All language subtitles for Spin.city.S05E03.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,701 --> 00:00:05,434 ♪ she'll be comin' 'round the Mountain when she comes ♪ 2 00:00:05,467 --> 00:00:07,267 ♪ she'll be comin' 'round the Mountain when she comes ♪ 3 00:00:07,300 --> 00:00:09,501 ♪ yee-ha, she'll be ridin' Stuart bondek ♪ 4 00:00:09,534 --> 00:00:11,167 ♪ she'll be ridin' Stuart bondek ♪ 5 00:00:11,200 --> 00:00:12,734 ♪ she'll be ridin' Stuart bondek when she... ♪ 6 00:00:12,767 --> 00:00:14,400 Carter! We're out of towels!. 7 00:00:14,434 --> 00:00:16,934 It was your turn to wash 'em.. 8 00:00:16,968 --> 00:00:18,501 Throw me a dirty one! 9 00:00:18,534 --> 00:00:21,734 I can't. Caitlin's coming to pick me up for the theater, 10 00:00:21,767 --> 00:00:22,968 and I'm not ready.. 11 00:00:26,367 --> 00:00:27,834 Aaah!. 12 00:00:29,300 --> 00:00:30,834 I just had rags de-flead!. 13 00:00:30,868 --> 00:00:33,334 You can't go out with Caitlin tonight.. 14 00:00:33,367 --> 00:00:34,634 It's our movie night. 15 00:00:34,667 --> 00:00:37,167 I'm not gonna have a Swayze-fest by myself. 16 00:00:37,200 --> 00:00:38,801 Carter, we're gonna be... 17 00:00:40,033 --> 00:00:41,834 that's weird.. 18 00:00:41,868 --> 00:00:45,234 Yeah. I look different without my glasses. 19 00:00:45,267 --> 00:00:49,000 Caitlin, let's get outta here.. 20 00:00:49,033 --> 00:00:51,767 You should really get that checked out.. 21 00:01:18,934 --> 00:01:20,133 Hey. Caitlin, hi. 22 00:01:20,167 --> 00:01:21,601 I liked your press release 23 00:01:21,634 --> 00:01:24,133 for the mayor's "get out and vote" campaign, 24 00:01:24,167 --> 00:01:26,434 although I found the title a bit racy.. 25 00:01:26,467 --> 00:01:27,667 What's racy about it?. 26 00:01:27,701 --> 00:01:30,434 "Mayor Winston looks forward to a huge election.". 27 00:01:30,467 --> 00:01:34,200 You might want to proofread more closely next time.. 28 00:01:34,234 --> 00:01:38,234 "Mayor Winston looks forward to a huge"... oh, my God.. 29 00:01:40,033 --> 00:01:42,067 There's no "r" in "election.". 30 00:01:42,100 --> 00:01:43,167 This is a typo. 31 00:01:43,200 --> 00:01:44,701 I assume that.. 32 00:01:44,734 --> 00:01:47,000 Otherwise I'd like to know how you check.. 33 00:01:47,033 --> 00:01:49,767 We're about to walk into a press conference.. 34 00:01:49,801 --> 00:01:51,601 Tell them you made a mistake.. 35 00:01:51,634 --> 00:01:53,167 Who cares what the press thinks?. 36 00:01:53,200 --> 00:01:55,968 It's taken me years to build my reputation.. 37 00:01:56,000 --> 00:02:01,100 It took me one weekend in Amsterdam to build mine. 38 00:02:01,133 --> 00:02:03,067 Caitlin! Caitlin! Caitlin! Caitlin!. 39 00:02:03,100 --> 00:02:04,901 Can you tell us who's responsible 40 00:02:04,934 --> 00:02:06,434 for the mayor's press release?. 41 00:02:06,467 --> 00:02:09,767 It's hard to pinpoint the exact source.. 42 00:02:09,801 --> 00:02:11,868 But I will form a fact-finding committee 43 00:02:11,901 --> 00:02:13,200 to get to the bottom of... 44 00:02:13,234 --> 00:02:14,501 it was me. 45 00:02:14,534 --> 00:02:17,434 I drafted the press release.. 46 00:02:18,734 --> 00:02:21,501 Though it was a mistake, I am in no way implying 47 00:02:21,534 --> 00:02:24,634 that the mayor is incapable of achieving a huge erection.. 48 00:02:26,534 --> 00:02:28,067 Thank you.. 49 00:02:30,133 --> 00:02:32,634 Hey, Carter. You ready for lunch?. 50 00:02:32,667 --> 00:02:34,434 Oh, oh, I have to cancel.. 51 00:02:34,467 --> 00:02:36,434 But it's Tex-mex Monday.. 52 00:02:36,467 --> 00:02:39,200 Sorry. Caitlin and I are taking rags to the hair salon.. 53 00:02:39,234 --> 00:02:40,767 He, uh.... 54 00:02:40,801 --> 00:02:44,267 He had a bad reaction to the grecian formula.. 55 00:02:44,300 --> 00:02:46,901 All right... first movie night, now lunch.. 56 00:02:46,934 --> 00:02:50,534 Next you'll be backing out of the police auction this weekend. 57 00:02:50,567 --> 00:02:52,000 I never said I'd go to that.. 58 00:02:52,033 --> 00:02:56,300 Fine... more seized goods and vehicles for me!. 59 00:02:56,334 --> 00:02:59,667 Hey, Stuart. How was your weekend?. 60 00:02:59,701 --> 00:03:02,467 Look, I didn't have a towel, so I used a dog.. 61 00:03:02,501 --> 00:03:03,901 Can we please drop it?!. 62 00:03:06,634 --> 00:03:08,334 How about you, Angie? Good weekend? 63 00:03:08,367 --> 00:03:10,934 I worked at my dad's restaurant so I can make the rent.. 64 00:03:10,968 --> 00:03:12,868 Oh, you crazy kids.. 65 00:03:12,901 --> 00:03:14,834 We'll pick this up later.. 66 00:03:14,868 --> 00:03:17,567 Hey, Paul.. 67 00:03:17,601 --> 00:03:20,334 Lately it feels like something's missing around here.. 68 00:03:20,367 --> 00:03:22,167 You know what this office needs?. 69 00:03:22,200 --> 00:03:24,801 A meat cone?. 70 00:03:24,834 --> 00:03:26,901 A little chitchat... casual conversation.. 71 00:03:26,934 --> 00:03:28,901 You mean water-cooler talk?. 72 00:03:28,934 --> 00:03:31,767 Exactly. This office needs more water-cooler talk.. 73 00:03:31,801 --> 00:03:35,133 And what better way to do that than to bring in a meat cone? 74 00:03:35,167 --> 00:03:38,400 Charlie, I was just telling the mayor... 75 00:03:38,434 --> 00:03:40,033 no meat cone, Paul.. 76 00:03:42,033 --> 00:03:44,167 Translate the following sentence... 77 00:03:44,200 --> 00:03:45,701 I like chicken.. 78 00:03:45,734 --> 00:03:51,100 If you said, "me gusta pollo," good job.. 79 00:03:53,234 --> 00:03:55,501 Translate the following sentence... 80 00:03:55,534 --> 00:03:57,234 I like chicken.. 81 00:03:57,267 --> 00:04:00,367 Me gusta pollo.. 82 00:04:00,400 --> 00:04:03,767 If you said, "me gusta pollo," good job.. 83 00:04:03,801 --> 00:04:05,934 Yes! 84 00:04:05,968 --> 00:04:07,634 Charlie, I want to thank you 85 00:04:07,667 --> 00:04:10,634 for covering for me at the press conference.. 86 00:04:10,667 --> 00:04:11,834 No problem. 87 00:04:11,868 --> 00:04:13,567 I'm in the middle of something.. 88 00:04:13,601 --> 00:04:15,133 Oh. Okay.. 89 00:04:15,167 --> 00:04:16,834 I... Like... Beef.. 90 00:04:19,234 --> 00:04:20,400 What?. 91 00:04:20,434 --> 00:04:22,467 You heard me.. 92 00:04:22,501 --> 00:04:24,467 I...Like... Beef.. 93 00:04:26,534 --> 00:04:27,801 "Intro to Spanish"?. 94 00:04:27,834 --> 00:04:29,634 Why are you studying Spanish?. 95 00:04:29,667 --> 00:04:31,567 Next time I wake up in Mexico, 96 00:04:31,601 --> 00:04:33,767 I want to find out how I got there. 97 00:04:33,801 --> 00:04:35,067 I know what you're doing.. 98 00:04:35,100 --> 00:04:37,300 You're learning Spanish so you can help the mayor 99 00:04:37,334 --> 00:04:39,000 connect with the Latin community.. 100 00:04:39,033 --> 00:04:40,367 Exactly.. 101 00:04:40,400 --> 00:04:43,300 Fantastic! We should leak this to the press. 102 00:04:43,334 --> 00:04:45,100 I'd appreciate it if you didn't tell.. 103 00:04:45,133 --> 00:04:47,834 Whatever you want. Your secret is safe with me.. 104 00:04:49,968 --> 00:04:52,100 You told her you were taking Spanish 105 00:04:52,133 --> 00:04:53,667 to get your college degree?. 106 00:04:53,701 --> 00:04:56,434 What, are you nuts? She can't keep a secret.. 107 00:04:56,467 --> 00:04:58,934 What's the big deal? It's just one credit.. 108 00:04:58,968 --> 00:05:00,868 If the press finds out I didn't graduate, 109 00:05:00,901 --> 00:05:02,701 it could be a problem for the mayor.. 110 00:05:02,734 --> 00:05:04,934 But that doesn't mean you can't tell Caitlin. 111 00:05:04,968 --> 00:05:07,167 I know she can keep a secret.. 112 00:05:07,200 --> 00:05:09,501 Then how do I know you once had a sex dream 113 00:05:09,534 --> 00:05:11,067 about Paul and Vincent price? 114 00:05:11,868 --> 00:05:13,968 Caitlin!. 115 00:05:27,200 --> 00:05:29,801 What's it gonna be for rags... feathered or bangs?. 116 00:05:29,834 --> 00:05:31,334 Surprise me. 117 00:05:31,367 --> 00:05:34,367 I'm gonna make you look 10 years younger.. 118 00:05:34,400 --> 00:05:36,634 That's 70 for you!. 119 00:05:36,667 --> 00:05:38,300 Charlie's taking Spanish classes.. 120 00:05:38,334 --> 00:05:40,133 He wants to help the mayor 121 00:05:40,167 --> 00:05:42,901 get in touch with the Latin community. 122 00:05:42,934 --> 00:05:45,601 I'd like to get in touch with Enrique iglesias... 123 00:05:45,634 --> 00:05:47,834 muy caliente.. 124 00:05:47,868 --> 00:05:50,968 The weird thing is, he doesn't want me to tell anyone.. 125 00:05:51,033 --> 00:05:52,400 You just told me. 126 00:05:52,434 --> 00:05:54,033 I know. Don't tell anyone.. 127 00:05:54,067 --> 00:05:56,667 You'd think he'd want to get some good press out of this.. 128 00:05:56,701 --> 00:05:58,100 Would.. 129 00:05:58,133 --> 00:06:01,000 Maybe Charlie doesn't care what the press thinks about him.. 130 00:06:01,033 --> 00:06:02,300 Oh, he cares. 131 00:06:02,334 --> 00:06:05,467 I bet he's plagued with sleepless nights... 132 00:06:05,501 --> 00:06:07,267 just like all of us.. 133 00:06:07,300 --> 00:06:09,234 Rags is all shampooed, 134 00:06:09,267 --> 00:06:13,801 and the stylist will be with you in a couple minutes.. 135 00:06:13,834 --> 00:06:14,968 Ahhh. Oooh.. 136 00:06:15,000 --> 00:06:19,267 Citrusy.. 137 00:06:21,734 --> 00:06:23,534 Ow!. 138 00:06:23,567 --> 00:06:27,667 The lengths you women go to for beauty... ha!. 139 00:06:42,067 --> 00:06:44,834 In a moment we're gonna be in the middle 140 00:06:44,868 --> 00:06:47,067 of some real office chitchat.. 141 00:06:47,100 --> 00:06:49,534 Huh? You want water-cooler talk.... 142 00:06:49,567 --> 00:06:51,167 You get a water cooler.. 143 00:06:53,100 --> 00:06:56,133 Well, let's give this baby a test-drive.. 144 00:06:56,167 --> 00:06:59,033 So, tell me, Paul... you like sports?. 145 00:06:59,067 --> 00:07:04,033 Sports... oh, yeah. Oh, absolutely. Yeah. 146 00:07:04,067 --> 00:07:06,801 I could talk endlessly about sports. 147 00:07:06,834 --> 00:07:08,801 I feel the same way.. 148 00:07:08,834 --> 00:07:11,834 Sports! 149 00:07:11,868 --> 00:07:14,300 Stuart, rags was swept out into the street 150 00:07:14,334 --> 00:07:16,467 and accidentally taken to the pound.. 151 00:07:16,501 --> 00:07:19,133 He was found without a leash, and he committed a g & b.. 152 00:07:19,167 --> 00:07:21,968 What's a g & b? Growl and bite.. 153 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Come on. You're in charge of this.. 154 00:07:24,033 --> 00:07:25,834 Make a call. Get him released.. 155 00:07:25,868 --> 00:07:28,234 If I let rags go, then I'd have to release 156 00:07:28,267 --> 00:07:30,400 the poodle we nabbed for a d & r... 157 00:07:30,434 --> 00:07:33,701 dump and run.. 158 00:07:33,734 --> 00:07:36,634 Sorry. My hands are tied.. 159 00:07:36,667 --> 00:07:39,000 This is outrageous!. 160 00:07:42,067 --> 00:07:46,501 Ah! Ah! You thirsty, Charlie?. 161 00:07:46,534 --> 00:07:47,667 Sure.. 162 00:07:47,701 --> 00:07:49,734 There we go.. 163 00:07:54,300 --> 00:07:56,534 What's wrong with this thing?. 164 00:08:01,534 --> 00:08:04,801 Can anyone tell me how to say "what a beautiful day"? 165 00:08:04,834 --> 00:08:06,033 Lewis.. 166 00:08:06,067 --> 00:08:07,133 Qu lindo da.. 167 00:08:07,167 --> 00:08:08,234 Very good.. 168 00:08:08,267 --> 00:08:09,934 How about "what time is lunch?" 169 00:08:09,968 --> 00:08:11,801 Lewis.. 170 00:08:11,834 --> 00:08:14,367 A qu hora es el almuerzo?. 171 00:08:14,400 --> 00:08:16,033 Excellent.. 172 00:08:16,067 --> 00:08:17,934 Now, who can say "I have a flat tire, 173 00:08:17,968 --> 00:08:20,200 and I need a ride to the nearest gas station"? 174 00:08:20,234 --> 00:08:23,000 Charlie.. 175 00:08:25,367 --> 00:08:27,334 Wildcat football rules!. 176 00:08:27,367 --> 00:08:29,133 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!. 177 00:08:29,167 --> 00:08:31,934 Why don't we take a 10-minute break?. 178 00:08:37,033 --> 00:08:38,567 What are you doing here?. 179 00:08:38,601 --> 00:08:41,634 Don't get mad, but I brought a reporter to do a story on you. 180 00:08:41,667 --> 00:08:45,133 George brandle with the New York journal.. 181 00:08:45,167 --> 00:08:48,133 You can thank me later.. 182 00:08:48,167 --> 00:08:50,300 After Caitlin called me, I did some digging.. 183 00:08:50,334 --> 00:08:52,667 Is it true you never graduated from college?. 184 00:08:55,434 --> 00:08:56,934 Thank you! 185 00:09:04,200 --> 00:09:06,601 Caitlin, I'm glad you're here. 186 00:09:06,634 --> 00:09:08,033 I had this terrible dream 187 00:09:08,067 --> 00:09:10,300 that my picture was on the front page, 188 00:09:10,334 --> 00:09:12,701 right below a caption calling me stupid.. 189 00:09:13,934 --> 00:09:18,133 Oh, wait a minute... that wasn't a dream!. 190 00:09:18,167 --> 00:09:19,601 How was I supposed to know?. 191 00:09:19,634 --> 00:09:22,434 Why didn't you graduate from college in the first place?. 192 00:09:22,467 --> 00:09:24,367 It's a long story.. 193 00:09:24,400 --> 00:09:25,901 Chug! Chug! Chug! Chug!. 194 00:09:25,934 --> 00:09:28,534 Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! 195 00:09:28,567 --> 00:09:30,033 I can't believe you graduated.. 196 00:09:30,067 --> 00:09:32,334 That Spanish final was so freakin' hard, 197 00:09:32,367 --> 00:09:34,534 I didn't think we were gonna make it.. 198 00:09:36,534 --> 00:09:38,968 What Spanish final? 199 00:09:41,334 --> 00:09:42,701 I'm gonna fix this, 200 00:09:42,734 --> 00:09:45,701 and the press is gonna think you're a rhodes scholar.. 201 00:09:45,734 --> 00:09:47,701 Don't try to fix this. Don't do anything.. 202 00:09:47,734 --> 00:09:49,868 They're calling you stupid. I don't care.. 203 00:09:49,901 --> 00:09:52,801 How can you not care? Because I'm not stupid.. 204 00:09:52,834 --> 00:09:54,701 Before you helped me, 205 00:09:54,734 --> 00:09:56,734 I was gonna cruise through this class.. 206 00:09:56,767 --> 00:09:59,234 The whole city is watching. I have to get an "a." . 207 00:09:59,267 --> 00:10:00,567 What did you plan on getting?. 208 00:10:00,601 --> 00:10:01,968 A "c"... 209 00:10:02,000 --> 00:10:06,434 nice and average, nothin' crazy.. 210 00:10:06,467 --> 00:10:08,868 And how far did that attitude get you?. 211 00:10:10,133 --> 00:10:13,534 Hi. Professor Ryan asked me to tutor you 212 00:10:13,567 --> 00:10:15,501 because you have a "c" average.. 213 00:10:18,934 --> 00:10:21,534 Second base.. 214 00:10:25,901 --> 00:10:29,000 The water cooler isn't working, is it? 215 00:10:29,033 --> 00:10:30,667 I'm afraid not, sir.. 216 00:10:30,701 --> 00:10:33,868 Maybe we should give the meat cone a shot.. 217 00:10:33,901 --> 00:10:35,667 People aren't having conversations 218 00:10:35,701 --> 00:10:38,167 because we haven't given them a conversation piece.. 219 00:10:38,200 --> 00:10:39,868 What did you have in mind, sir?. 220 00:10:39,901 --> 00:10:41,834 Wrap your brain around this.. 221 00:10:49,033 --> 00:10:50,968 Very provocative, sir.. 222 00:10:51,033 --> 00:10:53,968 Pretty hard not to have an opinion about this!. 223 00:10:54,000 --> 00:10:56,534 It's as if God exists, 224 00:10:56,567 --> 00:11:00,334 because there's the word "God," 225 00:11:00,367 --> 00:11:03,901 but then you see the question mark, 226 00:11:03,934 --> 00:11:06,667 and you wonder... does he?. 227 00:11:06,701 --> 00:11:09,534 How you doin', Carter?. 228 00:11:09,567 --> 00:11:11,033 Terrible. 229 00:11:11,067 --> 00:11:12,434 I couldn't sleep 230 00:11:12,467 --> 00:11:15,501 because some jerk wouldn't let rags out of the pound.. 231 00:11:15,534 --> 00:11:17,901 He shouldn't have been at the salon.. 232 00:11:17,934 --> 00:11:20,767 That pampered mutt doesn't need a hairstylist 233 00:11:20,801 --> 00:11:23,267 any more than he needed his teeth bleached... 234 00:11:23,300 --> 00:11:25,567 or the doggy liposuction. 235 00:11:25,601 --> 00:11:27,501 I can't help you. I'm just doing my job.. 236 00:11:27,534 --> 00:11:30,634 Enforcing the leash laws? Ha! That's a joke!. 237 00:11:30,667 --> 00:11:33,133 Enforcing the leash laws, a joke?. 238 00:11:33,167 --> 00:11:36,234 Excuse me! I don't mock you when you're helping the sick 239 00:11:36,267 --> 00:11:37,634 or feeding the homeless! 240 00:11:37,667 --> 00:11:39,601 I think what Carter's trying to say 241 00:11:39,634 --> 00:11:42,267 is maybe you can make an exception this once.. 242 00:11:42,300 --> 00:11:44,968 Oh, is that what Carter's tryin' to say?. 243 00:11:46,434 --> 00:11:49,467 You know, I think I know Carter a lot more than you do. 244 00:11:49,501 --> 00:11:52,200 I'm just saying I haven't seen Carter this upset 245 00:11:52,234 --> 00:11:54,234 since his sister moved to London.. 246 00:11:54,267 --> 00:11:55,400 You have a sister?! 247 00:11:55,434 --> 00:11:57,601 I'm staying out of this.. 248 00:12:01,167 --> 00:12:04,701 She's trying to help me because she is my friend.. 249 00:12:04,734 --> 00:12:05,834 Well, so am I.. 250 00:12:05,868 --> 00:12:07,734 Yeah, well, I don't know anymore.. 251 00:12:10,701 --> 00:12:14,200 You just bought your dog another day in lockup!. 252 00:12:14,234 --> 00:12:15,868 Hey, Paul.... 253 00:12:15,901 --> 00:12:19,767 What's "dog" spelled backwards?. 254 00:12:19,801 --> 00:12:24,434 Sir, you just blew my mind. 255 00:12:26,467 --> 00:12:28,801 Charlie, excellent job on your homework... 256 00:12:28,834 --> 00:12:30,734 check-plus-plus.. 257 00:12:30,767 --> 00:12:33,033 How the hell did I get a check-plus-plus? 258 00:12:33,067 --> 00:12:35,434 I forgot to tell you... extra-credit essay.. 259 00:12:35,467 --> 00:12:38,434 That is so like me. 260 00:12:38,467 --> 00:12:41,868 Charlie, loved your essay on your summer in Spain.. 261 00:12:41,901 --> 00:12:44,701 Which part of Barcelona did you live in?. 262 00:12:44,734 --> 00:12:47,934 Lower east side.. 263 00:12:49,033 --> 00:12:50,601 When am I gonna get my beer?. 264 00:12:50,634 --> 00:12:52,434 It's being delivered at 9:00.. 265 00:12:52,467 --> 00:12:53,868 You should stop by.. 266 00:12:53,901 --> 00:12:56,400 We're having a mixer with theta delta zeta.. 267 00:12:56,434 --> 00:13:00,434 Theta delts, huh? They're pretty hot. 268 00:13:00,467 --> 00:13:02,534 I'll try to make it.. 269 00:13:02,567 --> 00:13:03,901 Hi. I'm Caitlin Moore. 270 00:13:03,934 --> 00:13:06,033 I'm a friend of Charlie Crawford's.. 271 00:13:06,067 --> 00:13:07,434 How can I help you?. 272 00:13:07,467 --> 00:13:10,167 Well, we both know Charlie's not much of an academic, 273 00:13:10,200 --> 00:13:12,534 and since the whole city's watching him, 274 00:13:12,567 --> 00:13:15,567 I was wondering if you could give him some extra help.. 275 00:13:15,601 --> 00:13:17,534 Extra help? He's doing extremely well.. 276 00:13:17,567 --> 00:13:20,067 In fact, he and Lewis are tied for top of the class.. 277 00:13:20,100 --> 00:13:22,467 Really?. 278 00:13:22,501 --> 00:13:24,968 It's amazing, considering he spends half the time 279 00:13:25,000 --> 00:13:26,968 either sleeping or reading magazines.. 280 00:13:27,000 --> 00:13:30,434 Is there any way you could get him into the advanced class?. 281 00:13:30,467 --> 00:13:32,567 Are you sure he'd want that? Definitely.. 282 00:13:32,601 --> 00:13:35,934 All the bad press has really been a blow to his self-esteem, 283 00:13:35,968 --> 00:13:39,501 and once the reporters find out that he's in the advanced class, 284 00:13:39,534 --> 00:13:42,167 he'll go from "el dunce-o" to "el genius... O." 285 00:13:42,200 --> 00:13:45,100 Charlie is lucky to have a good friend like you.. 286 00:13:45,133 --> 00:13:47,434 Isn't he? 287 00:13:56,067 --> 00:13:57,367 Charlie?. 288 00:14:07,067 --> 00:14:10,734 Excuse me. I'm here to see rags.. 289 00:14:10,767 --> 00:14:13,501 He's been scarin' all the other dogs.. 290 00:14:13,534 --> 00:14:15,100 What's he doing?. 291 00:14:15,133 --> 00:14:17,300 Just sittin' there.. 292 00:14:17,334 --> 00:14:18,868 Did he get my care package? 293 00:14:18,901 --> 00:14:21,000 I sent him smoked salmon and brie.. 294 00:14:21,033 --> 00:14:25,033 Oh, yeah. He loved it. 295 00:14:25,067 --> 00:14:27,901 I'd like to take him home now.. 296 00:14:27,934 --> 00:14:31,267 Sorry. I can't allow that per Mr. bondek's instructions.. 297 00:14:31,300 --> 00:14:33,701 Obviously the instructions were unclear.. 298 00:14:33,734 --> 00:14:37,300 "Don't give rags to Carter Heywood.". 299 00:14:37,334 --> 00:14:40,434 There you go. I'm not Carter Heywood.. 300 00:14:40,467 --> 00:14:42,601 My name is Dexter St. John.. 301 00:14:42,634 --> 00:14:45,300 "Carter Heywood is a 6'2" bald black man 302 00:14:45,334 --> 00:14:48,400 who sometimes uses the alias 'Dexter St. John.'" 303 00:14:49,501 --> 00:14:52,067 if you'll excuse me, I'm on my break.. 304 00:14:54,968 --> 00:14:58,501 How 'bout that giants game?. 305 00:15:08,901 --> 00:15:11,501 Come on, rags. Let's get outta here.. 306 00:15:16,767 --> 00:15:19,067 You may catch me, but you'll never catch rags!. 307 00:15:19,100 --> 00:15:22,133 Run, rags! Run like the wind!. 308 00:15:29,767 --> 00:15:31,000 Hi, Charlie.. 309 00:15:31,033 --> 00:15:32,801 What are you doing?. 310 00:15:32,834 --> 00:15:35,133 Studying. I'm still not sure what happened.. 311 00:15:35,167 --> 00:15:39,701 Somehow I got bumped into the advanced Spanish class.. 312 00:15:39,734 --> 00:15:42,667 You're welcome.. 313 00:15:42,701 --> 00:15:44,100 For what?. 314 00:15:44,133 --> 00:15:47,200 After I found out how well you were doing, Mr. humble, 315 00:15:47,234 --> 00:15:50,267 I convinced the teacher to put you in a higher class.. 316 00:15:50,300 --> 00:15:53,000 Now the press is gonna think you're brilliant!. 317 00:15:53,033 --> 00:15:55,501 How happy are you?. 318 00:15:55,534 --> 00:15:59,000 Okay, we're gonna have to work on your "happy" face. 319 00:15:59,033 --> 00:16:01,834 Caitlin, someone else was doing my homework for me. 320 00:16:01,868 --> 00:16:03,767 I can't speak a word of Spanish.. 321 00:16:03,801 --> 00:16:06,033 You don't belong in the advanced class.. 322 00:16:06,067 --> 00:16:08,667 Not only do I have to pull an all-nighter, 323 00:16:08,701 --> 00:16:11,901 but I'm missing a kick-ass mixer with the theta delts.. 324 00:16:11,934 --> 00:16:14,601 Sorry. I was just trying to help improve your image.. 325 00:16:14,634 --> 00:16:17,767 Not everyone is obsessed with what people think of them.. 326 00:16:17,801 --> 00:16:19,501 If you're implying that I'm obsessed 327 00:16:19,534 --> 00:16:21,501 with what people think of me, you're wrong.. 328 00:16:21,534 --> 00:16:23,634 If that's the thanks I get for trying to help, 329 00:16:23,667 --> 00:16:24,934 I will leave you alone.. 330 00:16:24,968 --> 00:16:26,834 Good, because I've got one night 331 00:16:26,868 --> 00:16:29,834 to translate "unbearable likeness of being" into Spanish.. 332 00:16:35,767 --> 00:16:38,901 I am not obsessed with what people think of me!. 333 00:16:38,934 --> 00:16:40,601 Fine. You're not.. 334 00:16:40,634 --> 00:16:42,367 No. I want an example.. 335 00:16:42,400 --> 00:16:44,367 Who tried to sue the New York times 336 00:16:44,400 --> 00:16:46,400 for printing that picture of you blinking? 337 00:16:46,434 --> 00:16:49,267 I am not getting into that. Because it's true!. 338 00:16:49,300 --> 00:16:52,501 No, because I can't comment on pending litigation.. 339 00:16:59,367 --> 00:17:01,167 You're right. 340 00:17:01,200 --> 00:17:04,501 I am completely consumed by what people think of me. 341 00:17:04,534 --> 00:17:07,167 I've always been that way. I am hopeless! 342 00:17:07,200 --> 00:17:08,734 I wish I could be more like you.. 343 00:17:08,767 --> 00:17:11,734 You're so self-confident, so self-assured... 344 00:17:11,767 --> 00:17:14,334 with so little reason to be that way.. 345 00:17:14,367 --> 00:17:17,701 That's very kind of you.. 346 00:17:18,634 --> 00:17:19,601 How's this... 347 00:17:19,634 --> 00:17:21,067 I'm a little embarrassed 348 00:17:21,100 --> 00:17:23,267 about not graduating from college. 349 00:17:23,300 --> 00:17:25,067 I don't believe you. No, it's true. 350 00:17:25,100 --> 00:17:26,434 I didn't want people to know 351 00:17:26,467 --> 00:17:28,634 because I was afraid they'd think less of me.. 352 00:17:28,667 --> 00:17:31,334 You're just saying that.. 353 00:17:31,367 --> 00:17:32,501 No, I'm not.. 354 00:17:32,534 --> 00:17:35,901 Deep down I'm not confident. I'm insecure.. 355 00:17:39,901 --> 00:17:42,167 I knew it.. 356 00:17:50,801 --> 00:17:54,434 I am never speaking to you again.. 357 00:17:55,934 --> 00:17:59,367 I was locked up in that pound for three hours.. 358 00:17:59,400 --> 00:18:00,767 You're overreacting.. 359 00:18:00,801 --> 00:18:03,067 They threatened to have me fixed!. 360 00:18:04,567 --> 00:18:06,934 Over the years, I've taken a lot from you.. 361 00:18:06,968 --> 00:18:09,033 The time I came home from my vacation 362 00:18:09,067 --> 00:18:11,267 and found you in my bed with two women, 363 00:18:11,300 --> 00:18:12,734 I just smiled.. 364 00:18:12,767 --> 00:18:15,567 That made four of us. 365 00:18:15,601 --> 00:18:16,868 I applauded your creativity 366 00:18:16,901 --> 00:18:18,801 when you changed all my business cards 367 00:18:18,834 --> 00:18:21,033 from "Carter Heywood" to "Carter loves wood.". 368 00:18:23,367 --> 00:18:25,501 But you know how much rags means to me.. 369 00:18:25,534 --> 00:18:27,400 This time you have crossed the line.. 370 00:18:27,434 --> 00:18:28,868 None of this would have happened 371 00:18:28,901 --> 00:18:30,434 if you'd paid rags more attention 372 00:18:30,467 --> 00:18:31,934 and spent less time on Caitlin.. 373 00:18:31,968 --> 00:18:34,133 What does Caitlin have to do with this?. 374 00:18:34,167 --> 00:18:37,033 Since you two have been hanging out so much, 375 00:18:37,067 --> 00:18:39,367 you barely even see rags anymore.. 376 00:18:39,400 --> 00:18:41,367 You used to play with rags in the park.. 377 00:18:41,400 --> 00:18:43,234 You used to take him on long walks.. 378 00:18:45,067 --> 00:18:48,701 You used to treat him like he mattered.. 379 00:18:48,734 --> 00:18:50,901 Oh, my God. 380 00:18:50,934 --> 00:18:54,567 I finally see what this is all about. 381 00:18:54,601 --> 00:18:58,400 Stuart... You're rags.. 382 00:18:58,434 --> 00:19:00,234 Get outta here.. 383 00:19:00,267 --> 00:19:05,434 Don't lock up your feelings the way you locked up rags.. 384 00:19:05,467 --> 00:19:07,767 Admit it... you miss me.. 385 00:19:07,801 --> 00:19:10,868 Oh, take it out of "hyper-gay." 386 00:19:10,901 --> 00:19:12,834 I don miss you.. 387 00:19:14,200 --> 00:19:17,834 I just feel a little... Bored, lonely, and wistful 388 00:19:17,868 --> 00:19:19,567 when you're not around. 389 00:19:19,601 --> 00:19:23,801 I had no idea.. 390 00:19:23,834 --> 00:19:27,133 If I've been taking our friendship for granted, 391 00:19:27,167 --> 00:19:28,234 I'm sorry.. 392 00:19:28,267 --> 00:19:30,000 How about I, uh, 393 00:19:30,033 --> 00:19:32,567 make it up to you with a nice, home-cooked meal?. 394 00:19:32,601 --> 00:19:34,300 Huh, huh, huh? Huh, huh, huh?. 395 00:19:34,334 --> 00:19:36,667 If you think that you can just smooth this over 396 00:19:36,701 --> 00:19:39,133 with a roast chicken... And some baby carrots... 397 00:19:40,634 --> 00:19:43,300 and some of those garlic mashed potatoes you make 398 00:19:43,334 --> 00:19:44,601 with the skins still on, 399 00:19:44,634 --> 00:19:46,100 you are sadly mistaken!. 400 00:19:46,133 --> 00:19:48,968 Now, if you'll excuse me, I have to go get rags.. 401 00:19:51,501 --> 00:19:53,033 And don't even think about making 402 00:19:53,067 --> 00:19:54,234 your famous cobbler!. 403 00:19:54,267 --> 00:19:56,234 With or without whipped cream?. 404 00:19:56,267 --> 00:19:57,501 With!!. 405 00:20:04,200 --> 00:20:06,267 Congratulations. You're a graduate.. 406 00:20:06,300 --> 00:20:08,234 Yes!. 407 00:20:08,267 --> 00:20:11,501 Barely. Yes!. 408 00:20:11,534 --> 00:20:13,033 What are you gonna do now?. 409 00:20:13,067 --> 00:20:16,100 Take the summer off... Caddy a little bit... 410 00:20:17,801 --> 00:20:20,767 hang out at the reservoir with my buds.. 411 00:20:21,868 --> 00:20:24,234 This is great.. 412 00:20:24,267 --> 00:20:27,033 Yeah, it is. I'm glad I did this.. 413 00:20:27,067 --> 00:20:30,067 You may think this is just a degree, 414 00:20:30,100 --> 00:20:32,400 but it's gonna change the way people look at you.. 415 00:20:32,434 --> 00:20:34,367 They're gonna see you as a little wiser 416 00:20:34,400 --> 00:20:36,501 and, more importantly, a little more mature.. 417 00:20:36,534 --> 00:20:40,067 You're absolutely right, Caitlin.. 418 00:20:40,100 --> 00:20:41,234 Where are you going?. 419 00:20:41,267 --> 00:20:43,634 The theta delta formal.. 420 00:20:49,767 --> 00:20:53,501 Wildcat football rules!. 421 00:20:58,067 --> 00:21:00,400 What happened to the water cooler?. 422 00:21:00,434 --> 00:21:01,734 It wasn't working.. 423 00:21:01,767 --> 00:21:04,701 Say, you hear they discovered water on Mars?. 424 00:21:04,734 --> 00:21:07,100 They say oceans may have existed there.. 425 00:21:07,133 --> 00:21:08,834 Well, what do you know?. 426 00:21:08,868 --> 00:21:12,567 Don't look now, sir, but this is water-cooler talk. 427 00:21:12,601 --> 00:21:15,634 I'll be damned. It is. Carter, continue!. 428 00:21:15,667 --> 00:21:18,234 If water was discovered there, 429 00:21:18,267 --> 00:21:20,367 some form of life may have existed.. 430 00:21:20,400 --> 00:21:21,968 Primordial seas may have spawned 431 00:21:22,000 --> 00:21:23,434 single-celled organisms.. 432 00:21:23,467 --> 00:21:25,234 Boring!. 433 00:21:25,267 --> 00:21:27,868 Come on, Paul... meat-cone time!. 434 00:21:27,901 --> 00:21:29,601 You just read my mind.. 435 00:21:29,634 --> 00:21:32,100 Sit, ubu, sit. Good dog. 32636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.