Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:12,510 --> 00:06:16,514
That summer vacation in 1999.
2
00:06:16,614 --> 00:06:20,785
Opened up a whole new world
for me.
3
00:06:20,885 --> 00:06:27,755
It was the hatching out of the
shell of my ignorance.
4
00:06:27,892 --> 00:06:33,636
It still lives in my memory
that summer vacation.
5
00:06:34,331 --> 00:06:38,573
As if it were only yesterday.
6
00:06:40,137 --> 00:06:48,760
SUMMER VACATION 1999
7
00:07:43,901 --> 00:07:47,608
They've all gone back home.
8
00:07:47,708 --> 00:07:51,122
Except for the three of us.
9
00:07:51,308 --> 00:07:53,978
None of us has a home.
10
00:07:54,078 --> 00:07:57,214
What's so nice about having a home.
11
00:07:57,601 --> 00:08:00,017
It's no fun being all alone.
12
00:08:00,117 --> 00:08:02,857
You lonely?
13
00:08:12,630 --> 00:08:16,337
Why are you always like that?
14
00:08:16,699 --> 00:08:18,536
Like what?
15
00:08:18,636 --> 00:08:22,503
Like a grown-up... cold.
16
00:08:22,907 --> 00:08:24,540
He's older than you.
17
00:08:24,640 --> 00:08:28,245
Kazuhiko, it was you who made Yu do it!
18
00:08:28,345 --> 00:08:29,880
Stop it!
19
00:08:29,980 --> 00:08:32,641
I'm going back.
20
00:08:36,586 --> 00:08:38,189
Stop it!
21
00:08:38,289 --> 00:08:40,699
But...
22
00:08:42,993 --> 00:08:45,403
Come on!
23
00:09:30,483 --> 00:09:35,648
I know
you'll come back someday.
24
00:09:43,220 --> 00:09:46,677
Who is it? Help me!
25
00:09:47,558 --> 00:09:49,326
Naoto!
26
00:09:49,426 --> 00:09:51,161
You scared me.
27
00:09:51,261 --> 00:09:54,465
You shouldn't come down here alone.
28
00:09:54,565 --> 00:10:00,170
I wanted you to come with me,
but you were with Kazuhiko.
29
00:10:00,270 --> 00:10:02,239
I asked him.
30
00:10:02,339 --> 00:10:09,346
He refused, didn't he?
He should have come here first.
31
00:10:09,446 --> 00:10:11,949
He will.
32
00:10:12,049 --> 00:10:17,488
You always take his side
That's because you like him.
33
00:10:17,588 --> 00:10:19,823
No, stupid.
34
00:10:19,923 --> 00:10:22,993
Let's pray together.
35
00:10:23,594 --> 00:10:27,598
Do you really think he's dead?
36
00:10:27,903 --> 00:10:30,601
It's been three months now.
37
00:10:30,828 --> 00:10:34,271
His body hasn't been found.
38
00:10:34,371 --> 00:10:38,809
He chose this lake
to sleep in forever.
39
00:10:39,109 --> 00:10:42,265
You think it was suicide?
40
00:11:36,903 --> 00:11:39,723
Three for Naoto.
41
00:11:40,804 --> 00:11:43,169
Two for me.
42
00:11:43,373 --> 00:11:45,911
Two for Kazuhiko.
43
00:12:02,377 --> 00:12:05,821
That's strange. There's static?
44
00:12:38,646 --> 00:12:40,543
Morning.
45
00:12:41,543 --> 00:12:43,467
Another dream?
46
00:12:43,567 --> 00:12:45,836
I forgot it...
47
00:12:46,171 --> 00:12:48,432
already.
48
00:12:49,373 --> 00:12:50,919
I'm all sweaty.
49
00:12:51,019 --> 00:12:52,478
I'm going to shower.
50
00:12:52,578 --> 00:12:59,085
Hurry up. Norio won't wait.
51
00:13:24,365 --> 00:13:26,656
I cooked everything.
52
00:13:27,528 --> 00:13:32,483
The pan was big and heavy,
but I did my best.
53
00:13:32,723 --> 00:13:34,985
He doesn't feel very good today.
54
00:13:35,085 --> 00:13:36,397
I'm sorry.
55
00:13:36,653 --> 00:13:40,491
I know you don't like eggs.
56
00:13:40,718 --> 00:13:47,322
But it was my turn to cook,
and all I can cook is eggs.
57
00:13:50,416 --> 00:13:52,219
It's very good.
58
00:13:52,319 --> 00:13:56,098
You don't have to eat it.
59
00:15:10,584 --> 00:15:12,994
A wasp!
60
00:15:15,917 --> 00:15:18,828
Don't move, or it'll sting you.
61
00:15:18,928 --> 00:15:20,209
I'm scared.
62
00:15:30,206 --> 00:15:34,494
Poor wasp! How could you do that?
63
00:15:34,743 --> 00:15:37,226
But you were scared.
64
00:15:37,903 --> 00:15:42,151
You didn't have to kill it.
65
00:15:42,251 --> 00:15:45,454
You could have let it go.
66
00:15:45,554 --> 00:15:48,524
Right. I should have.
67
00:15:48,624 --> 00:15:50,545
But you were scared.
68
00:15:50,645 --> 00:15:53,499
- Don't blame me.
- That's enough!
69
00:15:53,854 --> 00:15:56,999
But, that poor wasp...
70
00:15:57,283 --> 00:16:00,228
It was alive.
71
00:16:00,650 --> 00:16:02,748
You killed it.
72
00:16:02,848 --> 00:16:04,003
You killed it!
73
00:16:04,103 --> 00:16:06,096
Stop!
74
00:16:07,109 --> 00:16:09,429
I'll go clean my shoes.
75
00:16:15,897 --> 00:16:18,320
You're mean.
76
00:16:18,420 --> 00:16:20,055
I meant it.
77
00:16:20,155 --> 00:16:24,081
It wasn't like you. That was just cruel!
78
00:16:24,994 --> 00:16:28,474
You think it too, don't you?
79
00:16:28,664 --> 00:16:32,269
That he killed Yu?
80
00:16:32,369 --> 00:16:34,033
No!
81
00:17:34,530 --> 00:17:37,433
The clouds are beautiful.
82
00:17:37,533 --> 00:17:41,592
That one looks just like you.
83
00:17:44,278 --> 00:17:46,952
I'm always thinking of you.
84
00:17:49,962 --> 00:17:53,452
Because, I...
85
00:17:59,899 --> 00:18:03,362
I don't understand, but...
86
00:18:05,415 --> 00:18:09,801
Maybe I shouldn't have these feelings.
87
00:18:13,335 --> 00:18:15,304
I don't know.
88
00:18:15,404 --> 00:18:18,535
It hurts me.
89
00:18:19,775 --> 00:18:22,611
It's hard to explain.
90
00:18:22,711 --> 00:18:25,406
It hurts.
91
00:18:26,248 --> 00:18:30,408
We shouldn't talk to each other
as much.
92
00:18:30,508 --> 00:18:34,769
Wait. Don't say that, please!
93
00:19:09,291 --> 00:19:12,870
Yu, here's my answer!
94
00:19:37,182 --> 00:19:38,976
No!
95
00:19:40,322 --> 00:19:42,707
I'm not a ghost.
96
00:19:42,807 --> 00:19:45,046
Do I look that bad?
97
00:19:45,694 --> 00:19:47,267
You're alive, Yu!
98
00:19:47,763 --> 00:19:50,422
Yu? Who's that?
99
00:19:52,634 --> 00:19:57,487
We're going to be schoolmates.
100
00:19:57,806 --> 00:20:00,546
I'm new here.
101
00:20:02,046 --> 00:20:03,846
Something wrong?
102
00:20:03,946 --> 00:20:05,581
It's already vacation.
103
00:20:05,681 --> 00:20:07,116
I know that.
104
00:20:07,216 --> 00:20:11,765
But my parents wanted
to get rid of me.
105
00:20:12,590 --> 00:20:16,692
So they sent me away
for school here.
106
00:20:16,792 --> 00:20:18,627
What's your name?
107
00:20:18,727 --> 00:20:21,697
Why are you asking me that?
108
00:20:21,797 --> 00:20:24,033
You look like him.
109
00:20:24,475 --> 00:20:26,769
- Who?
- He's dead.
110
00:20:26,869 --> 00:20:28,226
He looked like me?
111
00:20:28,326 --> 00:20:29,972
You knew Yu?
112
00:20:30,072 --> 00:20:32,474
No. This is creepy.
113
00:20:32,823 --> 00:20:35,001
I'm Kaoru.
114
00:20:36,645 --> 00:20:40,512
I'm going to go head to the school.
115
00:20:46,061 --> 00:20:48,018
Kazuhiko.
116
00:20:49,358 --> 00:20:50,872
I'm back.
117
00:20:51,593 --> 00:20:53,796
Yu!
118
00:20:53,896 --> 00:20:56,498
My name is Kaoru.
119
00:20:56,598 --> 00:20:58,500
How do you know my name?
120
00:20:58,600 --> 00:21:01,675
You told me yourself.
121
00:21:02,452 --> 00:21:05,445
You're wierd.
122
00:22:26,488 --> 00:22:28,657
Not again!
123
00:22:28,757 --> 00:22:30,058
What?
124
00:22:30,409 --> 00:22:33,641
Are you surprised to see me?
125
00:22:33,871 --> 00:22:36,353
- Where're you going?
- To my room.
126
00:22:36,999 --> 00:22:39,085
Who are you?
127
00:22:52,981 --> 00:22:56,706
Here. Keep it, if you're in charge.
128
00:22:57,386 --> 00:23:00,939
I heard we'd have a new student.
129
00:23:01,039 --> 00:23:03,292
That's me.
130
00:23:03,392 --> 00:23:05,632
Are you and Yu...
131
00:23:05,757 --> 00:23:10,387
Yu again! I don't know anyone
named that.
132
00:23:13,068 --> 00:23:16,685
Is it a problem that I arrived so early?
133
00:23:17,706 --> 00:23:19,924
I have to let you in.
134
00:23:20,024 --> 00:23:21,777
My room?
135
00:23:21,877 --> 00:23:24,546
Any room. It's vacation time...
136
00:23:24,646 --> 00:23:27,186
Anyone I like?
137
00:24:06,270 --> 00:24:07,489
This one.
138
00:24:07,589 --> 00:24:09,625
Why?
139
00:24:09,857 --> 00:24:14,363
The other rooms
smell like they're lived in.
140
00:24:14,591 --> 00:24:18,361
Not this one, it's like no one'd
been here.
141
00:24:18,700 --> 00:24:21,503
Who was here?
142
00:24:21,603 --> 00:24:23,538
A nice quiet boy.
143
00:24:23,638 --> 00:24:25,374
And...?
144
00:24:25,474 --> 00:24:29,845
He fell off a cliff and died
three months ago.
145
00:24:29,945 --> 00:24:33,436
His body's still missing.
146
00:24:33,548 --> 00:24:36,285
That boy who killed himself.
147
00:24:36,385 --> 00:24:39,797
Killed himself? Who said so?
148
00:24:40,088 --> 00:24:42,196
Kazuhiko told me.
149
00:24:42,296 --> 00:24:47,179
Kazuhiko? He looks serious,
but he tells too many jokes.
150
00:24:47,380 --> 00:24:48,797
Not a suicide?
151
00:24:48,897 --> 00:24:53,126
- An accident.
- Really? That's strange.
152
00:24:55,356 --> 00:24:57,717
Come on in.
153
00:24:58,157 --> 00:25:01,052
Jeez, I'm not a ghost.
154
00:25:12,810 --> 00:25:14,939
Yu's back.
155
00:25:15,039 --> 00:25:16,224
Stop it.
156
00:25:16,324 --> 00:25:17,859
He's the new boy?
157
00:25:17,959 --> 00:25:19,933
No. I mean Yu.
158
00:25:20,033 --> 00:25:22,877
He's not Yu.
159
00:25:25,634 --> 00:25:27,002
He's in Yu's room?
160
00:25:27,102 --> 00:25:28,837
He likes it there.
161
00:25:28,937 --> 00:25:33,008
Why did you do that without
asking us?
162
00:25:33,108 --> 00:25:35,277
It doesn't matter what you think.
163
00:25:35,377 --> 00:25:38,914
You're really carrying on.
164
00:26:12,204 --> 00:26:16,578
Yu gave me a record
before he went away.
165
00:26:17,413 --> 00:26:20,286
I always remember what he said...
166
00:26:22,396 --> 00:26:27,096
We're really birds. We're being hatched.
167
00:26:27,196 --> 00:26:31,767
We're struggling to get out.
168
00:26:32,183 --> 00:26:34,470
Our egg is a world.
169
00:26:34,816 --> 00:26:40,421
But if you want to be born
you must break that world.
170
00:26:40,792 --> 00:26:44,058
The birds fly to the god.
171
00:26:44,158 --> 00:26:46,260
That's Hesse's Demian!
172
00:26:46,360 --> 00:26:48,262
He said that.
173
00:26:48,362 --> 00:26:49,648
And...
174
00:26:49,897 --> 00:26:54,353
I break the egg and I flap my wings.
175
00:26:55,169 --> 00:26:59,547
Then... I fly toward him.
176
00:27:01,709 --> 00:27:03,389
To who?
177
00:27:04,312 --> 00:27:07,223
Listen to this.
178
00:27:27,629 --> 00:27:32,770
The same music Yu gave me.
He is back!
179
00:27:38,526 --> 00:27:41,270
What?
180
00:27:51,192 --> 00:27:52,931
Stop!
181
00:27:53,984 --> 00:27:56,352
Stop!
182
00:27:56,697 --> 00:28:00,668
Did I do something wrong?
183
00:28:00,768 --> 00:28:03,885
Why'd you hit me like that?
184
00:28:03,985 --> 00:28:06,801
Stupid!
185
00:28:15,271 --> 00:28:16,941
I'm sorry.
186
00:29:17,286 --> 00:29:19,761
I'm finished.
187
00:29:20,854 --> 00:29:22,759
I'll be leaving now.
188
00:29:23,084 --> 00:29:24,819
You can't yet.
189
00:29:24,919 --> 00:29:26,220
Why not?
190
00:29:26,320 --> 00:29:29,727
We have rules about this.
191
00:29:29,909 --> 00:29:31,626
It's a stupid rule.
192
00:29:31,837 --> 00:29:35,480
We live together, so we need rules.
193
00:29:35,799 --> 00:29:38,511
I won't follow it.
194
00:29:41,000 --> 00:29:43,993
You going to hit me again?
195
00:29:46,538 --> 00:29:48,481
He's gone.
196
00:29:50,856 --> 00:29:52,925
Let him.
197
00:29:53,025 --> 00:29:55,473
Don't fight.
198
00:29:56,829 --> 00:29:59,330
Let him go.
199
00:31:42,301 --> 00:31:43,524
Yu, stop!
200
00:32:17,002 --> 00:32:20,339
Did you kill him?
Did you push that boy named Yu?
201
00:32:20,439 --> 00:32:21,907
You did didn't you?
202
00:32:22,007 --> 00:32:23,131
No!
203
00:32:37,161 --> 00:32:38,246
Kazuhiko!
204
00:32:38,542 --> 00:32:40,656
Kazuhiko!
205
00:32:41,627 --> 00:32:43,329
What is it?
206
00:32:43,697 --> 00:32:45,531
A bad dream.
207
00:32:45,808 --> 00:32:47,659
You were groaning.
208
00:32:47,759 --> 00:32:49,479
What time is it?
209
00:32:50,295 --> 00:32:53,810
Three. Most people die at three
210
00:32:56,141 --> 00:32:57,971
Who is it?
211
00:32:58,444 --> 00:32:59,845
Standing there?
212
00:32:59,945 --> 00:33:01,013
You're imagining.
213
00:33:01,113 --> 00:33:02,481
Outside the door.
214
00:33:02,581 --> 00:33:04,096
It's him.
215
00:33:04,196 --> 00:33:07,458
He's there. It's Yu!
216
00:33:22,306 --> 00:33:24,378
There's no one
217
00:33:25,004 --> 00:33:27,306
What's the matter?
218
00:33:27,406 --> 00:33:30,988
Get off my chest!
219
00:33:31,421 --> 00:33:33,979
Stop!
220
00:33:34,299 --> 00:33:35,738
No!
221
00:33:35,838 --> 00:33:38,392
Let go!
222
00:33:41,716 --> 00:33:45,357
Don't die on me.
Kazuhiko!
223
00:33:45,457 --> 00:33:47,683
Can you hear me?
224
00:35:10,609 --> 00:35:13,725
Are you Kaoru?
225
00:35:13,946 --> 00:35:17,082
Of course. Who else?
226
00:35:17,182 --> 00:35:19,084
Why're you up?
227
00:35:19,184 --> 00:35:21,086
Why're you?
228
00:35:21,186 --> 00:35:23,789
Maybe you're a sleepwalker.
229
00:35:23,889 --> 00:35:25,424
No.
230
00:35:25,524 --> 00:35:30,462
I couldn't sleep,
so I went to Naoto's room.
231
00:35:30,562 --> 00:35:32,256
And?
232
00:35:32,356 --> 00:35:34,232
Nothing.
233
00:35:34,894 --> 00:35:37,234
They wouldn't let you in?
234
00:35:37,970 --> 00:35:40,335
Come on in.
235
00:36:02,961 --> 00:36:05,995
Tell me about Yu.
236
00:36:06,432 --> 00:36:10,336
Yu liked Kazuhiko.
237
00:36:10,436 --> 00:36:12,855
He's no good.
238
00:36:13,412 --> 00:36:18,851
But Kazuhiko didn't like Yu
that way.
239
00:36:19,478 --> 00:36:22,548
Is that why Yu died?
240
00:36:22,762 --> 00:36:24,550
Who knows?
241
00:36:24,650 --> 00:36:27,753
Everybody likes Kazuhiko.
242
00:36:27,853 --> 00:36:32,311
He's no good,
but everyone likes him.
243
00:36:32,730 --> 00:36:36,361
That's why I hate him.
244
00:37:00,340 --> 00:37:02,221
You okay?
245
00:37:02,460 --> 00:37:05,312
Forget about him.
246
00:37:07,911 --> 00:37:09,528
I want to go away.
247
00:37:09,628 --> 00:37:10,562
Why?
248
00:37:10,750 --> 00:37:14,099
Sometimes I feel suffocated.
249
00:37:14,385 --> 00:37:17,671
I hate being cooped up here.
250
00:37:17,771 --> 00:37:19,905
This is like a safety zone.
251
00:37:20,005 --> 00:37:22,088
I hate it.
252
00:37:22,188 --> 00:37:25,628
I want to knock down the walls.
253
00:37:26,222 --> 00:37:29,393
You'd only find more walls.
254
00:37:30,349 --> 00:37:35,057
All we can do is to find better walls.
255
00:39:01,776 --> 00:39:04,760
I'm fine, Mom.
256
00:39:05,077 --> 00:39:07,880
Let me tell you something
about the school.
257
00:39:07,980 --> 00:39:12,150
It's vacation time. Only three
students are left in the dorm.
258
00:39:12,250 --> 00:39:15,241
No, we're all right.
259
00:39:15,520 --> 00:39:19,925
There's Kazuhiko,
Naoto and Norio.
260
00:39:20,025 --> 00:39:24,663
Two seniors and one junior.
261
00:39:24,763 --> 00:39:27,065
Naoto is very serious.
262
00:39:27,165 --> 00:39:32,795
Kazuhiko is real temperamental.
Norio is still a kid.
263
00:39:32,938 --> 00:39:37,260
Mom, what are you doing?
264
00:39:39,211 --> 00:39:46,548
I'm still sad about you
getting remarried.
265
00:39:49,688 --> 00:39:55,057
I still love you more than
anything in the world.
266
00:39:55,460 --> 00:40:02,080
So I can't live in the new house
you're going to build.
267
00:40:02,508 --> 00:40:08,202
And I can't call that man my father.
268
00:40:34,266 --> 00:40:41,227
I wish I could put my clock forward
so I can grow up faster.
269
00:40:41,606 --> 00:40:50,650
And I'll stop your clock so it won't
go at all until I become an adult.
270
00:40:51,083 --> 00:40:54,855
You'll be like Sleeping Beauty...
271
00:40:55,057 --> 00:40:59,758
and only wake up when I kiss you.
272
00:41:30,453 --> 00:41:31,890
You know this one?
273
00:41:31,990 --> 00:41:33,325
No.
274
00:41:33,425 --> 00:41:36,294
It's called horsemint.
275
00:41:36,394 --> 00:41:39,364
You know a lot.
276
00:41:39,464 --> 00:41:42,375
Here too.
277
00:41:48,740 --> 00:41:51,355
That's strange.
278
00:41:55,914 --> 00:41:58,859
Static?
279
00:42:07,863 --> 00:42:09,561
Here.
280
00:42:09,661 --> 00:42:12,777
No, here.
281
00:42:20,839 --> 00:42:22,374
Is this all?
282
00:42:22,474 --> 00:42:24,276
Ham and vegetables?
283
00:42:24,376 --> 00:42:26,011
Yes.
284
00:42:26,111 --> 00:42:29,614
And bread, milk and eggs.
285
00:42:29,714 --> 00:42:34,127
Not enough for a meal.
286
00:42:34,227 --> 00:42:37,978
They deliver food only once a week.
287
00:42:38,078 --> 00:42:41,426
We have rations for three.
288
00:42:41,526 --> 00:42:46,485
You're an extra.
289
00:43:42,608 --> 00:43:43,827
Why'd you stop?
290
00:43:44,057 --> 00:43:47,559
Changing. Let Kaoru do it.
291
00:43:47,659 --> 00:43:49,671
You play.
292
00:44:05,982 --> 00:44:08,079
Yu was a good pianist.
293
00:44:08,361 --> 00:44:10,521
Kaoru is much better.
294
00:44:11,047 --> 00:44:14,052
Yu wanted to be like Kaoru.
295
00:44:14,284 --> 00:44:17,255
He was honest enough, but
296
00:44:17,355 --> 00:44:20,358
he wanted to be more selfish.
297
00:44:20,458 --> 00:44:21,660
Did he?
298
00:44:22,078 --> 00:44:24,533
I think Yu is inside Kaoru.
299
00:45:20,159 --> 00:45:22,220
- What is it?
- Let's play.
300
00:45:22,320 --> 00:45:23,622
Get up.
301
00:45:23,722 --> 00:45:24,923
I don't want to.
302
00:45:25,023 --> 00:45:27,158
Let's have some fun.
303
00:45:27,258 --> 00:45:29,895
What do you think you're doing?
304
00:45:29,995 --> 00:45:32,223
Get off of me!
305
00:45:34,047 --> 00:45:37,481
I liked Yu better than you.
306
00:45:38,017 --> 00:45:39,953
So what.
307
00:45:40,053 --> 00:45:44,075
Yu was honest, true to himself.
308
00:45:44,175 --> 00:45:46,958
He looked at Kazuhiko with love.
309
00:45:47,393 --> 00:45:51,262
But Kaoru is selfish, and fake.
310
00:45:51,362 --> 00:45:53,233
I wish you were like Yu.
311
00:45:53,333 --> 00:45:55,768
I've told you I'm not Yu!
312
00:45:55,868 --> 00:45:58,689
Quit thinking I'm Yu.
313
00:45:59,305 --> 00:46:04,699
I see. Yu's dead after all.
314
00:46:05,478 --> 00:46:07,884
Don't cry.
315
00:46:08,392 --> 00:46:13,140
You cry so easily,
I don't like it!
316
00:46:15,755 --> 00:46:19,292
Stop crying.
317
00:46:26,566 --> 00:46:28,635
Watching Kaoru?
318
00:46:28,735 --> 00:46:30,903
He's not Yu.
319
00:46:31,003 --> 00:46:35,495
He isn't timid like Yu was.
320
00:46:36,238 --> 00:46:37,888
You like him?
321
00:46:37,988 --> 00:46:39,728
He's okay.
322
00:46:42,605 --> 00:46:46,486
I didn't like Yu.
323
00:46:46,816 --> 00:46:49,885
He made me feel funny.
324
00:46:52,348 --> 00:46:56,700
But when I see Kaoru I'm...
325
00:46:57,465 --> 00:46:59,422
relieved.
326
00:46:59,624 --> 00:47:03,670
What did you dream about
the other night?
327
00:47:03,770 --> 00:47:05,204
About Yu.
328
00:47:05,631 --> 00:47:07,569
- Naoto.
- What?
329
00:47:07,669 --> 00:47:11,250
When I got a prize for that recital.
330
00:47:11,739 --> 00:47:15,422
Yu gave me a bouquet.
331
00:47:20,573 --> 00:47:22,175
Congratulations.
332
00:47:22,275 --> 00:47:24,814
Kazuhiko.
333
00:47:29,082 --> 00:47:33,586
White flowers? You think this
is a funeral?
334
00:47:35,088 --> 00:47:37,958
I can't believe it, how could you?
335
00:47:38,573 --> 00:47:44,324
I tried to make him hate me.
336
00:47:44,775 --> 00:47:45,868
But...
337
00:47:46,166 --> 00:47:48,501
He just couldn't hate people.
338
00:47:49,076 --> 00:47:53,306
I've been awful enough to go
straight to hell.
339
00:47:53,664 --> 00:47:55,486
You've got to forget it.
340
00:47:55,697 --> 00:47:57,877
But I can't forgive him.
341
00:47:58,259 --> 00:48:01,348
He should have hit me like Kaoru.
342
00:48:01,717 --> 00:48:05,256
Then maybe I'd have liked him.
343
00:48:07,122 --> 00:48:10,626
Sorry, you don't have to listen.
344
00:48:10,992 --> 00:48:12,961
The problem's mine.
345
00:48:13,061 --> 00:48:16,153
I'm glad you confide in me.
346
00:48:27,275 --> 00:48:31,096
Go get it before it gets dark.
347
00:48:41,980 --> 00:48:46,650
And in the forest
flowers are blooming
348
00:48:48,697 --> 00:48:52,036
I got up early to pick some flowers.
349
00:48:52,650 --> 00:48:55,745
The same flowers you and I picked.
350
00:48:57,482 --> 00:49:00,921
You painted a picture of them.
351
00:49:01,343 --> 00:49:03,566
I loved it.
352
00:49:09,966 --> 00:49:14,014
No, nobody's here.
353
00:49:14,114 --> 00:49:18,079
I thought somebody was coming.
354
00:49:18,894 --> 00:49:20,702
Who would it be?
355
00:49:37,791 --> 00:49:40,678
I played the piano today.
356
00:49:41,172 --> 00:49:45,997
They were surprised
how good I was.
357
00:49:46,218 --> 00:49:49,188
Don't you play sometimes?
358
00:49:49,288 --> 00:49:52,279
Or you just paint?
359
00:49:59,959 --> 00:50:05,014
As I played,
I remembered how you sang with me.
360
00:50:05,733 --> 00:50:07,822
I heard you sing.
361
00:50:09,424 --> 00:50:15,002
The clock in my room shows 11:57
The hands don't move.
362
00:50:15,789 --> 00:50:22,642
I won't let them move because
you gave it to me.
363
00:50:45,419 --> 00:50:49,982
I wished this vacation
would last forever.
364
00:50:50,232 --> 00:50:52,755
All I wanted was...
365
00:50:52,855 --> 00:50:56,781
to be near Kazuhiko.
I wanted to stop time.
366
00:50:57,623 --> 00:51:02,340
But then Kaoru came
and changed everything.
367
00:51:28,420 --> 00:51:30,705
I got it!
368
00:51:47,139 --> 00:51:48,874
It's dead.
369
00:51:48,974 --> 00:51:52,378
Of course. It's the acid.
370
00:51:52,478 --> 00:51:54,547
No!
371
00:51:54,647 --> 00:51:55,848
Why'd you do that?
372
00:51:55,948 --> 00:51:59,654
You're not Yu. He was nice.
373
00:52:00,052 --> 00:52:05,295
He'd never just kill a butterfly.
He couldn't.
374
00:52:06,225 --> 00:52:09,105
I can. I'm not Yu.
375
00:52:31,850 --> 00:52:34,283
Catch that butterfly!
376
00:52:42,628 --> 00:52:46,098
I didn't ask you to break it.
377
00:52:46,198 --> 00:52:50,395
Sorry, I didn't mean to.
378
00:52:50,618 --> 00:52:56,096
I wanted to kill it
without hurting its beauty.
379
00:52:57,810 --> 00:53:02,135
Hurt or not, death is death.
380
00:53:02,348 --> 00:53:06,385
No sympathy for that life
you destroyed?
381
00:53:06,485 --> 00:53:09,922
I don't like insects.
382
00:53:10,226 --> 00:53:13,696
I wouldn't care if they all died.
383
00:53:13,935 --> 00:53:16,729
What if Yu died?
384
00:53:17,031 --> 00:53:19,746
Kaoru, what do you know?
385
00:53:20,380 --> 00:53:25,551
The boy who looked like me
lost his lover and died.
386
00:53:26,184 --> 00:53:29,702
His friends say it was an accident.
387
00:53:30,075 --> 00:53:32,678
Say it for your sake.
388
00:53:32,778 --> 00:53:35,689
Friendship!
389
00:53:40,304 --> 00:53:44,404
I don't know why Yu ever felt that way.
390
00:53:44,690 --> 00:53:47,865
I don't like myself.
391
00:53:48,085 --> 00:53:50,329
I don't like you either.
392
00:53:50,429 --> 00:53:52,963
But Naoto does, and Yu did.
393
00:53:53,063 --> 00:53:57,392
Yet you refuse everybody.
Your heart's so hard.
394
00:53:58,971 --> 00:54:02,929
Why? What for?
395
00:54:03,872 --> 00:54:06,812
Maybe because I'm weak.
396
00:54:06,912 --> 00:54:09,085
A coward.
397
00:54:09,185 --> 00:54:14,361
I'm afraid of showing what I am.
398
00:54:14,553 --> 00:54:19,296
I've been living this way, only I can change this.
399
00:54:20,575 --> 00:54:24,092
So you hated Yu.
400
00:54:24,830 --> 00:54:30,364
You can accept Naoto's love
He is like a big brother.
401
00:54:32,137 --> 00:54:35,140
But if his love had been stronger.
402
00:54:35,240 --> 00:54:40,950
You'd be afraid, and you'd have
fought to keep him away.
403
00:54:41,513 --> 00:54:46,819
Yet Yu dared to touch you,
though hurt, bleeding.
404
00:54:46,919 --> 00:54:49,464
You couldn't stand it.
405
00:54:49,771 --> 00:54:53,685
He's dead now. You must forgive him.
406
00:55:02,921 --> 00:55:05,504
When Yu wrote that way to me.
407
00:55:05,729 --> 00:55:09,641
I told him I didn't like it.
408
00:55:09,775 --> 00:55:13,012
But he wrote again.
409
00:55:13,112 --> 00:55:16,370
"I love you in my heart"
410
00:55:17,051 --> 00:55:20,152
I wouldn't allow him to.
411
00:55:20,576 --> 00:55:23,164
I told him that
I can only love myself.
412
00:55:24,401 --> 00:55:27,411
More letters came.
413
00:55:28,514 --> 00:55:31,610
But I didn't read them.
414
00:55:32,631 --> 00:55:35,116
After the last letter...
415
00:55:35,634 --> 00:55:38,454
he fell off the cliff.
416
00:55:39,586 --> 00:55:43,075
It was selfish of him to die.
417
00:55:43,532 --> 00:55:47,613
He won't let me forget him.
418
00:55:47,713 --> 00:55:52,718
He went and put himself right
in my heart.
419
00:55:53,100 --> 00:55:56,922
He walked all over it.
With his boots on.
420
00:55:57,022 --> 00:56:00,251
No, barefoot and naked.
421
00:56:00,559 --> 00:56:04,757
He would never have done this.
422
00:56:05,063 --> 00:56:09,347
How do you know?
You never met him.
423
00:56:11,524 --> 00:56:16,039
He's not a stranger to me anymore.
424
00:56:17,603 --> 00:56:20,567
If you treated me that cold.
425
00:56:21,334 --> 00:56:24,581
I would have felt like Yu did.
426
00:56:25,329 --> 00:56:27,564
I understand him.
427
00:56:29,327 --> 00:56:32,826
I can hear him whispering to me.
428
00:56:33,939 --> 00:56:39,054
He offered himself.
He was refused. So he died.
429
00:56:40,464 --> 00:56:43,934
And his death is heavy on your heart.
430
00:56:44,536 --> 00:56:49,246
I'm sorry, but you can't kill
anyone that's already dead.
431
00:56:50,315 --> 00:56:53,663
You can't run away from the love
Yu left behind.
432
00:56:59,145 --> 00:57:02,688
Yu! Just go away!
433
00:57:02,788 --> 00:57:04,747
I'm Kaoru, not Yu.
434
00:57:04,847 --> 00:57:06,625
Yu, get out of Kaoru.
435
00:57:06,859 --> 00:57:08,360
Yu's gone.
436
00:57:08,605 --> 00:57:13,132
I know he didn't want you
to forget him but...
437
00:57:13,418 --> 00:57:15,334
but I'm not Yu.
438
00:57:15,434 --> 00:57:16,869
He's dead.
439
00:57:16,969 --> 00:57:20,030
You'll never find him.
440
00:57:44,564 --> 00:57:48,934
Kazuhiko, aren't you lonely?
441
00:57:49,034 --> 00:57:51,090
You're always alone.
442
00:58:05,725 --> 00:58:08,939
Why don't I kill him? It's Yu.
443
00:58:25,528 --> 00:58:28,378
Yu liked Kazuhiko.
444
00:58:29,759 --> 00:58:32,481
Naoto likes him, too.
445
00:58:33,852 --> 00:58:36,331
Then Kaoru came.
446
00:58:37,646 --> 00:58:40,735
This is me, left alone.
447
00:58:41,660 --> 00:58:46,015
I'm always left out.
Nobody likes me.
448
00:58:47,567 --> 00:58:51,037
Only Yu was nice to me.
449
00:58:53,845 --> 00:58:55,684
But he's...
450
00:58:57,109 --> 00:58:59,529
gone forever.
451
00:59:37,277 --> 00:59:39,444
Where's Kazuhiko and Kaoru?
452
00:59:39,809 --> 00:59:42,381
- Kaoru's mother died.
- What?
453
00:59:42,898 --> 00:59:46,867
He went home last night.
Kazuhiko went after him
454
01:00:01,039 --> 01:00:03,792
Was there a call last night?
455
01:00:03,994 --> 01:00:06,438
Kaoru took it.
456
01:00:06,630 --> 01:00:12,294
I was up late last night.
The phone didn't ring.
457
01:00:13,473 --> 01:00:15,910
You're hiding something.
458
01:00:16,139 --> 01:00:17,237
No.
459
01:00:17,337 --> 01:00:21,044
You're lying. You wanted
to get rid of him.
460
01:00:21,629 --> 01:00:23,785
Not him... you.
461
01:00:25,701 --> 01:00:26,996
Why?
462
01:00:27,717 --> 01:00:31,627
You're always complaining
that nobody likes you.
463
01:00:31,727 --> 01:00:33,888
It's disgusting.
464
01:01:16,422 --> 01:01:21,233
Surprised?
I was so worried, I had to come.
465
01:01:24,096 --> 01:01:27,847
This studio's going to be sold.
466
01:01:29,036 --> 01:01:33,377
So will all my mother's paintings.
467
01:01:35,190 --> 01:01:38,907
This was where she worked?
468
01:01:40,221 --> 01:01:43,756
I loved my mother more
than anything in the world.
469
01:01:45,060 --> 01:01:49,040
There was always plenty of sunlight.
470
01:01:49,640 --> 01:01:53,124
We were alone with each other here.
471
01:01:57,815 --> 01:02:00,210
Lots of memories.
472
01:02:00,501 --> 01:02:02,813
Tell me some.
473
01:02:05,185 --> 01:02:08,235
I'm happy you feel this way.
474
01:02:22,091 --> 01:02:25,497
How about your mother?
475
01:02:26,169 --> 01:02:29,590
I don't remember my parents.
476
01:02:31,474 --> 01:02:36,479
They were killed
in a power plant accident.
477
01:02:36,693 --> 01:02:41,074
Then you grew up by yourself?
478
01:02:43,920 --> 01:02:47,657
But it didn't make me sad.
479
01:02:48,110 --> 01:02:51,161
I don't have any memories.
480
01:02:51,261 --> 01:02:57,962
So tell me about your mother
I want to know how you feel.
481
01:03:01,544 --> 01:03:05,151
Will you stay here with me?
482
01:03:06,463 --> 01:03:10,055
Why not? Let's talk all night.
483
01:03:10,871 --> 01:03:15,971
Talk and cry.
You'll always remember her.
484
01:03:43,542 --> 01:03:47,955
Kazuhiko, no! He's!
485
01:03:50,938 --> 01:03:53,210
I was dreaming.
486
01:05:02,482 --> 01:05:04,170
What's the matter?
487
01:05:04,270 --> 01:05:07,543
Norio's gone.
488
01:05:08,027 --> 01:05:12,588
I was bad to him. He ran away.
489
01:05:13,269 --> 01:05:15,472
We're through though.
490
01:05:15,572 --> 01:05:17,082
We have to find him.
491
01:05:17,182 --> 01:05:20,122
He can't be far away.
492
01:05:21,259 --> 01:05:24,732
Maybe I've hurt him too much.
493
01:05:28,284 --> 01:05:29,507
Maybe it's too late.
494
01:05:29,652 --> 01:05:31,321
Don't say that.
495
01:05:31,421 --> 01:05:33,346
Let's go! Hurry!
496
01:06:32,031 --> 01:06:33,979
Here he is!
497
01:06:34,079 --> 01:06:35,418
What's the matter?
498
01:06:35,518 --> 01:06:37,459
We've been looking for you.
499
01:06:37,559 --> 01:06:39,822
Are you hurt?
500
01:06:39,922 --> 01:06:44,620
No. But one of his legs is broken.
501
01:06:49,332 --> 01:06:50,800
Norio.
502
01:06:50,900 --> 01:06:53,636
Are you all right?
503
01:06:53,736 --> 01:06:55,521
Yes.
504
01:06:56,819 --> 01:06:59,743
He's so warm.
505
01:07:01,480 --> 01:07:02,683
He's cute!
506
01:07:04,481 --> 01:07:07,438
I heard your mother died.
507
01:07:10,353 --> 01:07:13,530
But I'm not alone anymore.
508
01:07:17,393 --> 01:07:20,743
I'm sorry I was so awful to you.
509
01:07:21,094 --> 01:07:26,278
That's all right.
I found the rabbit limping.
510
01:07:26,681 --> 01:07:29,173
So I stayed here with him all night.
511
01:07:29,393 --> 01:07:33,696
I fell asleep.
He was like me.
512
01:07:34,444 --> 01:07:38,286
All alone like an outcast.
513
01:07:39,456 --> 01:07:43,099
You're not an outcast!
514
01:07:46,222 --> 01:07:48,938
Kazuhiko, you're nice now.
515
01:07:49,258 --> 01:07:50,564
Stupid.
516
01:07:51,640 --> 01:07:54,151
He's always been nice.
517
01:07:55,101 --> 01:07:58,168
I got something good.
518
01:07:58,264 --> 01:08:01,004
We'll do it tonight.
519
01:08:33,469 --> 01:08:36,706
Summer will be over soon.
520
01:08:36,806 --> 01:08:40,115
And autumn will come and go.
521
01:08:40,628 --> 01:08:46,274
At the end of winter,
all of them will leave.
522
01:08:47,499 --> 01:08:50,451
They'll graduate.
523
01:08:51,545 --> 01:08:55,386
I'll be here alone next summer.
524
01:09:28,524 --> 01:09:33,431
I don't think you'll read this letter.
525
01:09:33,988 --> 01:09:37,849
You'II tear it up and throw it away.
526
01:09:38,160 --> 01:09:41,403
Still I can't help writing.
527
01:09:42,515 --> 01:09:45,352
It's my last letter.
528
01:09:45,583 --> 01:09:49,244
I don't want anyone to read it.
529
01:09:49,801 --> 01:09:53,395
I just want to talk to somebody.
530
01:09:56,452 --> 01:10:04,618
I don't think my feelings about you
are worth anything.
531
01:10:05,664 --> 01:10:11,117
But I know they're true, sincere and...
532
01:10:11,463 --> 01:10:15,153
they won't change.
533
01:10:30,331 --> 01:10:34,590
If you'll always remember me.
534
01:10:34,964 --> 01:10:40,547
If I can find a place in your heart.
535
01:10:41,952 --> 01:10:46,273
I don't mind losing my life.
536
01:10:46,945 --> 01:10:50,635
So I'm going to leap towards you.
537
01:11:03,542 --> 01:11:07,551
And if, by any chance,
you read this letter.
538
01:11:09,029 --> 01:11:12,784
Can you somehow forgive me?
539
01:11:53,035 --> 01:11:55,321
You're crying?
540
01:11:56,587 --> 01:11:57,940
For Yu.
541
01:11:58,040 --> 01:12:00,476
Why now?
542
01:12:01,053 --> 01:12:02,635
Why...?
543
01:12:03,844 --> 01:12:05,777
You died.
544
01:12:06,621 --> 01:12:08,606
And came back.
545
01:12:08,706 --> 01:12:12,655
As if you wanted Kazuhiko
to love you.
546
01:12:12,755 --> 01:12:17,226
But only as Kaoru could you
make him.
547
01:12:17,460 --> 01:12:20,770
Your trick worked really well.
548
01:12:22,525 --> 01:12:26,644
Right, Kaoru? I mean, Yu.
549
01:12:30,537 --> 01:12:35,012
You're Yu.
Yu's mother was an artist, too.
550
01:12:35,347 --> 01:12:42,210
You led Kazuhiko to her place,
but she'd died long ago.
551
01:12:54,314 --> 01:12:57,652
Kaoru, where are you going?
552
01:12:58,901 --> 01:13:01,523
Kaoru, where are you going?
553
01:13:16,846 --> 01:13:19,634
Naoto hates Kaoru.
554
01:13:22,827 --> 01:13:29,177
They're going to the cliff
where Yu killed himself.
555
01:13:31,177 --> 01:13:33,336
You did it here.
556
01:13:33,719 --> 01:13:39,326
When I heard about it,
I was more glad than sorry.
557
01:13:40,007 --> 01:13:45,348
While he was alive he tried
to make Kazuhiko like him.
558
01:13:46,168 --> 01:13:49,928
He was always standing around
wanting Kazuhiko...
559
01:13:50,386 --> 01:13:53,255
to look at him, to love him!
560
01:13:53,355 --> 01:13:56,138
You wanted Kazuhiko for yourself?
561
01:13:56,424 --> 01:13:57,860
Yes.
562
01:13:57,960 --> 01:14:01,160
After Yu died Kazuhiko turned to me.
563
01:14:01,525 --> 01:14:06,873
He began to rely on me.
It made me happier than anything.
564
01:14:08,225 --> 01:14:12,642
But later I realized something.
565
01:14:14,369 --> 01:14:17,146
He was possessed by Yu.
566
01:14:17,520 --> 01:14:22,283
By dying Yu won a place
in Kazuhiko's heart.
567
01:14:24,115 --> 01:14:25,626
Stop!
568
01:14:27,786 --> 01:14:32,770
I couldn't make Kazuhiko forget Yu,
then you came here.
569
01:14:34,199 --> 01:14:36,432
- Kaoru.
- What?
570
01:14:36,777 --> 01:14:38,534
Jump!
571
01:14:38,743 --> 01:14:40,836
I'll watch.
572
01:14:40,936 --> 01:14:44,577
I'll see to it. That you never come back.
573
01:14:45,047 --> 01:14:47,296
Now jump!
574
01:14:47,543 --> 01:14:49,011
Don't!
575
01:14:49,111 --> 01:14:51,769
Don't do it!
576
01:15:37,666 --> 01:15:40,141
Everybody's dying.
577
01:15:40,947 --> 01:15:43,161
Everybody!
578
01:15:50,548 --> 01:15:52,688
What's happening?
579
01:15:55,786 --> 01:15:58,681
I didn't think you'd come...
580
01:15:58,966 --> 01:16:01,527
But you did.
581
01:16:02,285 --> 01:16:05,983
Ask Kaoru... I mean, Yu.
582
01:16:14,971 --> 01:16:17,133
What happened?
583
01:16:17,426 --> 01:16:20,551
He's sick. He's crazy.
584
01:16:21,283 --> 01:16:24,206
He almost killed me.
585
01:16:24,469 --> 01:16:26,642
What for?
586
01:16:27,107 --> 01:16:30,446
He loves you. You know that?
587
01:16:30,759 --> 01:16:32,081
No.
588
01:16:32,524 --> 01:16:33,949
You're blind.
589
01:16:34,049 --> 01:16:37,586
Go to him. He's suffering.
590
01:16:37,834 --> 01:16:41,177
Only you can help him.
591
01:16:43,556 --> 01:16:45,978
Just like Yu.
592
01:16:49,009 --> 01:16:52,160
I love you, Kaoru.
593
01:16:55,479 --> 01:16:58,275
I'm in love with you.
594
01:17:00,932 --> 01:17:02,759
How much?
595
01:17:03,035 --> 01:17:07,039
I'd never been in love.
596
01:17:07,139 --> 01:17:12,261
I was always on the safe side,
like being locked up.
597
01:17:13,011 --> 01:17:17,716
I was never in love.
I was afraid.
598
01:17:17,816 --> 01:17:21,262
I was afraid of being loved.
599
01:17:22,921 --> 01:17:27,584
So I refused Yu, and he died.
600
01:17:28,083 --> 01:17:33,433
But when I watched you I knew
how he felt. I fell in love...
601
01:17:34,066 --> 01:17:36,373
with you.
602
01:17:36,652 --> 01:17:38,867
It was like a door opening.
603
01:17:40,839 --> 01:17:45,194
I asked. How much do you love me?
604
01:18:02,576 --> 01:18:03,915
Kazuhiko.
605
01:18:04,015 --> 01:18:05,665
What?
606
01:18:06,710 --> 01:18:08,763
I'm Yu.
607
01:18:30,459 --> 01:18:32,728
I'm just getting even.
608
01:18:32,828 --> 01:18:37,666
I came back as the new boy
and managed to win your love.
609
01:18:37,878 --> 01:18:41,860
Now it's my turn to refuse you.
610
01:18:42,845 --> 01:18:45,408
You never forgave me?
611
01:18:45,508 --> 01:18:48,689
There's one way to have
my forgiveness.
612
01:18:48,881 --> 01:18:50,713
Tell me.
613
01:18:50,981 --> 01:18:53,936
You have to die with me.
614
01:19:21,718 --> 01:19:27,327
Die with me. The best time of your life
is when you're little.
615
01:19:29,092 --> 01:19:33,145
Let's die and be reborn again, together.
616
01:19:34,718 --> 01:19:39,535
Enjoy being kids over and over.
617
01:19:40,773 --> 01:19:44,066
Die and be reborn.
618
01:19:44,303 --> 01:19:48,226
We'll be young forever.
619
01:19:48,708 --> 01:19:51,941
All right. Let's die.
620
01:19:55,118 --> 01:19:57,116
No!
621
01:19:58,025 --> 01:20:01,517
Just like you said. I am Yu.
622
01:20:01,617 --> 01:20:04,553
And like you said, I'll die here.
623
01:20:04,653 --> 01:20:08,357
But not alone. With Kazuhiko.
624
01:20:08,457 --> 01:20:10,053
Kazuhiko!
625
01:20:24,008 --> 01:20:26,475
Kazuhiko! Kaoru!
626
01:20:26,575 --> 01:20:29,395
Don't die!
627
01:20:29,495 --> 01:20:34,878
No. I didn't expect
an ending like this.
628
01:22:23,692 --> 01:22:25,552
I had a dream.
629
01:22:27,363 --> 01:22:29,034
About Yu.
630
01:22:30,065 --> 01:22:32,943
He forgave me.
631
01:22:35,471 --> 01:22:39,077
I feel like I've been reborn.
632
01:22:41,706 --> 01:22:45,068
We could only save you.
633
01:22:48,884 --> 01:22:51,089
Yu? Kaoru?
634
01:22:53,320 --> 01:22:55,207
He's gone.
635
01:22:56,225 --> 01:22:59,646
He really died this time.
636
01:23:37,299 --> 01:23:42,336
When I was a child,
I cried looking at the sunset.
637
01:23:43,872 --> 01:23:48,890
I went catching cicadas.
My friends left me.
638
01:23:48,990 --> 01:23:53,290
I was alone under that burning sky.
639
01:23:53,449 --> 01:23:56,339
So terribly alone.
640
01:23:57,720 --> 01:24:02,473
As if I were
the only living being on earth.
641
01:24:03,221 --> 01:24:05,157
All alone!
642
01:24:06,989 --> 01:24:10,284
The sunset was so beautiful.
643
01:24:10,888 --> 01:24:15,288
Everything was glowing,
all red and gold.
644
01:24:17,715 --> 01:24:22,324
But there was no one to share
this beauty with me.
645
01:24:24,478 --> 01:24:26,315
I was so scared...
646
01:24:26,415 --> 01:24:29,155
and so lonely.
647
01:24:29,751 --> 01:24:32,166
I was helpless.
648
01:24:32,406 --> 01:24:36,336
All I could do was cry.
649
01:24:40,531 --> 01:24:44,799
I still dream about that sunset.
650
01:24:49,271 --> 01:24:54,087
It was just like this one.
651
01:24:59,957 --> 01:25:03,382
Forgive me, Kaoru.
652
01:26:17,292 --> 01:26:20,548
Are you Yu or Kaoru?
653
01:26:21,763 --> 01:26:23,377
Neither.
654
01:26:23,477 --> 01:26:26,054
But I know you.
655
01:27:28,665 --> 01:27:32,668
That summer vacation in 1999
656
01:27:32,768 --> 01:27:37,606
opened up a whole new world for me.
657
01:27:37,706 --> 01:27:44,121
It still lives in my memory
as if it were only yesterday.
658
01:27:47,182 --> 01:27:49,685
Eri Miyajima as Yu and Kaoru
659
01:27:49,785 --> 01:27:52,921
Tomoko Otakara as Kazuhiko
660
01:27:53,021 --> 01:27:56,262
Miyuki Nakano as Naoto
661
01:27:56,525 --> 01:28:00,232
Rie Mizuhara as Norio
662
01:28:07,135 --> 01:28:11,127
Produced by
Yutaka Okada and Eiji Kishida
663
01:28:12,174 --> 01:28:14,643
Written by Rio Kishida
664
01:28:14,743 --> 01:28:18,447
Photographed by Kenji Takama
665
01:28:18,547 --> 01:28:22,630
Art design by Shu Yamaguchi
666
01:28:57,786 --> 01:29:01,089
Music by Yuriko Nakamura
667
01:29:01,189 --> 01:29:07,024
English titles by
Tadashi Shishido and Donald Richie
668
01:29:21,209 --> 01:29:24,613
Directed by Shusuke Kaneko
669
01:29:24,713 --> 01:29:28,517
Subtitles ripped from the HK VCD
by helge 79
670
01:29:28,617 --> 01:29:31,723
Subtitled corrected and retimed
by CHiU
671
01:29:34,140 --> 01:29:36,931
Timings adjusted again by
corvusalbus
43113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.