Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,167 --> 00:00:04,033
I called your adoption agency
because I realized that,
2
00:00:04,067 --> 00:00:06,434
while I'm professionally
successful,
3
00:00:06,467 --> 00:00:08,534
personally,
something's missing.
4
00:00:08,567 --> 00:00:10,934
I have a lot of love to give,
5
00:00:10,968 --> 00:00:13,234
and I know that I would make
a good and decent father. .
6
00:00:13,267 --> 00:00:14,868
That's beautiful. .
7
00:00:14,901 --> 00:00:18,200
But all I asked was
your date of birth. .
8
00:00:18,234 --> 00:00:20,601
Sorry.
9
00:00:20,634 --> 00:00:23,868
I'm... A little nervous.
10
00:00:23,901 --> 00:00:25,501
I don't think he's doing well. .
11
00:00:25,534 --> 00:00:26,767
We've gotta do something. .
12
00:00:26,801 --> 00:00:28,667
Next question... is your...
13
00:00:28,701 --> 00:00:30,067
oh, sorry to interrupt.
14
00:00:30,100 --> 00:00:32,334
Carter, thanks for writing
the speech. .
15
00:00:32,367 --> 00:00:34,367
You're a very thoughtful,
16
00:00:34,400 --> 00:00:37,067
intelligent, responsib person. .
17
00:00:38,634 --> 00:00:39,934
Thank you, Caitlin.
18
00:00:42,434 --> 00:00:44,667
Sorry about that.
Uh, please continue.
19
00:00:44,701 --> 00:00:46,000
Carter... .
20
00:00:46,033 --> 00:00:48,934
Great job on
that budget report. .
21
00:00:48,968 --> 00:00:51,467
It was very... Loving
and fathering. .
22
00:00:53,434 --> 00:00:55,801
Uh, again, I'm sorry.
They're my friends. .
23
00:00:55,834 --> 00:00:57,467
They're just trying to help. .
24
00:00:57,501 --> 00:01:00,801
Oh, there you are, Carter.
25
00:01:00,834 --> 00:01:02,601
I wanted to thank you
26
00:01:02,634 --> 00:01:05,801
for taking me
to that baseball game,
27
00:01:05,834 --> 00:01:07,367
buying me a hot dog,
28
00:01:07,400 --> 00:01:10,901
and giving me that talk about
the birds and the bees.
29
00:01:13,801 --> 00:01:16,968
Carter, you're the greatest.
30
00:01:18,667 --> 00:01:20,801
That story was a bit much. .
31
00:01:20,834 --> 00:01:25,834
Actually,
that one really happened. .
32
00:01:50,834 --> 00:01:53,734
Sir, the latest election polls
are in. .
33
00:01:53,767 --> 00:01:54,901
Oh, excellent.
34
00:01:54,934 --> 00:01:57,968
I'm beating Wheeler by 19%
among young adults,
35
00:01:58,000 --> 00:01:59,968
14% among women... heh heh.
36
00:02:01,167 --> 00:02:03,801
I'm down 6% with seniors. .
37
00:02:03,834 --> 00:02:07,634
What do those geezers have
against me? .
38
00:02:07,667 --> 00:02:09,434
It's a mystery, sir. .
39
00:02:09,467 --> 00:02:11,834
Oh, guys, guys...
Wheeler's new campaign ad.
40
00:02:11,868 --> 00:02:13,501
I'm Julian Wheeler,