All language subtitles for Summer.Vacation.1999.1988.1080p.HDTV.AAC2.0.x264-EC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:12,510 --> 00:06:16,514 That summer vacation in 1999. 2 00:06:16,614 --> 00:06:20,785 Opened up a whole new world for me. 3 00:06:20,885 --> 00:06:27,755 It was the hatching out of the shell of my ignorance. 4 00:06:27,892 --> 00:06:33,636 It still lives in my memory that summer vacation. 5 00:06:34,331 --> 00:06:38,573 As if it were only yesterday. 6 00:06:40,137 --> 00:06:48,760 SUMMER VACATION 1999 7 00:07:43,901 --> 00:07:47,608 They've all gone back home. 8 00:07:47,708 --> 00:07:51,122 Except for the three of us. 9 00:07:51,308 --> 00:07:53,978 None of us has a home. 10 00:07:54,078 --> 00:07:57,214 What's so nice about having a home. 11 00:07:57,601 --> 00:08:00,017 It's no fun being all alone. 12 00:08:00,117 --> 00:08:02,857 You lonely? 13 00:08:12,630 --> 00:08:16,337 Why are you always like that? 14 00:08:16,699 --> 00:08:18,536 Like what? 15 00:08:18,636 --> 00:08:22,503 Like a grown-up... cold. 16 00:08:22,907 --> 00:08:24,540 He's older than you. 17 00:08:24,640 --> 00:08:28,245 Kazuhiko, it was you who made Yu do it! 18 00:08:28,345 --> 00:08:29,880 Stop it! 19 00:08:29,980 --> 00:08:32,641 I'm going back. 20 00:08:36,586 --> 00:08:38,189 Stop it! 21 00:08:38,289 --> 00:08:40,699 But... 22 00:08:42,993 --> 00:08:45,403 Come on! 23 00:09:30,483 --> 00:09:35,648 I know you'll come back someday. 24 00:09:43,220 --> 00:09:46,677 Who is it? Help me! 25 00:09:47,558 --> 00:09:49,326 Naoto! 26 00:09:49,426 --> 00:09:51,161 You scared me. 27 00:09:51,261 --> 00:09:54,465 You shouldn't come down here alone. 28 00:09:54,565 --> 00:10:00,170 I wanted you to come with me, but you were with Kazuhiko. 29 00:10:00,270 --> 00:10:02,239 I asked him. 30 00:10:02,339 --> 00:10:09,346 He refused, didn't he? He should have come here first. 31 00:10:09,446 --> 00:10:11,949 He will. 32 00:10:12,049 --> 00:10:17,488 You always take his side That's because you like him. 33 00:10:17,588 --> 00:10:19,823 No, stupid. 34 00:10:19,923 --> 00:10:22,993 Let's pray together. 35 00:10:23,594 --> 00:10:27,598 Do you really think he's dead? 36 00:10:27,903 --> 00:10:30,601 It's been three months now. 37 00:10:30,828 --> 00:10:34,271 His body hasn't been found. 38 00:10:34,371 --> 00:10:38,809 He chose this lake to sleep in forever. 39 00:10:39,109 --> 00:10:42,265 You think it was suicide? 40 00:11:36,903 --> 00:11:39,723 Three for Naoto. 41 00:11:40,804 --> 00:11:43,169 Two for me. 42 00:11:43,373 --> 00:11:45,911 Two for Kazuhiko. 43 00:12:02,377 --> 00:12:05,821 That's strange. There's static? 44 00:12:38,646 --> 00:12:40,543 Morning. 45 00:12:41,543 --> 00:12:43,467 Another dream? 46 00:12:43,567 --> 00:12:45,836 I forgot it... 47 00:12:46,171 --> 00:12:48,432 already. 48 00:12:49,373 --> 00:12:50,919 I'm all sweaty. 49 00:12:51,019 --> 00:12:52,478 I'm going to shower. 50 00:12:52,578 --> 00:12:59,085 Hurry up. Norio won't wait. 51 00:13:24,365 --> 00:13:26,656 I cooked everything. 52 00:13:27,528 --> 00:13:32,483 The pan was big and heavy, but I did my best. 53 00:13:32,723 --> 00:13:34,985 He doesn't feel very good today. 54 00:13:35,085 --> 00:13:36,397 I'm sorry. 55 00:13:36,653 --> 00:13:40,491 I know you don't like eggs. 56 00:13:40,718 --> 00:13:47,322 But it was my turn to cook, and all I can cook is eggs. 57 00:13:50,416 --> 00:13:52,219 It's very good. 58 00:13:52,319 --> 00:13:56,098 You don't have to eat it. 59 00:15:10,584 --> 00:15:12,994 A wasp! 60 00:15:15,917 --> 00:15:18,828 Don't move, or it'll sting you. 61 00:15:18,928 --> 00:15:20,209 I'm scared. 62 00:15:30,206 --> 00:15:34,494 Poor wasp! How could you do that? 63 00:15:34,743 --> 00:15:37,226 But you were scared. 64 00:15:37,903 --> 00:15:42,151 You didn't have to kill it. 65 00:15:42,251 --> 00:15:45,454 You could have let it go. 66 00:15:45,554 --> 00:15:48,524 Right. I should have. 67 00:15:48,624 --> 00:15:50,545 But you were scared. 68 00:15:50,645 --> 00:15:53,499 - Don't blame me. - That's enough! 69 00:15:53,854 --> 00:15:56,999 But, that poor wasp... 70 00:15:57,283 --> 00:16:00,228 It was alive. 71 00:16:00,650 --> 00:16:02,748 You killed it. 72 00:16:02,848 --> 00:16:04,003 You killed it! 73 00:16:04,103 --> 00:16:06,096 Stop! 74 00:16:07,109 --> 00:16:09,429 I'll go clean my shoes. 75 00:16:15,897 --> 00:16:18,320 You're mean. 76 00:16:18,420 --> 00:16:20,055 I meant it. 77 00:16:20,155 --> 00:16:24,081 It wasn't like you. That was just cruel! 78 00:16:24,994 --> 00:16:28,474 You think it too, don't you? 79 00:16:28,664 --> 00:16:32,269 That he killed Yu? 80 00:16:32,369 --> 00:16:34,033 No! 81 00:17:34,530 --> 00:17:37,433 The clouds are beautiful. 82 00:17:37,533 --> 00:17:41,592 That one looks just like you. 83 00:17:44,278 --> 00:17:46,952 I'm always thinking of you. 84 00:17:49,962 --> 00:17:53,452 Because, I... 85 00:17:59,899 --> 00:18:03,362 I don't understand, but... 86 00:18:05,415 --> 00:18:09,801 Maybe I shouldn't have these feelings. 87 00:18:13,335 --> 00:18:15,304 I don't know. 88 00:18:15,404 --> 00:18:18,535 It hurts me. 89 00:18:19,775 --> 00:18:22,611 It's hard to explain. 90 00:18:22,711 --> 00:18:25,406 It hurts. 91 00:18:26,248 --> 00:18:30,408 We shouldn't talk to each other as much. 92 00:18:30,508 --> 00:18:34,769 Wait. Don't say that, please! 93 00:19:09,291 --> 00:19:12,870 Yu, here's my answer! 94 00:19:37,182 --> 00:19:38,976 No! 95 00:19:40,322 --> 00:19:42,707 I'm not a ghost. 96 00:19:42,807 --> 00:19:45,046 Do I look that bad? 97 00:19:45,694 --> 00:19:47,267 You're alive, Yu! 98 00:19:47,763 --> 00:19:50,422 Yu? Who's that? 99 00:19:52,634 --> 00:19:57,487 We're going to be schoolmates. 100 00:19:57,806 --> 00:20:00,546 I'm new here. 101 00:20:02,046 --> 00:20:03,846 Something wrong? 102 00:20:03,946 --> 00:20:05,581 It's already vacation. 103 00:20:05,681 --> 00:20:07,116 I know that. 104 00:20:07,216 --> 00:20:11,765 But my parents wanted to get rid of me. 105 00:20:12,590 --> 00:20:16,692 So they sent me away for school here. 106 00:20:16,792 --> 00:20:18,627 What's your name? 107 00:20:18,727 --> 00:20:21,697 Why are you asking me that? 108 00:20:21,797 --> 00:20:24,033 You look like him. 109 00:20:24,475 --> 00:20:26,769 - Who? - He's dead. 110 00:20:26,869 --> 00:20:28,226 He looked like me? 111 00:20:28,326 --> 00:20:29,972 You knew Yu? 112 00:20:30,072 --> 00:20:32,474 No. This is creepy. 113 00:20:32,823 --> 00:20:35,001 I'm Kaoru. 114 00:20:36,645 --> 00:20:40,512 I'm going to go head to the school. 115 00:20:46,061 --> 00:20:48,018 Kazuhiko. 116 00:20:49,358 --> 00:20:50,872 I'm back. 117 00:20:51,593 --> 00:20:53,796 Yu! 118 00:20:53,896 --> 00:20:56,498 My name is Kaoru. 119 00:20:56,598 --> 00:20:58,500 How do you know my name? 120 00:20:58,600 --> 00:21:01,675 You told me yourself. 121 00:21:02,452 --> 00:21:05,445 You're wierd. 122 00:22:26,488 --> 00:22:28,657 Not again! 123 00:22:28,757 --> 00:22:30,058 What? 124 00:22:30,409 --> 00:22:33,641 Are you surprised to see me? 125 00:22:33,871 --> 00:22:36,353 - Where're you going? - To my room. 126 00:22:36,999 --> 00:22:39,085 Who are you? 127 00:22:52,981 --> 00:22:56,706 Here. Keep it, if you're in charge. 128 00:22:57,386 --> 00:23:00,939 I heard we'd have a new student. 129 00:23:01,039 --> 00:23:03,292 That's me. 130 00:23:03,392 --> 00:23:05,632 Are you and Yu... 131 00:23:05,757 --> 00:23:10,387 Yu again! I don't know anyone named that. 132 00:23:13,068 --> 00:23:16,685 Is it a problem that I arrived so early? 133 00:23:17,706 --> 00:23:19,924 I have to let you in. 134 00:23:20,024 --> 00:23:21,777 My room? 135 00:23:21,877 --> 00:23:24,546 Any room. It's vacation time... 136 00:23:24,646 --> 00:23:27,186 Anyone I like? 137 00:24:06,270 --> 00:24:07,489 This one. 138 00:24:07,589 --> 00:24:09,625 Why? 139 00:24:09,857 --> 00:24:14,363 The other rooms smell like they're lived in. 140 00:24:14,591 --> 00:24:18,361 Not this one, it's like no one'd been here. 141 00:24:18,700 --> 00:24:21,503 Who was here? 142 00:24:21,603 --> 00:24:23,538 A nice quiet boy. 143 00:24:23,638 --> 00:24:25,374 And...? 144 00:24:25,474 --> 00:24:29,845 He fell off a cliff and died three months ago. 145 00:24:29,945 --> 00:24:33,436 His body's still missing. 146 00:24:33,548 --> 00:24:36,285 That boy who killed himself. 147 00:24:36,385 --> 00:24:39,797 Killed himself? Who said so? 148 00:24:40,088 --> 00:24:42,196 Kazuhiko told me. 149 00:24:42,296 --> 00:24:47,179 Kazuhiko? He looks serious, but he tells too many jokes. 150 00:24:47,380 --> 00:24:48,797 Not a suicide? 151 00:24:48,897 --> 00:24:53,126 - An accident. - Really? That's strange. 152 00:24:55,356 --> 00:24:57,717 Come on in. 153 00:24:58,157 --> 00:25:01,052 Jeez, I'm not a ghost. 154 00:25:12,810 --> 00:25:14,939 Yu's back. 155 00:25:15,039 --> 00:25:16,224 Stop it. 156 00:25:16,324 --> 00:25:17,859 He's the new boy? 157 00:25:17,959 --> 00:25:19,933 No. I mean Yu. 158 00:25:20,033 --> 00:25:22,877 He's not Yu. 159 00:25:25,634 --> 00:25:27,002 He's in Yu's room? 160 00:25:27,102 --> 00:25:28,837 He likes it there. 161 00:25:28,937 --> 00:25:33,008 Why did you do that without asking us? 162 00:25:33,108 --> 00:25:35,277 It doesn't matter what you think. 163 00:25:35,377 --> 00:25:38,914 You're really carrying on. 164 00:26:12,204 --> 00:26:16,578 Yu gave me a record before he went away. 165 00:26:17,413 --> 00:26:20,286 I always remember what he said... 166 00:26:22,396 --> 00:26:27,096 We're really birds. We're being hatched. 167 00:26:27,196 --> 00:26:31,767 We're struggling to get out. 168 00:26:32,183 --> 00:26:34,470 Our egg is a world. 169 00:26:34,816 --> 00:26:40,421 But if you want to be born you must break that world. 170 00:26:40,792 --> 00:26:44,058 The birds fly to the god. 171 00:26:44,158 --> 00:26:46,260 That's Hesse's Demian! 172 00:26:46,360 --> 00:26:48,262 He said that. 173 00:26:48,362 --> 00:26:49,648 And... 174 00:26:49,897 --> 00:26:54,353 I break the egg and I flap my wings. 175 00:26:55,169 --> 00:26:59,547 Then... I fly toward him. 176 00:27:01,709 --> 00:27:03,389 To who? 177 00:27:04,312 --> 00:27:07,223 Listen to this. 178 00:27:27,629 --> 00:27:32,770 The same music Yu gave me. He is back! 179 00:27:38,526 --> 00:27:41,270 What? 180 00:27:51,192 --> 00:27:52,931 Stop! 181 00:27:53,984 --> 00:27:56,352 Stop! 182 00:27:56,697 --> 00:28:00,668 Did I do something wrong? 183 00:28:00,768 --> 00:28:03,885 Why'd you hit me like that? 184 00:28:03,985 --> 00:28:06,801 Stupid! 185 00:28:15,271 --> 00:28:16,941 I'm sorry. 186 00:29:17,286 --> 00:29:19,761 I'm finished. 187 00:29:20,854 --> 00:29:22,759 I'll be leaving now. 188 00:29:23,084 --> 00:29:24,819 You can't yet. 189 00:29:24,919 --> 00:29:26,220 Why not? 190 00:29:26,320 --> 00:29:29,727 We have rules about this. 191 00:29:29,909 --> 00:29:31,626 It's a stupid rule. 192 00:29:31,837 --> 00:29:35,480 We live together, so we need rules. 193 00:29:35,799 --> 00:29:38,511 I won't follow it. 194 00:29:41,000 --> 00:29:43,993 You going to hit me again? 195 00:29:46,538 --> 00:29:48,481 He's gone. 196 00:29:50,856 --> 00:29:52,925 Let him. 197 00:29:53,025 --> 00:29:55,473 Don't fight. 198 00:29:56,829 --> 00:29:59,330 Let him go. 199 00:31:42,301 --> 00:31:43,524 Yu, stop! 200 00:32:17,002 --> 00:32:20,339 Did you kill him? Did you push that boy named Yu? 201 00:32:20,439 --> 00:32:21,907 You did didn't you? 202 00:32:22,007 --> 00:32:23,131 No! 203 00:32:37,161 --> 00:32:38,246 Kazuhiko! 204 00:32:38,542 --> 00:32:40,656 Kazuhiko! 205 00:32:41,627 --> 00:32:43,329 What is it? 206 00:32:43,697 --> 00:32:45,531 A bad dream. 207 00:32:45,808 --> 00:32:47,659 You were groaning. 208 00:32:47,759 --> 00:32:49,479 What time is it? 209 00:32:50,295 --> 00:32:53,810 Three. Most people die at three 210 00:32:56,141 --> 00:32:57,971 Who is it? 211 00:32:58,444 --> 00:32:59,845 Standing there? 212 00:32:59,945 --> 00:33:01,013 You're imagining. 213 00:33:01,113 --> 00:33:02,481 Outside the door. 214 00:33:02,581 --> 00:33:04,096 It's him. 215 00:33:04,196 --> 00:33:07,458 He's there. It's Yu! 216 00:33:22,306 --> 00:33:24,378 There's no one 217 00:33:25,004 --> 00:33:27,306 What's the matter? 218 00:33:27,406 --> 00:33:30,988 Get off my chest! 219 00:33:31,421 --> 00:33:33,979 Stop! 220 00:33:34,299 --> 00:33:35,738 No! 221 00:33:35,838 --> 00:33:38,392 Let go! 222 00:33:41,716 --> 00:33:45,357 Don't die on me. Kazuhiko! 223 00:33:45,457 --> 00:33:47,683 Can you hear me? 224 00:35:10,609 --> 00:35:13,725 Are you Kaoru? 225 00:35:13,946 --> 00:35:17,082 Of course. Who else? 226 00:35:17,182 --> 00:35:19,084 Why're you up? 227 00:35:19,184 --> 00:35:21,086 Why're you? 228 00:35:21,186 --> 00:35:23,789 Maybe you're a sleepwalker. 229 00:35:23,889 --> 00:35:25,424 No. 230 00:35:25,524 --> 00:35:30,462 I couldn't sleep, so I went to Naoto's room. 231 00:35:30,562 --> 00:35:32,256 And? 232 00:35:32,356 --> 00:35:34,232 Nothing. 233 00:35:34,894 --> 00:35:37,234 They wouldn't let you in? 234 00:35:37,970 --> 00:35:40,335 Come on in. 235 00:36:02,961 --> 00:36:05,995 Tell me about Yu. 236 00:36:06,432 --> 00:36:10,336 Yu liked Kazuhiko. 237 00:36:10,436 --> 00:36:12,855 He's no good. 238 00:36:13,412 --> 00:36:18,851 But Kazuhiko didn't like Yu that way. 239 00:36:19,478 --> 00:36:22,548 Is that why Yu died? 240 00:36:22,762 --> 00:36:24,550 Who knows? 241 00:36:24,650 --> 00:36:27,753 Everybody likes Kazuhiko. 242 00:36:27,853 --> 00:36:32,311 He's no good, but everyone likes him. 243 00:36:32,730 --> 00:36:36,361 That's why I hate him. 244 00:37:00,340 --> 00:37:02,221 You okay? 245 00:37:02,460 --> 00:37:05,312 Forget about him. 246 00:37:07,911 --> 00:37:09,528 I want to go away. 247 00:37:09,628 --> 00:37:10,562 Why? 248 00:37:10,750 --> 00:37:14,099 Sometimes I feel suffocated. 249 00:37:14,385 --> 00:37:17,671 I hate being cooped up here. 250 00:37:17,771 --> 00:37:19,905 This is like a safety zone. 251 00:37:20,005 --> 00:37:22,088 I hate it. 252 00:37:22,188 --> 00:37:25,628 I want to knock down the walls. 253 00:37:26,222 --> 00:37:29,393 You'd only find more walls. 254 00:37:30,349 --> 00:37:35,057 All we can do is to find better walls. 255 00:39:01,776 --> 00:39:04,760 I'm fine, Mom. 256 00:39:05,077 --> 00:39:07,880 Let me tell you something about the school. 257 00:39:07,980 --> 00:39:12,150 It's vacation time. Only three students are left in the dorm. 258 00:39:12,250 --> 00:39:15,241 No, we're all right. 259 00:39:15,520 --> 00:39:19,925 There's Kazuhiko, Naoto and Norio. 260 00:39:20,025 --> 00:39:24,663 Two seniors and one junior. 261 00:39:24,763 --> 00:39:27,065 Naoto is very serious. 262 00:39:27,165 --> 00:39:32,795 Kazuhiko is real temperamental. Norio is still a kid. 263 00:39:32,938 --> 00:39:37,260 Mom, what are you doing? 264 00:39:39,211 --> 00:39:46,548 I'm still sad about you getting remarried. 265 00:39:49,688 --> 00:39:55,057 I still love you more than anything in the world. 266 00:39:55,460 --> 00:40:02,080 So I can't live in the new house you're going to build. 267 00:40:02,508 --> 00:40:08,202 And I can't call that man my father. 268 00:40:34,266 --> 00:40:41,227 I wish I could put my clock forward so I can grow up faster. 269 00:40:41,606 --> 00:40:50,650 And I'll stop your clock so it won't go at all until I become an adult. 270 00:40:51,083 --> 00:40:54,855 You'll be like Sleeping Beauty... 271 00:40:55,057 --> 00:40:59,758 and only wake up when I kiss you. 272 00:41:30,453 --> 00:41:31,890 You know this one? 273 00:41:31,990 --> 00:41:33,325 No. 274 00:41:33,425 --> 00:41:36,294 It's called horsemint. 275 00:41:36,394 --> 00:41:39,364 You know a lot. 276 00:41:39,464 --> 00:41:42,375 Here too. 277 00:41:48,740 --> 00:41:51,355 That's strange. 278 00:41:55,914 --> 00:41:58,859 Static? 279 00:42:07,863 --> 00:42:09,561 Here. 280 00:42:09,661 --> 00:42:12,777 No, here. 281 00:42:20,839 --> 00:42:22,374 Is this all? 282 00:42:22,474 --> 00:42:24,276 Ham and vegetables? 283 00:42:24,376 --> 00:42:26,011 Yes. 284 00:42:26,111 --> 00:42:29,614 And bread, milk and eggs. 285 00:42:29,714 --> 00:42:34,127 Not enough for a meal. 286 00:42:34,227 --> 00:42:37,978 They deliver food only once a week. 287 00:42:38,078 --> 00:42:41,426 We have rations for three. 288 00:42:41,526 --> 00:42:46,485 You're an extra. 289 00:43:42,608 --> 00:43:43,827 Why'd you stop? 290 00:43:44,057 --> 00:43:47,559 Changing. Let Kaoru do it. 291 00:43:47,659 --> 00:43:49,671 You play. 292 00:44:05,982 --> 00:44:08,079 Yu was a good pianist. 293 00:44:08,361 --> 00:44:10,521 Kaoru is much better. 294 00:44:11,047 --> 00:44:14,052 Yu wanted to be like Kaoru. 295 00:44:14,284 --> 00:44:17,255 He was honest enough, but 296 00:44:17,355 --> 00:44:20,358 he wanted to be more selfish. 297 00:44:20,458 --> 00:44:21,660 Did he? 298 00:44:22,078 --> 00:44:24,533 I think Yu is inside Kaoru. 299 00:45:20,159 --> 00:45:22,220 - What is it? - Let's play. 300 00:45:22,320 --> 00:45:23,622 Get up. 301 00:45:23,722 --> 00:45:24,923 I don't want to. 302 00:45:25,023 --> 00:45:27,158 Let's have some fun. 303 00:45:27,258 --> 00:45:29,895 What do you think you're doing? 304 00:45:29,995 --> 00:45:32,223 Get off of me! 305 00:45:34,047 --> 00:45:37,481 I liked Yu better than you. 306 00:45:38,017 --> 00:45:39,953 So what. 307 00:45:40,053 --> 00:45:44,075 Yu was honest, true to himself. 308 00:45:44,175 --> 00:45:46,958 He looked at Kazuhiko with love. 309 00:45:47,393 --> 00:45:51,262 But Kaoru is selfish, and fake. 310 00:45:51,362 --> 00:45:53,233 I wish you were like Yu. 311 00:45:53,333 --> 00:45:55,768 I've told you I'm not Yu! 312 00:45:55,868 --> 00:45:58,689 Quit thinking I'm Yu. 313 00:45:59,305 --> 00:46:04,699 I see. Yu's dead after all. 314 00:46:05,478 --> 00:46:07,884 Don't cry. 315 00:46:08,392 --> 00:46:13,140 You cry so easily, I don't like it! 316 00:46:15,755 --> 00:46:19,292 Stop crying. 317 00:46:26,566 --> 00:46:28,635 Watching Kaoru? 318 00:46:28,735 --> 00:46:30,903 He's not Yu. 319 00:46:31,003 --> 00:46:35,495 He isn't timid like Yu was. 320 00:46:36,238 --> 00:46:37,888 You like him? 321 00:46:37,988 --> 00:46:39,728 He's okay. 322 00:46:42,605 --> 00:46:46,486 I didn't like Yu. 323 00:46:46,816 --> 00:46:49,885 He made me feel funny. 324 00:46:52,348 --> 00:46:56,700 But when I see Kaoru I'm... 325 00:46:57,465 --> 00:46:59,422 relieved. 326 00:46:59,624 --> 00:47:03,670 What did you dream about the other night? 327 00:47:03,770 --> 00:47:05,204 About Yu. 328 00:47:05,631 --> 00:47:07,569 - Naoto. - What? 329 00:47:07,669 --> 00:47:11,250 When I got a prize for that recital. 330 00:47:11,739 --> 00:47:15,422 Yu gave me a bouquet. 331 00:47:20,573 --> 00:47:22,175 Congratulations. 332 00:47:22,275 --> 00:47:24,814 Kazuhiko. 333 00:47:29,082 --> 00:47:33,586 White flowers? You think this is a funeral? 334 00:47:35,088 --> 00:47:37,958 I can't believe it, how could you? 335 00:47:38,573 --> 00:47:44,324 I tried to make him hate me. 336 00:47:44,775 --> 00:47:45,868 But... 337 00:47:46,166 --> 00:47:48,501 He just couldn't hate people. 338 00:47:49,076 --> 00:47:53,306 I've been awful enough to go straight to hell. 339 00:47:53,664 --> 00:47:55,486 You've got to forget it. 340 00:47:55,697 --> 00:47:57,877 But I can't forgive him. 341 00:47:58,259 --> 00:48:01,348 He should have hit me like Kaoru. 342 00:48:01,717 --> 00:48:05,256 Then maybe I'd have liked him. 343 00:48:07,122 --> 00:48:10,626 Sorry, you don't have to listen. 344 00:48:10,992 --> 00:48:12,961 The problem's mine. 345 00:48:13,061 --> 00:48:16,153 I'm glad you confide in me. 346 00:48:27,275 --> 00:48:31,096 Go get it before it gets dark. 347 00:48:41,980 --> 00:48:46,650 And in the forest flowers are blooming 348 00:48:48,697 --> 00:48:52,036 I got up early to pick some flowers. 349 00:48:52,650 --> 00:48:55,745 The same flowers you and I picked. 350 00:48:57,482 --> 00:49:00,921 You painted a picture of them. 351 00:49:01,343 --> 00:49:03,566 I loved it. 352 00:49:09,966 --> 00:49:14,014 No, nobody's here. 353 00:49:14,114 --> 00:49:18,079 I thought somebody was coming. 354 00:49:18,894 --> 00:49:20,702 Who would it be? 355 00:49:37,791 --> 00:49:40,678 I played the piano today. 356 00:49:41,172 --> 00:49:45,997 They were surprised how good I was. 357 00:49:46,218 --> 00:49:49,188 Don't you play sometimes? 358 00:49:49,288 --> 00:49:52,279 Or you just paint? 359 00:49:59,959 --> 00:50:05,014 As I played, I remembered how you sang with me. 360 00:50:05,733 --> 00:50:07,822 I heard you sing. 361 00:50:09,424 --> 00:50:15,002 The clock in my room shows 11:57 The hands don't move. 362 00:50:15,789 --> 00:50:22,642 I won't let them move because you gave it to me. 363 00:50:45,419 --> 00:50:49,982 I wished this vacation would last forever. 364 00:50:50,232 --> 00:50:52,755 All I wanted was... 365 00:50:52,855 --> 00:50:56,781 to be near Kazuhiko. I wanted to stop time. 366 00:50:57,623 --> 00:51:02,340 But then Kaoru came and changed everything. 367 00:51:28,420 --> 00:51:30,705 I got it! 368 00:51:47,139 --> 00:51:48,874 It's dead. 369 00:51:48,974 --> 00:51:52,378 Of course. It's the acid. 370 00:51:52,478 --> 00:51:54,547 No! 371 00:51:54,647 --> 00:51:55,848 Why'd you do that? 372 00:51:55,948 --> 00:51:59,654 You're not Yu. He was nice. 373 00:52:00,052 --> 00:52:05,295 He'd never just kill a butterfly. He couldn't. 374 00:52:06,225 --> 00:52:09,105 I can. I'm not Yu. 375 00:52:31,850 --> 00:52:34,283 Catch that butterfly! 376 00:52:42,628 --> 00:52:46,098 I didn't ask you to break it. 377 00:52:46,198 --> 00:52:50,395 Sorry, I didn't mean to. 378 00:52:50,618 --> 00:52:56,096 I wanted to kill it without hurting its beauty. 379 00:52:57,810 --> 00:53:02,135 Hurt or not, death is death. 380 00:53:02,348 --> 00:53:06,385 No sympathy for that life you destroyed? 381 00:53:06,485 --> 00:53:09,922 I don't like insects. 382 00:53:10,226 --> 00:53:13,696 I wouldn't care if they all died. 383 00:53:13,935 --> 00:53:16,729 What if Yu died? 384 00:53:17,031 --> 00:53:19,746 Kaoru, what do you know? 385 00:53:20,380 --> 00:53:25,551 The boy who looked like me lost his lover and died. 386 00:53:26,184 --> 00:53:29,702 His friends say it was an accident. 387 00:53:30,075 --> 00:53:32,678 Say it for your sake. 388 00:53:32,778 --> 00:53:35,689 Friendship! 389 00:53:40,304 --> 00:53:44,404 I don't know why Yu ever felt that way. 390 00:53:44,690 --> 00:53:47,865 I don't like myself. 391 00:53:48,085 --> 00:53:50,329 I don't like you either. 392 00:53:50,429 --> 00:53:52,963 But Naoto does, and Yu did. 393 00:53:53,063 --> 00:53:57,392 Yet you refuse everybody. Your heart's so hard. 394 00:53:58,971 --> 00:54:02,929 Why? What for? 395 00:54:03,872 --> 00:54:06,812 Maybe because I'm weak. 396 00:54:06,912 --> 00:54:09,085 A coward. 397 00:54:09,185 --> 00:54:14,361 I'm afraid of showing what I am. 398 00:54:14,553 --> 00:54:19,296 I've been living this way, only I can change this. 399 00:54:20,575 --> 00:54:24,092 So you hated Yu. 400 00:54:24,830 --> 00:54:30,364 You can accept Naoto's love He is like a big brother. 401 00:54:32,137 --> 00:54:35,140 But if his love had been stronger. 402 00:54:35,240 --> 00:54:40,950 You'd be afraid, and you'd have fought to keep him away. 403 00:54:41,513 --> 00:54:46,819 Yet Yu dared to touch you, though hurt, bleeding. 404 00:54:46,919 --> 00:54:49,464 You couldn't stand it. 405 00:54:49,771 --> 00:54:53,685 He's dead now. You must forgive him. 406 00:55:02,921 --> 00:55:05,504 When Yu wrote that way to me. 407 00:55:05,729 --> 00:55:09,641 I told him I didn't like it. 408 00:55:09,775 --> 00:55:13,012 But he wrote again. 409 00:55:13,112 --> 00:55:16,370 "I love you in my heart" 410 00:55:17,051 --> 00:55:20,152 I wouldn't allow him to. 411 00:55:20,576 --> 00:55:23,164 I told him that I can only love myself. 412 00:55:24,401 --> 00:55:27,411 More letters came. 413 00:55:28,514 --> 00:55:31,610 But I didn't read them. 414 00:55:32,631 --> 00:55:35,116 After the last letter... 415 00:55:35,634 --> 00:55:38,454 he fell off the cliff. 416 00:55:39,586 --> 00:55:43,075 It was selfish of him to die. 417 00:55:43,532 --> 00:55:47,613 He won't let me forget him. 418 00:55:47,713 --> 00:55:52,718 He went and put himself right in my heart. 419 00:55:53,100 --> 00:55:56,922 He walked all over it. With his boots on. 420 00:55:57,022 --> 00:56:00,251 No, barefoot and naked. 421 00:56:00,559 --> 00:56:04,757 He would never have done this. 422 00:56:05,063 --> 00:56:09,347 How do you know? You never met him. 423 00:56:11,524 --> 00:56:16,039 He's not a stranger to me anymore. 424 00:56:17,603 --> 00:56:20,567 If you treated me that cold. 425 00:56:21,334 --> 00:56:24,581 I would have felt like Yu did. 426 00:56:25,329 --> 00:56:27,564 I understand him. 427 00:56:29,327 --> 00:56:32,826 I can hear him whispering to me. 428 00:56:33,939 --> 00:56:39,054 He offered himself. He was refused. So he died. 429 00:56:40,464 --> 00:56:43,934 And his death is heavy on your heart. 430 00:56:44,536 --> 00:56:49,246 I'm sorry, but you can't kill anyone that's already dead. 431 00:56:50,315 --> 00:56:53,663 You can't run away from the love Yu left behind. 432 00:56:59,145 --> 00:57:02,688 Yu! Just go away! 433 00:57:02,788 --> 00:57:04,747 I'm Kaoru, not Yu. 434 00:57:04,847 --> 00:57:06,625 Yu, get out of Kaoru. 435 00:57:06,859 --> 00:57:08,360 Yu's gone. 436 00:57:08,605 --> 00:57:13,132 I know he didn't want you to forget him but... 437 00:57:13,418 --> 00:57:15,334 but I'm not Yu. 438 00:57:15,434 --> 00:57:16,869 He's dead. 439 00:57:16,969 --> 00:57:20,030 You'll never find him. 440 00:57:44,564 --> 00:57:48,934 Kazuhiko, aren't you lonely? 441 00:57:49,034 --> 00:57:51,090 You're always alone. 442 00:58:05,725 --> 00:58:08,939 Why don't I kill him? It's Yu. 443 00:58:25,528 --> 00:58:28,378 Yu liked Kazuhiko. 444 00:58:29,759 --> 00:58:32,481 Naoto likes him, too. 445 00:58:33,852 --> 00:58:36,331 Then Kaoru came. 446 00:58:37,646 --> 00:58:40,735 This is me, left alone. 447 00:58:41,660 --> 00:58:46,015 I'm always left out. Nobody likes me. 448 00:58:47,567 --> 00:58:51,037 Only Yu was nice to me. 449 00:58:53,845 --> 00:58:55,684 But he's... 450 00:58:57,109 --> 00:58:59,529 gone forever. 451 00:59:37,277 --> 00:59:39,444 Where's Kazuhiko and Kaoru? 452 00:59:39,809 --> 00:59:42,381 - Kaoru's mother died. - What? 453 00:59:42,898 --> 00:59:46,867 He went home last night. Kazuhiko went after him 454 01:00:01,039 --> 01:00:03,792 Was there a call last night? 455 01:00:03,994 --> 01:00:06,438 Kaoru took it. 456 01:00:06,630 --> 01:00:12,294 I was up late last night. The phone didn't ring. 457 01:00:13,473 --> 01:00:15,910 You're hiding something. 458 01:00:16,139 --> 01:00:17,237 No. 459 01:00:17,337 --> 01:00:21,044 You're lying. You wanted to get rid of him. 460 01:00:21,629 --> 01:00:23,785 Not him... you. 461 01:00:25,701 --> 01:00:26,996 Why? 462 01:00:27,717 --> 01:00:31,627 You're always complaining that nobody likes you. 463 01:00:31,727 --> 01:00:33,888 It's disgusting. 464 01:01:16,422 --> 01:01:21,233 Surprised? I was so worried, I had to come. 465 01:01:24,096 --> 01:01:27,847 This studio's going to be sold. 466 01:01:29,036 --> 01:01:33,377 So will all my mother's paintings. 467 01:01:35,190 --> 01:01:38,907 This was where she worked? 468 01:01:40,221 --> 01:01:43,756 I loved my mother more than anything in the world. 469 01:01:45,060 --> 01:01:49,040 There was always plenty of sunlight. 470 01:01:49,640 --> 01:01:53,124 We were alone with each other here. 471 01:01:57,815 --> 01:02:00,210 Lots of memories. 472 01:02:00,501 --> 01:02:02,813 Tell me some. 473 01:02:05,185 --> 01:02:08,235 I'm happy you feel this way. 474 01:02:22,091 --> 01:02:25,497 How about your mother? 475 01:02:26,169 --> 01:02:29,590 I don't remember my parents. 476 01:02:31,474 --> 01:02:36,479 They were killed in a power plant accident. 477 01:02:36,693 --> 01:02:41,074 Then you grew up by yourself? 478 01:02:43,920 --> 01:02:47,657 But it didn't make me sad. 479 01:02:48,110 --> 01:02:51,161 I don't have any memories. 480 01:02:51,261 --> 01:02:57,962 So tell me about your mother I want to know how you feel. 481 01:03:01,544 --> 01:03:05,151 Will you stay here with me? 482 01:03:06,463 --> 01:03:10,055 Why not? Let's talk all night. 483 01:03:10,871 --> 01:03:15,971 Talk and cry. You'll always remember her. 484 01:03:43,542 --> 01:03:47,955 Kazuhiko, no! He's! 485 01:03:50,938 --> 01:03:53,210 I was dreaming. 486 01:05:02,482 --> 01:05:04,170 What's the matter? 487 01:05:04,270 --> 01:05:07,543 Norio's gone. 488 01:05:08,027 --> 01:05:12,588 I was bad to him. He ran away. 489 01:05:13,269 --> 01:05:15,472 We're through though. 490 01:05:15,572 --> 01:05:17,082 We have to find him. 491 01:05:17,182 --> 01:05:20,122 He can't be far away. 492 01:05:21,259 --> 01:05:24,732 Maybe I've hurt him too much. 493 01:05:28,284 --> 01:05:29,507 Maybe it's too late. 494 01:05:29,652 --> 01:05:31,321 Don't say that. 495 01:05:31,421 --> 01:05:33,346 Let's go! Hurry! 496 01:06:32,031 --> 01:06:33,979 Here he is! 497 01:06:34,079 --> 01:06:35,418 What's the matter? 498 01:06:35,518 --> 01:06:37,459 We've been looking for you. 499 01:06:37,559 --> 01:06:39,822 Are you hurt? 500 01:06:39,922 --> 01:06:44,620 No. But one of his legs is broken. 501 01:06:49,332 --> 01:06:50,800 Norio. 502 01:06:50,900 --> 01:06:53,636 Are you all right? 503 01:06:53,736 --> 01:06:55,521 Yes. 504 01:06:56,819 --> 01:06:59,743 He's so warm. 505 01:07:01,480 --> 01:07:02,683 He's cute! 506 01:07:04,481 --> 01:07:07,438 I heard your mother died. 507 01:07:10,353 --> 01:07:13,530 But I'm not alone anymore. 508 01:07:17,393 --> 01:07:20,743 I'm sorry I was so awful to you. 509 01:07:21,094 --> 01:07:26,278 That's all right. I found the rabbit limping. 510 01:07:26,681 --> 01:07:29,173 So I stayed here with him all night. 511 01:07:29,393 --> 01:07:33,696 I fell asleep. He was like me. 512 01:07:34,444 --> 01:07:38,286 All alone like an outcast. 513 01:07:39,456 --> 01:07:43,099 You're not an outcast! 514 01:07:46,222 --> 01:07:48,938 Kazuhiko, you're nice now. 515 01:07:49,258 --> 01:07:50,564 Stupid. 516 01:07:51,640 --> 01:07:54,151 He's always been nice. 517 01:07:55,101 --> 01:07:58,168 I got something good. 518 01:07:58,264 --> 01:08:01,004 We'll do it tonight. 519 01:08:33,469 --> 01:08:36,706 Summer will be over soon. 520 01:08:36,806 --> 01:08:40,115 And autumn will come and go. 521 01:08:40,628 --> 01:08:46,274 At the end of winter, all of them will leave. 522 01:08:47,499 --> 01:08:50,451 They'll graduate. 523 01:08:51,545 --> 01:08:55,386 I'll be here alone next summer. 524 01:09:28,524 --> 01:09:33,431 I don't think you'll read this letter. 525 01:09:33,988 --> 01:09:37,849 You'II tear it up and throw it away. 526 01:09:38,160 --> 01:09:41,403 Still I can't help writing. 527 01:09:42,515 --> 01:09:45,352 It's my last letter. 528 01:09:45,583 --> 01:09:49,244 I don't want anyone to read it. 529 01:09:49,801 --> 01:09:53,395 I just want to talk to somebody. 530 01:09:56,452 --> 01:10:04,618 I don't think my feelings about you are worth anything. 531 01:10:05,664 --> 01:10:11,117 But I know they're true, sincere and... 532 01:10:11,463 --> 01:10:15,153 they won't change. 533 01:10:30,331 --> 01:10:34,590 If you'll always remember me. 534 01:10:34,964 --> 01:10:40,547 If I can find a place in your heart. 535 01:10:41,952 --> 01:10:46,273 I don't mind losing my life. 536 01:10:46,945 --> 01:10:50,635 So I'm going to leap towards you. 537 01:11:03,542 --> 01:11:07,551 And if, by any chance, you read this letter. 538 01:11:09,029 --> 01:11:12,784 Can you somehow forgive me? 539 01:11:53,035 --> 01:11:55,321 You're crying? 540 01:11:56,587 --> 01:11:57,940 For Yu. 541 01:11:58,040 --> 01:12:00,476 Why now? 542 01:12:01,053 --> 01:12:02,635 Why...? 543 01:12:03,844 --> 01:12:05,777 You died. 544 01:12:06,621 --> 01:12:08,606 And came back. 545 01:12:08,706 --> 01:12:12,655 As if you wanted Kazuhiko to love you. 546 01:12:12,755 --> 01:12:17,226 But only as Kaoru could you make him. 547 01:12:17,460 --> 01:12:20,770 Your trick worked really well. 548 01:12:22,525 --> 01:12:26,644 Right, Kaoru? I mean, Yu. 549 01:12:30,537 --> 01:12:35,012 You're Yu. Yu's mother was an artist, too. 550 01:12:35,347 --> 01:12:42,210 You led Kazuhiko to her place, but she'd died long ago. 551 01:12:54,314 --> 01:12:57,652 Kaoru, where are you going? 552 01:12:58,901 --> 01:13:01,523 Kaoru, where are you going? 553 01:13:16,846 --> 01:13:19,634 Naoto hates Kaoru. 554 01:13:22,827 --> 01:13:29,177 They're going to the cliff where Yu killed himself. 555 01:13:31,177 --> 01:13:33,336 You did it here. 556 01:13:33,719 --> 01:13:39,326 When I heard about it, I was more glad than sorry. 557 01:13:40,007 --> 01:13:45,348 While he was alive he tried to make Kazuhiko like him. 558 01:13:46,168 --> 01:13:49,928 He was always standing around wanting Kazuhiko... 559 01:13:50,386 --> 01:13:53,255 to look at him, to love him! 560 01:13:53,355 --> 01:13:56,138 You wanted Kazuhiko for yourself? 561 01:13:56,424 --> 01:13:57,860 Yes. 562 01:13:57,960 --> 01:14:01,160 After Yu died Kazuhiko turned to me. 563 01:14:01,525 --> 01:14:06,873 He began to rely on me. It made me happier than anything. 564 01:14:08,225 --> 01:14:12,642 But later I realized something. 565 01:14:14,369 --> 01:14:17,146 He was possessed by Yu. 566 01:14:17,520 --> 01:14:22,283 By dying Yu won a place in Kazuhiko's heart. 567 01:14:24,115 --> 01:14:25,626 Stop! 568 01:14:27,786 --> 01:14:32,770 I couldn't make Kazuhiko forget Yu, then you came here. 569 01:14:34,199 --> 01:14:36,432 - Kaoru. - What? 570 01:14:36,777 --> 01:14:38,534 Jump! 571 01:14:38,743 --> 01:14:40,836 I'll watch. 572 01:14:40,936 --> 01:14:44,577 I'll see to it. That you never come back. 573 01:14:45,047 --> 01:14:47,296 Now jump! 574 01:14:47,543 --> 01:14:49,011 Don't! 575 01:14:49,111 --> 01:14:51,769 Don't do it! 576 01:15:37,666 --> 01:15:40,141 Everybody's dying. 577 01:15:40,947 --> 01:15:43,161 Everybody! 578 01:15:50,548 --> 01:15:52,688 What's happening? 579 01:15:55,786 --> 01:15:58,681 I didn't think you'd come... 580 01:15:58,966 --> 01:16:01,527 But you did. 581 01:16:02,285 --> 01:16:05,983 Ask Kaoru... I mean, Yu. 582 01:16:14,971 --> 01:16:17,133 What happened? 583 01:16:17,426 --> 01:16:20,551 He's sick. He's crazy. 584 01:16:21,283 --> 01:16:24,206 He almost killed me. 585 01:16:24,469 --> 01:16:26,642 What for? 586 01:16:27,107 --> 01:16:30,446 He loves you. You know that? 587 01:16:30,759 --> 01:16:32,081 No. 588 01:16:32,524 --> 01:16:33,949 You're blind. 589 01:16:34,049 --> 01:16:37,586 Go to him. He's suffering. 590 01:16:37,834 --> 01:16:41,177 Only you can help him. 591 01:16:43,556 --> 01:16:45,978 Just like Yu. 592 01:16:49,009 --> 01:16:52,160 I love you, Kaoru. 593 01:16:55,479 --> 01:16:58,275 I'm in love with you. 594 01:17:00,932 --> 01:17:02,759 How much? 595 01:17:03,035 --> 01:17:07,039 I'd never been in love. 596 01:17:07,139 --> 01:17:12,261 I was always on the safe side, like being locked up. 597 01:17:13,011 --> 01:17:17,716 I was never in love. I was afraid. 598 01:17:17,816 --> 01:17:21,262 I was afraid of being loved. 599 01:17:22,921 --> 01:17:27,584 So I refused Yu, and he died. 600 01:17:28,083 --> 01:17:33,433 But when I watched you I knew how he felt. I fell in love... 601 01:17:34,066 --> 01:17:36,373 with you. 602 01:17:36,652 --> 01:17:38,867 It was like a door opening. 603 01:17:40,839 --> 01:17:45,194 I asked. How much do you love me? 604 01:18:02,576 --> 01:18:03,915 Kazuhiko. 605 01:18:04,015 --> 01:18:05,665 What? 606 01:18:06,710 --> 01:18:08,763 I'm Yu. 607 01:18:30,459 --> 01:18:32,728 I'm just getting even. 608 01:18:32,828 --> 01:18:37,666 I came back as the new boy and managed to win your love. 609 01:18:37,878 --> 01:18:41,860 Now it's my turn to refuse you. 610 01:18:42,845 --> 01:18:45,408 You never forgave me? 611 01:18:45,508 --> 01:18:48,689 There's one way to have my forgiveness. 612 01:18:48,881 --> 01:18:50,713 Tell me. 613 01:18:50,981 --> 01:18:53,936 You have to die with me. 614 01:19:21,718 --> 01:19:27,327 Die with me. The best time of your life is when you're little. 615 01:19:29,092 --> 01:19:33,145 Let's die and be reborn again, together. 616 01:19:34,718 --> 01:19:39,535 Enjoy being kids over and over. 617 01:19:40,773 --> 01:19:44,066 Die and be reborn. 618 01:19:44,303 --> 01:19:48,226 We'll be young forever. 619 01:19:48,708 --> 01:19:51,941 All right. Let's die. 620 01:19:55,118 --> 01:19:57,116 No! 621 01:19:58,025 --> 01:20:01,517 Just like you said. I am Yu. 622 01:20:01,617 --> 01:20:04,553 And like you said, I'll die here. 623 01:20:04,653 --> 01:20:08,357 But not alone. With Kazuhiko. 624 01:20:08,457 --> 01:20:10,053 Kazuhiko! 625 01:20:24,008 --> 01:20:26,475 Kazuhiko! Kaoru! 626 01:20:26,575 --> 01:20:29,395 Don't die! 627 01:20:29,495 --> 01:20:34,878 No. I didn't expect an ending like this. 628 01:22:23,692 --> 01:22:25,552 I had a dream. 629 01:22:27,363 --> 01:22:29,034 About Yu. 630 01:22:30,065 --> 01:22:32,943 He forgave me. 631 01:22:35,471 --> 01:22:39,077 I feel like I've been reborn. 632 01:22:41,706 --> 01:22:45,068 We could only save you. 633 01:22:48,884 --> 01:22:51,089 Yu? Kaoru? 634 01:22:53,320 --> 01:22:55,207 He's gone. 635 01:22:56,225 --> 01:22:59,646 He really died this time. 636 01:23:37,299 --> 01:23:42,336 When I was a child, I cried looking at the sunset. 637 01:23:43,872 --> 01:23:48,890 I went catching cicadas. My friends left me. 638 01:23:48,990 --> 01:23:53,290 I was alone under that burning sky. 639 01:23:53,449 --> 01:23:56,339 So terribly alone. 640 01:23:57,720 --> 01:24:02,473 As if I were the only living being on earth. 641 01:24:03,221 --> 01:24:05,157 All alone! 642 01:24:06,989 --> 01:24:10,284 The sunset was so beautiful. 643 01:24:10,888 --> 01:24:15,288 Everything was glowing, all red and gold. 644 01:24:17,715 --> 01:24:22,324 But there was no one to share this beauty with me. 645 01:24:24,478 --> 01:24:26,315 I was so scared... 646 01:24:26,415 --> 01:24:29,155 and so lonely. 647 01:24:29,751 --> 01:24:32,166 I was helpless. 648 01:24:32,406 --> 01:24:36,336 All I could do was cry. 649 01:24:40,531 --> 01:24:44,799 I still dream about that sunset. 650 01:24:49,271 --> 01:24:54,087 It was just like this one. 651 01:24:59,957 --> 01:25:03,382 Forgive me, Kaoru. 652 01:26:17,292 --> 01:26:20,548 Are you Yu or Kaoru? 653 01:26:21,763 --> 01:26:23,377 Neither. 654 01:26:23,477 --> 01:26:26,054 But I know you. 655 01:27:28,665 --> 01:27:32,668 That summer vacation in 1999 656 01:27:32,768 --> 01:27:37,606 opened up a whole new world for me. 657 01:27:37,706 --> 01:27:44,121 It still lives in my memory as if it were only yesterday. 658 01:27:47,182 --> 01:27:49,685 Eri Miyajima as Yu and Kaoru 659 01:27:49,785 --> 01:27:52,921 Tomoko Otakara as Kazuhiko 660 01:27:53,021 --> 01:27:56,262 Miyuki Nakano as Naoto 661 01:27:56,525 --> 01:28:00,232 Rie Mizuhara as Norio 662 01:28:07,135 --> 01:28:11,127 Produced by Yutaka Okada and Eiji Kishida 663 01:28:12,174 --> 01:28:14,643 Written by Rio Kishida 664 01:28:14,743 --> 01:28:18,447 Photographed by Kenji Takama 665 01:28:18,547 --> 01:28:22,630 Art design by Shu Yamaguchi 666 01:28:57,786 --> 01:29:01,089 Music by Yuriko Nakamura 667 01:29:01,189 --> 01:29:07,024 English titles by Tadashi Shishido and Donald Richie 668 01:29:21,209 --> 01:29:24,613 Directed by Shusuke Kaneko 669 01:29:24,713 --> 01:29:28,517 Subtitles ripped from the HK VCD by helge 79 670 01:29:28,617 --> 01:29:31,723 Subtitled corrected and retimed by CHiU 671 01:29:34,140 --> 01:29:36,931 Timings adjusted again by corvusalbus 43113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.