Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,670 --> 00:00:19,266
Caramel. Mm-hmm.
2
00:00:19,290 --> 00:00:20,556
Hints of black currant.
3
00:00:20,580 --> 00:00:24,186
It's tart
but has an earthy finish.
4
00:00:24,210 --> 00:00:25,556
I'm going with Ethiopian.
5
00:00:25,580 --> 00:00:27,016
Ha! Kenyan.
6
00:00:27,040 --> 00:00:28,226
Oh.
7
00:00:28,250 --> 00:00:30,516
It's close. Close.
8
00:00:30,540 --> 00:00:32,516
Woman: Hey!
9
00:00:32,540 --> 00:00:34,556
Sounds like somebody's getting
a little nervous back there.
10
00:00:34,580 --> 00:00:36,476
Hey! Let me out of here!
11
00:00:43,170 --> 00:00:45,056
It's not ejecting. It's stuck.
12
00:00:45,080 --> 00:00:46,396
Oh, this stupid tape deck.
13
00:00:46,420 --> 00:00:48,186
It's stuck. Who cares?
14
00:00:48,210 --> 00:00:49,476
The hell?
15
00:02:00,080 --> 00:02:01,186
Car!
16
00:02:25,120 --> 00:02:27,646
Nervous habit? Hmm?
17
00:02:27,670 --> 00:02:29,186
The label. Oh.
18
00:02:29,210 --> 00:02:31,806
Nah, just a regular one.
19
00:02:31,830 --> 00:02:32,976
You from around here?
20
00:02:33,000 --> 00:02:35,596
Mmmhmm. Born and raised.
21
00:02:35,620 --> 00:02:36,856
You? Michigan.
22
00:02:36,880 --> 00:02:40,016
Okay.
Yeah, just in for a meeting.
23
00:02:40,040 --> 00:02:41,856
Fly out at the crack
of dawn tomorrow.
24
00:02:41,880 --> 00:02:44,896
Out too late up too early.
25
00:02:44,920 --> 00:02:46,726
I think my body clock got broken
26
00:02:46,750 --> 00:02:47,950
in my third tour of the 'Stan.
27
00:02:49,790 --> 00:02:51,556
Oh, Afghanistan.
28
00:02:51,580 --> 00:02:53,976
Explains the, uh, dog tags.
29
00:02:54,000 --> 00:02:56,726
Yeah, saw a lot of crazy stuff
over there, but, uh...
30
00:02:56,750 --> 00:02:59,686
Oh, really? Yeah.
31
00:02:59,710 --> 00:03:00,726
You know what you never forget?
32
00:03:00,750 --> 00:03:01,976
What?
33
00:03:02,000 --> 00:03:04,806
Your first firefight. Hmm.
34
00:03:04,830 --> 00:03:08,356
Chaos, the noise, the blood.
It's...
35
00:03:08,380 --> 00:03:10,646
Bull?
36
00:03:10,670 --> 00:03:13,146
Hmm? Well, you know
what they say in Pashto...
37
00:03:13,170 --> 00:03:15,936
"He who spreads his own goat
dung is bound to step in it."
38
00:03:15,960 --> 00:03:17,856
Pash... to. Yeah.
39
00:03:17,880 --> 00:03:19,766
It's what they speak.
In the 'Stan.
40
00:03:19,790 --> 00:03:21,306
Yeah. Yeah.
41
00:03:21,330 --> 00:03:23,646
Anyone who actually served there
would know that, so...
42
00:03:23,670 --> 00:03:26,766
Your dog tags don't match
the name on your credit card,
43
00:03:26,790 --> 00:03:28,226
and nothing about your car keys
says "rental,"
44
00:03:28,250 --> 00:03:31,016
so I'm guessing you're
not in from out of town, either?
45
00:03:31,040 --> 00:03:33,976
I know you asked
if I was from around here,
46
00:03:34,000 --> 00:03:36,146
figuring we could
go back to my place probably
47
00:03:36,170 --> 00:03:37,806
because there's a woman
back at yours.
48
00:03:37,830 --> 00:03:39,016
Am I right? Uh...
49
00:03:39,040 --> 00:03:41,056
Hesitation...
it's when your body says "yes"
50
00:03:41,080 --> 00:03:42,476
before your mouth can say "no."
51
00:03:42,500 --> 00:03:44,476
I.e., until you get
your lie straight,
52
00:03:44,500 --> 00:03:46,700
I'm pretty sure only one of us
is getting lucky tonight.
53
00:03:48,880 --> 00:03:51,436
Thanks, sweetheart. Cheers.
54
00:03:51,460 --> 00:03:52,856
Y-Yeah.
55
00:03:52,880 --> 00:03:54,226
Dealer: Snake eyes.
56
00:03:54,250 --> 00:03:57,056
Yes! Okay, that's water
and power, folks.
57
00:03:57,080 --> 00:03:58,936
Now we play for beer and cable.
58
00:03:58,960 --> 00:04:00,516
You, uh, sure you want
to do that, honey?
59
00:04:00,540 --> 00:04:03,016
Oh, gosh,
maybe you're right, toots.
60
00:04:03,040 --> 00:04:06,146
I'm feeling lucky tonight. Okay.
61
00:04:06,170 --> 00:04:08,250
Gimme eight, gimme eight, eight,
eight, eight, eight!
62
00:04:12,000 --> 00:04:13,396
Seven. Seven out.
63
00:04:13,420 --> 00:04:15,040
Blinds away.
64
00:04:21,210 --> 00:04:22,226
Um...
65
00:04:22,250 --> 00:04:24,306
You know why you're such
a bad gambler?
66
00:04:24,330 --> 00:04:25,646
Because your dice are loaded?
67
00:04:25,670 --> 00:04:27,186
Because you don't know
when to quit.
68
00:04:27,210 --> 00:04:28,726
Mm.
69
00:04:28,750 --> 00:04:30,330
Boss wants a word.
70
00:04:32,120 --> 00:04:34,016
Sue Lynn, c'mon,
how about a marker?
71
00:04:34,040 --> 00:04:35,226
Just a measly two K.
72
00:04:35,250 --> 00:04:36,806
You already owe us 11.
73
00:04:36,830 --> 00:04:39,186
And you just blew
your military disability check
74
00:04:39,210 --> 00:04:40,226
at the craps table.
75
00:04:40,250 --> 00:04:42,356
I'll get you your money, okay?
76
00:04:42,380 --> 00:04:45,556
You don't have to...
knit me a noose.
77
00:04:45,580 --> 00:04:46,960
This isn't a collections call.
78
00:04:48,170 --> 00:04:50,226
My rather rebellious
granddaughter
79
00:04:50,250 --> 00:04:51,396
has run away again.
80
00:04:51,420 --> 00:04:53,596
Nina? Well, just
cancel her credit cards.
81
00:04:53,620 --> 00:04:55,306
She'll be back in an hour.
82
00:04:55,330 --> 00:04:57,726
She left three days ago
without her cards or her car,
83
00:04:57,750 --> 00:04:58,936
and she's not answering
her phone.
84
00:04:58,960 --> 00:05:00,436
Okay, well,
did you call the police?
85
00:05:00,460 --> 00:05:02,266
I don't trust the police.
86
00:05:02,290 --> 00:05:04,016
We prefer to keep them
out of our business.
87
00:05:04,040 --> 00:05:05,356
How is this my problem?
88
00:05:05,380 --> 00:05:06,976
You're gonna bring Nina back.
89
00:05:07,000 --> 00:05:08,580
Wha...
90
00:05:10,120 --> 00:05:11,596
Sounds like his job.
91
00:05:11,620 --> 00:05:13,936
We've been searching day
and night, trying to find her.
92
00:05:13,960 --> 00:05:15,186
And you think I can do better?
93
00:05:15,210 --> 00:05:16,976
Isn't that why
they gave you a medal?
94
00:05:17,000 --> 00:05:19,556
For finding people?
Those were enemy combatants.
95
00:05:19,580 --> 00:05:21,396
In Afghanistan.
96
00:05:21,420 --> 00:05:23,096
It's a slight difference.
97
00:05:23,120 --> 00:05:24,766
I'd think you'd want to help.
98
00:05:24,790 --> 00:05:26,476
Given how close
you were to Benny.
99
00:05:35,380 --> 00:05:38,356
Ah. Still bitter.
100
00:05:38,380 --> 00:05:40,396
Nah, I'm just mystified.
101
00:05:40,420 --> 00:05:42,396
So, I wasn't good enough
for your son,
102
00:05:42,420 --> 00:05:44,096
but now I'm good enough
to track down his daughter?
103
00:05:44,120 --> 00:05:46,766
Is that your thinking? Oh, I can
think of 11,000 other reasons.
104
00:05:46,790 --> 00:05:48,396
Intimidation. How un-you.
105
00:05:48,420 --> 00:05:50,250
She's my only grandchild!
106
00:05:53,290 --> 00:05:56,686
It's not easy for me,
coming to you.
107
00:05:56,710 --> 00:05:58,290
I need someone I can trust.
108
00:06:01,540 --> 00:06:02,896
Well, war ended
for me 12 years ago.
109
00:06:02,920 --> 00:06:04,040
I'm not up to it, okay?
110
00:06:05,380 --> 00:06:06,500
I'm sorry.
111
00:06:27,960 --> 00:06:29,806
Hey, sis. Ooh!
112
00:06:29,830 --> 00:06:31,356
I said not in the house, okay?
113
00:06:31,380 --> 00:06:33,686
Wanna play?
No. It's past midnight.
114
00:06:33,710 --> 00:06:34,806
You need to go to bed.
115
00:06:34,830 --> 00:06:38,016
I wanted to see
how much you lost.
116
00:06:38,040 --> 00:06:41,476
Punk. Well, at least
I got a job offer.
117
00:06:41,500 --> 00:06:43,146
Now we both have jobs.
118
00:06:43,170 --> 00:06:44,936
Well, I didn't say
I was gonna take it.
119
00:06:44,960 --> 00:06:46,960
You know, I know we need
the money, but...
120
00:06:49,330 --> 00:06:52,040
Okay, come on, it's late.
You know the drill.
121
00:06:53,500 --> 00:06:58,096
I, Ansel, future midfield menace
for the Portland Timbers,
122
00:06:58,120 --> 00:07:02,186
hereby promise
to brush and floss...
123
00:07:02,210 --> 00:07:03,476
And not to go to bed
with your boots on.
124
00:07:03,500 --> 00:07:05,500
I swear. Okay, go. Bedsky.
125
00:07:07,710 --> 00:07:10,420
Dex, are we gonna be okay?
126
00:07:11,790 --> 00:07:14,056
Yeah.
127
00:07:14,080 --> 00:07:16,806
Yeah, buddy,
we're gonna be okay.
128
00:07:16,830 --> 00:07:18,896
Go get some sleep, alright?
129
00:07:36,540 --> 00:07:39,476
This is Hollis. Hey, it's Dex.
130
00:07:39,500 --> 00:07:41,806
Yeah, clear my debt,
get me a grand for expenses
131
00:07:41,830 --> 00:07:43,766
and a list of Nina's friends,
and I'll do it.
132
00:07:43,790 --> 00:07:45,686
I'll tell Sue Lynn.
133
00:07:52,880 --> 00:07:55,726
So let me get this straight...
Sue Lynn ruins your life,
134
00:07:55,750 --> 00:07:58,806
and now you're gonna bring home
her spoiled, brat granddaughter?
135
00:07:58,830 --> 00:08:01,266
It's not Nina's fault she grew
up with bad role models.
136
00:08:01,290 --> 00:08:03,266
I'd just be careful
turning over old stones.
137
00:08:03,290 --> 00:08:04,596
Don't you have an opening
to worry about?
138
00:08:04,620 --> 00:08:07,476
I do. Hey, you're gonna help me
stain some chairs later, right?
139
00:08:07,500 --> 00:08:09,516
Dex gets mad when I stain stuff.
140
00:08:09,540 --> 00:08:11,646
I could use your help,
141
00:08:11,670 --> 00:08:12,856
for real,
behind the bar tonight.
142
00:08:12,880 --> 00:08:14,396
All the beer you can drink.
143
00:08:14,420 --> 00:08:16,396
Well, I think we both know I'm
not exactly steady job material.
144
00:08:16,420 --> 00:08:18,726
I'd probably just mess up.
145
00:08:18,750 --> 00:08:20,646
And then I'd have to fire you
in front of your brother.
146
00:08:20,670 --> 00:08:23,266
Things would get awkward.
Total resentment kicked in.
147
00:08:23,290 --> 00:08:24,596
But I will take you up
on the "all the free beer"
148
00:08:24,620 --> 00:08:26,146
"I can drink" part.
I'm really good at that.
149
00:08:26,170 --> 00:08:27,266
Look at us.
150
00:08:27,290 --> 00:08:29,056
We just saved a perfectly
good friendship.
151
00:08:29,080 --> 00:08:32,096
We're back. Hey, thanks for
your, um, your help with Ansel.
152
00:08:32,120 --> 00:08:33,476
I owe you one. Oh, stop it.
153
00:08:33,500 --> 00:08:34,540
I like him. You know that.
154
00:08:35,960 --> 00:08:37,766
Alright, buddy,
I'm gonna take off.
155
00:08:37,790 --> 00:08:39,266
Love ya. Love you, too, sis.
156
00:08:39,290 --> 00:08:40,806
- See ya.
- I miss you already.
157
00:08:40,830 --> 00:08:42,356
You too.
158
00:08:58,120 --> 00:08:59,146
Lucy Chen?
159
00:08:59,170 --> 00:09:01,646
I actually ordered
an Uber Select.
160
00:09:01,670 --> 00:09:03,096
I'm not your ride.
161
00:09:03,120 --> 00:09:05,516
Uh, Detective Parios,
Portland PB.
162
00:09:05,540 --> 00:09:08,186
I wanted to talk to you about
your friend, Nina Blackbird?
163
00:09:08,210 --> 00:09:10,646
Bull.
164
00:09:10,670 --> 00:09:13,226
Excuse me? I call bull.
165
00:09:13,250 --> 00:09:16,186
Cops don't drive
piece-of-crap cars.
166
00:09:16,210 --> 00:09:18,396
Yeah, well, uh, you know,
I'm un... I'm undercover.
167
00:09:18,420 --> 00:09:20,596
Then lemme see your badge.
168
00:09:20,620 --> 00:09:22,186
Okay.
169
00:09:22,210 --> 00:09:23,936
I'm working
for Nina's grandmother.
170
00:09:23,960 --> 00:09:26,516
I already told Hollis I haven't
talked to Nina in a week.
171
00:09:26,540 --> 00:09:28,146
So, if I check your phone,
I'm not gonna find
172
00:09:28,170 --> 00:09:30,896
anything from Nina?
No... calls or text messages?
173
00:09:30,920 --> 00:09:32,936
No.
174
00:09:32,960 --> 00:09:34,646
And even if they were
on my phone,
175
00:09:34,670 --> 00:09:36,016
I wouldn't give you
the password.
176
00:09:36,040 --> 00:09:38,596
So, it's, like, moot.
177
00:09:38,620 --> 00:09:41,596
Cool. Great. Thank you so much.
178
00:09:41,620 --> 00:09:42,896
Mm. You were so helpful.
179
00:09:42,920 --> 00:09:45,226
Mm-hmm. Really, this
has been invaluable.
180
00:09:54,710 --> 00:09:56,936
Come on.
181
00:10:09,330 --> 00:10:10,646
Answer. Come on, answer, answer.
182
00:10:10,670 --> 00:10:11,856
Hey, it's Nina.
183
00:10:11,880 --> 00:10:12,727
Leave me a message.
184
00:10:12,751 --> 00:10:14,226
Hey, it's me.
185
00:10:14,250 --> 00:10:16,356
Just give me a call
as soon as you can,
186
00:10:16,380 --> 00:10:18,016
and maybe send
your grandma a text
187
00:10:18,040 --> 00:10:18,976
and tell her that...
188
00:10:19,000 --> 00:10:19,857
Oop!
189
00:10:19,881 --> 00:10:21,226
What the hell are you doing?
190
00:10:21,250 --> 00:10:22,806
Ha. Give me my phone back.
191
00:10:22,830 --> 00:10:25,476
What do we have here?
Some text messages from Nina.
192
00:10:25,500 --> 00:10:28,436
Give it back. She's talking
about a boy named Michael.
193
00:10:28,460 --> 00:10:29,686
You don't happen to know
Michael's last name, do you?
194
00:10:29,710 --> 00:10:31,056
I'm not telling you squat.
195
00:10:31,080 --> 00:10:32,356
Is this Michael?
196
00:10:36,210 --> 00:10:37,766
Wait, Lucy,
are they going somewhere?
197
00:10:57,210 --> 00:11:00,056
Man: What the hell's going on?
Is there a fire?
198
00:11:00,080 --> 00:11:01,556
Don't worry about it!
199
00:11:05,500 --> 00:11:07,250
Room service.
200
00:11:09,710 --> 00:11:12,226
Um... we didn't order anything.
201
00:11:12,250 --> 00:11:14,096
Oh, this is more of a pick-up.
202
00:11:14,120 --> 00:11:15,686
Nina?
203
00:11:15,710 --> 00:11:18,556
Dex? What are you doing here?
204
00:11:18,580 --> 00:11:20,266
Taking you home. Yeah,
well, I'm calling the cops.
205
00:11:20,290 --> 00:11:21,356
Okay, sure.
206
00:11:21,380 --> 00:11:23,646
Uh, go ahead,
but, um... I'm pretty sure
207
00:11:23,670 --> 00:11:27,096
transporting a minor across
state lines in jail able.
208
00:11:27,120 --> 00:11:28,976
I bought the tickets.
We're eloping.
209
00:11:29,000 --> 00:11:30,620
Oh. Where's your ring?
210
00:11:32,460 --> 00:11:34,306
I'm saving up for it.
211
00:11:34,330 --> 00:11:35,596
Wow. What a catch.
212
00:11:35,620 --> 00:11:37,920
Okay, honeymoon is over.
Let's go.
213
00:11:41,040 --> 00:11:43,856
Ugh. Another one.
214
00:11:45,620 --> 00:11:48,016
I knew this was gonna happen.
215
00:11:48,040 --> 00:11:51,266
Well, you wanna blame someone?
Blame Grandma.
216
00:11:51,290 --> 00:11:53,806
Don't you hate yourself
just a little,
217
00:11:53,830 --> 00:11:56,976
doing to me and Michael
what she did to you and my dad?
218
00:11:57,000 --> 00:11:58,146
And what does that make you?
219
00:11:58,170 --> 00:12:00,476
Employed.
Hypocrite, is more like it.
220
00:12:00,500 --> 00:12:02,250
Hey, how about a little bit
of quiet time?
221
00:12:04,080 --> 00:12:05,596
What happened with you
and my dad,
222
00:12:05,620 --> 00:12:08,596
it's the whole reason
I'm doing this.
223
00:12:08,620 --> 00:12:11,476
I don't want it to happen to me.
224
00:12:13,080 --> 00:12:14,976
Oh, geez. Seriously?
225
00:12:19,500 --> 00:12:20,516
Your radio's broken.
226
00:12:20,540 --> 00:12:22,146
No, it's a mix tape.
227
00:12:22,170 --> 00:12:24,096
Cassette, okay?
It came with the car.
228
00:12:24,120 --> 00:12:25,646
Just don't antagonize it
229
00:12:25,670 --> 00:12:27,936
and it might go off on its own,
alright?
230
00:12:29,670 --> 00:12:31,476
It's the perfect song, huh?
231
00:12:42,670 --> 00:12:44,726
Well, lucky for you,
that dent matches the others.
232
00:12:44,750 --> 00:12:47,306
How about you...
233
00:12:55,960 --> 00:12:58,516
Go!
234
00:13:01,080 --> 00:13:02,096
Run!
235
00:13:32,710 --> 00:13:34,056
- Come on!
- Dex!
236
00:13:42,790 --> 00:13:46,096
No! Come on!
237
00:13:48,380 --> 00:13:51,596
Come on, Whale! Dex, help me!
238
00:13:51,620 --> 00:13:53,096
Come on!
239
00:13:53,120 --> 00:13:54,686
You gotta learn
when to quit, lady.
240
00:13:54,710 --> 00:13:56,556
Let's go, Whale!
241
00:13:56,580 --> 00:13:58,306
Dex, help!
242
00:13:58,330 --> 00:13:59,856
Dex, help! Come on!
243
00:13:59,880 --> 00:14:01,096
Dex!
244
00:14:12,170 --> 00:14:13,556
Yeah, look,
they came out of nowhere.
245
00:14:13,580 --> 00:14:16,646
I have no idea what happened.
246
00:14:16,670 --> 00:14:19,266
Sue Lynn?
247
00:14:19,290 --> 00:14:20,976
Sue Lynn.
248
00:14:22,580 --> 00:14:24,896
Miss Parios?
249
00:14:24,920 --> 00:14:28,186
Yeah. Detective Hoffman, PPB.
250
00:14:28,210 --> 00:14:30,096
Can you tell me
what happened here, ma'am?
251
00:14:30,120 --> 00:14:32,806
Listen, I already told
two other cops the whole story,
252
00:14:32,830 --> 00:14:33,976
so I don't really feel like
I need to get into it.
253
00:14:34,000 --> 00:14:35,976
Okay, but th... the thing is,
see, kidnapping
254
00:14:36,000 --> 00:14:37,556
is pretty serious business,
so you'll probably...
255
00:14:37,580 --> 00:14:39,806
Mm-hmm... have to tell a few
more of us down at the station.
256
00:14:39,830 --> 00:14:42,556
Nah, I don't think so.
257
00:14:42,580 --> 00:14:45,096
Excuse me? As long as she's out
there, I need to be looking for her.
258
00:14:45,120 --> 00:14:47,806
The station is up, FYI,
not down.
259
00:14:47,830 --> 00:14:49,110
I don't know
why people say that.
260
00:14:51,000 --> 00:14:53,936
Ma'am?
261
00:14:53,960 --> 00:14:55,686
Your vehicle.
262
00:14:55,710 --> 00:14:58,596
That's a fancy word for it.
263
00:14:58,620 --> 00:14:59,976
Don't call me ma'am. Yeah?
264
00:15:00,000 --> 00:15:01,556
What would you like
me to call you? Dex.
265
00:15:01,580 --> 00:15:02,856
Dex? My name is Dex.
266
00:15:02,880 --> 00:15:04,936
Very well, Dex.
I need to arrest you.
267
00:15:04,960 --> 00:15:06,686
For what? For getting beat up?
268
00:15:06,710 --> 00:15:08,856
For 14 unpaid parking tickets.
269
00:15:08,880 --> 00:15:10,306
Apparently there's
a warrant out,
270
00:15:10,330 --> 00:15:13,460
so... we're gonna go up
to the station.
271
00:15:21,880 --> 00:15:23,896
Miss Parios.
272
00:15:23,920 --> 00:15:26,266
I'm Lieutenant Cosgrove.
Thanks for coming down.
273
00:15:26,290 --> 00:15:27,976
You can thank Kauffman here.
274
00:15:28,000 --> 00:15:29,976
Hoffman.
275
00:15:30,000 --> 00:15:32,516
Ma'am.
276
00:15:32,540 --> 00:15:34,056
So, any word on Nina?
277
00:15:34,080 --> 00:15:36,096
We found the suspects' car.
278
00:15:36,120 --> 00:15:37,356
It was stolen about a week ago
out of Bend.
279
00:15:37,380 --> 00:15:38,516
If there's any prints...
280
00:15:38,540 --> 00:15:40,726
The boyfriend give you
anything useful?
281
00:15:40,750 --> 00:15:42,556
How do you know we talked
to the boyfriend?
282
00:15:42,580 --> 00:15:44,356
Well it's always
the first place you look.
283
00:15:44,380 --> 00:15:45,896
Since I've been sitting here
for two hours
284
00:15:45,920 --> 00:15:47,056
drinking Portland's
crappiest coffee,
285
00:15:47,080 --> 00:15:48,356
I figured that
you were out there...
286
00:15:48,380 --> 00:15:51,056
The boyfriend
said that you forced your way
287
00:15:51,080 --> 00:15:53,266
into the motel and took Nina
against her will.
288
00:15:53,290 --> 00:15:55,516
She's 17. She's not allowed
to have her own will.
289
00:15:55,540 --> 00:15:58,596
How about we talk about
your connection to Nina?
290
00:15:58,620 --> 00:15:59,686
Sure.
291
00:15:59,710 --> 00:16:02,186
Um... for the third time,
292
00:16:02,210 --> 00:16:04,976
I dated her father, Benny,
in college.
293
00:16:05,000 --> 00:16:06,556
I still see the family
around the Casino.
294
00:16:06,580 --> 00:16:07,856
That relationship with Benny...
295
00:16:07,880 --> 00:16:09,306
if you were to describe
how it ended...?
296
00:16:09,330 --> 00:16:10,766
Well, with him marrying
somebody else.
297
00:16:10,790 --> 00:16:12,476
So, not well.
298
00:16:12,500 --> 00:16:15,016
For you.
299
00:16:15,040 --> 00:16:16,646
You say that like I'm a suspect.
300
00:16:16,670 --> 00:16:18,806
Everyone's a suspect
until we establish the facts.
301
00:16:18,830 --> 00:16:19,920
Is that in the cop manual?
302
00:16:21,460 --> 00:16:23,896
The kidnappers' vehicle
was spotted at the motel
303
00:16:23,920 --> 00:16:25,596
just as you were leaving.
304
00:16:25,620 --> 00:16:28,896
So, either you led them to Nina,
305
00:16:28,920 --> 00:16:32,476
or you just happened
to get there first.
306
00:16:32,500 --> 00:16:34,096
Yeah.
307
00:16:34,120 --> 00:16:35,766
That's why people
call the police
308
00:16:35,790 --> 00:16:37,646
when something
like this happens.
309
00:16:37,670 --> 00:16:40,556
When you hire an amateur, you're
gonna get amateur mistakes.
310
00:16:46,790 --> 00:16:49,896
Hey. Did you do all this? Alone?
311
00:16:49,920 --> 00:16:51,766
I also cleaned
the mirrors in the bathroom
312
00:16:51,790 --> 00:16:53,096
and ate a pickle sandwich.
313
00:16:53,120 --> 00:16:55,186
And a pickle sandwich?
314
00:16:55,210 --> 00:16:56,880
Thanks for doing this.
It looks great.
315
00:17:04,330 --> 00:17:06,226
Thanks for bailing me out.
Yeah, I'll add it to your tab.
316
00:17:06,250 --> 00:17:08,056
I get it, okay?
I messed up, Grey. Alright?
317
00:17:08,080 --> 00:17:09,686
Hey, you're just lucky
you didn't get killed.
318
00:17:09,710 --> 00:17:11,186
I need to talk
to Nina's boyfriend.
319
00:17:11,210 --> 00:17:12,266
He knows something.
320
00:17:12,290 --> 00:17:13,396
Didn't the cops
already question him?
321
00:17:13,420 --> 00:17:14,436
Well, it's not about questions.
322
00:17:14,460 --> 00:17:15,806
It's about how you ask
the questions, okay?
323
00:17:15,830 --> 00:17:18,436
Okay, here's an idea, alright?
And call me crazy...
324
00:17:18,460 --> 00:17:20,226
Why don't you
let the cops handle it?
325
00:17:20,250 --> 00:17:22,726
And just walk away?
I'm not gonna do that, okay?
326
00:17:22,750 --> 00:17:24,186
I need to find her.
327
00:17:24,210 --> 00:17:25,057
Okay.
328
00:17:25,081 --> 00:17:26,686
Dex. Yeah?
329
00:17:26,710 --> 00:17:30,266
I'm, uh, sorry for the way that
Cosgrove went at you in there.
330
00:17:30,290 --> 00:17:32,596
We all want to see
a happy ending on this one.
331
00:17:32,620 --> 00:17:34,396
Yeah, I get it.
Good cop, bad cop.
332
00:17:34,420 --> 00:17:36,380
Uh, which one are you?
333
00:17:40,460 --> 00:17:42,226
Oh, I'm gonna go with good cop.
334
00:17:42,250 --> 00:17:44,226
This is my friend, Grey.
335
00:17:44,250 --> 00:17:46,226
Yeah, I'm her ride,
which is out front.
336
00:17:46,250 --> 00:17:47,646
You ready? Mm-hmm.
337
00:17:51,540 --> 00:17:53,056
Nina: Please, please, please,
please! Don't do this!
338
00:17:53,080 --> 00:17:54,596
My grandma, she can give you...
339
00:18:09,920 --> 00:18:13,080
Whale: Cheer up, honey.
Things can always get worse.
340
00:18:22,040 --> 00:18:25,056
The police think I'm involved.
341
00:18:25,080 --> 00:18:27,096
Well, there's a lot of people
looking for Nina.
342
00:18:27,120 --> 00:18:28,556
Sue Lynn is a powerful woman.
343
00:18:28,580 --> 00:18:30,186
That's why we had to leave.
344
00:18:30,210 --> 00:18:32,896
Guy like me... no money,
I'm out of the bloodline.
345
00:18:32,920 --> 00:18:34,556
There was no way that I was ever
gonna be good enough
346
00:18:34,580 --> 00:18:36,226
for the family empire.
347
00:18:36,250 --> 00:18:38,516
I understand. You ruined it.
348
00:18:38,540 --> 00:18:40,016
And saying sorry won't fix it,
349
00:18:40,040 --> 00:18:41,596
but maybe I can make
things right, okay?
350
00:18:41,620 --> 00:18:43,830
Michael, if you know anything,
you need to tell me now.
351
00:18:53,080 --> 00:18:54,306
You know, you wouldn't know it
to look at me,
352
00:18:54,330 --> 00:18:58,396
but I used to interrogate
people in the service.
353
00:18:58,420 --> 00:19:01,396
And I would get this feeling
when people were holding back,
354
00:19:01,420 --> 00:19:03,186
and I'm getting it now.
355
00:19:03,210 --> 00:19:04,766
Nina trusted you.
356
00:19:04,790 --> 00:19:07,186
She told you things you swore
never to tell anyone else.
357
00:19:07,210 --> 00:19:08,806
Then why should I trust you?
358
00:19:08,830 --> 00:19:10,266
Because if something
happens to her,
359
00:19:10,290 --> 00:19:12,146
you're never gonna
forgive yourself.
360
00:19:17,040 --> 00:19:22,436
Sue Lynn... had business with
this gangster, Baxter Hall.
361
00:19:22,460 --> 00:19:25,516
When opioids starting showing up
on the reservation,
362
00:19:25,540 --> 00:19:29,146
she intercepted one of his
shipments and she torched it.
363
00:19:29,170 --> 00:19:31,856
So, Baxter's out a ton of money.
364
00:19:31,880 --> 00:19:35,186
And maybe he's trying to get it
back from Sue Lynn another way.
365
00:19:35,210 --> 00:19:36,306
I wouldn't know
where to find him.
366
00:19:36,330 --> 00:19:38,096
Yeah, I know somebody who might.
367
00:19:40,620 --> 00:19:42,396
Hollis:
"Two million dollars, cash.
368
00:19:42,420 --> 00:19:44,096
If we see the police,
the next box will contain
369
00:19:44,120 --> 00:19:45,476
your granddaughter's fingers.
370
00:19:45,500 --> 00:19:47,056
Expect instructions."
371
00:19:47,080 --> 00:19:48,646
Security found it
in a box outside.
372
00:19:48,670 --> 00:19:50,436
Looks like sawdust maybe?
373
00:19:50,460 --> 00:19:51,710
Blood?
374
00:19:53,210 --> 00:19:54,896
No, ma'am.
375
00:19:54,920 --> 00:19:57,096
Mrs. Blackbird, we're gonna need
to ask you a few questions.
376
00:19:57,120 --> 00:20:00,266
If I knew who was responsible,
Nina would be home already
377
00:20:00,290 --> 00:20:02,186
and you'd be counting
their fingers in a box.
378
00:20:02,210 --> 00:20:03,726
We would like to speak
to her parents.
379
00:20:03,750 --> 00:20:06,226
Nina's mother is too distressed.
What about her father?
380
00:20:06,250 --> 00:20:08,976
He was killed in Afghanistan
serving his country.
381
00:20:09,000 --> 00:20:10,646
Sue Lynn speaks for the family.
382
00:20:10,670 --> 00:20:11,686
Alright.
383
00:20:11,710 --> 00:20:13,306
We're gonna need to review
384
00:20:13,330 --> 00:20:15,936
all of the Casino footage,
monitor incoming calls...
385
00:20:15,960 --> 00:20:17,476
We need a list of employees,
386
00:20:17,500 --> 00:20:19,096
business associates,
all of that.
387
00:20:19,120 --> 00:20:22,766
You'll include my people every
step of your investigation.
388
00:20:22,790 --> 00:20:26,646
We're, uh, really
accustomed to operating independently.
389
00:20:26,670 --> 00:20:31,596
Yeah. In here, you are guests
of the confederated tribes.
390
00:20:31,620 --> 00:20:35,596
We look forward to working
hand in hand... for once.
391
00:20:39,000 --> 00:20:40,540
Mm.
392
00:20:53,000 --> 00:20:55,646
Hey, you need a hand back there?
393
00:20:55,670 --> 00:20:56,936
Hey.
394
00:20:56,960 --> 00:20:58,516
No offense,
but you were the worst
395
00:20:58,540 --> 00:20:59,976
short-order cut in Stumptown.
396
00:21:00,000 --> 00:21:01,306
Who puts mustard on a taco?
397
00:21:01,330 --> 00:21:03,016
That was one time.
What happened to your face?
398
00:21:03,040 --> 00:21:04,120
What happened to your face?
399
00:21:05,620 --> 00:21:06,976
How's the taco trade?
400
00:21:07,000 --> 00:21:08,686
Complicated. Oh, yeah?
401
00:21:08,710 --> 00:21:10,556
Back when you worked for me,
a taco was a taco.
402
00:21:10,580 --> 00:21:14,186
Now, all the competition,
social media...
403
00:21:14,210 --> 00:21:16,806
It's like every taquito needs
to win a Michelin star.
404
00:21:16,830 --> 00:21:18,856
Listen, Tookie,
I need your help.
405
00:21:18,880 --> 00:21:21,436
I need to find Baxter Hall.
406
00:21:21,460 --> 00:21:23,436
How would I know where he is?
407
00:21:23,460 --> 00:21:26,646
C'mon. 20 years,
rolling around in that tin can.
408
00:21:26,670 --> 00:21:28,516
I mean, nobody knows
the city like you.
409
00:21:28,540 --> 00:21:30,226
What can I say? I'm outta
the loop. Yeah, you know what?
410
00:21:30,250 --> 00:21:34,396
Your eye... does this little
twitch when you're lying.
411
00:21:34,420 --> 00:21:35,936
Like when you tell
your customers
412
00:21:35,960 --> 00:21:37,476
that your chicken's free-range.
413
00:21:37,500 --> 00:21:38,806
I only use organic.
414
00:21:38,830 --> 00:21:40,226
There it is. Right there.
415
00:21:40,250 --> 00:21:42,016
We both know you buy
everything on the cheap.
416
00:21:42,040 --> 00:21:44,306
Hey, hey. Keep it down.
417
00:21:44,330 --> 00:21:47,556
Someone hears you
and it's death by Yelp.
418
00:21:47,580 --> 00:21:49,436
Baxter's bad news, Dex.
419
00:21:49,460 --> 00:21:51,266
Well, he may have taken
something I need.
420
00:21:51,290 --> 00:21:52,970
Then let him have it.
That's not an option.
421
00:21:55,420 --> 00:21:57,226
Alright.
422
00:21:57,250 --> 00:21:59,516
Last I heard...
but on your life,
423
00:21:59,540 --> 00:22:01,096
you didn't hear it from me...
424
00:22:01,120 --> 00:22:04,186
Mm-hmm? ...He was working out
of the Counter Culture in Old Town.
425
00:22:04,210 --> 00:22:06,146
Okay.
426
00:22:06,170 --> 00:22:07,806
Thanks, Took, I owe you one.
427
00:22:07,830 --> 00:22:10,476
Don't thank me. Hit me on
Instagram. I need the likes.
428
00:22:17,500 --> 00:22:19,976
Dex. Long time.
429
00:22:20,000 --> 00:22:22,266
Hey. You're working here now.
430
00:22:22,290 --> 00:22:23,436
Yeah, you never called me
after that night.
431
00:22:23,460 --> 00:22:25,396
I... thought we hit it off.
432
00:22:25,420 --> 00:22:27,396
We slept together, though,
didn't we, Ted?
433
00:22:27,420 --> 00:22:29,396
Todd. R-Right. My bad.
434
00:22:29,420 --> 00:22:30,726
Yeah. Sorry.
435
00:22:30,750 --> 00:22:34,806
So, um... are you gonna
let me in or not?
436
00:22:34,830 --> 00:22:36,516
Eh. Cool, thanks.
437
00:22:49,710 --> 00:22:51,266
Hey, uh, I'm here
to see Baxter Hall.
438
00:23:00,580 --> 00:23:02,356
Alright, yeah.
439
00:23:02,380 --> 00:23:03,896
Baxter Hall?
440
00:23:03,920 --> 00:23:05,556
What happened to your face?
441
00:23:05,580 --> 00:23:07,516
Oh. Yeah. Uh...
442
00:23:07,540 --> 00:23:09,976
I don't care.
443
00:23:10,000 --> 00:23:12,726
Did you bring the money?
444
00:23:12,750 --> 00:23:14,266
Yeah.
445
00:23:14,290 --> 00:23:16,596
Yeah, the, uh,
the money is, um, nearby,
446
00:23:16,620 --> 00:23:19,686
but I'm gonna have
to see the girl first.
447
00:23:19,710 --> 00:23:21,476
Girl is nearby.
448
00:23:21,500 --> 00:23:24,686
But I'm gonna need
some assurances first.
449
00:23:24,710 --> 00:23:27,976
Are you a cop? No.
450
00:23:28,000 --> 00:23:30,556
It's just... that's what a cop
would say, you know?
451
00:23:30,580 --> 00:23:33,516
So, I'm gonna have
to check for a wire.
452
00:23:33,540 --> 00:23:35,500
Well, it's a good thing
I wore my second-best bra.
453
00:23:36,670 --> 00:23:38,766
That's hilarious.
454
00:23:38,790 --> 00:23:41,896
Did you guys hear the thing
about the second-best bra?
455
00:23:41,920 --> 00:23:44,516
'Cause it's her second-best bra.
456
00:23:44,540 --> 00:23:46,170
Okay. Okay.
457
00:23:47,460 --> 00:23:49,186
You know, there's a lot of
people looking for the girl.
458
00:23:49,210 --> 00:23:50,436
It was not easy
getting her here.
459
00:23:50,460 --> 00:23:52,056
I bet she put up a fight, too.
460
00:23:52,080 --> 00:23:53,896
Eh, not really.
It was lousy security.
461
00:23:53,920 --> 00:23:56,516
It was practically a milk run.
462
00:23:56,540 --> 00:23:58,266
Okay, so, where is she?
463
00:23:59,580 --> 00:24:02,146
Funny.
464
00:24:02,170 --> 00:24:07,396
1970 GTO. GOAT rag top.
465
00:24:07,420 --> 00:24:09,226
Oh, so rare.
466
00:24:09,250 --> 00:24:12,016
Ain't she gorgeous?
467
00:24:12,040 --> 00:24:13,806
Yeah, I mean, look...
look at the... look at her.
468
00:24:13,830 --> 00:24:14,687
Wow. Right?
469
00:24:14,711 --> 00:24:16,356
Okay, well, let's, uh,
470
00:24:16,380 --> 00:24:18,186
do your little inspection thingy
471
00:24:18,210 --> 00:24:20,686
and then we'll go
and count the money.
472
00:24:20,710 --> 00:24:24,226
Yeah. Cool.
473
00:24:24,250 --> 00:24:27,186
Um... Yeah, I'll just take
a little, uh, peekaroo.
474
00:24:27,210 --> 00:24:29,396
Yeah. Do your thing.
475
00:24:29,420 --> 00:24:32,226
Ooh. Oh, she is nice.
476
00:24:32,250 --> 00:24:34,356
Got all the features
that you asked for, my man.
477
00:24:34,380 --> 00:24:35,750
Real nice.
478
00:24:39,380 --> 00:24:41,356
Uh, hey, you mind
if I listen to her purr?
479
00:24:41,380 --> 00:24:42,936
Be my guest.
It's your hundred K.
480
00:24:42,960 --> 00:24:44,146
Right.
481
00:24:44,170 --> 00:24:46,476
Let's see
what she has to say, huh?
482
00:24:46,500 --> 00:24:47,766
Yeah.
483
00:24:47,790 --> 00:24:49,356
Whoo. Ooh.
484
00:24:49,380 --> 00:24:51,646
Baxter Hall?
485
00:24:51,670 --> 00:24:53,266
Uh... Sure. Yeah. Go ahead.
486
00:24:56,460 --> 00:24:59,556
Who are you? I'm your buyer.
487
00:24:59,580 --> 00:25:01,670
Why is that woman in my vehicle?
488
00:25:05,830 --> 00:25:07,556
Don't shoot!
489
00:25:22,330 --> 00:25:24,476
Somebody tell me that
that didn't just happen.
490
00:25:27,460 --> 00:25:28,596
Anybody!
491
00:25:31,460 --> 00:25:32,726
Hey.
492
00:25:32,750 --> 00:25:34,146
Hey, it's Hoffman.
493
00:25:34,170 --> 00:25:35,306
I've been trying
to get a hold of you.
494
00:25:35,330 --> 00:25:39,356
Good news. Nina's been returned.
495
00:25:39,380 --> 00:25:40,726
Wait, she what?
496
00:25:40,750 --> 00:25:42,646
She's back with her family.
497
00:25:42,670 --> 00:25:44,356
Why don't you come down
to the station tomorrow
498
00:25:44,380 --> 00:25:45,380
and talk about it?
499
00:25:56,540 --> 00:25:58,476
Keep it.
500
00:26:02,080 --> 00:26:03,356
Dropped her off
a mile down the road.
501
00:26:03,380 --> 00:26:05,646
Not a hair out of place.
Well, Nina's sharp.
502
00:26:05,670 --> 00:26:08,226
I'm sure she gave the police
enough to catch those guys.
503
00:26:08,250 --> 00:26:09,976
Yes, it's only a matter of time.
504
00:26:15,790 --> 00:26:18,436
Uh, listen, I
don't know what happened.
505
00:26:18,460 --> 00:26:20,146
I'd like
to talk to Nina in person.
506
00:26:20,170 --> 00:26:21,806
She's with her mother.
507
00:26:21,830 --> 00:26:24,686
Maybe now is not the best time.
508
00:26:24,710 --> 00:26:26,516
I hear rumors of an incident
509
00:26:26,540 --> 00:26:29,056
involving our ex-associate
Baxter Hall
510
00:26:29,080 --> 00:26:31,806
and a woman
fitting your description.
511
00:26:31,830 --> 00:26:34,646
Yeah, I was, um, trying to do
the right thing.
512
00:26:34,670 --> 00:26:38,056
When I was a child,
there was a snow storm.
513
00:26:38,080 --> 00:26:40,436
A man came out
to fix the chimney.
514
00:26:40,460 --> 00:26:43,806
A plumber.
He was all we could find.
515
00:26:43,830 --> 00:26:47,356
But before he was finished,
he fell through the roof,
516
00:26:47,380 --> 00:26:51,040
leaving us completely exposed
with no chimney.
517
00:26:53,170 --> 00:26:54,806
I certainly hope
you haven't escalated
518
00:26:54,830 --> 00:26:58,266
our troubles with Baxter.
519
00:26:58,290 --> 00:27:00,146
The advance you gave me...
keeping it wouldn't be right.
520
00:27:00,170 --> 00:27:02,936
That won't be necessary.
It was my mistake.
521
00:27:02,960 --> 00:27:07,266
You don't hire a plumber
to fix a chimney.
522
00:27:07,290 --> 00:27:09,266
Nina's suffered enough
because of you.
523
00:27:57,830 --> 00:27:59,186
I'm back in town
just for the night.
524
00:27:59,210 --> 00:28:00,766
I was wondering
maybe if we could meet up.
525
00:28:00,790 --> 00:28:02,306
Maybe I could come over
to your place.
526
00:28:02,330 --> 00:28:03,856
Uh, it's Dex. It's Dex.
527
00:28:03,880 --> 00:28:06,396
I'd love to see you.
In town for the night...
528
00:28:06,420 --> 00:28:07,856
Hey, Sarah. I was wondering
if maybe I could come over...
529
00:28:07,880 --> 00:28:09,516
Well, you know, maybe I could
come over...
530
00:28:09,540 --> 00:28:10,976
...grab a drink...and we
could meet up or something.
531
00:28:11,000 --> 00:28:12,680
Maybe I could come over
just for the night.
532
00:28:17,380 --> 00:28:19,040
Medic!
533
00:28:20,380 --> 00:28:22,646
Hey, um...
534
00:28:22,670 --> 00:28:23,766
Uh, listen, I need to talk.
535
00:28:23,790 --> 00:28:25,556
Um, you around?
536
00:28:35,960 --> 00:28:37,240
This couldn't wait
'til tomorrow?
537
00:28:45,040 --> 00:28:47,396
What are we doing here, Dex?
538
00:28:47,420 --> 00:28:49,096
Having fun.
539
00:28:49,120 --> 00:28:50,476
Mm.
540
00:28:59,920 --> 00:29:01,096
You want something to drink?
541
00:29:01,120 --> 00:29:02,686
No, I'm fine. Thanks.
542
00:29:02,710 --> 00:29:04,266
I make a mean cup of tea.
543
00:29:04,290 --> 00:29:06,806
No, I actually have something
I have to do, so...
544
00:29:06,830 --> 00:29:07,896
At 2:00 in the morning?
545
00:29:07,920 --> 00:29:09,556
Wow. Is it 2:00 already?
546
00:29:09,580 --> 00:29:11,210
Where has the time gone?
547
00:29:14,500 --> 00:29:16,210
Warmer.
548
00:29:18,710 --> 00:29:20,556
Warmer.
549
00:29:20,580 --> 00:29:22,356
Hot.
550
00:29:22,380 --> 00:29:23,790
Very hot.
551
00:29:26,670 --> 00:29:28,556
Post-its are a tad creepy.
552
00:29:28,580 --> 00:29:30,766
They help me track leads
and mysteries.
553
00:29:30,790 --> 00:29:31,790
I like a good mystery.
554
00:29:34,670 --> 00:29:37,056
Well, here's one
that I've been working on.
555
00:29:37,080 --> 00:29:39,266
Subject's marriage falls apart.
556
00:29:39,290 --> 00:29:43,266
Despite having a cushy job
in the family business,
557
00:29:43,290 --> 00:29:47,936
he joins the Army
and deploys to Afghanistan.
558
00:29:47,960 --> 00:29:49,806
Six months into the tour,
he gets leave,
559
00:29:49,830 --> 00:29:51,396
but he doesn't go home.
560
00:29:51,420 --> 00:29:54,686
He goes to Kabul,
where his Humvee hits an IED,
561
00:29:54,710 --> 00:29:56,686
killing him instantly.
562
00:29:56,710 --> 00:29:59,516
Personal effects
for a Benjamin Blackburn.
563
00:29:59,540 --> 00:30:03,646
Items found on the deceased...
$86 in cash
564
00:30:03,670 --> 00:30:06,226
and one diamond engagement ring.
565
00:30:10,000 --> 00:30:13,306
You were the reason Benny
was there, Dex.
566
00:30:13,330 --> 00:30:15,146
Maybe you thought saving Nina
567
00:30:15,170 --> 00:30:17,306
would somehow make up
for losing him.
568
00:30:20,290 --> 00:30:23,556
Wow. You put that together
all on your own?
569
00:30:23,580 --> 00:30:25,290
We had to know how you fit in.
570
00:30:34,330 --> 00:30:35,356
What are these?
571
00:30:35,380 --> 00:30:36,516
We think they may have kept Nina
572
00:30:36,540 --> 00:30:37,766
at a construction site.
573
00:30:37,790 --> 00:30:38,856
What did Nina say?
574
00:30:38,880 --> 00:30:40,146
Sue Lynn won't let us near her.
575
00:30:40,170 --> 00:30:42,266
Wait, what? She's...
Why would she do that?
576
00:30:42,290 --> 00:30:43,806
I mean, these people
kidnapped her granddaughter.
577
00:30:43,830 --> 00:30:45,896
Apparently, these guys,
they just dropped her off
578
00:30:45,920 --> 00:30:46,897
right in front of the Casino.
579
00:30:46,921 --> 00:30:48,976
No, Hollis told me that she was
580
00:30:49,000 --> 00:30:50,436
dropped off
a mile down the road.
581
00:30:50,460 --> 00:30:51,766
Those are conflicting stories.
582
00:30:51,790 --> 00:30:53,516
Look, we had to kick
this up to the Feds.
583
00:30:53,540 --> 00:30:55,186
You just passed this along?
584
00:30:55,210 --> 00:30:57,896
They have jurisdiction
where we don't.
585
00:30:57,920 --> 00:31:00,016
It's out of my hands.
586
00:31:00,040 --> 00:31:01,040
And yours.
587
00:31:03,750 --> 00:31:04,830
Yeah, not this time.
588
00:31:11,040 --> 00:31:13,306
Hey. Hey.
589
00:31:13,330 --> 00:31:14,726
Uh, Nina's back.
590
00:31:14,750 --> 00:31:17,686
Oh, that's great. Yeah.
591
00:31:17,710 --> 00:31:21,016
I still think that, uh, Sue Lynn
is hiding something, though.
592
00:31:21,040 --> 00:31:23,646
Your brother's asleep
in the back office.
593
00:31:23,670 --> 00:31:25,596
Yeah. I should have called.
594
00:31:29,880 --> 00:31:31,596
What? Someone you know?
595
00:31:31,620 --> 00:31:32,766
Or a one-night stand again?
596
00:31:32,790 --> 00:31:35,016
Oh, come on, man. What are you?
My dad?
597
00:31:35,040 --> 00:31:36,896
This is so... I'm not
your dad. I'm your friend.
598
00:31:36,920 --> 00:31:38,646
Well, friends don't judge.
599
00:31:38,670 --> 00:31:40,266
Yeah, friends tell the truth.
600
00:31:40,290 --> 00:31:42,356
Probably time you start
figuring out this PTSD, because...
601
00:31:42,380 --> 00:31:43,856
Grey, that's not what this is
about. It might be what it's about.
602
00:31:43,880 --> 00:31:44,857
That's not... It's not...
No. Yeah, but it might be.
603
00:31:44,881 --> 00:31:46,356
I know Sue Lynn, okay? Okay.
604
00:31:46,380 --> 00:31:47,556
I know her. Okay.
605
00:31:47,580 --> 00:31:49,356
She would want
those kidnappers strung up.
606
00:31:49,380 --> 00:31:51,266
W-Why wouldn't she let Nina
talk to the cops?
607
00:31:51,290 --> 00:31:52,596
I mean,
none of it makes any sense.
608
00:31:52,620 --> 00:31:54,186
Dex, you think you can do
five tours in Afghanistan
609
00:31:54,210 --> 00:31:55,187
and not be left with a dent?
610
00:31:55,211 --> 00:31:56,226
Look, no... Without any damages?
611
00:31:56,250 --> 00:31:57,227
It's not the way it works.
612
00:31:57,251 --> 00:31:58,516
What if...
What if Sue Lynn lied?
613
00:31:58,540 --> 00:32:01,096
What if she lied
so she could sideline the cops
614
00:32:01,120 --> 00:32:02,806
and handle the ransom herself?
615
00:32:02,830 --> 00:32:05,396
Dex... I mean, Nina could still
be out there somewhere, Grey.
616
00:32:05,420 --> 00:32:06,726
I mean,
there is something wrong here.
617
00:32:06,750 --> 00:32:08,476
With you!
618
00:32:13,040 --> 00:32:15,266
Nina's home.
619
00:32:15,290 --> 00:32:16,580
So are you.
620
00:32:18,580 --> 00:32:19,976
It's time to move on.
621
00:32:20,000 --> 00:32:21,516
Mm-hmm.
622
00:32:34,790 --> 00:32:35,880
Hey, buddy.
623
00:32:41,120 --> 00:32:42,436
I miss Benny.
624
00:32:42,460 --> 00:32:46,646
He was always nice to me
and knew lots of funny jokes.
625
00:32:46,670 --> 00:32:49,516
I miss him, too.
626
00:32:49,540 --> 00:32:53,356
Dex, when I get sad,
I go to a park
627
00:32:53,380 --> 00:32:57,016
and I kick the ball
and pretend I win a game.
628
00:32:57,040 --> 00:33:00,096
I always feel better.
629
00:33:00,120 --> 00:33:01,830
Yeah.
630
00:33:04,540 --> 00:33:06,856
You know what? Why don't you
go get your ball, buddy, okay?
631
00:33:06,880 --> 00:33:08,500
You go to the park.
632
00:33:09,620 --> 00:33:10,976
Oh.
633
00:33:11,000 --> 00:33:12,330
Thanks.
634
00:33:22,290 --> 00:33:24,436
You know, we're gonna
make a stop first.
635
00:33:24,460 --> 00:33:26,896
I could use a win.
636
00:33:34,540 --> 00:33:36,436
Alright, buddy.
637
00:33:36,460 --> 00:33:38,766
Um, look, you can play
a few games.
638
00:33:38,790 --> 00:33:39,767
Just be a minute, okay?
639
00:33:39,791 --> 00:33:42,436
Okay.
640
00:33:44,290 --> 00:33:46,936
So, um, Nina's back home.
641
00:33:46,960 --> 00:33:49,186
I heard.
642
00:33:49,210 --> 00:33:51,040
You said you were saving up
for one, so...
643
00:33:58,710 --> 00:34:00,476
You know, the guy who was gonna
give me that?
644
00:34:00,500 --> 00:34:02,686
He, uh...
645
00:34:02,710 --> 00:34:05,436
He let some people
talk him out of it.
646
00:34:05,460 --> 00:34:09,896
And by the time he listened
to himself, it was too late.
647
00:34:09,920 --> 00:34:11,646
I don't know what to say.
648
00:34:11,670 --> 00:34:14,646
Well, uh, say you won't make
the same mistake he did.
649
00:34:28,420 --> 00:34:31,146
Michael...
650
00:34:31,170 --> 00:34:32,920
Michael,
what have you done with Nina?
651
00:34:35,210 --> 00:34:37,056
What do we do?
652
00:34:37,080 --> 00:34:39,096
Hand your little girlfriend
to Grandma
653
00:34:39,120 --> 00:34:40,726
and get our money.
654
00:35:06,460 --> 00:35:08,146
Hey, what's up?
Ansel: De... De... De... De...
655
00:35:08,170 --> 00:35:09,226
Ansel, you okay?
656
00:35:09,250 --> 00:35:10,596
Dex left without me.
657
00:35:10,620 --> 00:35:11,896
What does that mean?
Where did she go?
658
00:35:11,920 --> 00:35:13,096
Where did Dex go?
659
00:35:13,120 --> 00:35:14,646
I don't know.
She wasn't driving.
660
00:35:14,670 --> 00:35:15,976
Just hold tight, okay?
661
00:35:19,750 --> 00:35:22,306
Hoffman. This is Dex Parios'
friend, Grey McConnell.
662
00:35:22,330 --> 00:35:24,396
Something might have happened
to Dex, okay?
663
00:35:24,420 --> 00:35:25,976
Two guys left in her car.
664
00:35:26,000 --> 00:35:26,857
Sh... She might
have been kidnapped.
665
00:35:26,881 --> 00:35:29,476
Hold on.
666
00:35:29,500 --> 00:35:32,936
All units, be on the lookout
for an orange '92 Mustang GT.
667
00:35:32,960 --> 00:35:34,306
Possible abduction.
668
00:35:34,330 --> 00:35:37,096
Whale: ...it's tart
but has an earthy finish.
669
00:35:38,580 --> 00:35:39,896
I'm going with Ethiopian.
670
00:35:39,920 --> 00:35:41,646
Dill: Ha! Kenyan.
671
00:35:41,670 --> 00:35:43,396
Hey! Sounds like somebody's
getting a little nervous back there.
672
00:35:43,420 --> 00:35:44,806
Let me out of here!
673
00:35:44,830 --> 00:35:46,556
Sue Lynn: The police
think Nina's home.
674
00:35:46,580 --> 00:35:47,976
I've held up my end.
675
00:35:48,000 --> 00:35:49,396
Now you better hold up yours.
676
00:37:03,041 --> 00:37:04,226
Where is she?
677
00:37:08,880 --> 00:37:10,686
Michael! Michael, we have to go!
678
00:37:10,710 --> 00:37:12,880
We have to go
before they come back!
679
00:37:38,670 --> 00:37:40,896
We were just kidding around!
680
00:37:46,120 --> 00:37:47,436
Dispatch: All units,
orange Mustang GT
681
00:37:47,460 --> 00:37:48,806
spotted heading east on Alder.
682
00:37:48,830 --> 00:37:50,226
Unit 2510 responding.
683
00:38:02,830 --> 00:38:05,436
I'll take my granddaughter
home now, thank you.
684
00:38:05,460 --> 00:38:07,266
Ama!
685
00:38:19,080 --> 00:38:21,726
Stupid boy.
686
00:38:58,880 --> 00:39:00,856
We got it from here, Dex.
687
00:39:00,880 --> 00:39:02,396
You okay?
688
00:39:02,420 --> 00:39:04,096
Yeah.
689
00:39:04,120 --> 00:39:05,356
There's two more in the trunk.
690
00:39:14,750 --> 00:39:16,686
Hey.
691
00:39:16,710 --> 00:39:18,806
Hey, how you doing?
692
00:39:20,120 --> 00:39:21,596
Look, Nina, I'm really sorry.
693
00:39:21,620 --> 00:39:23,516
Are you kidding?
694
00:39:23,540 --> 00:39:26,096
You saved my life.
695
00:39:26,120 --> 00:39:29,356
I was... just doing my job.
696
00:39:29,380 --> 00:39:33,146
Suppose you might have been
the right person for it.
697
00:39:33,170 --> 00:39:35,880
Wow. You always were the master
of the non-apology apology.
698
00:40:03,960 --> 00:40:05,146
Fine.
699
00:40:15,420 --> 00:40:17,056
Grey: Take this out back, okay?
700
00:40:17,080 --> 00:40:18,556
Okay. Trash.
701
00:40:18,580 --> 00:40:20,686
Thank you, man.
702
00:40:20,710 --> 00:40:22,436
Well, look at this.
Looks like I got a bar.
703
00:40:22,460 --> 00:40:24,356
Congrats.
704
00:40:25,620 --> 00:40:27,556
And, uh... thank you.
705
00:40:27,580 --> 00:40:28,936
For what?
706
00:40:28,960 --> 00:40:31,436
Well, for... how you are
with Ansel,
707
00:40:31,460 --> 00:40:34,976
and... for always bailing me out,
calling me out on my crap.
708
00:40:35,000 --> 00:40:36,396
And for the free beer,
which you like.
709
00:40:36,420 --> 00:40:39,596
Yeah, for that most of all.
710
00:40:39,620 --> 00:40:41,766
It's... You know, it's nothing.
711
00:40:41,790 --> 00:40:43,936
No, it's not. It's...
712
00:40:43,960 --> 00:40:44,960
It's everything.
713
00:40:47,120 --> 00:40:49,726
Ma'am...
714
00:40:49,750 --> 00:40:50,806
Kauffman.
715
00:40:52,170 --> 00:40:54,056
I, uh,
thought you might be here.
716
00:40:54,080 --> 00:40:56,646
I also thought, uh,
you might want this back.
717
00:40:56,670 --> 00:40:58,356
Oh, wowzer.
718
00:40:58,380 --> 00:40:59,856
You're not gonna get down
on one knee?
719
00:40:59,880 --> 00:41:01,686
Nah. Come on.
720
00:41:01,710 --> 00:41:02,766
No? You don't want that.
721
00:41:02,790 --> 00:41:04,766
Thank you.
722
00:41:04,790 --> 00:41:07,396
So, listen, things could have
really gone bad with Nina,
723
00:41:07,420 --> 00:41:12,186
and they didn't 'cause of you,
so... thank you.
724
00:41:12,210 --> 00:41:13,686
Well, I'm gonna take that
as a compliment.
725
00:41:13,710 --> 00:41:15,146
You should.
726
00:41:15,170 --> 00:41:17,646
Um, I may regret saying this,
727
00:41:17,670 --> 00:41:20,306
but sometimes people
have problems, alright?
728
00:41:20,330 --> 00:41:21,896
And they're the kind of problems
729
00:41:21,920 --> 00:41:23,186
that police can't help with.
730
00:41:23,210 --> 00:41:25,436
I got a friend
who's in that kind of jam.
731
00:41:25,460 --> 00:41:26,896
I think he could use your help.
732
00:41:26,920 --> 00:41:28,976
He'll pay you.
733
00:41:29,000 --> 00:41:30,436
Yeah, cool.
734
00:41:30,460 --> 00:41:34,806
Alright. Look, if you're
interested, give him a call.
735
00:41:34,830 --> 00:41:36,556
Thanks.
736
00:41:36,580 --> 00:41:37,780
Pay your parking tickets, Dex.
737
00:41:39,250 --> 00:41:42,056
I don't want to have
to arrest you again.
738
00:41:42,080 --> 00:41:43,976
You kinda want to,
though, a little bit.
739
00:41:49,830 --> 00:41:50,936
What do you think?
Should I call?
740
00:41:50,960 --> 00:41:52,186
No, I don't think
you should call.
741
00:41:52,210 --> 00:41:54,016
You can barely find
your keys half the time.
742
00:41:54,040 --> 00:41:55,186
He said it would pay.
743
00:41:55,210 --> 00:41:56,726
Are you honestly
considering doing this?
744
00:41:56,750 --> 00:41:58,596
I don't know.
745
00:41:58,620 --> 00:42:01,436
Might keep me out of trouble.
746
00:42:01,460 --> 00:42:04,306
It might. There he is.
747
00:42:04,330 --> 00:42:07,476
Hey, buddy.
I got your water ready.
748
00:42:07,500 --> 00:42:09,266
Cheers. Cheers.
749
00:42:09,290 --> 00:42:10,516
Cheers.
53316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.