --> 01:26:47,354 - You know that waiter, Mukesh... - What? 702 01:26:47,437 --> 01:26:50,271 That waiter, Mukesh, he confessed to the police. 703 01:26:59,521 --> 01:27:01,521 You have gone crazy. 704 01:27:02,562 --> 01:27:04,187 What are you saying? 705 01:27:05,604 --> 01:27:06,604 No. 706 01:27:11,104 --> 01:27:14,479 - Your mother... - She is gone, Papa. 707 01:27:48,646 --> 01:27:49,812 I want to go home. 708 01:27:52,604 --> 01:27:54,479 I'll get the discharge papers... 709 01:27:56,312 --> 01:27:57,437 My home. 710 01:28:26,021 --> 01:28:28,396 We need to leave for the airport in 40 minutes. 711 01:28:36,854 --> 01:28:38,437 I woke up early. 712 01:28:38,521 --> 01:28:42,687 I was feeling restless, so I called a cab and left for the airport. 713 01:28:42,771 --> 01:28:45,187 Please don't worry, I'll call when I get home. 714 01:29:31,229 --> 01:29:32,271 Zara. 715 01:29:34,979 --> 01:29:38,854 Well, sir, we can safely say that as far as numbers are concerned, 716 01:29:38,937 --> 01:29:40,687 we're heading in the right direction. 717 01:29:40,771 --> 01:29:44,021 In fact, Mr. Makhija always keeps the budget in mind while designing. 718 01:29:46,771 --> 01:29:48,396 But I don't expect any problems. 719 01:29:51,187 --> 01:29:52,562 Does anyone have anything to say? 720 01:29:55,854 --> 01:29:57,479 Any comments? 721 01:30:01,187 --> 01:30:02,187 No? 722 01:30:05,271 --> 01:30:06,271 All right then. 723 01:30:24,729 --> 01:30:25,896 What do you think? 724 01:30:30,979 --> 01:30:32,104 And the designs? 725 01:30:37,937 --> 01:30:38,937 Amay. 726 01:30:59,812 --> 01:31:01,937 Listen, I think I should also bat today. 727 01:31:02,021 --> 01:31:04,437 Guys, sir is going to bat today! 728 01:31:05,521 --> 01:31:07,396 Omkar, you bowl. 729 01:31:07,479 --> 01:31:08,604 And, sir, you pad up. 730 01:31:19,854 --> 01:31:22,021 - What are you doing? - Sorry? 731 01:31:22,104 --> 01:31:23,187 What are you doing? 732 01:32:29,396 --> 01:32:30,521 Never apologize. 733 01:32:32,104 --> 01:32:34,062 You did well. You bowled like a man. 734 01:33:49,187 --> 01:33:52,062 "You call this car a car? 735 01:33:55,437 --> 01:33:58,104 "You call this house a house?" 736 01:34:01,604 --> 01:34:04,479 "Did you come to Mumbai for this? 737 01:34:30,437 --> 01:34:31,812 "What is this? 738 01:34:37,937 --> 01:34:40,437 "Every city looks the same now. 739 01:34:41,812 --> 01:34:43,771 "India doesn't look like..." 740 01:34:51,104 --> 01:34:53,979 "Every city looks the same." 741 01:35:17,812 --> 01:35:19,979 I'm busy right now. I'll speak to you later. 742 01:36:50,937 --> 01:36:53,896 The concept has no depth, no substance. 743 01:36:53,979 --> 01:36:54,979 Just conceit. 744 01:36:58,146 --> 01:37:00,771 And if you want my personal opinion, 745 01:37:06,729 --> 01:37:10,521 I'd forgive this insult, writing it off as a young, excited guy 746 01:37:10,604 --> 01:37:12,479 who is eager to impress us, 747 01:37:12,562 --> 01:37:16,437 if I hadn't mentored him from day one here. 748 01:37:16,521 --> 01:37:19,521 That's what hurts me the most. How can I let it go? 749 01:37:20,146 --> 01:37:23,187 This boy doesn't believe in his own designs. 750 01:37:29,854 --> 01:37:32,646 I wouldn't call your designs groundbreaking, 751 01:37:32,729 --> 01:37:35,271 but at least you were modern and forward-thinking. 752 01:37:35,979 --> 01:37:40,146 Your style, if it even exists, used to prioritize functionalities. 753 01:37:40,229 --> 01:37:42,771 It used to focus on form more than the ornamentation. 754 01:37:42,854 --> 01:37:46,354 Then what's with this radical romantic approach all of a sudden? 755 01:37:50,021 --> 01:37:51,729 We both know the answer. 756 01:37:51,812 --> 01:37:54,604 This is your last-ditch effort to save your job. 757 01:37:56,187 --> 01:37:59,729 I don't have the time to go into your list of architectural issues. 758 01:38:07,646 --> 01:38:10,687 The richest man in India wants to make a statement to the world. 759 01:38:10,771 --> 01:38:14,562 He wants this university to be the face of a modern emerging India. 760 01:38:14,646 --> 01:38:17,187 And your genius plan is to take us 500 years back in time? 761 01:38:22,229 --> 01:38:24,396 That's the post-it you should have 762 01:38:24,479 --> 01:38:26,604 stuck on your dishonest drawings, 763 01:38:26,687 --> 01:38:28,604 not this arrogant one. 764 01:39:01,437 --> 01:39:03,604 While we're hurling paper at each other... 765 01:39:07,062 --> 01:39:10,521 In the last 18 years, we sent 14 designs to Jehangir Lord. 766 01:39:10,604 --> 01:39:13,729 And not a single one of those 14 designs were approved... 767 01:39:13,812 --> 01:39:15,146 ...in these 18 years. 768 01:39:20,271 --> 01:39:23,521 In front of my co-workers, my boss, 769 01:39:23,604 --> 01:39:26,271 you called me a hypocrite, a liar. 770 01:39:30,729 --> 01:39:34,854 but in Jehangir Lord's conference room, no one cares what kind of a person I am. 771 01:39:35,562 --> 01:39:37,646 All they care about is their university. 772 01:39:37,729 --> 01:39:39,812 So, instead of attacking me personally, 773 01:39:39,896 --> 01:39:41,896 if you had found flaws in my designs, 774 01:39:41,979 --> 01:39:44,062 it might have been better. Isn't it? 775 01:39:46,937 --> 01:39:49,396 On my first day at work, you conducted a workshop. 776 01:39:49,896 --> 01:39:52,646 You taught us about Jal Mahal. 777 01:39:55,604 --> 01:39:57,771 I remember how passionately you taught us 778 01:39:57,854 --> 01:40:00,521 about why the water channels run under the surface. 779 01:40:01,312 --> 01:40:05,229 These... These lattice windows in Hawa Mahal, 780 01:40:05,354 --> 01:40:08,729 these ornamental motifs, which you suddenly find old-fashioned, 781 01:40:09,729 --> 01:40:12,437 they constrict the southwest winds and cool them down. 782 01:40:12,521 --> 01:40:16,021 These lattice windows diffuse the harsh sun. 783 01:40:16,104 --> 01:40:17,854 You taught me all this, sir. 784 01:40:22,062 --> 01:40:24,604 But had you paid a little more attention, 785 01:40:25,312 --> 01:40:28,896 you would've seen everything you taught me in these. 786 01:40:28,979 --> 01:40:30,354 Natural air-conditioning. 787 01:40:30,437 --> 01:40:33,104 The flow of wind and water will not only reduce power bills, 788 01:40:43,271 --> 01:40:44,979 I went through the brief. 789 01:40:45,896 --> 01:40:48,271 Not just once, I read it again and again. 790 01:40:52,521 --> 01:40:54,521 How many of you can see India in this? 791 01:40:58,062 --> 01:41:00,521 This glass and steel design is not groundbreaking, 792 01:41:02,062 --> 01:41:05,979 But you'll find such buildings at every crossroad in New York and London. 793 01:41:08,812 --> 01:41:11,312 that Jehangir Lord wants this showpiece? 794 01:41:11,396 --> 01:41:14,521 Or that his international affiliates will be impressed by this? 795 01:41:21,937 --> 01:41:24,146 We fought for our freedom for 200 years, 796 01:41:24,229 --> 01:41:26,146 we've been free for the last 75 years, 797 01:41:27,687 --> 01:41:30,229 but I wonder when we'll start thinking freely. 798 01:41:31,854 --> 01:41:34,937 Anyway, before that, long before that, 799 01:41:35,021 --> 01:41:39,021 the world knew us for our groundbreaking architecture. 800 01:41:39,146 --> 01:41:40,062 "Us"? 801 01:41:40,937 --> 01:41:42,937 Think before you speak, Amay. 802 01:41:46,937 --> 01:41:49,771 Like you, me, Mr. Sen. Us! 803 01:41:51,271 --> 01:41:53,687 Maybe we are not great like them, 804 01:41:53,771 --> 01:41:55,896 maybe we're just ordinary. 805 01:41:57,146 --> 01:42:00,104 But can't we even attempt to think like them? 806 01:42:33,187 --> 01:42:36,521 It took me ten years to get it through my stubborn head. 807 01:42:43,437 --> 01:42:46,146 Mr. Sen, there's a cold hard fact that we're ignoring. 808 01:42:46,729 --> 01:42:49,062 Jehangir Lord will never approve these designs. 809 01:42:51,271 --> 01:42:53,187 I'm not attacking your designs. 810 01:42:53,271 --> 01:42:55,646 I say this from years of my experience 811 01:42:56,729 --> 01:42:58,146 that these elaborate designs 812 01:42:58,229 --> 01:43:00,729 will get crushed under the weight of the numbers. 813 01:43:09,354 --> 01:43:10,479 And not by a small margin. 814 01:43:10,562 --> 01:43:13,062 So, yes, Mr. Makhija, you're right. 815 01:43:13,146 --> 01:43:14,854 I told Amay about it 816 01:43:14,937 --> 01:43:18,771 when I compared your model with his design on the basis of cost. 817 01:43:18,854 --> 01:43:22,521 Your model is primarily a Western design concept. 818 01:43:24,937 --> 01:43:26,854 That makes sense because 819 01:43:26,937 --> 01:43:30,062 given their weather conditions, they must keep the cold out. 820 01:43:30,812 --> 01:43:33,854 But here we need to retain the cold. 821 01:43:40,812 --> 01:43:42,396 And according to them, 822 01:43:42,479 --> 01:43:46,271 recovering the cost difference might take seven to ten years. 823 01:43:46,354 --> 01:43:49,021 I'm yet to work on the long-term projections, 824 01:45:04,354 --> 01:45:05,562 What are you doing here? 825 01:45:05,646 --> 01:45:07,479 My mom sent this for you. 826 01:45:08,854 --> 01:45:10,604 Mom asked me to apologize. 827 01:45:10,687 --> 01:45:12,271 I told you, it's okay. 828 01:45:12,354 --> 01:45:14,562 You bowled well. That's it. 829 01:45:15,062 --> 01:45:17,354 Yeah, Uncle, I can bowl faster than that. 830 01:45:17,437 --> 01:45:18,437 Yeah, all right. 831 01:45:18,937 --> 01:45:20,354 Tell your mom I thanked her. 832 01:47:21,979 --> 01:47:24,646 I always thought all you want to do is fight with me. 833 01:47:26,646 --> 01:47:28,854 Now I realize that you were preparing me. 834 01:47:37,354 --> 01:47:39,521 Never apologize to me, please. 835 01:47:40,646 --> 01:47:41,604 Got it? 836 01:48:34,021 --> 01:48:35,187 Let's go. 837 01:49:46,104 --> 01:49:47,146 Come on. 838 01:49:56,396 --> 01:49:57,937 Daddy, carry me! 839 01:49:58,021 --> 01:49:59,146 Come here, darling. 840 01:50:00,771 --> 01:50:01,854 Hey, wait, wait. 841 01:50:01,854 --> 01:50:06,854 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 842 01:50:01,854 --> 01:50:11,854 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.