Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,100 --> 00:03:32,180
Thank you.
2
00:03:32,340 --> 00:03:33,700
Which class are you in?
3
00:03:33,820 --> 00:03:35,020
Twelfth.
4
00:03:35,820 --> 00:03:37,260
And what do you want to be:
5
00:03:37,380 --> 00:03:39,020
Engineer or Doctor?
6
00:03:39,500 --> 00:03:41,820
- Haven't decided yet, uncle.
- No, thank you.
7
00:03:42,060 --> 00:03:43,420
So, you have two children?
8
00:03:43,900 --> 00:03:46,100
No. We have Lola too!
9
00:03:46,980 --> 00:03:49,060
He really treats Lola
like our third child!
10
00:03:49,180 --> 00:03:50,580
He's really fond of her.
11
00:03:50,900 --> 00:03:53,220
Dogs are very loyal.
12
00:03:53,980 --> 00:03:54,940
Richa, come in.
13
00:03:55,140 --> 00:03:56,140
Hello.
14
00:03:57,540 --> 00:03:58,340
Sit.
15
00:03:58,820 --> 00:04:00,060
We have a daughter too.
16
00:04:00,420 --> 00:04:02,620
Call her. Do a video call.
17
00:04:03,740 --> 00:04:06,580
She's married to a doctor,
and she's expecting now.
18
00:04:09,060 --> 00:04:10,460
The network is poor.
19
00:04:10,580 --> 00:04:11,620
WiFi password?
20
00:04:11,740 --> 00:04:13,940
A1B2C3D4E5F6
21
00:04:14,540 --> 00:04:15,220
What?
22
00:04:17,700 --> 00:04:18,780
A1, B-
23
00:04:19,100 --> 00:04:19,860
2...
24
00:04:20,300 --> 00:04:21,180
2,C...
25
00:04:21,380 --> 00:04:22,180
3...
26
00:04:24,460 --> 00:04:25,140
D?
27
00:04:26,100 --> 00:04:26,860
4...
28
00:04:28,340 --> 00:04:29,100
E?
29
00:04:30,060 --> 00:04:30,780
5...
30
00:04:32,460 --> 00:04:33,340
F6
31
00:04:37,340 --> 00:04:39,780
Now that's an instant connection!
32
00:04:48,980 --> 00:04:50,860
Did you have trouble
finding the house?
33
00:04:51,020 --> 00:04:52,220
Not really.
34
00:04:53,020 --> 00:04:54,740
Rang a couple of wrong bells,
35
00:04:54,860 --> 00:04:56,420
but we found the house.
36
00:05:00,140 --> 00:05:01,620
What kind of doctor are you?
37
00:05:02,180 --> 00:05:03,380
Doctor of female anatomy.
38
00:05:03,580 --> 00:05:04,260
Wow!
39
00:05:05,100 --> 00:05:06,820
I've never met
a male gynac before.
40
00:05:07,620 --> 00:05:09,180
It's a compliment, right?
41
00:05:10,460 --> 00:05:11,260
Yes.
42
00:05:18,580 --> 00:05:21,020
I've never been here,
but we eat out often.
43
00:05:21,220 --> 00:05:22,740
I love pizza.
44
00:05:22,900 --> 00:05:24,500
And my favorite, Cassata!
45
00:05:25,780 --> 00:05:26,940
Why don't you taste this!
46
00:05:27,940 --> 00:05:29,180
What do you like?
47
00:05:30,380 --> 00:05:32,140
I like simple, home-cooked food.
48
00:05:32,700 --> 00:05:33,900
Nothing quite like it.
49
00:05:36,100 --> 00:05:39,140
In the soft hum of a morning anew
50
00:05:40,180 --> 00:05:43,940
Whispers of hope, like gentle dew
51
00:05:44,180 --> 00:05:47,540
Let's journey together
52
00:05:48,740 --> 00:05:50,540
Forever
53
00:05:52,620 --> 00:05:56,540
In this joyous radiant light
54
00:05:57,020 --> 00:06:00,660
All our desires burn bright
55
00:06:00,940 --> 00:06:04,060
Let's journey together
56
00:06:05,580 --> 00:06:07,900
Forever
57
00:06:28,180 --> 00:06:29,340
Welcome to the family!
58
00:06:29,780 --> 00:06:30,900
You're our daughter now.
59
00:06:31,300 --> 00:06:34,140
Slowly awakening, unfurling
60
00:06:34,980 --> 00:06:37,900
This heart's fervent longing
61
00:06:39,180 --> 00:06:42,420
Eyes bubbling with dreams
62
00:06:43,380 --> 00:06:46,820
Echoes of a world unseen
63
00:06:47,540 --> 00:06:50,780
Beyond the realm of fantasy
64
00:06:51,660 --> 00:06:55,140
Visions have become reality
65
00:07:26,740 --> 00:07:27,780
What's your name?
66
00:07:27,900 --> 00:07:28,980
- What?
- What's your name?
67
00:07:29,100 --> 00:07:31,220
Richa, come on. Hurry up.
68
00:07:34,100 --> 00:07:35,340
Welcome!
69
00:07:38,300 --> 00:07:40,580
- Not your left hand.
- Sorry.
70
00:07:44,420 --> 00:07:46,260
Enter with your right foot forward.
71
00:07:47,020 --> 00:07:50,420
In the soft hum of a morning anew
72
00:07:51,100 --> 00:07:54,700
Whispers of hope, like gentle dew
73
00:07:55,500 --> 00:07:56,620
Congratulations!
74
00:07:56,980 --> 00:07:58,980
Let's journey together
75
00:07:59,660 --> 00:08:01,100
Forever
76
00:08:03,700 --> 00:08:06,060
In this joyous radiant light
77
00:08:08,900 --> 00:08:10,220
Serve the tea there.
78
00:08:11,940 --> 00:08:14,620
Let's journey together
79
00:08:16,500 --> 00:08:18,180
Forever
80
00:09:54,420 --> 00:09:55,740
Processor...
81
00:10:18,020 --> 00:10:20,100
Sorry, it was an emergency case.
82
00:10:20,500 --> 00:10:21,740
Were you bored?
83
00:10:24,420 --> 00:10:25,540
You'll stain your clothes!
84
00:10:25,820 --> 00:10:26,340
What?
85
00:10:26,900 --> 00:10:28,460
Flower petals leave stains.
86
00:10:29,900 --> 00:10:32,260
Two parts lemon juice,
one part baking soda.
87
00:10:32,540 --> 00:10:34,500
The kitchen is the solution
to every problem.
88
00:10:40,300 --> 00:10:42,860
These headphones are
from my friends.
89
00:10:43,380 --> 00:10:44,300
Do you want them?
90
00:10:45,020 --> 00:10:45,820
Show me.
91
00:10:52,660 --> 00:10:53,460
You keep them.
92
00:10:55,620 --> 00:10:56,820
What else did we get?
93
00:10:57,580 --> 00:10:58,740
A hot-case,
94
00:10:59,340 --> 00:11:00,660
another hot-case,
95
00:11:01,380 --> 00:11:02,780
and a food processor.
96
00:11:03,140 --> 00:11:05,060
Looks like all the gifts
are for you.
97
00:11:09,540 --> 00:11:11,020
How do you like your new house?
98
00:11:12,300 --> 00:11:13,340
It's nice.
99
00:11:14,020 --> 00:11:15,100
Your new family?
100
00:11:17,300 --> 00:11:18,260
They're nice too.
101
00:11:19,660 --> 00:11:22,060
And your new husband?
102
00:11:38,340 --> 00:11:40,140
That's my side of the bed.
103
00:11:48,100 --> 00:11:51,300
The AC stays at 21 degrees.
Is that OK?
104
00:11:51,460 --> 00:11:52,340
Yes.
105
00:11:58,900 --> 00:12:00,180
Shall I turn off the lights?
106
00:12:39,940 --> 00:12:42,060
- Good morning, mummy.
- Good morning, dear.
107
00:12:45,980 --> 00:12:48,380
Should I grind the onions
in the food processor?
108
00:12:48,500 --> 00:12:50,140
Let one wedding gift
be put to some use!
109
00:12:50,260 --> 00:12:51,140
Let it be.
110
00:12:51,340 --> 00:12:54,020
Your father-in-law
wants his chutney stone-ground.
111
00:12:54,340 --> 00:12:56,940
He says a mixer doesn't produce
the same enzymes.
112
00:12:57,220 --> 00:12:58,500
Enzymes?
113
00:12:59,300 --> 00:13:00,180
Yes.
114
00:13:00,380 --> 00:13:03,860
A grindstone crushes,
whereas a mixer just chops.
115
00:13:04,300 --> 00:13:05,780
The flavour isn't the same.
116
00:13:06,020 --> 00:13:07,780
Aunty, veggies for today.
117
00:13:07,940 --> 00:13:09,940
Yes. Take it from her.
118
00:13:10,580 --> 00:13:12,660
Rinse them well
in salt water, OK?
119
00:13:12,780 --> 00:13:14,780
All the pesticides will be washed off.
120
00:13:14,900 --> 00:13:15,820
OK.
121
00:13:19,460 --> 00:13:21,420
It's the bride's first day
in the kitchen.
122
00:13:21,620 --> 00:13:22,700
She will cook halwa!
123
00:13:22,900 --> 00:13:24,500
Of course she will.
124
00:13:26,460 --> 00:13:28,460
The semolina is kept there.
125
00:13:28,580 --> 00:13:29,580
OK.
126
00:13:36,900 --> 00:13:38,540
Mummy, where's the cardamon?
127
00:13:38,660 --> 00:13:40,220
Right there, above.
128
00:13:48,620 --> 00:13:49,900
You're so pretty!
129
00:13:51,020 --> 00:13:52,020
Not as much as you!
130
00:13:52,220 --> 00:13:53,660
My name's Richa.
What's yours?
131
00:13:53,820 --> 00:13:54,620
Saavi.
132
00:13:54,780 --> 00:13:57,660
I have to go to school now.
or else I would help you.
133
00:13:57,900 --> 00:13:59,460
So sweet! I'll manage.
134
00:13:59,780 --> 00:14:02,100
Can you make halwa,
or shall I teach you?
135
00:14:03,140 --> 00:14:04,900
I'll look up the recipe online.
136
00:14:05,500 --> 00:14:08,300
- Which class are you in?
- Third. And you?
137
00:14:09,620 --> 00:14:11,580
In the kitchen 'masterclass'!
138
00:14:43,780 --> 00:14:44,980
Mummy's right here!
139
00:15:10,380 --> 00:15:11,380
One second.
140
00:15:18,820 --> 00:15:19,900
How's the tea?
141
00:15:21,220 --> 00:15:22,180
Nice.
142
00:15:22,740 --> 00:15:23,740
"Almond tea".
143
00:15:30,420 --> 00:15:31,860
- What is it?
- What?
144
00:15:32,060 --> 00:15:34,660
Don't look at me like that.
I'm not a pro at all this.
145
00:15:35,060 --> 00:15:35,740
Really?
146
00:15:35,980 --> 00:15:38,060
Your biodata said
you're an expert baker and all!
147
00:15:41,220 --> 00:15:42,100
OK then.
148
00:15:44,740 --> 00:15:45,900
I'll go get dressed.
149
00:15:47,020 --> 00:15:48,140
See you later, wifey!
150
00:16:25,780 --> 00:16:27,220
You're still in the kitchen?
151
00:16:27,340 --> 00:16:30,300
We could've at least
gotten sweets from the market!
152
00:16:30,540 --> 00:16:33,180
You want us to serve outside food
for your daughter's homecoming?
153
00:16:33,380 --> 00:16:36,620
Anyway, Diwakar doesn't like
food from outside.
154
00:16:36,740 --> 00:16:38,700
I'm not fond of it either!
155
00:16:39,540 --> 00:16:40,420
Here you go.
156
00:16:41,140 --> 00:16:43,700
Just one day off a week,
and so many lunch and dinner invites.
157
00:16:43,820 --> 00:16:45,940
Take a proper leave then.
Go for a vacation.
158
00:16:46,060 --> 00:16:48,220
I can't, uncle.
There's too much work.
159
00:16:48,540 --> 00:16:50,340
He's very passionate
about his work, Papa.
160
00:16:50,620 --> 00:16:52,260
Well, so is our Richa!
161
00:16:52,380 --> 00:16:53,860
Really? About what?
162
00:16:54,700 --> 00:16:55,780
Dancing!
163
00:16:56,740 --> 00:16:57,980
Have some more.
164
00:16:58,900 --> 00:17:01,780
Aunty, did you train her
to make all these dishes?
165
00:17:02,420 --> 00:17:03,660
I did try my best!
166
00:17:04,140 --> 00:17:07,220
Those who love good food
can learn how to cook well too.
167
00:17:07,540 --> 00:17:08,700
No worries.
168
00:17:09,100 --> 00:17:12,980
What this mummy couldn't teach her,
her other mummy will. Right?
169
00:17:13,340 --> 00:17:14,420
Of course!
170
00:17:14,700 --> 00:17:15,420
Mummy!
171
00:17:19,500 --> 00:17:21,060
No more, please!
She won't be able to eat all that.
172
00:17:21,180 --> 00:17:22,820
- We'll share from my plate.
- No way.
173
00:17:23,020 --> 00:17:24,740
Madam has cooked everything
after coming back from office.
174
00:17:24,900 --> 00:17:26,780
You must finish everything, OK?
175
00:17:27,940 --> 00:17:29,060
Eat, then.
176
00:17:30,460 --> 00:17:31,540
By the way,
177
00:17:31,660 --> 00:17:34,500
Vishesh mentioned that
you make amazing halwa?
178
00:17:35,180 --> 00:17:37,660
- We won't leave without tasting some!
- For sure.
179
00:17:40,900 --> 00:17:42,100
Let the dishes be, mummy.
180
00:17:42,220 --> 00:17:44,100
The maid will wash them
in the morning.
181
00:17:44,220 --> 00:17:46,860
- The kitchen shouldn't be left dirty.
- Let me help you, then.
182
00:17:47,100 --> 00:17:48,420
Let it be for today.
183
00:17:48,620 --> 00:17:50,260
How was lunch and dinner?
184
00:17:50,660 --> 00:17:53,020
I'm so stuffed, even the mention
of food is making me nauseous.
185
00:17:53,380 --> 00:17:54,260
Shall I wash the cooker?
186
00:17:54,380 --> 00:17:55,900
No, I'll wash it.
187
00:17:56,340 --> 00:17:58,580
I do it everyday.
You go and get some rest.
188
00:17:59,900 --> 00:18:01,540
- Good night.
- Good night.
189
00:18:14,140 --> 00:18:15,660
It's honeymoon time!
190
00:18:27,980 --> 00:18:29,420
Not today. Tomorrow?
191
00:18:29,740 --> 00:18:31,540
What if I'm not
in the mood tomorrow?
192
00:18:31,820 --> 00:18:32,860
Day after tomorrow?
193
00:18:33,460 --> 00:18:35,300
We'll do it again
day after tomorrow!
194
00:18:35,740 --> 00:18:37,620
I've really overeaten today.
195
00:18:39,140 --> 00:18:41,140
Sex is a great antacid!
196
00:18:45,220 --> 00:18:46,980
The medicine box is in the kitchen.
197
00:18:53,540 --> 00:18:55,580
What? Go, get it!
198
00:18:57,660 --> 00:19:00,500
I thought you'd get it for me,
Mr Doctor!
199
00:19:09,220 --> 00:19:10,380
Mummy...
200
00:19:10,780 --> 00:19:12,540
Where's the medicine box?
201
00:21:13,300 --> 00:21:15,100
- Good morning, mummy.
- Good morning.
202
00:21:15,220 --> 00:21:16,740
Wow, fresh butter!
203
00:21:17,100 --> 00:21:19,060
I love fresh butter.
204
00:21:20,620 --> 00:21:21,820
You can chop those vegetables.
205
00:21:28,500 --> 00:21:29,980
Is this size OK?
206
00:21:30,300 --> 00:21:31,620
Make it smaller.
207
00:21:31,980 --> 00:21:34,540
The curry's flavour depends
on how you cut the vegetable.
208
00:22:35,100 --> 00:22:36,540
Let it be, mummy.
209
00:22:36,780 --> 00:22:39,060
The maid can clean it
when she comes.
210
00:22:39,460 --> 00:22:42,420
I can't leave the kitchen
to the maid.
211
00:22:42,780 --> 00:22:44,820
Noticed how often
she's on leave?
212
00:23:10,020 --> 00:23:11,020
Richa?
213
00:23:11,620 --> 00:23:12,420
Yes?
214
00:23:13,900 --> 00:23:15,900
Go, quick.
Check what he wants.
215
00:23:16,140 --> 00:23:17,460
I'll finish cooking and come.
216
00:23:18,300 --> 00:23:19,660
Meftal-Spas?
217
00:23:20,100 --> 00:23:22,140
Yes, you can take it.
Just don't lie down too much.
218
00:23:27,900 --> 00:23:29,820
Your Endometriosis has increased.
219
00:23:35,820 --> 00:23:37,180
Richu, all my clothes.
220
00:23:47,500 --> 00:23:48,940
Shall I dress you up too?
221
00:23:49,180 --> 00:23:50,500
Be my guest.
222
00:23:52,260 --> 00:23:54,340
The clinic has an ultrasound machine.
223
00:23:54,460 --> 00:23:55,740
So, why a new one?
224
00:23:55,860 --> 00:23:57,660
Technology has advanced, Papa.
225
00:23:58,060 --> 00:23:59,340
We need a 4D machine.
226
00:23:59,700 --> 00:24:02,620
Nowadays, senior doctors hire
2-3 doctors under them
227
00:24:02,940 --> 00:24:04,420
and just manage the clinic.
228
00:24:04,740 --> 00:24:06,540
Single practice isn't lucrative anymore.
229
00:24:06,900 --> 00:24:08,740
Patients visit the clinic
for your medical expertise,
230
00:24:08,860 --> 00:24:10,300
and you want to be a manager!
231
00:24:10,740 --> 00:24:12,700
Did you study MBBS or MBA?
232
00:24:13,380 --> 00:24:15,420
One must move with the times.
233
00:24:17,020 --> 00:24:19,740
My father too used to
shun technology before.
234
00:24:19,980 --> 00:24:21,700
Now he uses email
for every little thing.
235
00:24:22,620 --> 00:24:23,820
Serve Papa first.
236
00:24:25,020 --> 00:24:26,500
Not with your left hand.
237
00:24:26,700 --> 00:24:29,220
We don't even give a beggar alms
with the left hand!
238
00:24:29,820 --> 00:24:30,900
Sorry.
239
00:24:32,380 --> 00:24:34,260
Mummy, why don't you sit?
I'll cook the rest and get it.
240
00:24:34,380 --> 00:24:35,380
We can all sit and eat together.
241
00:24:35,500 --> 00:24:37,500
It's not like she has to
go to the clinic and work!
242
00:24:37,620 --> 00:24:39,780
I just thought it would be nice
for us to have breakfast together.
243
00:24:39,900 --> 00:24:40,980
Get Diwakar a hot roti.
244
00:24:41,100 --> 00:24:43,420
Once I'm at the clinic,
I barely get time to drink water.
245
00:24:44,020 --> 00:24:45,780
Get the roti before it burns.
246
00:25:08,220 --> 00:25:09,300
Tea.
247
00:25:17,580 --> 00:25:20,140
I'll get going, wifey.
There are patients waiting.
248
00:26:37,500 --> 00:26:39,180
Madam, shall I clean the house?
249
00:26:39,780 --> 00:26:41,140
Oh, you finally turned up to work!
250
00:26:41,260 --> 00:26:42,820
My wife was sick.
251
00:26:42,940 --> 00:26:45,540
Your wife falls sick
every fifteen days.
252
00:26:45,940 --> 00:26:48,060
Either change your job,
or your wife.
253
00:26:48,180 --> 00:26:50,500
Don't say that, madam.
I'll clean up right away.
254
00:26:51,180 --> 00:26:53,700
And you've stopped dusting
altogether now!
255
00:27:02,020 --> 00:27:03,780
Bubbles! Do a different step here.
256
00:27:03,940 --> 00:27:05,020
What should I do?
257
00:27:05,340 --> 00:27:07,660
And when will you come?
Join us for rehearsals sometime!
258
00:27:08,260 --> 00:27:09,220
How?
259
00:27:09,420 --> 00:27:11,100
Travelling alone takes three hours.
260
00:27:11,340 --> 00:27:14,500
Your dance troupe misses you!
Just come meet us.
261
00:27:15,780 --> 00:27:17,340
Yeah, OK.
I'll figure it out.
262
00:27:17,820 --> 00:27:19,500
Your daughter needs rest,
mummy.
263
00:27:19,860 --> 00:27:21,060
No matter how much I help,
264
00:27:21,900 --> 00:27:23,220
she can only relax
once you're here.
265
00:27:23,340 --> 00:27:25,420
Mummy, I want to talk to you
about something.
266
00:27:25,860 --> 00:27:27,420
Mix this properly, will you?
267
00:27:27,540 --> 00:27:29,580
Spend a few months with us,
please!
268
00:27:29,740 --> 00:27:31,100
You'll get some rest too.
269
00:27:31,180 --> 00:27:33,540
How can I just
leave everything here and come?
270
00:27:33,900 --> 00:27:35,700
Richa can manage the house.
271
00:27:35,940 --> 00:27:37,020
Right?
272
00:27:37,620 --> 00:27:38,940
Yes, of course.
273
00:27:39,060 --> 00:27:41,580
I'm learning how to make
Galouti Kebabs today.
274
00:27:41,860 --> 00:27:42,900
Why don't you visit her?
275
00:27:43,020 --> 00:27:45,220
I'm sure she craves
her mother's cooking.
276
00:27:45,340 --> 00:27:46,780
Thank you for saying that.
277
00:27:47,220 --> 00:27:48,820
I'll book the tickets then, Mom.
278
00:27:48,940 --> 00:27:50,860
I'll send you a list of things
I want from there.
279
00:28:01,620 --> 00:28:03,900
The longer you soak the pumpkin,
280
00:28:04,140 --> 00:28:05,820
the softer the petha will be.
281
00:28:26,340 --> 00:28:28,500
Press it gently from the side.
282
00:28:29,020 --> 00:28:31,260
Quickly. We have lots to make.
283
00:28:41,940 --> 00:28:42,900
It's delicious!
284
00:28:43,060 --> 00:28:45,060
Add a little mustard oil
once it's fully cooked.
285
00:28:45,180 --> 00:28:47,460
- How much?
- A tablespoon or two.
286
00:28:52,380 --> 00:28:54,060
Here, give it to Papa.
287
00:28:55,380 --> 00:28:56,700
Papa, laddoos for you.
288
00:29:38,700 --> 00:29:39,940
You'll manage everything here?
289
00:29:40,060 --> 00:29:42,180
Shall we leave, Ma?
We're getting late.
290
00:29:42,580 --> 00:29:45,100
- Take this. Keep it in your wallet.
- OK.
291
00:29:45,580 --> 00:29:46,900
Let's go.
292
00:30:21,180 --> 00:30:22,500
Good morning, Papa.
293
00:30:22,740 --> 00:30:23,980
Here's your tea.
294
00:30:24,420 --> 00:30:26,220
I haven't cleared my stomach yet.
295
00:30:28,500 --> 00:30:31,740
Your mother-in-law gives me
carom seed water every morning.
296
00:30:40,380 --> 00:30:42,340
Papa, your water.
297
00:32:26,100 --> 00:32:29,100
I cooked the vegetable
with jaggery and tamarind today.
298
00:32:29,460 --> 00:32:31,260
Sweet food early in the morning?
299
00:32:31,620 --> 00:32:32,740
Great.
300
00:32:35,100 --> 00:32:36,580
- Are there no phulkas?
- There are.
301
00:32:36,780 --> 00:32:39,300
Not rotis, I want phulkas.
Hot off the stove.
302
00:32:39,460 --> 00:32:40,380
One minute.
303
00:32:47,580 --> 00:32:49,180
- My dear?
- Yes?
304
00:32:49,780 --> 00:32:51,700
- Is there some curd?
- Yes.
305
00:32:52,980 --> 00:32:54,340
Get me some, please.
306
00:33:04,540 --> 00:33:06,820
Richu, hurry up!
307
00:33:07,260 --> 00:33:09,300
- Papa's waiting.
- Yes!
308
00:33:18,540 --> 00:33:19,780
- My dear...
- Yes?
309
00:33:19,900 --> 00:33:22,020
This chutney isn't stone-ground,
is it?
310
00:33:22,980 --> 00:33:24,780
No Papa, I made it in a mixer.
311
00:33:26,140 --> 00:33:29,580
Grinding chutney with the stone
makes the hands burn, I know.
312
00:33:30,180 --> 00:33:31,260
Never mind.
313
00:33:31,740 --> 00:33:34,020
How much can you manage alone,
after all.
314
00:33:34,380 --> 00:33:36,060
Your mother-in-law is used to it.
315
00:33:46,260 --> 00:33:47,260
Your husband is off to work, wifey!
316
00:33:47,380 --> 00:33:49,140
Give me a nice goodbye
with a smile now.
317
00:33:50,140 --> 00:33:51,420
I smell like shit.
318
00:33:51,580 --> 00:33:52,900
You smell like the kitchen...
319
00:33:53,220 --> 00:33:55,140
And it's the sexiest smell
in the world.
320
00:33:55,380 --> 00:33:56,340
Bye.
321
00:35:07,540 --> 00:35:08,740
Mutton for lunch.
322
00:35:08,860 --> 00:35:10,140
Saheb has sent it.
323
00:35:36,660 --> 00:35:39,180
I'm a dazzling beauty
324
00:35:40,260 --> 00:35:42,580
All eyes are on me
325
00:35:43,620 --> 00:35:45,820
Hold on to your heart
326
00:35:46,420 --> 00:35:48,420
Lest it slips free
327
00:35:57,300 --> 00:35:59,700
I'm a dazzling beauty
328
00:36:05,340 --> 00:36:06,540
Richa?
329
00:36:08,820 --> 00:36:11,220
Hold on to your heart
330
00:36:11,580 --> 00:36:13,660
Lest it slips free
331
00:36:24,300 --> 00:36:25,500
Richa?
332
00:36:26,700 --> 00:36:28,900
Of what use is beauty
333
00:36:30,540 --> 00:36:34,660
Bereft of loyalty
334
00:36:43,020 --> 00:36:44,820
Be a bit attentive, dear.
335
00:36:45,060 --> 00:36:46,980
I've been calling you for a while.
336
00:36:47,340 --> 00:36:49,420
Yes, Papa.
Do you need anything?
337
00:36:51,300 --> 00:36:53,340
No. I'll take it myself.
338
00:37:09,220 --> 00:37:10,060
Set up my lunch.
339
00:37:10,180 --> 00:37:12,780
Sir, lunch wasn't ready.
Shall I get order something?
340
00:37:13,380 --> 00:37:15,700
No, let it be.
Get me a black coffee.
341
00:37:16,500 --> 00:37:19,860
The new bride is taking time
to settle in, isn't it?
342
00:37:21,060 --> 00:37:22,980
- Get me some water.
- Yes, Sir.
343
00:37:39,420 --> 00:37:40,620
Sorry, Papa.
344
00:37:43,020 --> 00:37:44,580
The meat took forever to cook.
345
00:37:47,820 --> 00:37:49,500
Even after four whistles.
346
00:37:51,780 --> 00:37:53,700
You made this in the cooker?
347
00:37:54,060 --> 00:37:55,140
Yes.
348
00:37:56,140 --> 00:37:59,100
Then it's pulao, not biryani.
349
00:37:59,860 --> 00:38:04,020
Dum Pukht Biryani
is cooked on a low flame.
350
00:38:04,540 --> 00:38:05,820
Nice and slow.
351
00:38:06,180 --> 00:38:07,020
Yes.
352
00:38:07,900 --> 00:38:09,060
With patience.
353
00:38:09,420 --> 00:38:11,700
- Yes.
- Layer by layer.
354
00:38:12,100 --> 00:38:13,500
Want some raita?
355
00:38:18,340 --> 00:38:19,380
Thank you.
356
00:38:38,580 --> 00:38:40,540
I work twelve hours everyday.
357
00:38:40,900 --> 00:38:43,060
I deserve lunch on time,
at least.
358
00:38:44,020 --> 00:38:46,020
I barely get time to eat
between patients.
359
00:38:48,340 --> 00:38:50,380
I survived on six black coffees today.
360
00:38:54,420 --> 00:38:56,020
Can I get dinner now?
361
00:38:58,780 --> 00:39:00,460
And hot phulkas, please.
362
00:39:00,940 --> 00:39:04,420
Meena, didn't you teach your assistant
how to cook biryani in a pot?
363
00:39:04,780 --> 00:39:06,700
Make do with pulao
for a few weeks, please.
364
00:39:07,620 --> 00:39:09,780
We'll manage for now, sure...
365
00:39:10,300 --> 00:39:12,660
But Richa must be taught
how to run a house.
366
00:39:12,900 --> 00:39:16,420
At least tell her
to dust the house properly.
367
00:39:16,780 --> 00:39:18,580
If my allergies escalate,
368
00:39:18,820 --> 00:39:20,780
I'll end up getting admitted
in our own hospital!
369
00:40:16,340 --> 00:40:18,060
Hi, hello, namaste,
Sat Sri Akal!
370
00:40:18,180 --> 00:40:21,100
Welcome back to your favourite channel,
King Kalra's Kitchen!
371
00:40:21,460 --> 00:40:24,460
Today's special recipe is
Dum Pukht biryani.
372
00:40:24,780 --> 00:40:26,860
Making Dum Pukht biryani
is an art,
373
00:40:27,100 --> 00:40:30,700
which requires both
technique and love.
374
00:40:31,580 --> 00:40:35,060
So first of all, to make
a delicious, flavourful biryani:
375
00:40:35,620 --> 00:40:40,060
Marinate the chicken
in ginger-garlic paste,
376
00:40:40,300 --> 00:40:42,020
curd and chutney.
377
00:40:43,540 --> 00:40:44,540
That's right!
378
00:40:44,700 --> 00:40:46,580
Now mix these three well.
379
00:40:48,660 --> 00:40:51,780
Boiling rice the right way
is very important.
380
00:40:52,140 --> 00:40:54,140
Remember not to overcook the rice.
381
00:40:54,500 --> 00:40:57,060
Every grain of rice should be distinct.
382
00:41:01,500 --> 00:41:03,700
Onions are another
important ingredient.
383
00:41:04,060 --> 00:41:05,860
They must be finely sliced.
384
00:41:13,540 --> 00:41:14,500
Just like that.
385
00:41:18,540 --> 00:41:20,700
Cook the chicken on low flame.
386
00:41:20,860 --> 00:41:22,860
Let it simmer gradually.
387
00:41:24,460 --> 00:41:26,420
Then in the pot,
add one layer of chicken
388
00:41:26,540 --> 00:41:27,700
and then a layer of rice.
389
00:41:27,820 --> 00:41:32,860
Then another layer of chicken
and another one of rice...
390
00:41:35,740 --> 00:41:38,660
Now seal the pot tight.
391
00:41:39,780 --> 00:41:41,300
You can relax now.
392
00:41:41,540 --> 00:41:44,140
Dum Pukht biryani
will be ready in a bit.
393
00:41:44,700 --> 00:41:47,340
And don't forget
the most important ingredient:
394
00:41:49,580 --> 00:41:51,140
A dollop of your love!
395
00:42:21,780 --> 00:42:23,220
How is it, Papa?
396
00:42:26,940 --> 00:42:28,020
Is there raita?
397
00:42:28,220 --> 00:42:29,100
Yes.
398
00:42:42,180 --> 00:42:43,260
It needs more salt.
399
00:44:10,620 --> 00:44:12,700
There's lots of leftover biryani
from lunch.
400
00:44:12,980 --> 00:44:14,580
Let's have something light
for dinner, please.
401
00:44:14,740 --> 00:44:16,540
But there's so much biryani left.
402
00:44:16,780 --> 00:44:18,220
I made it with so much love.
403
00:44:18,420 --> 00:44:20,700
Which is why I overate...
404
00:44:21,260 --> 00:44:22,700
Can we have kadhi-phulka?
405
00:44:28,460 --> 00:44:30,060
I have no help, Mom.
406
00:44:30,420 --> 00:44:32,620
Diwakar is tired by the time
he's back from work,
407
00:44:32,980 --> 00:44:34,340
and the work in this house
is never-ending.
408
00:44:34,660 --> 00:44:36,500
You have to learn
to handle it, Richu.
409
00:44:36,740 --> 00:44:37,980
I'm trying.
410
00:44:38,700 --> 00:44:41,180
Papa doesn't even
like anything I cook.
411
00:44:42,380 --> 00:44:43,580
Shall I ask them
to hire a cook?
412
00:44:43,700 --> 00:44:44,460
Hush!
413
00:44:44,700 --> 00:44:45,900
You just got married.
414
00:44:46,500 --> 00:44:47,860
Adjust for a while.
415
00:44:48,060 --> 00:44:50,900
After some time,
suggest it tactfully.
416
00:44:51,740 --> 00:44:55,540
I end up eating leftovers
or throwing a ton of food.
417
00:44:55,820 --> 00:44:57,300
Can't you get the portions right?
418
00:44:58,900 --> 00:45:00,260
The portions are right, mom.
419
00:45:00,540 --> 00:45:01,820
It's pointless talking to you.
420
00:45:01,940 --> 00:45:02,900
OK, bye.
421
00:45:17,020 --> 00:45:18,460
- Yeah, Richu.
- Mom...
422
00:45:18,860 --> 00:45:20,660
does the turmeric go
in the curd or in the pan?
423
00:45:25,300 --> 00:45:27,060
No, I'm done. Thanks.
424
00:47:30,180 --> 00:47:31,060
Water?
425
00:47:36,380 --> 00:47:37,260
Done!
426
00:47:38,060 --> 00:47:39,060
Thank you.
427
00:47:39,820 --> 00:47:41,660
My mom doesn't wear a bindi.
428
00:47:41,860 --> 00:47:44,820
She says bindis are only
for women with good luck.
429
00:47:45,340 --> 00:47:46,380
Why is that?
430
00:47:46,660 --> 00:47:48,380
Everyone has good luck.
431
00:47:48,660 --> 00:47:49,740
You don't know anything.
432
00:47:49,860 --> 00:47:53,420
Women without husbands
have no luck.
433
00:47:58,220 --> 00:47:59,540
You're in Class 3, right?
434
00:48:00,860 --> 00:48:02,340
Do you know what
a prime number is?
435
00:48:03,500 --> 00:48:06,860
A number that is unbreakable,
except by itself.
436
00:48:07,180 --> 00:48:08,660
Five, seven...
437
00:48:08,900 --> 00:48:10,700
Eleven, thirteen.
438
00:48:14,380 --> 00:48:16,580
That's what your mom is.
439
00:48:16,940 --> 00:48:18,220
She's a solid Prime Number.
440
00:48:18,420 --> 00:48:20,180
So my mom has good luck?
441
00:48:20,660 --> 00:48:21,620
No.
442
00:48:23,580 --> 00:48:25,180
Because she herself
is a good luck charm!
443
00:48:26,740 --> 00:48:27,660
Now hurry.
444
00:48:27,940 --> 00:48:29,740
Go, win and come back. OK?
445
00:48:34,380 --> 00:48:35,420
Come on, now.
446
00:48:35,580 --> 00:48:36,820
You'll get late.
447
00:48:53,820 --> 00:48:54,980
Diwakar!
448
00:48:56,540 --> 00:48:57,540
Diwakar!
449
00:49:06,660 --> 00:49:07,500
Hi.
450
00:49:07,620 --> 00:49:09,060
Look who finally answered!
451
00:49:09,260 --> 00:49:10,820
I thought you never will.
452
00:49:11,140 --> 00:49:12,380
I don't want to talk to you.
453
00:49:12,580 --> 00:49:13,780
Then why did you call?
454
00:49:14,020 --> 00:49:15,220
Because I have great news.
455
00:49:15,420 --> 00:49:16,580
Spill the beans, then!
456
00:49:16,780 --> 00:49:18,540
My performance
has been selected in Kamaani.
457
00:49:18,660 --> 00:49:20,340
My first choreography credit!
458
00:49:20,460 --> 00:49:21,460
Wow!
459
00:49:22,500 --> 00:49:24,340
That's great news!
460
00:49:24,700 --> 00:49:25,660
When do rehearsals begin?
461
00:49:25,780 --> 00:49:27,060
We've already started.
462
00:49:27,620 --> 00:49:30,260
I was calling you since two weeks.
You just didn't answer!
463
00:49:30,380 --> 00:49:32,300
So we went ahead
and started rehearsals.
464
00:49:33,260 --> 00:49:35,540
We have to rehearse daily.
465
00:49:35,820 --> 00:49:36,660
Yes...
466
00:49:37,380 --> 00:49:39,420
It would be very tough
for me to join you guys.
467
00:49:39,700 --> 00:49:40,860
I thought as much.
468
00:49:41,060 --> 00:49:42,700
But come watch
our performance at least.
469
00:49:42,820 --> 00:49:43,780
Hey, please convince her!
470
00:49:43,900 --> 00:49:45,460
Hi, Richa. How are you?
471
00:49:45,700 --> 00:49:46,900
Do come with your husband.
472
00:49:47,140 --> 00:49:48,740
I don't want to get bored alone!
473
00:49:50,780 --> 00:49:53,780
Diwakar doesn't get any time off
from the nursing home.
474
00:49:54,540 --> 00:49:55,740
Madam, it's a Sunday!
475
00:49:55,980 --> 00:49:57,180
No excuses.
476
00:49:59,540 --> 00:50:01,100
You put so much sugar
in the tea!
477
00:50:01,700 --> 00:50:03,060
How will I lose weight?
478
00:50:03,700 --> 00:50:06,060
Richa, her diet plan
changes every week.
479
00:50:06,620 --> 00:50:08,100
You tell me what to do!
480
00:50:10,420 --> 00:50:11,700
So it's a promise, right?
481
00:50:14,420 --> 00:50:18,100
Richu, you don't answer calls,
you don't come for rehearsals,
482
00:50:18,220 --> 00:50:20,780
you're even off social media...
You're OK, right?
483
00:50:21,820 --> 00:50:22,940
I'm fine.
484
00:50:23,300 --> 00:50:25,620
OK, come home for dinner
after the performance.
485
00:50:25,940 --> 00:50:27,540
Like the good ol' days?
486
00:50:28,020 --> 00:50:29,940
- OK. OK, bye.
- Bye!
487
00:50:51,340 --> 00:50:53,140
Papa, the performance
I choreographed in school...
488
00:50:53,260 --> 00:50:54,660
Do you have a video of it?
489
00:50:54,940 --> 00:50:55,740
My dear...
490
00:50:56,620 --> 00:50:58,100
I'll call you back, Papa.
491
00:50:58,220 --> 00:50:59,100
Yes?
492
00:50:59,220 --> 00:51:03,060
The washing machine
doesn't remove sweat stains.
493
00:51:04,700 --> 00:51:06,660
Two parts lemon juice,
one part baking soda.
494
00:51:06,780 --> 00:51:08,780
Kitchen is the solution
to every problem.
495
00:51:09,260 --> 00:51:11,100
- Yes, my dear.
- I'll wash it.
496
00:51:11,380 --> 00:51:13,900
Be gentle. It's my favourite kurta.
497
00:51:14,140 --> 00:51:15,580
Yes, I'll take care.
498
00:51:39,900 --> 00:51:42,140
Diwakar. I texted you.
499
00:51:42,500 --> 00:51:43,940
You didn't call the plumber...
500
00:51:45,220 --> 00:51:47,260
A medical rep gave me
this tablet.
501
00:51:47,580 --> 00:51:49,620
You take it.
I already have one.
502
00:51:51,380 --> 00:51:52,580
The plumber hasn't come yet.
503
00:51:52,780 --> 00:51:55,900
And can we hire a maid
to help with the household work?
504
00:51:56,020 --> 00:51:57,180
Why?
505
00:51:57,780 --> 00:51:59,780
Ved Prakash comes
to mop and clean, right?
506
00:52:00,220 --> 00:52:02,660
Yes, but I want to
start my own work.
507
00:52:02,780 --> 00:52:04,860
I can't find any time for that now.
508
00:52:05,380 --> 00:52:06,580
What work?
509
00:52:09,220 --> 00:52:11,180
You know I'm part of a dance troupe.
510
00:52:11,460 --> 00:52:13,900
Bubbles just got her own show
in Kamaani.
511
00:52:15,140 --> 00:52:17,660
Does this job even pay?
512
00:52:18,380 --> 00:52:19,980
Or is it just for kicks?
513
00:52:22,060 --> 00:52:24,220
It will pay if I work on it.
514
00:52:25,940 --> 00:52:28,660
Richu, I've seen 50-60 patients
through the day...
515
00:52:28,900 --> 00:52:31,060
And you're piling up on me
as soon as I've come home.
516
00:52:31,500 --> 00:52:33,100
Will you let me catch a breath?
517
00:53:49,020 --> 00:53:51,300
Wifey, are you done?
518
00:53:51,700 --> 00:53:53,900
I have to wash the utensils.
519
00:55:10,900 --> 00:55:12,660
Where were you all night, Richu?
520
00:55:13,260 --> 00:55:14,620
I got my period.
521
00:55:16,300 --> 00:55:17,220
What?
522
00:55:18,220 --> 00:55:19,540
I mean, since when?
523
00:55:20,020 --> 00:55:21,220
Just now.
524
00:55:23,060 --> 00:55:25,300
I thought we were
doing everything right...
525
00:55:25,860 --> 00:55:27,420
for you to get pregnant.
526
00:55:29,060 --> 00:55:30,260
Why are you staring at me?
527
00:55:30,500 --> 00:55:31,820
I'm kidding.
528
00:55:32,140 --> 00:55:33,540
Did you go to the kitchen?
529
00:55:33,660 --> 00:55:35,580
- No, I'm going now.
- No need!
530
00:55:35,820 --> 00:55:37,820
Don't enter the kitchen
for 4-5 days.
531
00:55:38,260 --> 00:55:39,180
Why?
532
00:55:39,660 --> 00:55:41,140
Because you need rest.
533
00:55:41,620 --> 00:55:42,620
You relax.
534
00:55:42,740 --> 00:55:44,300
I'll figure out breakfast.
535
00:55:45,380 --> 00:55:46,500
I'll be back.
536
00:55:46,700 --> 00:55:48,900
I need sanitary pads.
537
00:55:49,660 --> 00:55:51,220
The nurse will get them for you.
538
00:56:37,780 --> 00:56:38,740
Please relax!
539
00:56:40,100 --> 00:56:41,180
I'll do the dusting.
540
00:56:41,980 --> 00:56:43,500
Papa has a dust allergy.
541
00:56:43,620 --> 00:56:46,380
Don't worry.
I'll make everything spick and span.
542
00:56:46,580 --> 00:56:48,980
Women in this house
barely get rest, anyway.
543
00:56:49,300 --> 00:56:50,700
Take a break for five days.
544
00:56:52,420 --> 00:56:53,700
Are you a nurse at the clinic?
545
00:56:53,860 --> 00:56:55,300
No, I'm a sweeper there.
546
00:56:55,660 --> 00:56:57,220
But I can do first-aid.
547
00:56:58,500 --> 00:57:00,700
Can you find a maid
to help at the house?
548
00:57:00,940 --> 00:57:02,260
I got so many of them.
549
00:57:02,420 --> 00:57:03,740
They all quit.
550
00:57:04,380 --> 00:57:06,300
People in this house
crib a lot.
551
00:57:09,260 --> 00:57:10,620
I hate to say it, but...
552
00:57:10,820 --> 00:57:14,820
nitpicking, caste-discrimination...
It's rampant here.
553
00:57:15,460 --> 00:57:17,060
I'm from a different caste, you see.
554
00:57:17,460 --> 00:57:18,900
I don't believe in all this.
555
00:57:20,100 --> 00:57:21,700
Or even in period-impurity.
556
00:57:21,900 --> 00:57:23,220
And you shouldn't, either!
557
00:57:23,380 --> 00:57:26,820
Besides, a woman like me
can't afford five days off!
558
00:57:27,180 --> 00:57:28,620
I don't tell anyone
when I'm on my period.
559
00:57:28,900 --> 00:57:30,260
Not that anyone asks me!
560
00:57:32,380 --> 00:57:33,820
You really are a prime number.
561
00:57:34,140 --> 00:57:34,820
What?
562
00:57:36,300 --> 00:57:37,700
Your daughter is lovely.
563
00:57:37,860 --> 00:57:39,660
She adores you!
564
00:57:39,860 --> 00:57:42,020
"I want to grow up
to be like Richa Didi..."
565
00:57:42,140 --> 00:57:45,660
"Richa Didi this,
Richa Didi that..."
566
00:57:45,780 --> 00:57:47,860
She sings your praises
all day!
567
00:57:50,700 --> 00:57:52,300
Who will do the cooking?
568
00:57:52,580 --> 00:57:54,460
Me! Who else?
569
00:57:54,860 --> 00:57:56,020
Your father-in-law says:
570
00:57:56,140 --> 00:57:57,940
"The kitchen fire is very potent."
571
00:57:58,060 --> 00:57:59,940
"It cleanses all impurities!"
572
00:58:10,420 --> 00:58:12,300
Planks are creaking
573
00:58:12,420 --> 00:58:14,100
The boat's leaking
574
00:58:14,340 --> 00:58:17,100
How do we sail through, friend?
575
00:58:18,260 --> 00:58:20,100
No one to hear you whine
576
00:58:20,220 --> 00:58:21,980
As you wine and dine
577
00:58:22,180 --> 00:58:24,980
Are you OK, dear men?
578
00:58:26,100 --> 00:58:27,980
Silent are the sage
579
00:58:28,100 --> 00:58:29,900
While empty vessels rage
580
00:58:30,020 --> 00:58:32,900
Thus goes the old adage
581
00:58:33,940 --> 00:58:36,940
Splutter and jolt, rocks the boat
582
00:58:37,860 --> 00:58:40,620
Splutter and jolt, rocks the boat
583
00:59:28,820 --> 00:59:31,140
- How many days has it been?
- Four, sir.
584
00:59:53,340 --> 00:59:56,860
This worn out tale
fed to us since yore
585
00:59:57,260 --> 00:59:59,260
Didn't realise it was a sham
586
01:00:01,180 --> 01:00:04,460
King and queen,
happily ever after
587
01:00:05,140 --> 01:00:07,620
Everyone fell for this scam
588
01:00:08,220 --> 01:00:09,460
Splutter and jolt
589
01:00:12,140 --> 01:00:13,220
Rocks the boat
590
01:00:16,020 --> 01:00:17,980
Splutter and jolt
591
01:00:19,940 --> 01:00:20,740
Rocks the boat
592
01:00:20,860 --> 01:00:23,660
Splutter and jolt, rocks the boat
593
01:01:15,100 --> 01:01:16,540
I'll do open surgery.
594
01:01:16,660 --> 01:01:18,340
It's the best option
for malignant cases.
595
01:01:18,780 --> 01:01:20,980
What you need
is a good anaesthetist.
596
01:01:21,500 --> 01:01:23,300
Speak to Dr. Pathak.
597
01:01:25,020 --> 01:01:26,660
His son just joined the clinic.
598
01:01:27,180 --> 01:01:29,300
Speak to the senior Dr. Pathak,
trust me.
599
01:01:29,460 --> 01:01:30,620
How is it?
600
01:01:32,140 --> 01:01:34,220
The dal-peetha I made.
Did you like it?
601
01:01:34,460 --> 01:01:36,860
Takes real talent to
botch Mom's special recipe.
602
01:01:38,620 --> 01:01:39,660
I'm just kidding!
603
01:01:40,300 --> 01:01:41,380
It's fine.
604
01:01:47,300 --> 01:01:49,580
I want to discuss something
with both of you.
605
01:01:51,820 --> 01:01:52,820
Sure, tell us.
606
01:01:53,660 --> 01:01:55,780
I'm thinking of applying for a job.
607
01:01:55,980 --> 01:01:56,940
Job?
608
01:01:58,180 --> 01:01:59,780
Why do you need a job?
609
01:02:00,700 --> 01:02:01,780
Papa's right.
610
01:02:02,100 --> 01:02:04,500
One workaholic is enough
for this house, anyway.
611
01:02:08,340 --> 01:02:09,620
What's the job?
612
01:02:10,140 --> 01:02:11,900
- Teaching.
- Teaching?
613
01:02:12,540 --> 01:02:13,540
But what will you teach?
614
01:02:13,660 --> 01:02:14,900
I'll be a dance teacher.
615
01:02:15,620 --> 01:02:17,340
It's a part-time job
at a school nearby.
616
01:02:17,820 --> 01:02:18,740
Dance teacher?
617
01:02:18,860 --> 01:02:20,140
I've danced since I was a kid.
618
01:02:20,260 --> 01:02:21,820
I've been teaching since four years.
619
01:02:22,180 --> 01:02:23,900
And I have my own dance troupe, too.
620
01:02:24,140 --> 01:02:25,900
But it's just a hobby, right?
621
01:02:26,220 --> 01:02:27,900
Who turns a hobby into a job?
622
01:02:28,220 --> 01:02:30,860
Yes, and it won't suit
our family's reputation.
623
01:02:36,460 --> 01:02:38,020
The dal-peetha was OK.
624
01:02:44,900 --> 01:02:45,820
Listen...
625
01:02:46,100 --> 01:02:47,340
Don't apply now.
626
01:02:49,180 --> 01:02:51,380
I'll speak to Dad if you want.
627
01:02:54,100 --> 01:02:57,380
Besides, you'll have to quit
after pregnancy anyway.
628
01:02:58,500 --> 01:02:59,380
Right?
629
01:03:05,860 --> 01:03:06,940
Smile.
630
01:03:20,460 --> 01:03:22,140
Richu, look who's here!
631
01:03:22,340 --> 01:03:23,540
We have guests!
632
01:03:23,900 --> 01:03:24,420
Yes?
633
01:03:24,540 --> 01:03:27,300
I got you organic mangoes,
straight from the farm!
634
01:03:28,100 --> 01:03:29,500
Don't they look amazing!
635
01:03:29,620 --> 01:03:32,060
How did you remember
to visit us today?
636
01:03:32,340 --> 01:03:33,100
I had a meeting in Delhi,
637
01:03:33,220 --> 01:03:34,700
so I thought, why not
spend the night here!
638
01:03:34,820 --> 01:03:36,780
Just one night?
Come on, we're family!
639
01:03:37,020 --> 01:03:38,740
No time, man!
You know how it is.
640
01:03:38,860 --> 01:03:41,620
I got fresh sweets!
Try some.
641
01:03:44,740 --> 01:03:46,500
Look who's here!
642
01:03:46,860 --> 01:03:48,420
I'm sure you don't
recognise me.
643
01:03:48,860 --> 01:03:51,060
I bet she doesn't.
Tell me who I am?
644
01:03:51,700 --> 01:03:54,020
Diwakar's cousin, Tunnu bhaiyya
and your wife Binni bhabhi.
645
01:03:54,300 --> 01:03:55,540
Superb!
646
01:03:56,860 --> 01:03:58,300
That's our son, Guddu.
647
01:03:58,500 --> 01:03:59,900
Guddu, say hello to everyone.
648
01:04:00,740 --> 01:04:03,020
How about a cup of strong tea
for everyone?
649
01:04:03,140 --> 01:04:04,820
I'll have a lemon shikanji.
650
01:04:04,940 --> 01:04:06,820
- It's too hot outside for tea.
- Can't you have tea?
651
01:04:06,940 --> 01:04:08,260
How many things will she make?
652
01:04:08,380 --> 01:04:10,980
Don't worry.
She can do it in a jiffy.
653
01:04:11,380 --> 01:04:12,900
What will you have, Guddu?
654
01:04:13,180 --> 01:04:13,820
Cold coffee!
655
01:04:13,940 --> 01:04:15,820
No cold coffee for you.
Have a lemon shikanji!
656
01:04:17,580 --> 01:04:18,740
Richa?
657
01:04:18,940 --> 01:04:20,500
A hot coffee for me.
658
01:04:40,580 --> 01:04:43,100
This calls for a party!
Right?
659
01:04:43,620 --> 01:04:45,740
To Tunnu bhaiyya,
and his terrific idea.
660
01:04:45,860 --> 01:04:48,020
As always!
661
01:04:49,620 --> 01:04:53,900
It's sundown now.
We're past the time for this, right?
662
01:04:54,140 --> 01:04:56,460
Now that she's made it,
why don't you have it?
663
01:04:56,580 --> 01:04:58,740
We're having whiskey now!
664
01:05:00,500 --> 01:05:01,540
OK, fine.
665
01:05:01,860 --> 01:05:04,420
Since you put in so much effort,
I'll have a taste of it.
666
01:05:04,540 --> 01:05:05,660
No thanks.
667
01:05:12,380 --> 01:05:14,940
Making shikanji is an art.
668
01:05:17,020 --> 01:05:19,540
Shikanji can't be made
like lemonade.
669
01:05:20,140 --> 01:05:21,100
Right?
670
01:05:21,540 --> 01:05:23,940
The water must be
chilled just right.
671
01:05:24,180 --> 01:05:26,180
The sugar must be perfect.
672
01:05:26,340 --> 01:05:28,100
A pinch of black salt,
673
01:05:28,220 --> 01:05:29,580
a pinch of cumin,
674
01:05:29,780 --> 01:05:31,740
and a hint of black pepper.
675
01:05:32,220 --> 01:05:34,460
That's a real shikanji.
But, good attempt!
676
01:05:34,580 --> 01:05:37,020
This is a house,
not a restaurant!
677
01:05:37,620 --> 01:05:40,620
A wife who earns
always has an attitude!
678
01:05:41,780 --> 01:05:43,820
OK tell me,
what would you like for dinner?
679
01:05:44,020 --> 01:05:45,940
- Dinner is already made.
- Ved Prakash is getting mutton.
680
01:05:46,060 --> 01:05:47,740
Then I'll cook mutton curry tonight,
681
01:05:47,860 --> 01:05:49,100
followed by my special shikanji!
682
01:05:49,300 --> 01:05:51,220
The proper one.
What say?
683
01:05:51,380 --> 01:05:52,340
No, no!
684
01:05:52,460 --> 01:05:54,020
Please let it be.
We'll cook dinner.
685
01:05:54,140 --> 01:05:56,060
Chill out, Binny!
686
01:05:56,420 --> 01:05:58,300
You ladies relax,
the men shall cook tonight!
687
01:05:58,420 --> 01:05:59,140
OK?
688
01:05:59,260 --> 01:06:01,740
Richa, I need 7-8 onions,
finely chopped.
689
01:06:02,020 --> 01:06:04,140
A bit of ginger-garlic paste,
690
01:06:04,460 --> 01:06:05,740
5-6 tomatoes, chopped...
691
01:06:05,900 --> 01:06:07,580
Do you know how
to marinate mutton?
692
01:06:07,700 --> 01:06:09,980
Binny, marinate it,
will you?
693
01:06:10,260 --> 01:06:12,060
And call us in 30 minutes.
694
01:06:12,420 --> 01:06:14,220
Both brothers
shall cook tonight!
695
01:06:14,340 --> 01:06:16,580
It's decided. Cheers!
696
01:06:49,860 --> 01:06:51,140
Oh God!
697
01:06:52,220 --> 01:06:53,740
This is exactly
what I feared.
698
01:06:54,020 --> 01:06:55,140
Can I help you?
699
01:06:55,260 --> 01:06:56,860
No, I'll manage.
700
01:06:57,060 --> 01:06:58,460
You have to be up early
tomorrow, anyway.
701
01:06:58,580 --> 01:06:59,940
- Are you sure?
- Yes.
702
01:07:00,540 --> 01:07:02,740
You won't be used to
this kitchen, anyway.
703
01:07:02,980 --> 01:07:04,580
Mummy! Mummy!
704
01:07:04,860 --> 01:07:05,900
I'm coming!
705
01:07:12,620 --> 01:07:13,340
Richu!
706
01:07:13,460 --> 01:07:15,020
Three shikanjis, quick!
707
01:07:15,300 --> 01:07:16,300
Richu?
708
01:07:17,180 --> 01:07:18,300
I'm getting it!
709
01:08:41,540 --> 01:08:42,740
Richa, dear?
710
01:08:45,980 --> 01:08:47,100
Are you going somewhere?
711
01:08:49,540 --> 01:08:50,580
Yes, Papa.
712
01:08:50,860 --> 01:08:53,300
I'm going for a job interview.
713
01:08:54,780 --> 01:08:56,820
Didn't I advise you
against pursuing a job?
714
01:08:58,700 --> 01:08:59,980
Remember?
715
01:09:00,460 --> 01:09:01,940
You know, your mother-in-law...
716
01:09:03,620 --> 01:09:05,340
She has a PhD,
717
01:09:05,740 --> 01:09:07,020
in Economics.
718
01:09:08,300 --> 01:09:12,620
But her home and kids
were always her first priority.
719
01:09:13,620 --> 01:09:16,660
Now look - Diwakar is a doctor,
and Divya is well settled.
720
01:09:17,340 --> 01:09:18,660
It's a part-time job, Papa.
721
01:09:18,780 --> 01:09:20,620
I've already made
lunch and breakfast
722
01:09:20,740 --> 01:09:22,100
and done the cleaning too.
723
01:09:22,220 --> 01:09:24,220
I'll manage both
the job and house.
724
01:09:24,820 --> 01:09:26,020
We don't have kids yet-
725
01:09:26,140 --> 01:09:28,660
That's the problem
with your generation.
726
01:09:29,180 --> 01:09:31,420
You underestimate
the biological clock.
727
01:09:33,020 --> 01:09:36,900
"Richa Kumar,
care of Dr Ashwin Kumar."
728
01:09:37,020 --> 01:09:39,540
That's the address you wrote
in your application, right?
729
01:09:43,420 --> 01:09:44,380
So then...
730
01:09:44,500 --> 01:09:47,660
You're under my care,
isn't it?
731
01:09:59,420 --> 01:10:00,340
Papa...
732
01:11:37,660 --> 01:11:40,500
You know, she's the reason
I learnt how to dance!
733
01:11:42,980 --> 01:11:45,300
I pushed her
to join the troupe!
734
01:11:46,060 --> 01:11:48,500
I'm doing solo choreography now,
all thanks to her.
735
01:11:49,340 --> 01:11:51,340
And now, she herself has
disappeared from the scene!
736
01:11:51,540 --> 01:11:52,700
When will you come back?
737
01:11:52,820 --> 01:11:54,460
We miss you so much!
738
01:11:54,820 --> 01:11:56,100
Yes, you should go.
739
01:11:56,340 --> 01:11:57,980
You can visit them
once a week, at least.
740
01:11:58,100 --> 01:11:58,820
Really?
741
01:11:58,940 --> 01:12:00,820
Do you go to the clinic
once a week?
742
01:12:01,020 --> 01:12:02,100
I wish!
743
01:12:02,980 --> 01:12:04,140
But that's my job.
744
01:12:04,340 --> 01:12:06,020
- And dancing is their job.
- Exactly.
745
01:12:06,140 --> 01:12:08,620
Not just that -
it's their divine calling.
746
01:12:12,620 --> 01:12:14,020
Hey, relax.
747
01:12:15,460 --> 01:12:17,220
Finish your wine.
I'll clear this up.
748
01:12:17,700 --> 01:12:18,660
Wow!
749
01:12:19,100 --> 01:12:20,780
You're being so helpful here!
750
01:12:22,500 --> 01:12:23,540
So?
751
01:12:24,540 --> 01:12:25,660
Don't I help you at home?
752
01:12:26,180 --> 01:12:27,300
Help?
753
01:12:27,940 --> 01:12:31,220
Forget helping in the kitchen,
he doesn't even budge!
754
01:12:32,420 --> 01:12:34,220
He comes to eat
with his father
755
01:12:34,420 --> 01:12:36,060
and follows him out
when he's done!
756
01:12:38,700 --> 01:12:40,460
'Richu, hot phulkas!'
757
01:12:40,620 --> 01:12:41,940
'Richu, shirt!'
758
01:12:42,060 --> 01:12:43,580
'Richu, tea!'
759
01:12:44,940 --> 01:12:47,500
I too work alone
in the clinic.
760
01:12:48,220 --> 01:12:49,420
Do you help me there?
761
01:12:49,540 --> 01:12:50,220
Really?
762
01:12:50,340 --> 01:12:52,340
As if you'd let me
go out and work?
763
01:12:53,100 --> 01:12:55,500
You found a cook and housemaid
to work for free, after all!
764
01:12:57,100 --> 01:12:58,380
Guys, cassata?
765
01:12:58,620 --> 01:12:59,740
Especially for Richa.
766
01:12:59,940 --> 01:13:01,900
Yes, please.
One big piece for me.
767
01:13:02,300 --> 01:13:03,420
It's her favourite.
768
01:13:13,180 --> 01:13:14,420
Are you drunk?
769
01:13:15,220 --> 01:13:16,420
What are you even saying?
770
01:13:16,660 --> 01:13:19,020
I married you to get
a free cook and maid?
771
01:13:22,900 --> 01:13:24,380
I was kidding, Diwakar.
772
01:13:24,580 --> 01:13:26,060
Is this why
you got me here?
773
01:13:26,500 --> 01:13:28,860
To insult me in front of
your friend and her husband?
774
01:13:29,660 --> 01:13:30,460
Diwakar, please.
775
01:13:30,660 --> 01:13:32,140
I'm a respectable doctor.
776
01:13:33,380 --> 01:13:34,820
Is that how
you'll talk about me?
777
01:13:35,420 --> 01:13:36,660
Please, can we talk later?
778
01:13:37,060 --> 01:13:38,500
- Guys?
- Yes?
779
01:13:38,980 --> 01:13:40,620
Don't bother with the dishes.
780
01:13:40,980 --> 01:13:42,060
I'll load them in the dishwasher later.
781
01:13:42,620 --> 01:13:44,420
Yeah, OK.
782
01:13:50,060 --> 01:13:51,660
It's a huge piece.
I won't be able to finish it.
783
01:13:51,780 --> 01:13:52,740
Why don't you both share it?
784
01:13:52,940 --> 01:13:54,740
Love grows stronger
if you share a plate.
785
01:13:57,820 --> 01:13:58,780
Diwakar?
786
01:13:59,060 --> 01:14:00,700
No, I'm full.
787
01:14:02,020 --> 01:14:03,100
She can finish it.
788
01:14:03,300 --> 01:14:05,100
Of course, she can eat
a whole box of cassata.
789
01:14:05,260 --> 01:14:06,540
Have it.
790
01:14:09,500 --> 01:14:10,860
For you, Babe.
791
01:14:38,100 --> 01:14:39,140
Diwakar?
792
01:14:40,060 --> 01:14:43,300
A couple shouldn't go to bed
angry like this.
793
01:14:48,340 --> 01:14:50,180
Fight with me if you want,
794
01:14:51,220 --> 01:14:52,860
scold me, but talk to me.
795
01:14:57,380 --> 01:14:59,700
Do I really treat you like
an unpaid housemaid?
796
01:15:00,340 --> 01:15:03,340
Can't we move on?
No one even heard it.
797
01:15:03,700 --> 01:15:04,900
I did.
798
01:15:11,500 --> 01:15:13,380
Do you think you made a mistake?
799
01:15:19,220 --> 01:15:20,820
Then maybe, a sorry?
800
01:15:22,220 --> 01:15:23,340
Sorry.
801
01:15:40,740 --> 01:15:42,180
How was the ice cream?
802
01:15:44,380 --> 01:15:45,620
OK-OK.
803
01:15:48,700 --> 01:15:49,820
Just OK?
804
01:15:52,820 --> 01:15:56,660
You gobbled the whole thing,
didn't even offer me a bite!
805
01:17:21,100 --> 01:17:22,100
Richa...
806
01:17:22,780 --> 01:17:23,820
Diwakar?
807
01:17:23,940 --> 01:17:26,740
Ved Prakash told me that
the leakage problem is an old one.
808
01:17:27,180 --> 01:17:28,860
We'll have to change the entire pipeline.
809
01:17:29,020 --> 01:17:30,580
Please get someone to fix this.
810
01:17:30,980 --> 01:17:33,780
Please pack my bag,
I'm leaving for a conference.
811
01:17:48,140 --> 01:17:50,020
It's Papa's birthday
as soon as I'm back.
812
01:17:50,340 --> 01:17:52,100
His friends will be over for lunch.
813
01:17:52,740 --> 01:17:54,500
The food has to be kickass, OK?
814
01:17:55,180 --> 01:17:56,540
I'll work on the menu.
815
01:17:58,060 --> 01:17:59,700
The packing is done.
Need anything else?
816
01:18:00,940 --> 01:18:01,860
Yes.
817
01:18:02,820 --> 01:18:04,420
I need something else
from you.
818
01:18:05,580 --> 01:18:07,140
The taxi won't be here
for another twenty minutes...
819
01:18:07,260 --> 01:18:08,340
Diwakar, please.
820
01:18:08,780 --> 01:18:10,460
Let's not waste
your ovulation period.
821
01:18:11,020 --> 01:18:12,220
Diwakar, please!
822
01:18:13,460 --> 01:18:14,420
What happened?
823
01:18:18,540 --> 01:18:19,580
Is everything alright?
824
01:18:23,340 --> 01:18:24,700
What's wrong with you, Richa?
825
01:18:26,620 --> 01:18:27,620
What's the problem?
826
01:18:32,140 --> 01:18:34,060
I'm talking to you!
What's going on?
827
01:18:36,900 --> 01:18:38,620
Is sex only to make babies?
828
01:18:39,900 --> 01:18:41,020
We're married...
829
01:18:41,820 --> 01:18:43,100
Family planning
is important, right?
830
01:18:43,460 --> 01:18:45,620
Planning? Like this?
831
01:18:46,380 --> 01:18:47,780
By having mechanical sex?
832
01:18:50,300 --> 01:18:51,340
What do you mean?
833
01:18:53,180 --> 01:18:55,020
How do you not realise, Diwakar?
834
01:18:55,620 --> 01:18:57,780
I feel pain! Can't you see?
835
01:18:58,860 --> 01:19:00,540
So even sex with me
is painful now?
836
01:19:00,660 --> 01:19:01,540
Yes!
837
01:19:02,820 --> 01:19:04,140
Sex shouldn't be a task.
838
01:19:04,420 --> 01:19:06,300
Like you finish,
and it's 'task over'!
839
01:19:08,020 --> 01:19:09,500
Where's the intimacy, Diwakar?
840
01:19:09,700 --> 01:19:10,980
What about foreplay?
841
01:19:11,740 --> 01:19:13,100
I too have desires!
842
01:19:14,260 --> 01:19:16,020
You just get on top
and start off!
843
01:19:16,460 --> 01:19:18,580
And the moment you're done...
844
01:19:22,500 --> 01:19:23,340
So...
845
01:19:25,300 --> 01:19:26,860
You're pretty experienced!
846
01:19:27,700 --> 01:19:28,980
Sex expert, eh?
847
01:19:38,900 --> 01:19:40,060
Desires...
848
01:19:42,740 --> 01:19:44,580
You think you're worth desiring?
849
01:19:47,300 --> 01:19:48,820
You stink of the kitchen!
850
01:19:51,980 --> 01:19:53,860
Have you looked into
the mirror lately?
851
01:19:55,820 --> 01:19:56,980
"Mechanical sex!"
852
01:20:12,460 --> 01:20:13,420
Richa?
853
01:20:15,820 --> 01:20:17,860
I'm here to substitute
for your mother-in-law today!
854
01:20:18,020 --> 01:20:19,460
I got you the Karwa Chauth
morning meal.
855
01:20:19,740 --> 01:20:21,020
Namaste, Aunty.
856
01:20:21,380 --> 01:20:23,620
Have you decided what
you'll wear tomorrow?
857
01:20:23,940 --> 01:20:25,940
Have a heavy meal tonight.
858
01:20:26,180 --> 01:20:27,980
Tomorrow, you can't
even drink water.
859
01:20:28,100 --> 01:20:29,100
- Guddu...
- Yes?
860
01:20:29,220 --> 01:20:31,740
You used to make
fantastic sabudana khichdi, right?
861
01:20:31,860 --> 01:20:33,340
- Yes!
- Please do make it tomorrow.
862
01:20:33,620 --> 01:20:36,300
Sure, I will.
I've also brought guavas for you.
863
01:20:36,500 --> 01:20:38,660
- I'll make a curry out of them.
- Superb.
864
01:20:38,860 --> 01:20:40,260
Richa, do me a favour.
865
01:20:40,460 --> 01:20:42,460
Chop the guavas for now.
866
01:20:42,860 --> 01:20:43,740
I'll go get mango powder.
867
01:20:46,260 --> 01:20:48,100
Why don't you just rest for a bit?
I'll take care of this.
868
01:20:48,220 --> 01:20:49,780
I've come here to help you!
869
01:20:49,980 --> 01:20:51,700
I'm on mom-in-law duty,
remember?
870
01:21:05,180 --> 01:21:06,460
Richa?
871
01:21:06,860 --> 01:21:09,900
The cleaner the kitchen,
the more prosperous the home.
872
01:21:10,180 --> 01:21:11,220
Yes, Aunty.
873
01:21:11,340 --> 01:21:13,340
The entire pipeline
needs to be changed.
874
01:21:18,940 --> 01:21:19,900
Eeks!
875
01:21:20,020 --> 01:21:21,900
The bottle's all greasy.
876
01:21:24,740 --> 01:21:26,020
- Aunty!
- Yes?
877
01:21:26,220 --> 01:21:27,740
Here's the chicken
for tonight's dinner.
878
01:21:28,260 --> 01:21:31,500
And peas for tomorrow
and the day after.
879
01:21:41,660 --> 01:21:42,620
Richa...
880
01:21:43,060 --> 01:21:44,660
This is my chicken recipe.
881
01:21:45,020 --> 01:21:46,940
I love cooking.
882
01:21:47,300 --> 01:21:50,140
I taught your mother-in-law
to cook, too.
883
01:21:56,420 --> 01:21:57,980
I love dancing.
884
01:21:58,300 --> 01:21:59,380
Dance?
885
01:21:59,740 --> 01:22:01,100
What dance?
886
01:22:01,340 --> 01:22:02,220
I'm a dancer.
887
01:22:02,340 --> 01:22:04,020
I have a dance troupe, too.
888
01:22:04,380 --> 01:22:05,700
Let me show you.
889
01:22:07,140 --> 01:22:07,940
Look.
890
01:22:19,140 --> 01:22:20,700
That must be Diwakar.
891
01:22:21,980 --> 01:22:23,300
Diwakar!
892
01:22:24,700 --> 01:22:25,740
Look at you.
893
01:22:26,020 --> 01:22:28,500
People gain weight after marriage,
and you're just getting thinner!
894
01:22:30,140 --> 01:22:33,020
What can I do, Aunty -
she hogs all the food!
895
01:22:33,140 --> 01:22:37,100
Please take your meds on time
during the Karwa Chauth fast.
896
01:22:37,220 --> 01:22:39,380
Skipping medicines one day
won't kill me!
897
01:23:02,340 --> 01:23:04,940
- Fasting is good for health.
- Yes.
898
01:23:05,900 --> 01:23:09,660
All our traditions like Karwa Chauth
are well thought out.
899
01:23:10,420 --> 01:23:14,700
Every tradition is backed
with scientific reasoning.
900
01:23:14,940 --> 01:23:16,620
You're absolutely right.
901
01:23:16,860 --> 01:23:19,500
- Some tomato-jaggery chutney?
- Yes, please.
902
01:23:24,780 --> 01:23:27,420
- Why don't you train her?
- She'll learn eventually.
903
01:23:54,740 --> 01:23:56,340
- Are you OK?
- Yes.
904
01:23:56,540 --> 01:24:00,180
- It's just my BP and diabetes.
- I'll get your medicines.
905
01:24:00,420 --> 01:24:02,540
No way! No medicines.
906
01:24:03,540 --> 01:24:04,820
I'm fasting!
907
01:24:05,300 --> 01:24:09,340
Fasting shouldn't be compulsory.
Take your medicine.
908
01:24:09,460 --> 01:24:11,780
I have no difficulty fasting!
909
01:24:11,980 --> 01:24:13,380
I've been doing it for years.
910
01:24:13,540 --> 01:24:16,420
Your generation has
no will power!
911
01:24:18,060 --> 01:24:19,700
Focus on your own fast.
912
01:24:23,020 --> 01:24:26,860
Your mother-in-law told me
you nibble at food while cooking?
913
01:24:27,500 --> 01:24:30,940
I hope you won't
polish off all the paneer
914
01:24:31,060 --> 01:24:32,780
and just serve us
plain gravy!
915
01:24:33,500 --> 01:24:35,220
Now go keep the medicine back.
916
01:25:36,500 --> 01:25:39,180
Look! Do I look like a prime number?
917
01:25:40,620 --> 01:25:41,580
Of course.
918
01:25:41,700 --> 01:25:43,060
You're a prime number, too!
919
01:25:45,420 --> 01:25:46,380
You think so?
920
01:25:46,500 --> 01:25:47,300
Yes!
921
01:25:50,580 --> 01:25:52,660
- Do you remember the prime numbers?
- Yes.
922
01:25:53,060 --> 01:25:55,260
One, three, five,
seven, eleven...
923
01:25:55,500 --> 01:25:58,580
Numbers that are unbreakable
except by themselves.
924
01:26:02,660 --> 01:26:03,700
Richa!
925
01:26:10,380 --> 01:26:11,540
What's this?
926
01:26:14,420 --> 01:26:16,260
They're old videos, Diwakar.
927
01:26:17,140 --> 01:26:18,740
You know about them.
928
01:26:20,140 --> 01:26:21,540
I thought these were private.
929
01:26:21,780 --> 01:26:24,460
I'm not well-versed
with social media.
930
01:26:26,500 --> 01:26:27,780
This doesn't look good.
931
01:26:28,340 --> 01:26:29,500
Delete them.
932
01:26:37,420 --> 01:26:38,660
I won't.
933
01:26:39,900 --> 01:26:41,860
If you want to live in this house,
934
01:26:42,580 --> 01:26:44,140
you have to follow its rules.
935
01:26:46,180 --> 01:26:47,420
Delete them, or-
936
01:26:47,980 --> 01:26:49,020
Or what?
937
01:26:49,860 --> 01:26:50,860
What will you do?
938
01:27:38,860 --> 01:27:40,060
Touch his feet.
939
01:27:46,140 --> 01:27:47,620
Give her a sip of water.
940
01:27:55,140 --> 01:27:57,620
Congratulations!
Your first Karwa Chauth!
941
01:27:58,060 --> 01:27:59,300
Let's go sit.
942
01:28:39,020 --> 01:28:40,020
Diwakar!
943
01:28:40,260 --> 01:28:41,660
Aunty, at least stay
for the party?
944
01:28:41,780 --> 01:28:44,380
No. My work here is done.
945
01:28:44,500 --> 01:28:46,460
I have my own household to run!
946
01:28:57,380 --> 01:28:58,180
Ved!
947
01:28:59,180 --> 01:29:00,300
Get more balloons.
948
01:29:28,700 --> 01:29:30,460
Mr Mehta, please come!
949
01:29:30,860 --> 01:29:32,580
Oh, you shouldn't have...
950
01:29:33,140 --> 01:29:35,380
- Thank you, thank you so much.
- Many happy returns of the day!
951
01:29:35,500 --> 01:29:37,380
Mr Agarwal, how are you?
952
01:29:37,500 --> 01:29:40,260
You didn't have to...
Thank you so much.
953
01:29:40,380 --> 01:29:43,220
So nice of you to come!
Thank you.
954
01:29:43,340 --> 01:29:45,460
Beautiful flowers!
Thank you so much.
955
01:29:45,980 --> 01:29:48,060
Take this.
Where's the photographer?
956
01:29:48,700 --> 01:29:50,060
Where is he?
957
01:29:50,380 --> 01:29:52,980
Ved Prakash?
Where's the photographer?
958
01:29:53,700 --> 01:29:54,940
Take a picture.
959
01:29:55,700 --> 01:29:58,540
Happy Birthday to you!
960
01:29:58,740 --> 01:30:01,340
You're 65, old man!
961
01:30:37,660 --> 01:30:40,340
If we all stand united,
our country will be unbeatable!
962
01:30:40,540 --> 01:30:41,140
Absolutely.
963
01:30:41,260 --> 01:30:44,340
If that's the case,
why are you moving abroad?
964
01:30:44,460 --> 01:30:45,460
Good question.
965
01:30:45,660 --> 01:30:46,660
It's too hot here.
966
01:30:46,780 --> 01:30:49,260
That reminds me...
Shikanji? Shikanji?
967
01:30:49,380 --> 01:30:50,140
With gin?
968
01:30:50,260 --> 01:30:53,340
Not just gin,
It goes with vodka, green chillies
969
01:30:53,460 --> 01:30:54,860
- Sweet, salted, you name it!
- But Tunnu Bhaiyya...
970
01:30:54,980 --> 01:30:56,500
Let's do a show of hands.
971
01:30:56,620 --> 01:30:57,900
Anybody for shikanji?
972
01:30:59,220 --> 01:31:01,860
- One, two, three, four...
- One for me, too!
973
01:31:01,980 --> 01:31:04,700
Everyone's thirsty now!
974
01:31:08,460 --> 01:31:10,260
Bhabhi, they've asked for
nine glasses of lemonade.
975
01:31:10,380 --> 01:31:11,780
Two sweet and salted,
three sweet,
976
01:31:11,900 --> 01:31:14,300
two salted, four without ice,
and one with green chillies.
977
01:31:42,140 --> 01:31:44,580
Diwakar, check out this step!
978
01:31:47,500 --> 01:31:49,100
What are you doing,
Tunnu Bhaiyya?
979
01:31:50,180 --> 01:31:51,620
Aren't you on social media?
980
01:31:52,020 --> 01:31:53,940
They're your wife's
dance moves!
981
01:32:02,340 --> 01:32:04,180
Come on!
982
01:32:22,260 --> 01:32:24,140
Didn't I ask you
to delete those videos?
983
01:32:24,820 --> 01:32:26,660
You've humiliated me
in front of everyone!
984
01:32:27,580 --> 01:32:29,220
And where the hell
is the shikanji!
985
01:32:32,540 --> 01:32:33,820
Everyone's been waiting!
986
01:34:16,620 --> 01:34:19,380
Have you gone crazy, Richa?
You need a tight slap!
987
01:35:30,100 --> 01:35:31,660
Sweetie, that's your home now.
988
01:35:31,860 --> 01:35:35,620
Who walks out of their home
over such a small issue?
989
01:35:37,620 --> 01:35:40,460
I'll come along with you.
Just say sorry.
990
01:35:41,100 --> 01:35:42,900
Sis, when did you come?
991
01:35:43,540 --> 01:35:44,980
It's so hot outside.
992
01:35:45,900 --> 01:35:48,540
Calm down, Richu.
993
01:35:49,380 --> 01:35:50,980
Go, have a glass of cold water.
994
01:35:52,020 --> 01:35:53,540
And get one for your brother, too.
995
01:35:53,820 --> 01:35:55,260
- Go.
- I won't.
996
01:35:55,700 --> 01:35:57,500
Why should I?
Can't he get it himself?
997
01:35:59,700 --> 01:36:02,100
It's parents like you
who spoil their sons rotten!
998
01:36:02,420 --> 01:36:03,660
What's the big deal, sweetie?
999
01:36:03,780 --> 01:36:05,900
Don't patronise me!
I'm your daughter!
1000
01:36:06,580 --> 01:36:07,900
Sweetie this, sweetie that!
1001
01:36:08,180 --> 01:36:10,820
Daughters deserve the same
love and respect as sons!
1002
01:37:05,380 --> 01:37:07,900
Sorry, the first phulka
got a bit burnt...
1003
01:37:08,660 --> 01:37:11,500
It's alright.
First attempts often go wrong.
1004
01:37:12,100 --> 01:37:14,020
Second time's the charm!
1005
01:37:30,380 --> 01:37:34,100
I've left it all behind
1006
01:37:35,900 --> 01:37:37,260
Bindi.
1007
01:37:38,500 --> 01:37:41,460
This journey is mine
1008
01:37:41,580 --> 01:37:43,180
- Are you all ready?
- Yes.
1009
01:37:43,300 --> 01:37:45,260
Warm up a bit.
1010
01:37:46,300 --> 01:37:49,340
Today I step into
a world of my own
1011
01:37:49,460 --> 01:37:51,980
Wow, who got you the bouquet?
1012
01:37:52,660 --> 01:37:54,860
I got it. For myself.
1013
01:37:57,300 --> 01:37:59,980
It was lost
1014
01:38:02,220 --> 01:38:05,020
Left unknown
1015
01:38:07,820 --> 01:38:10,940
A name of my own
1016
01:38:31,940 --> 01:38:34,660
We will rise like a phoenix
1017
01:38:34,780 --> 01:38:36,860
Each time we fall
1018
01:38:37,420 --> 01:38:40,300
We will bloom into the spring
1019
01:38:40,420 --> 01:38:42,300
We will give it our all
1020
01:38:43,500 --> 01:38:47,180
Why not be your own soulmate?
1021
01:38:48,980 --> 01:38:52,940
No one but you can own your fate
1022
01:38:53,540 --> 01:38:57,300
Learn to trust your heart
1023
01:38:59,060 --> 01:39:01,740
We'll rise like a phoenix
1024
01:39:01,860 --> 01:39:03,860
Each time we fall
1025
01:39:04,540 --> 01:39:07,460
We'll bloom into the spring
1026
01:39:07,580 --> 01:39:09,340
We'll give it our all
1027
01:39:37,340 --> 01:39:39,660
Obscuring your vision
1028
01:39:39,780 --> 01:39:42,100
When darkness creeps in
1029
01:39:42,740 --> 01:39:45,060
Illuminate your path
1030
01:39:45,180 --> 01:39:47,340
With the light within
1031
01:39:47,900 --> 01:39:51,580
You're a flame set ablaze
1032
01:39:51,940 --> 01:39:55,620
You're the roar that resonates
1033
01:39:56,700 --> 01:40:00,100
Far across every land
1034
01:40:01,420 --> 01:40:04,100
We'll rise like a phoenix
1035
01:40:04,220 --> 01:40:06,180
Each time we fall
1036
01:40:06,860 --> 01:40:09,860
We'll bloom into the spring
1037
01:40:09,980 --> 01:40:11,900
We'll give it our all
1038
01:40:37,020 --> 01:40:39,500
For ages you held a fire
1039
01:40:39,620 --> 01:40:42,020
Brewing within you
1040
01:40:42,380 --> 01:40:44,700
Now it shows the path
1041
01:40:44,820 --> 01:40:47,300
As you break out
of your shadow
1042
01:40:47,820 --> 01:40:49,620
Its sparks flickering
1043
01:40:50,500 --> 01:40:52,140
Like the moon rising
1044
01:40:53,220 --> 01:40:55,380
Look, behold
1045
01:40:55,900 --> 01:40:58,260
A thing of such beauty
1046
01:40:58,380 --> 01:41:00,860
We will rise like a phoenix
1047
01:41:00,980 --> 01:41:02,540
Each time we fall
1048
01:41:03,580 --> 01:41:06,140
We will bloom into the spring
1049
01:41:06,500 --> 01:41:08,260
We will give it our all
71005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.