All language subtitles for Sorority-Party-Massacre_2012_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_37902837

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,036 --> 00:00:46,268 LAS HERMANAS DOMINAN EL MUNDO Lo s�. 2 00:00:50,708 --> 00:00:53,544 Bueno, ve. Ve a orinar. Ve a orinar. 3 00:00:53,578 --> 00:00:56,586 El mundo es tu ba�o. 4 00:01:13,566 --> 00:01:16,129 �Tienes idea de cu�ntos depredadores sexuales hay entre Los �ngeles y...? 5 00:01:16,169 --> 00:01:18,367 Pap�, todo est� bien. 6 00:01:18,404 --> 00:01:19,703 - �De veras? - Estoy bien. 7 00:01:19,739 --> 00:01:22,085 Yo no, porque mi hija no deja de enviarme a buz�n de voz y... 8 00:01:22,108 --> 00:01:23,703 Aqu� no hay servicio. 9 00:01:23,743 --> 00:01:26,818 - �Llamaste al barquero? - Si, su bote funciona de noche. 10 00:01:26,846 --> 00:01:28,679 �Y de veras sabes d�nde est�s? 11 00:01:28,714 --> 00:01:30,754 Claro, pap�, s� d�nde estoy. 12 00:01:30,784 --> 00:01:33,552 Estoy a 10 minutos del lago. 13 00:01:33,587 --> 00:01:35,535 Sigo sin entender por que tuviste que irte tan tarde. 14 00:01:35,555 --> 00:01:37,151 Podr�a haberte llevado tras el beneficio. 15 00:01:37,157 --> 00:01:40,653 Porque ser� la primera candidata que la hermana Fonskin vea en la ma�ana. 16 00:01:40,694 --> 00:01:41,924 Y voy a ganar, pap�. 17 00:01:41,961 --> 00:01:44,843 Bueno, pero no hables con desconocidos, Holly. 18 00:01:44,864 --> 00:01:46,607 - �Me oyes? - Pap�, tengo 22 a�os. 19 00:01:46,633 --> 00:01:48,865 - Te dejo. Te dejo. - No hables con desconocidos. 20 00:01:48,902 --> 00:01:50,942 - No te oigo. Se entrecorta. - Holly, por favor. 21 00:01:50,971 --> 00:01:52,440 - Te dejo. Besos. - Maldita sea. 22 00:01:52,472 --> 00:01:54,544 �Hola? 23 00:01:54,574 --> 00:01:56,886 �Disculpe? 24 00:01:56,910 --> 00:02:00,487 Trato de llegar a Caleta del Oso Pardo y me he extraviado. 25 00:02:03,383 --> 00:02:06,060 �Realmente no hay ba�o? 26 00:02:28,143 --> 00:02:29,852 Muy bien, M.J. Andando. Vamos. 27 00:02:29,878 --> 00:02:31,381 Debemos irnos. Andando. 28 00:02:33,381 --> 00:02:34,975 Vamos, perrito. 29 00:02:37,318 --> 00:02:39,152 Vamos. 30 00:02:42,658 --> 00:02:44,251 BLOQUEADO 31 00:02:44,291 --> 00:02:47,458 - �Hola? - Qu� bonita voz. 32 00:02:47,495 --> 00:02:50,479 Bonito todo. �Qui�n hablas? 33 00:02:50,498 --> 00:02:54,918 Puedes llamarme... Grim. 34 00:02:54,936 --> 00:02:57,373 Grimm, como en los cuentos de hadas. 35 00:02:57,405 --> 00:02:59,603 Como en la Parca en ingl�s. 36 00:02:59,640 --> 00:03:03,217 �Qu� tal si nos divertimos un poco esta noche? 37 00:03:03,244 --> 00:03:05,739 Apuesto a que "poco" es la palabra clave contigo, chiflado. 38 00:03:05,781 --> 00:03:11,464 Y yo apuesto a que tus gritos son m�s sexy que tu voz. 39 00:03:11,486 --> 00:03:14,197 Bien, mira, raro, esto es divertido 40 00:03:14,222 --> 00:03:17,628 pero no me gusta hablar con fulanos que hacen llamadas de broma. 41 00:03:17,659 --> 00:03:19,938 Me malentiendes. 42 00:03:19,962 --> 00:03:24,745 Me gusta matar perritos. 43 00:03:31,374 --> 00:03:33,777 M.J., vamos. 44 00:03:37,446 --> 00:03:39,428 �M.J.? 45 00:03:42,151 --> 00:03:44,862 Bien, esc�chame, imb�cil. 46 00:03:44,887 --> 00:03:46,960 Mi pap� es polic�a y es todo un cabr�n, 47 00:03:46,989 --> 00:03:48,982 as� que s�lo tiene que rastrear su llamada... 48 00:03:49,025 --> 00:03:51,907 Tu pap� est� en Los �ngeles. Holly. 49 00:03:51,928 --> 00:03:55,505 �Crees que llegue antes de que te destripe como a un cerdo? 50 00:03:55,532 --> 00:03:57,275 �Eh, princesa? 51 00:03:57,300 --> 00:03:59,532 - �C�mo?... - Yo hago las preguntas. 52 00:03:59,569 --> 00:04:01,277 T� respondes. 53 00:04:01,303 --> 00:04:05,916 Hazlo y M.J. y t� saldr�n vivas de aqu�, 54 00:04:05,942 --> 00:04:08,015 �entendido? 55 00:04:08,044 --> 00:04:09,582 Di que entiendes, Holly. 56 00:04:09,612 --> 00:04:11,480 - Entiendo. - Muy bien. 57 00:04:11,514 --> 00:04:15,431 Ahora dime, Holly, querida. 58 00:04:15,451 --> 00:04:19,667 �A qu� le temes m�s? 59 00:04:19,690 --> 00:04:21,968 Te arrancar� los p�rpados 60 00:04:21,992 --> 00:04:25,762 y despellejar� a tu perro frente a ti si no me respondes. 61 00:04:25,796 --> 00:04:27,869 �A qu� le temes? 62 00:04:27,898 --> 00:04:31,782 A ti, �s�? �Eso quieres o�r? 63 00:04:31,802 --> 00:04:35,015 �A morir? 64 00:04:38,541 --> 00:04:40,045 S�. 65 00:04:43,113 --> 00:04:44,378 A morir. 66 00:04:44,415 --> 00:04:45,884 Qu� bueno. 67 00:04:47,085 --> 00:04:50,297 �Cu�l ser�a el peor modo de morir? 68 00:04:54,725 --> 00:04:57,220 Yo no... no quiero morir. 69 00:04:57,261 --> 00:04:59,425 Esa no es la respuesta, Holly. 70 00:04:59,463 --> 00:05:03,074 �Ahogada? �Enterrada viva? 71 00:05:03,101 --> 00:05:06,950 �Comida por insectos? 72 00:05:06,970 --> 00:05:12,882 �Hacer que esa hermosa carne hierva 73 00:05:12,911 --> 00:05:18,753 y se deslice de tus huesos? 74 00:05:33,999 --> 00:05:36,106 Ven aqu�. 75 00:06:18,645 --> 00:06:20,056 Vamos. 76 00:06:22,315 --> 00:06:23,512 PAP� 77 00:06:23,550 --> 00:06:25,783 �Pap�? 78 00:06:25,820 --> 00:06:27,813 Pap�, por favor, tienes que enviar a alguien. 79 00:06:27,855 --> 00:06:30,327 Por favor, llama y env�a a alguien ya mismo. 80 00:06:33,894 --> 00:06:35,763 �Pap�? 81 00:06:35,797 --> 00:06:37,836 Pap�, �puedes o�rme? 82 00:06:37,865 --> 00:06:39,368 �Pap�? 83 00:06:39,400 --> 00:06:41,109 Soy yo de nuevo. 84 00:06:41,135 --> 00:06:44,574 Puedo bloquear o ampliar tu se�ala voluntad, 85 00:06:44,605 --> 00:06:47,168 y llamarte de cualquier n�mero que quiera. 86 00:06:47,208 --> 00:06:50,876 Incluso hacerte creer que soy tu querido pap�. 87 00:06:50,912 --> 00:06:52,621 �Qu� quieres de m�? 88 00:06:52,647 --> 00:06:56,349 �A�n no te das cuenta, cerebrito de hermandad? 89 00:06:56,384 --> 00:06:58,376 �Qu�? 90 00:06:58,419 --> 00:07:00,800 �Qu� quieres de m�? 91 00:07:00,822 --> 00:07:03,772 Quiero que mueras 92 00:07:03,791 --> 00:07:08,097 del peor modo que puedas imaginar. 93 00:07:08,130 --> 00:07:10,509 Y quiero que sepas 94 00:07:10,531 --> 00:07:15,110 que todo comienza ahora mismo. 95 00:07:45,201 --> 00:07:47,069 Cabr�n enfermo. 96 00:08:49,299 --> 00:08:54,572 MASACRE EN LA FIESTA DE LA HERMANDAD. 97 00:09:42,720 --> 00:09:44,497 DESAPARECIDA. 98 00:10:17,823 --> 00:10:20,739 RE-ELIJAN A BUD CARSON. 99 00:10:20,759 --> 00:10:22,137 LAGO DEL OSO PARDO. 100 00:11:07,908 --> 00:11:12,246 ES TEMPORADA DE CALABAZAS Y YA SABEN QU� SIGNIFICA... 101 00:11:22,055 --> 00:11:25,152 RE-ELIJAN A CARSON. 102 00:11:28,395 --> 00:11:30,868 LE HE SUMINISTRADO A CALETA DEL OSO PARDO. 103 00:11:30,899 --> 00:11:32,038 ELECTRICIDAD. AGUA (A VECES) 104 00:11:32,066 --> 00:11:33,843 PROTECCI�N POLICIAL Y MUCHO M�S. 105 00:11:36,670 --> 00:11:39,882 ES AM�RICA. 106 00:12:01,161 --> 00:12:03,964 RESUMEN DE HISTORIAL PERSONAL & LABORAL. 107 00:12:06,434 --> 00:12:10,318 JUSTICIA PENAL. 108 00:12:29,791 --> 00:12:31,089 MUERTO POR CONDUCTOR EBRIO. 109 00:12:41,871 --> 00:12:44,513 HIJO MUERTO POR CONDUCTOR EBRIO. 110 00:13:14,704 --> 00:13:15,901 SUBSIDIO DE 550.000. 111 00:13:15,939 --> 00:13:18,854 SINCERAMENTE. PRESIDENTE NACIONAL. 112 00:13:49,973 --> 00:13:51,147 Disculpe. 113 00:13:54,645 --> 00:13:56,445 Ese es el cabr�n que me hizo esto. 114 00:13:56,480 --> 00:13:58,644 Cabr�n. Juro por Dios. 115 00:13:58,682 --> 00:14:01,416 Sr. Compasi�n, tienes que firmar esto. 116 00:14:24,641 --> 00:14:26,316 Watts. 117 00:14:39,391 --> 00:14:40,952 M�S ALL� DE LA FUERZA EXCESIVA. 118 00:14:41,960 --> 00:14:44,090 Ten�an que ser sus pelotas, �no? 119 00:14:55,107 --> 00:14:57,635 �A�n quieres una foto de mi hermana? 120 00:14:57,675 --> 00:15:00,147 Gracias a ti, las m�as tambi�n se han ido. 121 00:15:00,178 --> 00:15:02,980 El Alcalde Burrito las carga como aguacates secos, 122 00:15:03,015 --> 00:15:04,758 el maldito pat�n mexicano. 123 00:15:04,783 --> 00:15:07,699 Mire, admito que yo... 124 00:15:07,720 --> 00:15:09,668 pude haberme contenido m�s. 125 00:15:11,489 --> 00:15:15,703 El bastardo estar� orinando por un tubo el resto de su vida, Billy. 126 00:15:19,031 --> 00:15:20,865 �Y t�? 127 00:15:20,899 --> 00:15:22,312 Est�pido... 128 00:15:22,335 --> 00:15:24,828 Probablemente me quiten parte de la pensi�n, �y por qu�? 129 00:15:24,869 --> 00:15:27,637 Por lo que les hizo a esas chicas. 130 00:15:27,672 --> 00:15:30,076 Y si fuera s�lo �l, lo entender�a. 131 00:15:30,108 --> 00:15:34,528 S� qu� le pas� a tu madre, pero no son s�lo los violadores. 132 00:15:34,547 --> 00:15:36,289 Son todos los hombres de todas las edades. 133 00:15:36,314 --> 00:15:38,297 �C�mo "de todas las edades"? 134 00:15:38,317 --> 00:15:40,265 �Y el fiasco de la bicicleta del mes pasado? 135 00:16:00,940 --> 00:16:05,815 Para ser justos, mi hermana retir� los cargos ni bien remplac� la bicicleta. 136 00:16:05,845 --> 00:16:07,223 Si, �y el problema del helado? 137 00:16:17,925 --> 00:16:20,237 Incluso Ud. Dijo que ese fulano reaccion� exageradamente. 138 00:16:20,261 --> 00:16:23,427 Dios, tienes un maldito problema de ira, Billy. 139 00:16:23,464 --> 00:16:26,994 Y los superiores se hartaron. 140 00:16:28,903 --> 00:16:30,407 �Qu�? 141 00:16:33,774 --> 00:16:37,271 Tengo un mont�n de casos atrasados que no le importan a nadie. 142 00:16:37,312 --> 00:16:39,659 Tengo un testigo listo a testificar 143 00:16:39,681 --> 00:16:41,811 contra V�ctor, ese basura, la semana pr�xima. 144 00:16:41,850 --> 00:16:43,354 Si me suspenden... 145 00:16:43,385 --> 00:16:46,267 - DiPinto asumir� tus casos. - �Ese gordo puto? 146 00:16:46,288 --> 00:16:48,327 No podr�a hallar su trasero con ambas manos. 147 00:16:48,357 --> 00:16:51,124 Quiz� as� sea. Pero hasta que soluciones estos problemas de ira, 148 00:16:51,159 --> 00:16:53,654 nos causas m�s da�o que beneficio a todos. 149 00:16:53,695 --> 00:16:55,825 Raja de aqu�. 150 00:16:55,864 --> 00:16:57,812 Dios. 151 00:16:59,936 --> 00:17:01,678 Cielos. 152 00:17:04,773 --> 00:17:06,071 Arma y placa. 153 00:17:07,276 --> 00:17:08,779 En serio, Billy. 154 00:17:22,258 --> 00:17:23,761 Vamos. 155 00:17:32,801 --> 00:17:33,826 �S�? 156 00:17:34,836 --> 00:17:37,069 A�n no se sabe de su hija, se�or. 157 00:17:37,106 --> 00:17:39,145 Acabo de confirmar con la telef�nica. 158 00:17:39,175 --> 00:17:41,455 No hay servicio en esa �rea. 159 00:17:41,479 --> 00:17:44,576 Gracias. S�lo sigue intent�ndolo, �de acuerdo? 160 00:17:47,317 --> 00:17:49,447 �Qu� ocurre? �Todo est� bien? 161 00:17:49,486 --> 00:17:52,163 S�. 162 00:17:52,189 --> 00:17:54,899 Holly se fue... 163 00:17:55,958 --> 00:18:01,836 ...a una fiesta electoral de hermandad o algo as� el fin de semana 164 00:18:01,865 --> 00:18:04,701 y no llama desde anoche. 165 00:18:05,969 --> 00:18:08,884 - Probablemente se distrajo. - S�. 166 00:18:08,905 --> 00:18:12,186 �Sabes qu� me distra�a en la universidad? 167 00:18:12,209 --> 00:18:14,487 Org�as matutinas e investigaciones con el bigote. 168 00:18:16,514 --> 00:18:19,793 Yo no... no s� c�mo lo hizo su madre. 169 00:18:24,421 --> 00:18:25,982 Sin Claire ni siquiera puedo... 170 00:18:28,258 --> 00:18:30,423 No deber�a preocuparme, �no? 171 00:18:30,461 --> 00:18:32,772 No, claro que no. Ella est�... 172 00:18:32,795 --> 00:18:36,201 est�... est�... est�... 173 00:19:01,826 --> 00:19:03,990 T� tambi�n crees que est� en una org�a. 174 00:19:04,028 --> 00:19:05,930 No, no dije eso. Dios, mire... 175 00:19:05,964 --> 00:19:08,243 C�lmese, �s�? 176 00:19:08,267 --> 00:19:11,364 Si va a suspenderme de todos modos. 177 00:19:11,402 --> 00:19:14,238 Si quiere, ir� a vigilarla. 178 00:19:14,272 --> 00:19:15,503 - �Si? - S�. 179 00:19:15,540 --> 00:19:18,376 As� no quedar� tan loco como realmente suena. 180 00:19:18,410 --> 00:19:21,053 �Tomar�s fotos y las enviar�s por fax frecuentemente? 181 00:19:21,080 --> 00:19:23,813 No, chiflado. Le avisar� como sea necesario. 182 00:19:25,216 --> 00:19:26,720 De acuerdo. 183 00:19:28,987 --> 00:19:33,134 En mi ausencia hay algo que podr�a hacer por m�. 184 00:19:33,158 --> 00:19:34,718 No, no, no, no. Vamos. 185 00:19:34,759 --> 00:19:36,798 Tu revocaci�n es por 30 d�as, Billy. 186 00:19:36,828 --> 00:19:40,040 Yo podr�a tener cosas en mi posesi�n, 187 00:19:40,064 --> 00:19:43,107 si s�lo me suspendiera cinco d�as. 188 00:19:43,136 --> 00:19:46,211 Eso est� dentro del poder de mi capit�n, �no? 189 00:19:50,543 --> 00:19:52,217 Dios, qu� cretino. 190 00:20:00,453 --> 00:20:03,186 Una noche de diversi�n... 191 00:20:06,826 --> 00:20:10,289 ...pero los recuerdos no duran para siempre, �no? 192 00:20:12,298 --> 00:20:14,826 Est� bien. 193 00:20:16,802 --> 00:20:18,784 - Nada de armas. - Ay, vamos, capit�n. 194 00:20:18,804 --> 00:20:21,037 No, no, no. Ve all�. aseg�rate de que haya llegado 195 00:20:21,074 --> 00:20:23,602 y de que regrese bien. 196 00:20:23,644 --> 00:20:25,955 Y mant�n el maldito temperamento bajo control. 197 00:20:25,978 --> 00:20:30,078 Si lo haces. Reducir� tu suspensi�n para cuando vuelvas. 198 00:20:30,116 --> 00:20:31,585 Toma. 199 00:20:31,617 --> 00:20:33,519 El lugar se llama Caleta del Oso Pardo. 200 00:20:34,520 --> 00:20:35,660 CALETA DEL OSO PARDO �ORG�A? 201 00:20:35,689 --> 00:20:39,356 Ya habl� con el comisario local, un campesino, as� que s� amable. 202 00:20:39,392 --> 00:20:43,424 Lo llamar� para avisarle que ir�s all� y pedirle que te transporte. 203 00:20:43,463 --> 00:20:46,027 Espere, �c�mo que me transporte? 204 00:20:46,067 --> 00:20:47,536 Es una caleta, �s�? 205 00:20:47,568 --> 00:20:49,949 Tiene monta�as, agua y mierda... 206 00:20:49,971 --> 00:20:53,433 �Quieres recuperar la placa o no? 207 00:20:53,474 --> 00:20:55,399 Muy bien, �c�mo se llama el comisario? 208 00:20:55,409 --> 00:20:58,450 LUMPKIN RIMA CON CALABAZA RE-EL�JANME EN OCTUBRE. 209 00:21:09,690 --> 00:21:11,684 Qu� bueno. 210 00:21:13,327 --> 00:21:15,856 Maldita sea. 211 00:21:15,897 --> 00:21:18,573 - �Qu�? - Kreeger llam� por radio. 212 00:21:18,599 --> 00:21:20,012 �S�? 213 00:21:20,034 --> 00:21:21,982 Tiene a ese detective citadino con �l. 214 00:21:22,003 --> 00:21:23,905 �Quiere que vaya a buscarlo? 215 00:21:25,507 --> 00:21:27,671 Mejor te acompa�o. 216 00:21:27,709 --> 00:21:29,815 Su capit�n llam� por radio, sabes. 217 00:21:29,843 --> 00:21:32,725 Quiz� hasta me apoye, �no? 218 00:21:38,353 --> 00:21:41,633 Pero espero que est� de buen humor. 219 00:21:41,656 --> 00:21:44,218 Estos citadinos siempre est�n muy enojados. 220 00:21:44,258 --> 00:21:49,715 �Qu� podr�a molestar a una persona de venir al pa�s de Dios? 221 00:22:00,743 --> 00:22:02,520 �Seguro que esto es un lago? 222 00:22:03,946 --> 00:22:06,475 La �ltima vez que me fij�. 223 00:22:06,515 --> 00:22:09,430 Se ve un poco h�medo, amigo. 224 00:22:16,125 --> 00:22:19,041 Siempre tratan de escaparse. 225 00:22:19,062 --> 00:22:22,102 Siempre lo hacen hasta que les cortas la cabeza. 226 00:22:23,499 --> 00:22:25,173 S� c�mo te sientes, amigo. 227 00:22:36,311 --> 00:22:38,954 S�. Ese es �l. 228 00:22:41,884 --> 00:22:43,445 �Detective Watts? 229 00:22:45,420 --> 00:22:47,402 Soy el comisario Barney Lumpkin, muchacho. 230 00:22:47,422 --> 00:22:49,018 Bienvenido a Caleta del Oso Pardo. 231 00:22:49,058 --> 00:22:50,505 Gracias, comisario. 232 00:22:50,527 --> 00:22:53,136 Sin osos pardos desde 1923. 233 00:22:54,131 --> 00:22:55,132 Lo invente' yo. 234 00:22:55,165 --> 00:22:57,636 - �De veras? - S�. 235 00:22:57,667 --> 00:23:00,947 Alguacil Lang. Hola. 236 00:23:00,970 --> 00:23:04,308 Bien, vamos. �Te gust� el paseo en bote? 237 00:23:04,341 --> 00:23:06,904 El viejo Kreeger sabe timonearlo. 238 00:23:07,912 --> 00:23:10,473 Generalmente no viene gente de la gran ciudad. 239 00:23:10,514 --> 00:23:12,951 Nunca pasa nada, sabes. 240 00:23:19,289 --> 00:23:21,157 No, no la he visto. 241 00:23:22,959 --> 00:23:24,463 �Mareado? 242 00:23:25,995 --> 00:23:27,829 Debe ser todo el aire fresco. 243 00:23:33,170 --> 00:23:34,799 Gracias. 244 00:23:39,676 --> 00:23:40,941 �Vodka? 245 00:23:40,978 --> 00:23:42,515 No, se�or. No, gracias. 246 00:23:42,546 --> 00:23:45,257 No bebo mientras conduzca, especialmente de uniforme. 247 00:23:45,282 --> 00:23:46,877 Claro. 248 00:23:46,917 --> 00:23:48,716 �Le gust� su viaje. Detective? 249 00:23:48,752 --> 00:23:51,430 No, �y el Frankenstein que conduce el bote? 250 00:23:51,456 --> 00:23:52,720 - Kreeger. - Correcto. 251 00:23:52,757 --> 00:23:54,500 Kreeger dijo que era imposible que Holly Fanning 252 00:23:54,525 --> 00:23:56,724 cruzara el lago como se supon�a anoche 253 00:23:56,762 --> 00:23:58,926 porque �l es el �nico que cruza gente por la caleta. 254 00:23:58,964 --> 00:24:00,831 - �Eso es cierto? - S�. 255 00:24:03,801 --> 00:24:06,683 Parece que tuve suerte. 256 00:24:06,704 --> 00:24:08,049 Claro que s�. 257 00:24:08,073 --> 00:24:10,784 Y estuve all� cuando Kreeger trajo al resto de las muchachas. 258 00:24:10,809 --> 00:24:13,815 La de la foto no estaba con ellas. 259 00:24:13,844 --> 00:24:15,621 Ya le dije lo mismo a su capit�n. 260 00:24:15,646 --> 00:24:17,548 Hab�a... 261 00:27:48,598 --> 00:27:50,671 Si, vamos a la casa Fonskin 262 00:27:50,700 --> 00:27:52,933 donde se supon�a se hospedara Holly. 263 00:27:52,969 --> 00:27:55,579 Por todos los cielos. 264 00:27:55,607 --> 00:27:57,873 �Qu� diablos quiere ahora? 265 00:27:57,875 --> 00:28:00,074 Si, hola, Bud. 266 00:28:03,414 --> 00:28:05,316 Es nuestro ilustre alcalde. 267 00:28:07,552 --> 00:28:09,295 �En qu� puedo servirlo, Bud? 268 00:28:09,321 --> 00:28:11,724 Sabe que prefiero alcalde Carson 269 00:28:11,756 --> 00:28:14,432 cuando hay visitantes en el pueblo, comisario. 270 00:28:14,458 --> 00:28:17,955 Alcalde Bud Carson, embajador de Caleta del Oso Pardo, 271 00:28:17,996 --> 00:28:19,989 el secreto mejor guardado del oeste. 272 00:28:20,031 --> 00:28:23,107 William Watts, polic�a de Los �ngeles. 273 00:28:23,135 --> 00:28:24,763 Bueno, bueno. 274 00:28:24,802 --> 00:28:27,444 Trabajo interesante en la polic�a de la ciudad, comisario. 275 00:28:27,471 --> 00:28:31,116 - S�. - No como estos campesinos de aqu�. 276 00:28:31,142 --> 00:28:34,878 El mayor misterio que �l resolver� ser� hallar una media perdida de un par. 277 00:28:36,481 --> 00:28:39,009 O, mejor a�n, d�nde ocult� la pr�xima botella de licor. 278 00:28:39,050 --> 00:28:42,148 - Con todo respeto, comisario. - Si, con todo respeto. 279 00:28:42,186 --> 00:28:45,136 Entonces... 280 00:28:45,156 --> 00:28:47,503 �qu� lo trae a este peque�o para�so, Bill? 281 00:28:47,525 --> 00:28:50,738 La hija de mi capit�n no lo llam�, 282 00:28:50,763 --> 00:28:53,256 as� que me envi� a verificar que llegara bien. 283 00:28:53,297 --> 00:28:56,635 Trabaja de perro guardi�n, �eh? 284 00:28:56,668 --> 00:28:58,446 S�, todos lo hemos hecho, Bill. 285 00:28:58,471 --> 00:29:01,148 Todos lo hemos hecho. Debe haber enojado a alguien. 286 00:29:01,174 --> 00:29:03,520 �bamos de camino a casa de la Srta. Fonskin 287 00:29:03,542 --> 00:29:05,409 para ver si lleg� la chica, Bud. 288 00:29:05,444 --> 00:29:07,676 Disculpe, alcalde. 289 00:29:07,713 --> 00:29:09,490 Entonces, si no le molesta... 290 00:29:09,515 --> 00:29:12,010 Si necesita algo mientras est� en Caleta del Oso Pardo, 291 00:29:12,051 --> 00:29:15,149 no dude en avisarme a m�, el alcalde, �s�? 292 00:29:15,188 --> 00:29:16,782 - S�. - Gracias, Bud. 293 00:29:16,822 --> 00:29:19,499 Alcalde, Bill. Estoy aqu� para proteger y servir como Ud. 294 00:29:19,525 --> 00:29:22,088 Venga de vacaciones alguna vez. 295 00:29:22,128 --> 00:29:24,896 Le har� una oferta de alquiler que no pueda rechazar. 296 00:29:24,931 --> 00:29:27,061 �De acuerdo? Instalaciones y electricidad gratuitas. 297 00:29:27,100 --> 00:29:30,140 Puede venir cuando guste. 298 00:29:30,169 --> 00:29:32,368 Alcalde y agente de bienes ra�ces, �no? 299 00:29:32,405 --> 00:29:36,825 Hered� la mitad de la caleta tras el accidente de barco de sus padres. 300 00:29:36,843 --> 00:29:39,759 Al menos en Leary lo llamaron un accidente. 301 00:29:39,780 --> 00:29:41,455 �Cree que se equivocaron? 302 00:29:41,482 --> 00:29:43,588 Yo conoc�a a su padre. 303 00:29:43,616 --> 00:29:46,145 El hombre naci� en el agua. 304 00:29:46,186 --> 00:29:48,532 Pero no importa lo que yo piense. 305 00:29:48,554 --> 00:29:54,841 S�lo soy un buen campesino en el ocaso de su vida. 306 00:29:54,860 --> 00:29:58,529 Ya llegamos, es aqu�. 307 00:29:58,565 --> 00:30:00,798 Ese es Aggo. 308 00:30:00,835 --> 00:30:03,671 Es mozo en el invierno. 309 00:30:03,705 --> 00:30:05,539 Un mog�lico absoluto. 310 00:30:05,573 --> 00:30:07,248 Sea amable. 311 00:30:07,275 --> 00:30:10,942 El tonto ni siquiera te hablar� a menos que le des un dulce. 312 00:30:10,978 --> 00:30:14,680 Y sin importar lo que hagas, no toques sus canicas. 313 00:30:14,715 --> 00:30:16,389 �Me entiendes? 314 00:30:22,990 --> 00:30:25,632 Tengo a un polic�a conmigo de la gran ciudad. 315 00:30:27,995 --> 00:30:31,093 Quiere conocer a la Sra. Fonskin. 316 00:30:31,132 --> 00:30:35,505 La Sra. Fonskin est� atr�s... 317 00:30:38,038 --> 00:30:40,749 ...encegueciendo a las chicas. 318 00:30:40,775 --> 00:30:44,090 Disculpa, �las enceguece? 319 00:32:15,738 --> 00:32:18,506 Tambi�n estuvimos esperando la llegada de Holly. 320 00:32:20,044 --> 00:32:24,987 Chicas, �alguna ha visto o sabido de la hermana Holly Fanning, 321 00:32:25,015 --> 00:32:27,509 la s�ptima finalista del subsidio Fonskin? 322 00:32:28,685 --> 00:32:30,428 Es de la secci�n UCLA, �no? 323 00:32:33,023 --> 00:32:34,891 Son progresivas. 324 00:32:34,925 --> 00:32:36,964 Su padre est� en la foto. 325 00:32:38,496 --> 00:32:41,661 Deber�an descalificarla por llegar tarde. 326 00:32:41,698 --> 00:32:43,373 No me importa a qui�n conozca. 327 00:32:46,669 --> 00:32:49,198 La he visto en los boletines nacionales. 328 00:32:49,239 --> 00:32:51,586 Tiene un perrito que siempre la acompa�a. 329 00:32:51,609 --> 00:32:55,048 Y un cuerpo estupendo. 330 00:32:56,146 --> 00:32:58,640 En realidad habl� con ella antes de que se fuera. 331 00:32:58,682 --> 00:33:00,676 Nos conocimos en la Conferencia Panhel�nica 332 00:33:00,718 --> 00:33:03,030 y plane�bamos compartir un cuarto en la Posada del Puerto 333 00:33:03,053 --> 00:33:04,762 antes de salir a navegar esta ma�ana. 334 00:33:04,789 --> 00:33:06,862 �Y por qu� no lo hicieron? 335 00:33:06,890 --> 00:33:08,873 La hermana Fonskin no quer�a que nos conoci�ramos 336 00:33:08,893 --> 00:33:10,886 antes del proceso de selecci�n. 337 00:33:13,131 --> 00:33:15,694 �Para qu� las seleccionan? 338 00:33:15,734 --> 00:33:18,774 Compiten por el subsidio Fonskin, 339 00:33:18,802 --> 00:33:22,049 que le dar� a alguna de ella el segundo puesto m�s alto 340 00:33:22,073 --> 00:33:25,445 en nuestra conferencia nacional de hermandad. 341 00:33:25,477 --> 00:33:28,791 Ver�, representamos a m�s de cuatro millones de mujeres 342 00:33:28,814 --> 00:33:34,862 en m�s de 600 campus de todo EE.UU.. 343 00:33:34,886 --> 00:33:37,802 Y lo hacemos con gracia. 344 00:33:39,458 --> 00:33:42,067 Por supuesto. Disculpen, �qu� consiguen si ganan? 345 00:33:42,094 --> 00:33:43,961 Ayudar a otras mujeres. 346 00:33:43,995 --> 00:33:45,703 Autoridad sobre la hermandad. 347 00:33:45,730 --> 00:33:47,529 Respeto. 348 00:33:47,566 --> 00:33:50,299 Viajar por todo el pa�s. 349 00:33:50,335 --> 00:33:53,285 Y un subsidio de investigaci�n en el tema de nuestra elecci�n. 350 00:33:53,305 --> 00:33:55,138 Disculpe, no la he visto. 351 00:33:57,008 --> 00:33:58,637 � Es otro desaf�o? 352 00:33:58,677 --> 00:34:02,173 �Un fin de semana de misterio? 353 00:34:02,213 --> 00:34:04,492 �Eso hacemos, hermana? 354 00:34:08,420 --> 00:34:13,124 S�rvase un trozo, comisario. 355 00:34:15,362 --> 00:34:19,246 No quiero ser una molestia, pero realmente me encantar�a 356 00:34:19,265 --> 00:34:22,795 probar el de... calabaza. 357 00:34:24,437 --> 00:34:25,849 Hermana Ver�nica... 358 00:34:27,307 --> 00:34:30,314 Tr�ele un trozo de pastel al comisario, querida. 359 00:34:34,413 --> 00:34:36,361 �De qu� sabor, comisario? 360 00:34:38,818 --> 00:34:41,131 Si no prestabas atenci�n, 361 00:34:41,154 --> 00:34:46,335 me queda claro que necesitas una actividad 362 00:34:46,358 --> 00:34:50,128 para re afianzar esa habilidad. 363 00:34:52,132 --> 00:34:53,806 Quiero que... 364 00:34:53,833 --> 00:34:56,635 toda el �rea de la piscina, 365 00:34:56,669 --> 00:34:59,163 el patio y los estables 366 00:34:59,205 --> 00:35:03,420 sea revisada buscando basura y esti�rcol de caballo. 367 00:35:03,443 --> 00:35:07,909 Quiz� el olor al esti�rcol fresco 368 00:35:07,949 --> 00:35:11,559 avive tus otros sentidos. 369 00:35:24,665 --> 00:35:28,913 Hermana Paige, �no aprueba mi disciplina? 370 00:35:30,872 --> 00:35:33,913 Cuando se trata de humillar a otra hermana, 371 00:35:33,942 --> 00:35:36,925 no, hermana Fonskin. 372 00:35:36,944 --> 00:35:39,860 Interesante. 373 00:35:39,880 --> 00:35:44,220 Acabas de perder la ventaja que obtuviste al ganar en ciclismo. 374 00:35:46,287 --> 00:35:48,815 El resto v�stase 375 00:35:48,856 --> 00:35:51,351 y preparen sus planillas 376 00:35:51,392 --> 00:35:54,729 mientras comienzo las entrevistas individuales. 377 00:35:56,798 --> 00:35:59,930 Creo que comenzar� contigo, Paige. 378 00:35:59,968 --> 00:36:03,100 La noble hermana Paige. 379 00:36:07,041 --> 00:36:09,479 Sabe, no quer�a decir nada, 380 00:36:09,511 --> 00:36:12,006 pero Holly podr�a estar con alg�n fulano. 381 00:36:12,047 --> 00:36:15,179 Eso es probablemente lo �ltimo que quiere o�r mi capit�n. 382 00:36:15,217 --> 00:36:17,529 Tienen computadora en la estaci�n, �no? 383 00:36:17,552 --> 00:36:19,591 Tenemos una m�quina de fax. 384 00:36:19,621 --> 00:36:21,398 Necesito revisar algunas cosas. 385 00:36:21,423 --> 00:36:23,895 �Qu� tipo de cosas? 386 00:36:23,926 --> 00:36:26,307 Stella Fonskin, para empezar. 387 00:36:42,512 --> 00:36:43,857 Si�ntate. 388 00:36:45,381 --> 00:36:47,283 Frente a m�. 389 00:36:47,317 --> 00:36:48,992 En el suelo. 390 00:36:56,693 --> 00:36:58,891 Cu�ntame de ti. 391 00:37:08,138 --> 00:37:10,611 Esto no est� nada bien. 392 00:37:19,416 --> 00:37:22,150 Este lugar es gigantesco. 393 00:37:24,822 --> 00:37:26,656 Patanes est�pidos. 394 00:37:29,961 --> 00:37:31,670 Patanes est�pidos. 395 00:37:38,971 --> 00:37:40,565 Hermana Fonskin. 396 00:37:42,207 --> 00:37:44,519 �Hola? 397 00:37:47,945 --> 00:37:49,540 Perra. 398 00:37:51,182 --> 00:37:54,280 Fui finalista a Miss Ohio. 399 00:37:54,319 --> 00:37:56,311 Conoc� a Colin Farrell. 400 00:37:56,353 --> 00:37:58,734 Mi pap� juega al golf con Dan Quayle. 401 00:37:58,756 --> 00:38:01,285 Yo no hago esta basura. 402 00:38:28,687 --> 00:38:30,157 Pervertido. 403 00:38:39,598 --> 00:38:42,127 Abran. Esto no es c�mico. 404 00:38:43,737 --> 00:38:45,968 Brooklyn. Sloan. 405 00:38:48,006 --> 00:38:49,419 Vamos. 406 00:38:54,113 --> 00:38:56,277 �Sra. Fonskin? 407 00:39:05,659 --> 00:39:09,030 �Fonskin es due�a de la otra mitad de la tierra alrededor del lago? 408 00:39:09,062 --> 00:39:10,600 B�sicamente. 409 00:39:12,098 --> 00:39:15,709 Espera, �Carson y Fonskin son due�os de toda la caleta? 410 00:39:15,735 --> 00:39:18,412 - �Cu�nta gente vive aqu�? - Unas 100. 411 00:39:18,438 --> 00:39:20,113 �Y qu� hace el resto de Uds.? �Alquilan? 412 00:39:20,140 --> 00:39:22,578 Si, incluso yo. 413 00:39:22,610 --> 00:39:25,889 Tambi�n tengo un bonito hogar en mi caba�a. 414 00:39:25,913 --> 00:39:27,473 Es rom�ntico. 415 00:39:31,552 --> 00:39:33,226 �Tiene hambre? 416 00:39:33,253 --> 00:39:35,748 Podr�a prepararle algo delicioso. 417 00:39:35,790 --> 00:39:37,897 Al comisario le encantan mis s�ndwiches. 418 00:39:40,527 --> 00:39:43,808 No, gracias. 419 00:39:43,831 --> 00:39:46,029 Ud. Se lo pierde. 420 00:39:46,066 --> 00:39:48,595 Soy muy buena. 421 00:39:48,636 --> 00:39:52,702 �Fonskin tiene estas elecciones cada octubre? 422 00:39:52,740 --> 00:39:55,451 - �Estas juntas de hermandad? - Como un reloj. 423 00:39:57,278 --> 00:40:01,094 �No deber�amos llamar a su capit�n y avisarle que su hija no vino...? 424 00:40:01,116 --> 00:40:03,427 No, no, no, no, no. No hasta que tenga hechos. 425 00:40:03,450 --> 00:40:06,583 Enviar� a toda la polic�a de Los �ngeles. 426 00:40:06,621 --> 00:40:08,660 Desde los de estacionamiento a los de SWAT. 427 00:40:08,689 --> 00:40:10,523 Si se entera que su hija no ha llegado. 428 00:40:10,558 --> 00:40:12,540 Alguien tiene que haber visto su camioneta alrededor del lago. 429 00:40:12,560 --> 00:40:15,362 Envi� un bolet�n con su placa y descripci�n. 430 00:40:15,396 --> 00:40:19,064 Alguien tiene que haberla visto en una cafeter�a o un motel, �no? 431 00:40:22,171 --> 00:40:24,119 �Qu� hizo? 432 00:40:24,140 --> 00:40:26,452 Un bolet�n. Lo envi�. 433 00:40:26,475 --> 00:40:28,251 Si, s�, claro. 434 00:40:28,276 --> 00:40:29,575 Aqu� vamos. 435 00:40:29,611 --> 00:40:31,479 DESAPARECIDA. 436 00:40:37,686 --> 00:40:39,553 Si me disculpa, Bill. 437 00:40:41,022 --> 00:40:42,617 Llamado de la naturaleza. 438 00:40:45,026 --> 00:40:46,564 �Es su chica? 439 00:40:46,595 --> 00:40:50,092 Es Lisa Reed. Est� desaparecida desde 1932. 440 00:40:55,036 --> 00:40:58,283 �Todas estas chicas desaparecieron cerca de nuestro lago? 441 00:40:58,307 --> 00:41:00,289 Me dices que nunca los hab�as visto. 442 00:41:00,309 --> 00:41:03,589 No, nadie los env�a nunca. 443 00:41:03,612 --> 00:41:05,719 Somos peque�os. Nadie piensa en nosotros. 444 00:41:09,285 --> 00:41:11,722 �Qu�? 445 00:41:11,753 --> 00:41:15,673 Tengo chicas desaparecidas, Todas de la edad de Holly, todas rubias, 446 00:41:15,693 --> 00:41:18,699 todas desaparecidas alrededor del lago, de su lago. 447 00:41:18,728 --> 00:41:20,140 �Qu�? 448 00:41:23,733 --> 00:41:25,146 �Cu�ntas? 449 00:41:26,169 --> 00:41:27,730 Demasiadas. 450 00:41:27,771 --> 00:41:31,620 Te acusaron de no jugar bien con otras cuando te uniste inicialmente. 451 00:41:31,641 --> 00:41:33,805 S�, mi auspiciante era una cobarde. 452 00:41:33,843 --> 00:41:38,149 Fui de selecci�n a presidente del consejo griego en menos de un a�o. 453 00:41:38,181 --> 00:41:40,949 Eso deber� decirle cu�n bien me llevo con otros. 454 00:41:40,984 --> 00:41:43,592 Tienes tibur�n en la sangre, �no? 455 00:41:45,122 --> 00:41:48,618 Si me ayuda a ganar, por supuesto. 456 00:41:48,658 --> 00:41:54,296 Y aunque algunas de tus hermanas tienen el mismo instinto asesino, 457 00:41:54,332 --> 00:41:55,868 siento que t�... 458 00:41:56,866 --> 00:42:01,833 ...disfrutar�as el dolor y sufrimiento que causar�as. 459 00:42:01,872 --> 00:42:05,084 �Me llama s�dica, hermana Fonskin? 460 00:42:05,108 --> 00:42:09,083 Oportunista. �Me equivoco? 461 00:42:09,112 --> 00:42:11,492 No me gustan las carreras re�idas, 462 00:42:11,514 --> 00:42:14,681 y si puedo aplastar a alguien mientras gano, 463 00:42:14,718 --> 00:42:16,221 a�n mejor. 464 00:42:18,189 --> 00:42:21,503 Sacas ventaja con respuestas as�. 465 00:42:23,360 --> 00:42:27,369 Lo que me lleva a la pregunta crucial, hermana Brooklyn. 466 00:42:28,933 --> 00:42:33,238 Bajo "mayor miedo", escribiste fracaso. 467 00:42:34,838 --> 00:42:37,219 Es un poco abstracto. 468 00:42:37,241 --> 00:42:41,786 �A qu� cosas f�sicas les temes? 469 00:42:41,813 --> 00:42:44,091 �A las alturas? 470 00:42:44,116 --> 00:42:46,997 �Los espacios cerrados? 471 00:42:47,018 --> 00:42:50,025 �A morir sola? 472 00:42:53,091 --> 00:42:55,973 Sabe, creo que mi mayor miedo 473 00:42:55,994 --> 00:42:58,636 es morir ahorcada. 474 00:42:58,662 --> 00:43:01,396 Colgando del cuello, 475 00:43:01,432 --> 00:43:03,961 con el aire arrancado de mis pulmones... 476 00:43:05,169 --> 00:43:07,641 ...sin modo de gritar pidiendo ayuda. 477 00:43:11,876 --> 00:43:15,190 �Demasiado detallado para Ud., hermana Fonskin? 478 00:43:16,848 --> 00:43:19,127 No, en absoluto. 479 00:43:19,152 --> 00:43:21,430 Por favor... 480 00:43:21,454 --> 00:43:23,447 Creo que nuestra entrevista acab�. 481 00:43:56,889 --> 00:43:58,061 - DESAPARECIDA. 482 00:43:58,091 --> 00:44:00,164 Y con Holly son 21. 483 00:44:00,193 --> 00:44:03,837 �Dicen que reci�n se enteran de las desapariciones de chicas en el lago? 484 00:44:05,164 --> 00:44:11,122 Nos enviaron una foto el verano pasado, de Leary, y... 485 00:44:11,137 --> 00:44:13,973 cre�an que esta se hab�a ahogado. 486 00:44:15,240 --> 00:44:18,646 Hab�a bebido con sus amigas, trat� de regresar nadando. 487 00:44:18,677 --> 00:44:20,478 Pero no sab�amos nada de todas estas. 488 00:44:21,849 --> 00:44:23,963 �Cu�nto hace que es comisario de Caleta del Oso Pardo? 489 00:44:25,486 --> 00:44:26,955 40 a�os. 490 00:44:26,987 --> 00:44:28,616 El mejor comisario del estado. 491 00:44:28,655 --> 00:44:31,696 Por Dios, suena a mucho m�s tiempo al decirlo en voz alta. 492 00:44:31,725 --> 00:44:34,368 Ni siquiera tuvimos m�quina de fax hasta mayo pasado, as� que... 493 00:44:34,395 --> 00:44:36,468 Ni siquiera s� usarla. 494 00:44:36,496 --> 00:44:37,943 Todas las veces... 495 00:44:37,965 --> 00:44:40,277 No deja de hacer ruido. 496 00:44:40,301 --> 00:44:42,283 Aqu� nunca pasa nada, detective. 497 00:44:42,303 --> 00:44:43,931 Se equivoca, alguacil. 498 00:44:43,971 --> 00:44:46,374 Las chicas desaparecen y Holly nunca apareci�. 499 00:44:46,407 --> 00:44:49,620 Pasar�n muchas cosas cuando su padre se entere. 500 00:44:52,813 --> 00:44:54,408 �C�mo consigo una l�nea externa? 501 00:44:56,183 --> 00:44:58,656 No es as� de especial, Bill. S�lo levante el maldito auricular. 502 00:45:00,755 --> 00:45:02,794 No tiene tono. 503 00:45:06,360 --> 00:45:09,458 Vaya, parece el�ctrico. 504 00:45:10,497 --> 00:45:11,842 Fue intencional. 505 00:45:11,866 --> 00:45:14,303 Necesito llegar a un tel�fono ya. 506 00:45:14,335 --> 00:45:18,002 Los �nicos con tel�fono en la caleta son los Fonskin. 507 00:45:18,037 --> 00:45:19,632 Y Carson. 508 00:45:32,654 --> 00:45:34,124 Bud. 509 00:45:34,155 --> 00:45:35,533 Somos el comisario Lumpkin y el Det. Watts. 510 00:45:35,557 --> 00:45:36,822 Tenemos que usar el tel�fono. 511 00:45:37,960 --> 00:45:39,669 Alcalde. 512 00:45:39,695 --> 00:45:41,290 Ir� por atr�s. 513 00:45:41,330 --> 00:45:43,368 Es un maldito loco de la jardiner�a. 514 00:45:48,469 --> 00:45:49,916 A m� me sirve como invitaci�n. 515 00:45:52,575 --> 00:45:54,079 �Alcalde? 516 00:46:03,519 --> 00:46:04,863 �Alcalde? 517 00:46:08,156 --> 00:46:10,138 �Alcalde? 518 00:46:16,064 --> 00:46:17,409 Alcalde. 519 00:46:17,433 --> 00:46:20,110 Me mataron del susto. 520 00:46:20,136 --> 00:46:21,479 �Qu� hacen en mi casa? 521 00:46:21,503 --> 00:46:23,007 Disculpe, alcalde Carson, la puerta estaba... 522 00:46:23,038 --> 00:46:25,271 La puerta estaba abierta. 523 00:46:25,307 --> 00:46:27,175 Tendr� que arreglarla. 524 00:46:28,812 --> 00:46:31,819 Perturb� un panal en el jard�n. 525 00:46:31,849 --> 00:46:34,194 Si, desagradable. 526 00:46:36,119 --> 00:46:38,192 Entonces... 527 00:46:42,259 --> 00:46:44,002 Malditos comederos para aves. 528 00:46:45,162 --> 00:46:47,063 Necesitamos usar su tel�fono. 529 00:46:47,096 --> 00:46:49,443 Bien. �Una copa. Ya que estoy? 530 00:46:49,466 --> 00:46:51,243 All� est�. Bill. 531 00:46:51,268 --> 00:46:53,375 Claro, �selo. Adelante. 532 00:46:53,403 --> 00:46:56,240 Espero que Ud. Pague por la larga distancia. 533 00:46:56,274 --> 00:46:59,257 Bromeo, Bill. Por favor, llame a quien quiera. 534 00:46:59,276 --> 00:47:01,315 Si es fuera de California, comisario, 535 00:47:01,346 --> 00:47:04,444 se lo cobrar� al departamento. Eso es segur�simo. 536 00:47:09,187 --> 00:47:10,531 Est� muerto. 537 00:47:11,622 --> 00:47:13,934 �C�mo que "est� muerto"? 538 00:47:13,958 --> 00:47:17,034 Acabo de hacer una llamada. 539 00:47:17,062 --> 00:47:19,738 Yo no... 540 00:47:37,549 --> 00:47:38,745 �Qu�? 541 00:47:38,784 --> 00:47:42,429 Lamento molestarla de nuevo, se�ora, pero �funciona su tel�fono? 542 00:47:42,454 --> 00:47:44,983 Pues veamos. 543 00:47:45,024 --> 00:47:46,733 Santo cielo. 544 00:47:55,401 --> 00:47:57,178 Funciona. 545 00:47:57,203 --> 00:47:58,582 Gracias. 546 00:47:59,906 --> 00:48:01,581 �Todo est� bien, Sra. Fonskin? 547 00:48:01,608 --> 00:48:04,557 Estupendo. �Por qu� no lo estar�a? 548 00:48:08,380 --> 00:48:11,182 - Qu�date con Stella. - Si, jefe. 549 00:48:16,088 --> 00:48:18,525 No, los estables. Los estables. 550 00:48:32,539 --> 00:48:34,647 Dios. 551 00:48:34,675 --> 00:48:36,269 Por Dios. 552 00:48:36,310 --> 00:48:37,984 Por favor s�quela de aqu�. 553 00:48:38,011 --> 00:48:39,481 Vamos. 554 00:48:39,513 --> 00:48:41,050 Vamos, est� bien. Ya pas�. 555 00:48:41,081 --> 00:48:44,156 Ya pas�, ven conmigo. Ven conmigo. 556 00:48:57,064 --> 00:48:58,409 No contamine la... 557 00:48:58,432 --> 00:49:00,208 �Qu�? 558 00:49:00,233 --> 00:49:03,036 Nada. �Se ocupa de ellas? 559 00:49:04,705 --> 00:49:06,174 Cielos. 560 00:49:07,407 --> 00:49:08,786 Muy bien, se�oritas. 561 00:49:08,809 --> 00:49:11,189 Hubo un horrible accidente. 562 00:49:12,212 --> 00:49:14,377 Est� muerta. 563 00:49:14,415 --> 00:49:17,854 No, s�quelas de aqu�. 564 00:49:17,885 --> 00:49:19,081 De acuerdo. 565 00:49:19,119 --> 00:49:21,591 Muy bien, retrocedan, por favor. Tranquilas, �s�? 566 00:49:21,622 --> 00:49:23,182 Ahora... ahora miren. Miren. 567 00:49:23,223 --> 00:49:24,602 Los accidentes a veces pasan. 568 00:49:24,625 --> 00:49:28,567 �C�mo es eso un accidente? �Todo un panal? 569 00:49:28,597 --> 00:49:30,101 Aqu� duerme el mozo, �no? 570 00:49:30,132 --> 00:49:31,635 S�. 571 00:49:31,666 --> 00:49:35,242 Aggo, �viste abejas en tu cuarto? 572 00:49:37,839 --> 00:49:39,377 Veo abejas en mi cuarto. 573 00:49:39,408 --> 00:49:41,401 No, no, antes de ahora, idiota. 574 00:49:41,443 --> 00:49:44,483 - Eres cruel. - Eres un imb�cil. 575 00:49:44,513 --> 00:49:46,381 Se�oritas, sean sensibles. 576 00:49:46,415 --> 00:49:48,488 Aggo no sabe lo que pasa. 577 00:49:48,517 --> 00:49:51,080 �Verdad mi dulce muchacho? 578 00:49:51,120 --> 00:49:53,022 Adelante, Stella. Ll�vese a la pobre criatura. 579 00:49:53,055 --> 00:49:55,583 - Adelante. - Quiz� la puerta estaba con llave. 580 00:49:55,624 --> 00:49:56,968 �Lo estaba? 581 00:49:56,991 --> 00:49:58,768 Yo no... no lo s�. 582 00:49:58,793 --> 00:50:00,468 Yo... no, �qu�...? 583 00:50:00,495 --> 00:50:01,668 Muy bien, muy bien, muy bien, muy bien. 584 00:50:01,696 --> 00:50:05,466 �Por qu� no regresan a la casa y se tranquilizan? 585 00:50:05,500 --> 00:50:06,765 �De acuerdo? 586 00:50:06,802 --> 00:50:12,314 No se preocupen, pues la trataremos con respeto y dignidad. 587 00:50:16,378 --> 00:50:19,362 Adelante, vamos, vamos. Vayan nomas. Vayan. 588 00:50:22,884 --> 00:50:25,595 No toque nada. 589 00:50:27,355 --> 00:50:29,223 Alguien la cort�. 590 00:50:29,257 --> 00:50:31,126 Pero ten�a tono. 591 00:50:31,160 --> 00:50:34,531 - �D�nde la hallaste? - Frente a la puerta del patio. 592 00:50:34,564 --> 00:50:35,737 Muy bien, lo que necesito que hagan... 593 00:50:35,765 --> 00:50:37,144 Comisario, no quiero interferir... 594 00:50:37,166 --> 00:50:40,811 No, no, no, adelante, nomas. No s� qu� diablos hacer. 595 00:50:40,837 --> 00:50:43,479 �Sus radios llegan a otras autoridades alrededor del lago? 596 00:50:43,506 --> 00:50:45,671 A Leary, si est� patrullando el agua. 597 00:50:45,709 --> 00:50:48,874 Fuera de eso, s�lo a Kreeger y a un par de otros botes. 598 00:50:48,911 --> 00:50:51,896 Muy bien, necesito que llames a Kreeger para que te encuentre en el muelle. 599 00:50:51,915 --> 00:50:54,318 Alguacil Lang, d�gales que si se comunican con alguien, 600 00:50:54,350 --> 00:50:57,756 que llamen al Cap. Dan Fanning, de la polic�a de Los �ngeles. 601 00:50:57,788 --> 00:50:59,622 Que le digan que lo necesito aqu� de inmediato. 602 00:50:59,655 --> 00:51:02,730 - �Ser� larga distancia, Bill? - �Importa eso ahora? 603 00:51:02,758 --> 00:51:04,433 Si, importa a fin de mes. 604 00:51:04,460 --> 00:51:06,203 Diablos, tengo una campa�a en qu� pensar. 605 00:51:06,229 --> 00:51:07,785 Comenzar�n a cobrarle a mi departamento. 606 00:51:07,798 --> 00:51:11,044 Bien, hazlo 607 00:51:11,067 --> 00:51:13,777 y te veremos en el muelle en 20 minutos, �entendido? 608 00:51:13,803 --> 00:51:15,432 Ya me encargo. 609 00:51:16,572 --> 00:51:18,976 �C�mo llegar�? 610 00:51:19,008 --> 00:51:22,174 No importa, me llevar� uno de los autos de Fonskin. 611 00:51:23,614 --> 00:51:25,777 Lamento que haya muerto, 612 00:51:25,815 --> 00:51:28,458 pero me alegra mucho que est� aqu�, detective. 613 00:51:28,484 --> 00:51:30,831 Bill. 614 00:51:30,854 --> 00:51:34,192 - Detective Bill. - No, s�lo Bill. 615 00:51:34,226 --> 00:51:35,604 S�, se�or. 616 00:51:39,030 --> 00:51:40,442 �Qu� voy a hacer? 617 00:51:40,464 --> 00:51:43,779 Quiero que traiga a ese alcalde suyo con el brazo lleno de picaduras. 618 00:51:43,801 --> 00:51:45,669 �Crees que fue �l? 619 00:51:45,703 --> 00:51:49,802 No s� por qu� lo har�a. Nada de esto tiene sentido. 620 00:51:49,840 --> 00:51:51,880 �Qu� har�s t�? 621 00:51:51,909 --> 00:51:55,725 Dar� un vistazo por los estables y vigilar� a las chicas. �Entendido? 622 00:51:55,746 --> 00:51:57,307 - Entendido. - Vaya. 623 00:52:04,355 --> 00:52:06,884 Kreeger, nunca creer�s lo que acaba de pasar. 624 00:52:09,294 --> 00:52:12,824 Kreeger, �d�nde cuernos est�s? Te dije que era una emergencia. 625 00:52:14,499 --> 00:52:16,002 Maldita sea, Kreeger. 626 00:52:52,805 --> 00:52:54,365 - Oye. - Lo siento. 627 00:52:54,406 --> 00:52:56,240 S�lo quer�a hablar con Ud. 628 00:52:56,275 --> 00:52:58,439 No es muy inteligente sorprender a un polic�a. 629 00:52:58,477 --> 00:52:59,855 No lo sorprend�a. 630 00:52:59,878 --> 00:53:01,621 No quer�a que las dem�s me vieran. 631 00:53:05,484 --> 00:53:07,078 �Por qu�? 632 00:53:07,119 --> 00:53:09,728 Mire, si lo que le pas� a Ver�nica fue un accidente, 633 00:53:09,755 --> 00:53:12,159 es una coincidencia muy perturbadora. 634 00:53:12,191 --> 00:53:13,728 �Por qu� lo dices? 635 00:53:13,759 --> 00:53:17,404 Cuando la hermana Fonskin nos hizo llenar las planillas para el subsidio, 636 00:53:17,430 --> 00:53:20,869 tuvimos que mencionar nuestras debilidades, defectos y miedos. 637 00:53:20,899 --> 00:53:22,198 �Y? 638 00:53:22,234 --> 00:53:24,068 El peor miedo de Ver�nica eran las abejas. 639 00:53:24,103 --> 00:53:25,937 Lo s� porque el m�o es el fuego 640 00:53:25,972 --> 00:53:28,979 y ella me dijo que el fuego era su segundo temor. 641 00:53:29,008 --> 00:53:30,351 �No lo entiende? 642 00:53:30,376 --> 00:53:32,278 Alguien us� las abejas contra ella. 643 00:53:32,311 --> 00:53:34,294 Sab�an que entrar�a en p�nico. �Sabe qu�? 644 00:53:34,314 --> 00:53:37,594 Quiz� no buscaban matarla, pero sab�an que arruinar�an este fin de semana. 645 00:53:37,617 --> 00:53:39,246 Eso es muy d�bil. 646 00:53:39,286 --> 00:53:43,169 No tiene idea de lo competitivo que es esto. 647 00:53:43,189 --> 00:53:45,263 Nos escogieron entre decenas de chicas. 648 00:53:45,292 --> 00:53:48,333 Intentan hacer que las otras candidatas se embriaguen, droguen, se embaracen... 649 00:53:48,362 --> 00:53:51,005 Las arresten por sospecha de homicidio. 650 00:53:51,031 --> 00:53:54,197 Si esa fuera mi meta, �estar�a aqu� hablando con Ud.? 651 00:53:54,234 --> 00:53:56,512 �Justo antes de mi entrevista con la hermana Fonskin? 652 00:53:58,805 --> 00:54:00,845 �Qui�n m�s sabia que les tem�a a las abejas? 653 00:54:00,874 --> 00:54:03,345 Pudo hab�rselo dicho a cualquiera de las otras chicas. 654 00:54:04,845 --> 00:54:09,309 Y tambi�n est� la hermana Fonskin, claro. 655 00:54:09,349 --> 00:54:14,919 Se ausent� entre entrevistas esta tarde, junto al mozo. 656 00:54:20,060 --> 00:54:22,942 �Sloan? 657 00:54:22,963 --> 00:54:25,070 Agradezco que me lo dijeras. 658 00:54:26,834 --> 00:54:28,702 No lo hago por Ud. 659 00:54:28,736 --> 00:54:31,652 En lo que a m� respecta, 660 00:54:31,672 --> 00:54:34,952 es un cerdo, como la mayor�a de los hombres. 661 00:54:40,949 --> 00:54:42,817 Hago todo lo posible para no serlo. 662 00:54:44,653 --> 00:54:46,782 �S�? Ser�a el primero. 663 00:54:46,820 --> 00:54:50,192 A la mayor�a no parece importarle nada m�s que... 664 00:55:57,794 --> 00:55:59,777 Te pesqu�, basura. 665 00:56:02,965 --> 00:56:05,163 Comisario, comisario, comisario. 666 00:56:07,103 --> 00:56:10,178 Creo que eso es larga distancia. 667 00:56:10,207 --> 00:56:13,339 Aqu� veo otra. 668 00:56:13,376 --> 00:56:16,291 Comisario, s�. Soy un hombre educado. 669 00:56:16,312 --> 00:56:19,229 Alcalde, Alcalde. 670 00:56:19,249 --> 00:56:23,703 Tambi�n se lo otorgar�, comisario, pues as� soy yo. 671 00:56:23,721 --> 00:56:25,315 Muy bien... 672 00:56:29,125 --> 00:56:31,529 �Qu� diablos haces aqu�? 673 00:56:31,561 --> 00:56:33,395 - Basura. - Eres cruel. 674 00:56:33,430 --> 00:56:35,173 �Te gusta mirar? �S�? 675 00:56:35,198 --> 00:56:37,966 �Te gusta espiar a las chicas? Dios, �s�? Est�pido... 676 00:56:40,070 --> 00:56:41,813 �Quieres pelear. Barbie? 677 00:56:41,839 --> 00:56:43,184 - Barbie. - S�. 678 00:56:43,207 --> 00:56:44,835 No sabes con qu� est�s tratando. 679 00:56:44,875 --> 00:56:46,915 - �Ah, s�? �Ah, s�? - Bien, se�oritas. Suficiente. 680 00:56:46,945 --> 00:56:48,927 Si por favor te sientas aqu�, ser�a perfecto. 681 00:56:48,946 --> 00:56:51,326 Gracias. Pueden parar. Que alguien me diga qu� pas�. 682 00:56:51,349 --> 00:56:53,342 Esta basura anormal... 683 00:56:53,384 --> 00:56:55,821 As� me hizo Dios. 684 00:56:55,853 --> 00:56:58,655 ...me espiaba mientras me desvest�a. 685 00:56:58,689 --> 00:57:02,266 La vi frente a mi cuarto y pens�... 686 00:57:02,293 --> 00:57:04,195 Pens�... Pens�... 687 00:57:04,228 --> 00:57:06,301 Pens�... Pens�... Pens�... 688 00:57:06,330 --> 00:57:08,164 - Pens�... - �Si? 689 00:57:08,199 --> 00:57:09,645 Pens�... Pens�... Pens�... 690 00:57:09,667 --> 00:57:11,080 �Qu� pensaste? 691 00:57:11,103 --> 00:57:13,233 Pens� que se hab�a llevado cosas que me faltaban. 692 00:57:15,107 --> 00:57:16,486 Por favor. 693 00:57:18,042 --> 00:57:20,275 Dime, �qu� te faltaba? 694 00:57:20,312 --> 00:57:22,055 Algunas canicas. 695 00:57:22,081 --> 00:57:24,188 Por Dios. 696 00:57:24,216 --> 00:57:26,198 Si, todas, imb�cil. 697 00:57:27,653 --> 00:57:29,430 Hermana Brooklyn. 698 00:57:29,455 --> 00:57:33,828 Si quieren actuar como criaturas, puedo tratarlas as�. 699 00:57:34,860 --> 00:57:39,644 Todas a sus cuartos. Ahora. Ahora. 700 00:57:43,436 --> 00:57:44,700 Cre� haber dicho ahora. 701 00:57:44,737 --> 00:57:46,605 Disculpe, hermana Fonskin. 702 00:57:49,476 --> 00:57:51,252 Eso te incluye a ti, Aggo. 703 00:57:52,846 --> 00:57:54,589 Mi dulce muchacho. 704 00:58:00,386 --> 00:58:02,995 Bill, �puedo verte afuera? 705 00:58:03,023 --> 00:58:05,188 - Claro. - Vamos. 706 00:58:07,127 --> 00:58:08,869 Debo largarme de aqu�. 707 00:58:08,895 --> 00:58:11,002 Hay un maldito asesino suelto. 708 00:58:12,431 --> 00:58:13,935 �Ad�nde va? Es el comisario. 709 00:58:13,967 --> 00:58:15,767 Pueden quedarse con la maldita placa. 710 00:58:15,802 --> 00:58:17,909 No me pagan suficiente para esto, Bill. 711 00:58:17,938 --> 00:58:20,217 �Qu� pas�? Comisario, �qu� pas�? 712 00:58:20,241 --> 00:58:22,644 Fui a casa de Carson, como dijiste, y all� estaba. 713 00:58:22,676 --> 00:58:24,669 All� estaba, en la maldita mesa. 714 00:58:24,711 --> 00:58:27,547 Su cabeza. Estaba en la maldita mesa. 715 00:58:27,581 --> 00:58:29,574 - �La cabeza? - S�. Bill. 716 00:58:29,616 --> 00:58:31,518 Mira... s� que no soy el m�s inteligente, 717 00:58:31,552 --> 00:58:33,626 pero reconozco una maldita cabeza cuando la veo, �s�? 718 00:58:33,654 --> 00:58:35,328 Muy bien. 719 00:58:35,355 --> 00:58:37,759 Dios, no fumaba en 20 a�os. 720 00:58:37,791 --> 00:58:39,773 Calma. 721 00:58:41,462 --> 00:58:42,875 De acuerdo. 722 00:58:42,897 --> 00:58:46,110 - �Ha sabido de Lang? - No, ni de Kreeger, 723 00:58:46,134 --> 00:58:48,514 y llevo media hora llam�ndolo por radio. 724 00:58:49,571 --> 00:58:53,307 Quiz� debamos ir a buscarlos, �no? 725 00:58:53,341 --> 00:58:56,621 S�. S�, eso deber�amos hacer. 726 00:59:08,323 --> 00:59:10,602 Vamos, Bill. Debemos largarnos de aqu�". 727 00:59:18,466 --> 00:59:21,564 - El bote sigue aqu�. - S�. 728 00:59:23,371 --> 00:59:25,865 - �Est�s bien, Bill? - Si, estar� bien. 729 00:59:25,906 --> 00:59:29,437 Realmente no he necesitado trabajar en el agua en Los �ngeles. 730 00:59:29,477 --> 00:59:33,692 - �No lo aguantas? - En realidad, comisario, no s� nadar. 731 00:59:33,716 --> 00:59:36,278 - �No sabes nadar? - No. 732 00:59:36,318 --> 00:59:38,755 �D�nde diablos est� ella? 733 00:59:41,089 --> 00:59:42,866 �Lang? 734 00:59:42,891 --> 00:59:44,190 All�. 735 00:59:44,227 --> 00:59:46,938 �La ves? 736 00:59:48,231 --> 00:59:49,405 Lang. 737 00:59:49,433 --> 00:59:51,300 �La ves? 738 00:59:54,536 --> 00:59:56,165 Lang. 739 00:59:57,540 --> 00:59:59,944 Lang, �d�nde est�s? 740 01:00:14,624 --> 01:00:16,127 Bill. 741 01:00:17,593 --> 01:00:19,461 - �D�nde est�? - Lang es Ni�a Exploradora. 742 01:00:19,495 --> 01:00:21,488 Sabe lo que hace. 743 01:00:21,530 --> 01:00:24,413 Probablemente cruz� el lago en otro bote 744 01:00:24,434 --> 01:00:26,177 para traemos la cena. As� es ella. 745 01:00:26,203 --> 01:00:28,810 Ya sabes, pollo frito, 746 01:00:28,837 --> 01:00:31,332 tocino, no muy crujiente. 747 01:00:31,374 --> 01:00:33,151 Un poco de salsa. 748 01:00:33,175 --> 01:00:36,159 Un par de panecillos esponjosos. 749 01:00:37,914 --> 01:00:39,657 Ella est� bien, �no? 750 01:00:39,683 --> 01:00:41,664 �Qu� es eso? 751 01:00:41,684 --> 01:00:43,724 - �Qu�? - Eso. 752 01:00:45,623 --> 01:00:47,331 Es un... flotador. 753 01:00:47,357 --> 01:00:49,032 Di que es un flotador. 754 01:00:53,563 --> 01:00:55,238 No es un flotador. 755 01:01:01,939 --> 01:01:03,477 Lo siento, Lang. 756 01:01:03,507 --> 01:01:07,606 - �Qu� es? - Su alguacil, maldita sea. 757 01:01:07,644 --> 01:01:09,752 T�. Oye. 758 01:01:09,780 --> 01:01:12,662 Kreeger, hijo de perra. 759 01:01:18,055 --> 01:01:19,615 Maldita sea. 760 01:01:30,135 --> 01:01:31,273 Alto. 761 01:01:42,814 --> 01:01:44,209 - Comisario, �est� Ud. Bien? - Bill. 762 01:01:44,214 --> 01:01:45,513 Dame mis p�ldoras, Bill. 763 01:01:47,085 --> 01:01:48,646 Aqu� tiene, aqu� tiene. Aqu� tiene. 764 01:01:50,756 --> 01:01:53,832 El maldito marcapasos no vale de nada. 765 01:01:53,860 --> 01:01:55,728 Ni siquiera puede mantener un latido regular. 766 01:01:55,762 --> 01:01:58,232 �Se siente mejor? �S�? 767 01:01:58,263 --> 01:02:00,257 - Lo estar�. - De acuerdo. 768 01:02:00,299 --> 01:02:02,292 Al menos ahora tenemos un sospechoso. 769 01:02:02,334 --> 01:02:04,316 No llegar� lejos en esta caleta, �no? 770 01:02:04,336 --> 01:02:09,244 No, el camino que tom� lleva directo al rancho de los Fonskin. 771 01:02:11,009 --> 01:02:12,809 Vamos, Bill. Ay�dame a levantarme. 772 01:02:12,844 --> 01:02:14,644 - Eso es. - Dame mi sombrero. 773 01:02:14,680 --> 01:02:16,662 Muy bien, Bill. Atrapemos a ese hijo de perra. 774 01:02:16,682 --> 01:02:19,484 Habla el Det. William Watts de la polic�a de Los �ngeles 775 01:02:19,518 --> 01:02:22,764 solicitando apoyo en Caleta del Oso Pardo. �Alguien me copia? 776 01:02:22,788 --> 01:02:25,522 Te dije que no te ir�as. 777 01:02:25,557 --> 01:02:27,721 Maldici�n. �Por qu� Lang? 778 01:02:27,759 --> 01:02:29,468 No te preocupes. 779 01:02:29,495 --> 01:02:32,104 Atrapar� a ese hijo de perra. 780 01:02:44,143 --> 01:02:45,977 No hallamos a Kreeger. 781 01:02:48,046 --> 01:02:49,824 �Tiene un arma extra? 782 01:02:49,849 --> 01:02:51,558 En la cajuela. 783 01:03:01,428 --> 01:03:03,103 - �Listo? - S�. 784 01:03:09,903 --> 01:03:12,545 Bill... 785 01:03:12,572 --> 01:03:14,315 el cuarto de Stella queda arriba. 786 01:03:15,475 --> 01:03:17,104 Le diremos a Fonskin que hay una emergencia. 787 01:03:17,144 --> 01:03:18,739 Tenemos que cerrar el �rea hasta el amanecer. 788 01:03:18,779 --> 01:03:20,282 No tenemos que espantar a las muchachas. �No? 789 01:03:20,313 --> 01:03:22,626 Claro. Bill. 790 01:03:22,650 --> 01:03:25,121 Mejor me dejas hablar con Stella. 791 01:03:25,152 --> 01:03:29,070 Puede ser tremenda si empiezas a decirle qu� diablos hacer. 792 01:03:29,089 --> 01:03:32,427 Por amable que pueda ser, 793 01:03:32,460 --> 01:03:36,970 no le gustan las visitas inesperadas. 794 01:03:36,997 --> 01:03:39,377 - Dios santo. - Por Dios. 795 01:03:39,399 --> 01:03:41,712 Stella. Stella. Por favor, no te mueras. 796 01:03:43,537 --> 01:03:46,373 Debemos bajarla. Debemos bajarla. 797 01:03:47,975 --> 01:03:50,015 Por Dios. No. 798 01:03:50,044 --> 01:03:51,604 Hermana Fonskin. 799 01:03:51,645 --> 01:03:53,992 Sostenla, sostenla. 800 01:04:18,172 --> 01:04:20,245 Deb� haber dejado de fumar a�os atr�s. 801 01:04:22,577 --> 01:04:24,081 - Puedo atraparlos. - A la derecha. 802 01:04:24,113 --> 01:04:25,582 Puedes cortarle el paso. 803 01:04:25,614 --> 01:04:27,391 - No lo deje regresar. - Si, no lo har�. 804 01:04:30,752 --> 01:04:32,255 �Crees que una colinita me detendr�? 805 01:04:32,286 --> 01:04:33,847 No conoces a Barney Lumpkin. 806 01:04:34,889 --> 01:04:36,598 Alto o te mueres. 807 01:04:36,624 --> 01:04:39,540 Aqu�. Bill. Lo tengo. 808 01:04:39,561 --> 01:04:42,773 Cielos, �por qu� no te tomas cinco minutos? 809 01:04:42,797 --> 01:04:45,929 Diablos, �por qu� no te tomas dos, hijo de perra? 810 01:04:45,967 --> 01:04:48,952 Por la espalda no, Bill. 811 01:04:48,971 --> 01:04:50,919 Aqu� no hacemos las cosas as�. 812 01:04:52,475 --> 01:04:54,548 - Lo atraparemos. - O a ella. 813 01:04:56,312 --> 01:04:58,590 Regresemos al rancho de los Fonskin, 814 01:04:58,614 --> 01:05:00,596 veamos cu�l falta. 815 01:05:21,070 --> 01:05:23,178 Tranquilas, se�oritas. 816 01:05:23,206 --> 01:05:25,609 Somos el Det. Watts y el comisario Lumpkin. 817 01:05:25,641 --> 01:05:28,113 Abran la puerta. 818 01:05:28,144 --> 01:05:31,150 Muy bien, �d�nde est� el Cabez�n? 819 01:05:31,180 --> 01:05:33,527 - El mozo. - No lo he visto. 820 01:05:33,549 --> 01:05:35,713 Probablemente siga afuera. 821 01:05:35,751 --> 01:05:37,467 Falta una de Uds. �D�nde est� la otra chica? 822 01:05:38,722 --> 01:05:40,316 �Kioko? 823 01:05:40,356 --> 01:05:43,124 Se encerr� en su cuarto cuando vio a la hermana Fonskin. 824 01:05:44,594 --> 01:05:46,906 �D�nde queda su cuarto? 825 01:05:51,234 --> 01:05:52,498 - �Este? - S�. 826 01:05:53,504 --> 01:05:55,782 �Kioko? Kioko. Soy el Det. Watts. 827 01:05:55,807 --> 01:05:57,913 - �Est�s bien? - �Qu� problema tienes? 828 01:05:57,941 --> 01:06:00,550 Kioko. Abre la puerta. 829 01:06:00,577 --> 01:06:01,956 Probablemente tambi�n te tema. 830 01:06:01,979 --> 01:06:04,325 Est� bien, querida. Estamos todas afuera. 831 01:06:04,348 --> 01:06:07,025 Abre la puerta, Kioko. Es seguro. 832 01:06:18,630 --> 01:06:21,273 Yo... entr� y.. 833 01:06:21,299 --> 01:06:24,909 ...hall� esto. 834 01:06:24,936 --> 01:06:26,075 �D�nde est�? 835 01:06:26,103 --> 01:06:28,814 No lo s�. 836 01:06:28,840 --> 01:06:30,309 - �D�nde est�? - No s�. 837 01:06:30,342 --> 01:06:32,745 Epa, epa, eso no ayuda. 838 01:06:32,777 --> 01:06:35,055 Yo... no lo s�. 839 01:06:35,079 --> 01:06:38,063 Ella... era amable. 840 01:06:38,082 --> 01:06:40,554 - No como t�. Eres cruel. - �Si? 841 01:06:40,585 --> 01:06:43,683 �Qu� diablos? Suficiente. 842 01:06:43,721 --> 01:06:46,933 Todo el mundo, al comedor. Ya. 843 01:06:46,958 --> 01:06:49,088 Ya mismo. 844 01:06:54,031 --> 01:06:55,707 T� tambi�n, amigo. 845 01:06:59,938 --> 01:07:02,432 Muy bien. 846 01:07:02,473 --> 01:07:05,606 Todas tranquilas, �s�? 847 01:07:05,644 --> 01:07:08,958 Nadie ir� a ninguna parte. 848 01:07:08,981 --> 01:07:11,476 Creo que tienen que sentarse, 849 01:07:11,517 --> 01:07:15,457 calmarse y relajarse. 850 01:07:18,090 --> 01:07:20,198 �Quieren unas galletas o algo as�? 851 01:07:20,226 --> 01:07:22,937 Muy bien, s�lo rel�jense. 852 01:07:22,962 --> 01:07:24,795 Todo saldr� bien. 853 01:07:26,566 --> 01:07:28,798 �Qui�n quiere leche? 854 01:07:30,304 --> 01:07:32,080 Dios santo. 855 01:07:32,106 --> 01:07:33,700 Un momento. 856 01:07:33,740 --> 01:07:35,905 Que nadie se mueva. Nadie sale de este cuarto. 857 01:07:35,943 --> 01:07:37,616 Nos quedamos juntos, �entendido? 858 01:07:39,746 --> 01:07:41,694 �Ad�nde diablos fue Aggo? 859 01:07:41,715 --> 01:07:45,053 �Alguien lo vio irse? 860 01:07:46,386 --> 01:07:48,618 Todos moriremos. 861 01:07:48,655 --> 01:07:50,329 C�lmate. 862 01:07:50,356 --> 01:07:54,389 �Alguien tiene una linterna o un encendedor? 863 01:07:54,428 --> 01:07:55,897 Comisario, �hola? 864 01:07:55,929 --> 01:07:57,605 No encuentro mi bolsillo. 865 01:07:57,632 --> 01:07:59,865 �Qu� diablos fue eso? 866 01:07:59,901 --> 01:08:01,735 �Dispar� su arma? 867 01:08:01,770 --> 01:08:03,569 Comisario, �d�nde est�? 868 01:08:03,604 --> 01:08:06,645 �Comisario? Comisario. 869 01:08:08,676 --> 01:08:10,841 - Por Dios. - Una vela. 870 01:08:15,149 --> 01:08:17,951 Exacto. 871 01:08:18,953 --> 01:08:21,869 Aggo, �sabes d�nde queda la caja de fusibles? 872 01:08:21,890 --> 01:08:25,386 Ya sabes, �la que se usa para la electricidad? 873 01:08:25,426 --> 01:08:27,226 Todas la luces y electricidad de la casa van a una caja 874 01:08:27,261 --> 01:08:30,268 que tiene llavecitas... para la electricidad. 875 01:08:31,566 --> 01:08:33,960 Justo lo que necesito, hallar a estas chicas en la oscuridad. 876 01:08:36,772 --> 01:08:38,549 Por Dios. 877 01:09:11,874 --> 01:09:13,583 �D�nde estaba? 878 01:09:13,609 --> 01:09:15,739 Alguien agarr� mi pistola en la oscuridad. 879 01:09:15,778 --> 01:09:17,908 Lo persegu� pero no s� qui�n fue. 880 01:09:17,947 --> 01:09:19,507 �Y ahora est� armado? Perfecto. 881 01:09:19,548 --> 01:09:21,257 S�, pero recuerdas que me dijiste que observara a las chicas 882 01:09:21,283 --> 01:09:23,892 mientras hablaban, �no? �Para ver si ment�an? 883 01:09:23,920 --> 01:09:26,266 - �Y? - Bueno... 884 01:09:26,288 --> 01:09:28,362 me parece que una lo hac�a. 885 01:09:28,391 --> 01:09:32,035 �Viste la que se rascaba el brazo cada vez que trataba de hablar? 886 01:09:32,061 --> 01:09:34,669 No, �cu�l? 887 01:09:34,696 --> 01:09:37,009 - �Ad�nde fuiste? - Me asust�. 888 01:09:37,033 --> 01:09:38,981 Sloan me agarr� del brazo y me arrastr� afuera, 889 01:09:39,001 --> 01:09:41,405 pero nos separamos. 890 01:09:41,438 --> 01:09:43,272 �Por qu� alguien har�a esto? 891 01:09:43,306 --> 01:09:45,207 No lo s�. �Por qu� no me lo dices? 892 01:09:45,241 --> 01:09:47,371 Quiero respuestas ya mismo. 893 01:09:47,409 --> 01:09:50,086 Le teme al fuego y la queman viva. 894 01:09:50,112 --> 01:09:52,823 Ver�nica le teme a las abejas y muere llena de picaduras. 895 01:09:52,849 --> 01:09:54,922 �Por qu� no me dices qu� anotaste? 896 01:09:54,951 --> 01:09:58,356 - Ahogarme. - Entonces no te acerques al agua. 897 01:09:58,387 --> 01:10:00,951 No salgan de mi vista, �entendido? 898 01:10:02,226 --> 01:10:04,630 - Comisario, tr�igala aqu�. - En eso estoy. 899 01:10:04,662 --> 01:10:07,430 - Tenga cuidado. - As� nac�. 900 01:10:07,465 --> 01:10:09,628 Qu�dense conmigo. 901 01:10:09,666 --> 01:10:11,831 No salgan de mi vista. 902 01:10:13,504 --> 01:10:14,882 Mu�vanse. 903 01:10:30,621 --> 01:10:32,614 Por Dios. 904 01:10:32,656 --> 01:10:34,854 Por favor no dejes que me ocurra nada. 905 01:10:34,892 --> 01:10:37,842 Juro que ya ni siquiera me gustan las chicas. 906 01:10:37,861 --> 01:10:40,697 De ahora en m�s ser� buena chica. Lo prometo. Lo prometo. 907 01:10:43,034 --> 01:10:45,984 Vamos, vamos. 908 01:10:46,004 --> 01:10:48,953 Estamos a salvo, a salvo. 909 01:10:48,972 --> 01:10:51,376 �Por qu� lo hacen? 910 01:10:51,409 --> 01:10:53,152 No lo s�. Debemos mantenernos unidas, �s�? 911 01:10:54,245 --> 01:10:55,988 �S�? 912 01:10:56,014 --> 01:10:58,144 No conf�o en esos polic�as. 913 01:10:58,183 --> 01:11:00,312 S�lo confi� en ti. 914 01:11:00,350 --> 01:11:02,732 �De veras? 915 01:11:02,754 --> 01:11:06,160 S�. S�. 916 01:11:09,061 --> 01:11:10,929 Aqu� fue donde ocurri�. 917 01:11:10,963 --> 01:11:13,092 �D�nde ocurri� qu�? 918 01:11:14,466 --> 01:11:16,903 Aqu� tuvieron la primera elecci�n. 919 01:11:19,271 --> 01:11:21,800 En 1965. 920 01:11:24,744 --> 01:11:27,181 �Se supon�a que lo aprendiera? 921 01:11:27,213 --> 01:11:30,584 Nadie me dice nada. 922 01:11:30,615 --> 01:11:33,565 No, me lo dijo mi hermana. 923 01:11:35,955 --> 01:11:40,374 Habr�a habido una investigaci�n si no fuera por ese comisario de porquer�a. 924 01:11:41,961 --> 01:11:44,091 Y... 925 01:11:44,130 --> 01:11:46,476 all� arriba es... 926 01:11:46,498 --> 01:11:49,631 donde mi t�a se ahorc�. 927 01:11:49,669 --> 01:11:53,940 S�lo entonces la chica que acab� primera recibi� el subsidio 928 01:11:53,973 --> 01:11:58,426 y la que acab� �ltima fue asesinada 929 01:11:58,444 --> 01:12:02,750 de modo que expon�a su mayor miedo. 930 01:12:04,250 --> 01:12:05,959 �Por qu� me lo dices? 931 01:12:11,324 --> 01:12:13,307 Porque... 932 01:12:14,828 --> 01:12:17,060 Porque puedo sincerarme contigo, Jessie Lynn. 933 01:12:19,099 --> 01:12:20,602 Y creo... 934 01:12:22,235 --> 01:12:23,978 ...que debiste ganar el subsidio. 935 01:12:29,209 --> 01:12:31,487 �S�? 936 01:12:31,511 --> 01:12:33,642 S�, es decir... 937 01:12:34,915 --> 01:12:37,751 t�... eres bonita. 938 01:12:41,687 --> 01:12:43,920 Eres inteligente. 939 01:12:47,094 --> 01:12:48,996 �De veras? 940 01:12:49,029 --> 01:12:51,501 S�. 941 01:12:51,532 --> 01:12:53,399 S�. 942 01:12:55,535 --> 01:12:58,212 Si, el �nico problema es... 943 01:13:33,808 --> 01:13:36,154 ...que eres una perra de hermandad. 944 01:14:08,912 --> 01:14:12,009 Esta hermandad tiene serios problemas. 945 01:16:02,993 --> 01:16:04,793 �Comisario? 946 01:16:07,698 --> 01:16:09,647 �Barney? 947 01:16:09,668 --> 01:16:10,932 �Bill? 948 01:16:13,239 --> 01:16:14,948 Bill, ay�dame, Bill. 949 01:16:16,441 --> 01:16:18,218 Trae las llaves, Bill. 950 01:16:18,243 --> 01:16:20,145 �D�nde? 951 01:16:20,178 --> 01:16:21,887 Las arroj� debajo de la cama. 952 01:16:21,914 --> 01:16:24,716 Atr�s. Bill. 953 01:16:24,750 --> 01:16:26,379 Las puso debajo de la cama. 954 01:16:26,419 --> 01:16:27,866 �Qui�n las puso debajo de la cama? 955 01:16:27,887 --> 01:16:30,961 - En la cama, Bill. - �Qui�n puso las llaves all�? 956 01:16:30,989 --> 01:16:34,429 Debajo de la cama, Bill. �Las encontraste? 957 01:16:46,705 --> 01:16:49,143 Es muy divertido tenerte aqu�, Bill. 958 01:16:49,175 --> 01:16:51,214 En tu lugar, no har�a eso. 959 01:16:51,243 --> 01:16:53,043 Esas armas no funcionan bien. 960 01:16:57,916 --> 01:17:00,525 No pod�a dejar que la usaras en mi contra, �no? 961 01:17:25,579 --> 01:17:27,926 Te matar�... 962 01:17:27,948 --> 01:17:30,021 Espera. 963 01:17:32,084 --> 01:17:34,066 No cre�ste que te dejar�a entrar a mi caleta 964 01:17:34,087 --> 01:17:37,186 a empezar a matar gente sin mi aprobaci�n, �no? 965 01:17:39,626 --> 01:17:41,461 �C�mo diablos te llamabas? 966 01:17:41,496 --> 01:17:42,999 P�drete. 967 01:17:44,498 --> 01:17:46,127 Muy bien, P�drete. 968 01:17:46,167 --> 01:17:51,406 Adentro hay dos, la rubia bocona y el mutante. 969 01:17:53,608 --> 01:17:56,410 Confi� en que acabar�s con su miseria, �s�? 970 01:18:01,182 --> 01:18:03,528 Tengo cosas m�s importantes que hacer. 971 01:18:05,487 --> 01:18:07,115 Adelante. 972 01:18:14,964 --> 01:18:16,957 Anda, ratoncito. Adelante. 973 01:18:16,999 --> 01:18:19,528 Acaba lo que empezaste. 974 01:18:26,541 --> 01:18:28,615 Esa es mi chica. 975 01:18:31,281 --> 01:18:34,447 Da igual hacerlo interesante, �no cree? 976 01:18:34,484 --> 01:18:37,365 � "Dee-tec-tive"? 977 01:18:37,386 --> 01:18:39,665 No me divert�a tanto desde los 80. 978 01:18:41,991 --> 01:18:43,164 Deber�as descansar, Bill. 979 01:18:43,192 --> 01:18:45,926 - No. - Ser� una larga noche. 980 01:18:54,170 --> 01:18:55,195 Corre. 981 01:19:01,143 --> 01:19:03,945 Espere' atraparlos todo el fin de semana. 982 01:19:05,681 --> 01:19:07,959 Suficiente. Basta. Basta. 983 01:19:07,983 --> 01:19:10,455 Ya no aguanto m�s. 984 01:19:10,486 --> 01:19:11,831 - �Qu� haces? - No puedo... nada. 985 01:19:11,855 --> 01:19:14,019 Ya no aguanto m�s. Lo siento. 986 01:19:14,057 --> 01:19:16,187 - P�dranse, perras de hermandad. - �Agoo? 987 01:19:16,226 --> 01:19:19,564 Ten�a algo muy bueno aqu�, 988 01:19:19,597 --> 01:19:21,636 hasta que llegaron Uds. y todo se fue al infierno. 989 01:19:21,665 --> 01:19:24,342 Estaf� mucho a Stella, ganaba a lo loco, 990 01:19:24,368 --> 01:19:27,705 hasta que llegaron y lo arruinaron todo. 991 01:19:27,738 --> 01:19:29,481 Te agradezco todo lo que hiciste por m�. 992 01:19:29,506 --> 01:19:30,975 Lo siento, lo siento. S� que est�s enojada conmigo. 993 01:19:31,007 --> 01:19:34,254 Como sea, busca un arma. Algo. Cualquier cosa. 994 01:19:36,714 --> 01:19:39,390 No, no. S�banas. Una percha. 995 01:19:39,415 --> 01:19:42,024 Mantas y almohadas. 996 01:19:42,052 --> 01:19:43,795 Quiz� podamos sujetarla y asfixiarla. 997 01:19:43,820 --> 01:19:46,702 Necesitamos algo para defendemos antes de morir. 998 01:19:48,392 --> 01:19:51,193 - �Qu� ocurre? - �No eres deficiente mental? 999 01:19:51,228 --> 01:19:53,609 Claro que s�. 1000 01:19:53,630 --> 01:19:55,076 Claramente no estoy en mis cabales. 1001 01:19:55,098 --> 01:19:57,047 Nos persigue una psic�pata con un hacha 1002 01:19:57,068 --> 01:19:58,742 y nos met� a uno de los closets de blanco. 1003 01:19:58,769 --> 01:20:00,843 �Fing�as ser discapacitado? 1004 01:20:00,872 --> 01:20:02,740 Basura, �c�mo te atreves? 1005 01:20:02,774 --> 01:20:04,368 Apuesto a que ni siquiera te llamas Aggo. 1006 01:20:04,408 --> 01:20:07,449 Me llamo Brian, �s�? 1007 01:20:07,478 --> 01:20:09,642 Escucha, basta. 1008 01:20:09,680 --> 01:20:12,596 Quiz�... no nos oy�. 1009 01:20:15,720 --> 01:20:17,315 Aqu� vengo, perras. 1010 01:20:17,355 --> 01:20:19,667 Maldita sea, basta, imb�cil. 1011 01:20:19,691 --> 01:20:21,252 - �Qu�? Deja de pegarme. - Basta. 1012 01:20:21,293 --> 01:20:23,696 Lleg� la hora, maldita basura. 1013 01:20:23,728 --> 01:20:25,266 S�. 1014 01:20:26,532 --> 01:20:28,638 Aqu� vengo, cerditos. 1015 01:20:28,666 --> 01:20:30,898 Espera, tengo una idea. 1016 01:20:30,935 --> 01:20:32,473 Cabrones. 1017 01:20:32,504 --> 01:20:36,651 Uno, dos, dale. 1018 01:20:36,676 --> 01:20:38,475 Dale, dale dale, dale. Vamos. 1019 01:20:38,511 --> 01:20:41,278 Cabrones. 1020 01:20:52,658 --> 01:20:54,126 Por aqu�. Por aqu�. 1021 01:20:54,158 --> 01:20:55,605 - Por aqu�. - �Qu�? No. 1022 01:20:55,627 --> 01:20:57,529 Los muelles est�n por aqu�. 1023 01:21:23,156 --> 01:21:26,288 Si dejas de moverte, no te doler� tanto. 1024 01:21:30,864 --> 01:21:33,062 �Sabes c�mo sol�an llamar a este lugar? 1025 01:21:34,834 --> 01:21:37,271 Ba�ados del Hambre. 1026 01:21:39,373 --> 01:21:42,141 Los osos pardos se com�an a todos los colonos. 1027 01:21:42,176 --> 01:21:44,214 Si, �y c�mo no te comieron a ti? 1028 01:21:46,312 --> 01:21:49,194 El viejo Ojo de �guila Hokum lleg�... 1029 01:21:50,316 --> 01:21:52,150 ...y los extermin� a todos... 1030 01:21:53,220 --> 01:21:57,969 ...uno... a... uno. 1031 01:22:02,261 --> 01:22:04,038 Aprend� algo de ese viejo muchacho. 1032 01:22:04,064 --> 01:22:05,898 S�. �Qu� cosa? 1033 01:22:05,932 --> 01:22:09,145 �C�mo matar a muchachas indefensas? 1034 01:22:16,209 --> 01:22:18,819 Diste en el clavo, Bill. 1035 01:22:22,183 --> 01:22:26,124 Aseg�rate de traerlas a tu propio terreno. 1036 01:22:27,187 --> 01:22:31,072 As� tienes la ventaja. 1037 01:22:33,929 --> 01:22:35,306 Ver�s, Bill... 1038 01:22:37,131 --> 01:22:41,949 Yo mat� a la primera tras que Stella colgara a esa zorra en el 65. 1039 01:22:43,038 --> 01:22:45,316 �Qu�? 1040 01:22:45,340 --> 01:22:47,811 �Nunca pensaste eso de Stella? 1041 01:22:49,711 --> 01:22:51,784 �Stella y t� mataron a todas esas chicas? 1042 01:22:53,548 --> 01:22:57,466 No tienes idea de lo que era capaz Stella. 1043 01:23:02,423 --> 01:23:06,273 Tambi�n era una gran amante, Bill. 1044 01:23:06,294 --> 01:23:08,526 Dios, esa mujer puede... 1045 01:23:19,207 --> 01:23:21,201 Si, ya fue suficiente. 1046 01:23:24,548 --> 01:23:26,084 �Watts? 1047 01:23:28,650 --> 01:23:30,279 Socorro. 1048 01:23:42,198 --> 01:23:44,430 La junta a�n no acaba, Paige. 1049 01:23:44,466 --> 01:23:46,243 �Quieres ver lo que tengo. Ramera? 1050 01:23:47,436 --> 01:23:48,940 �Qu� es eso? 1051 01:23:50,374 --> 01:23:52,048 - Cintur�n negro de segundo grado. - Rayos. 1052 01:24:00,917 --> 01:24:02,022 �Qu� rayos? 1053 01:24:07,089 --> 01:24:09,652 �Las llamas tetas? 1054 01:24:09,692 --> 01:24:13,337 No, esta es Rocky, esta es Apollo, 1055 01:24:13,363 --> 01:24:16,369 y a esto lo llamo Zapato. 1056 01:24:18,634 --> 01:24:20,013 Perra. 1057 01:24:21,705 --> 01:24:25,042 Realmente est�s a la altura de tu reputaci�n. 1058 01:24:29,713 --> 01:24:31,456 Veamos. 1059 01:24:31,481 --> 01:24:34,215 Hola, tiene mensajes. 1060 01:24:34,251 --> 01:24:37,532 Tu padre era alcoh�lico. 1061 01:24:37,555 --> 01:24:39,833 Tu madre, la ramera del pueblo. 1062 01:24:39,857 --> 01:24:43,319 Y esa cuesti�n con tu hermana. 1063 01:24:43,360 --> 01:24:46,071 Por Dios. No sorprende que est�s siempre enojado. 1064 01:24:50,601 --> 01:24:52,879 All� est� de nuevo el problema de la ira, Bill. 1065 01:24:57,975 --> 01:25:01,073 Te sorprender�as lo que puede descubrirse en Internet. 1066 01:25:02,513 --> 01:25:05,588 Barney, debo admitir que me enga�aste. 1067 01:25:05,616 --> 01:25:08,930 Fue muy f�cil, �no? Digo. �C�mo lo hiciste? 1068 01:25:08,953 --> 01:25:10,753 �A todo el pueblo? 1069 01:25:10,788 --> 01:25:13,226 �Todos estos a�os? �A Lang? 1070 01:25:13,258 --> 01:25:16,140 �Y el alcalde? Por Dios. 1071 01:25:16,160 --> 01:25:18,392 Fue toda una haza�a. 1072 01:25:20,931 --> 01:25:24,178 Mira qui�n trata de superar a qui�n ahora, �no? 1073 01:25:27,339 --> 01:25:28,751 Sabes, Bill... 1074 01:25:28,773 --> 01:25:31,416 una vez que le muestras a la gente tu buen lado, 1075 01:25:31,443 --> 01:25:34,244 tienen tendencia a no ver tu lado malo. 1076 01:25:35,246 --> 01:25:37,445 Ven lo que quieren ver. 1077 01:25:38,617 --> 01:25:40,930 Facilita poder manipularlos. 1078 01:25:43,155 --> 01:25:46,229 �Por qu�? �Para ti se trata del ego? 1079 01:25:46,257 --> 01:25:48,388 Porque... 1080 01:25:48,427 --> 01:25:52,972 aqu� nunca pasa nada, maldito idiota. 1081 01:25:56,368 --> 01:25:59,318 Todo lo que he querido es dilucidar un delito... 1082 01:26:02,040 --> 01:26:03,749 ...aunque s�lo fuera el m�o. 1083 01:26:05,077 --> 01:26:07,686 Billy. Billy. Billy. 1084 01:26:09,015 --> 01:26:12,420 Tienes que tener jugadas preparadas 1085 01:26:12,451 --> 01:26:14,615 si quieres jugar el juego. 1086 01:26:16,488 --> 01:26:17,684 �Por qu� Lang? 1087 01:26:17,723 --> 01:26:20,606 Fue tu culpa, hijo de perra. 1088 01:26:30,137 --> 01:26:32,666 La convenciste de traer gente de afuera. 1089 01:26:34,874 --> 01:26:37,585 No pod�a permitirle, Bill. 1090 01:26:39,279 --> 01:26:41,261 No pod�a permitirlo. 1091 01:26:45,919 --> 01:26:48,265 Vas a pagar ese error. 1092 01:26:48,288 --> 01:26:51,272 Vas a pagarlo. 1093 01:26:55,629 --> 01:26:57,223 �Y ahora qu�? 1094 01:26:57,264 --> 01:27:00,726 �Me matar�s a m�? �A Kreeger? 1095 01:27:00,766 --> 01:27:03,602 Vamos, Barney. �Cu�ndo se acaba? 1096 01:27:10,678 --> 01:27:12,784 Ahora mismo. 1097 01:27:15,382 --> 01:27:17,512 Hallar� a Kreeger. 1098 01:27:17,550 --> 01:27:21,765 Puede huir pero no ocultarse, bastardo est�pido. 1099 01:27:21,789 --> 01:27:23,293 �Pero t�? 1100 01:27:26,860 --> 01:27:29,571 Le har� un hoyito a este barco. 1101 01:27:32,133 --> 01:27:36,883 Y te anclar� all�. en medio del lago. 1102 01:27:40,241 --> 01:27:43,043 Y voy a ver c�mo te hundes. 1103 01:27:45,714 --> 01:27:47,457 Completamente... 1104 01:27:48,650 --> 01:27:50,632 ...indefenso. 1105 01:27:50,652 --> 01:27:52,930 �Y yo? 1106 01:27:52,954 --> 01:27:54,457 Bueno... 1107 01:27:55,690 --> 01:27:59,153 Supongo que volver� a ser 1108 01:27:59,195 --> 01:28:03,738 el viejo comisario campesino de siempre. 1109 01:28:06,201 --> 01:28:09,903 Y esperar� ansiosamente el a�o pr�ximo, Bill. 1110 01:28:13,043 --> 01:28:14,580 Bien... 1111 01:28:16,445 --> 01:28:20,626 Es hora de ponerte en camino, Bill. 1112 01:28:20,649 --> 01:28:23,144 Espera. Espera, espera... 1113 01:28:23,186 --> 01:28:24,962 No trates de enga�arme, Bill. 1114 01:28:24,988 --> 01:28:26,981 No, no, por favor. 1115 01:28:27,023 --> 01:28:29,426 Llevo 20 a�os matando muchachas. 1116 01:28:29,459 --> 01:28:33,879 Nadie, ni una sola persona. 1117 01:28:33,897 --> 01:28:37,178 Ha podido superarme. 1118 01:28:37,201 --> 01:28:41,471 �No has o�do que el orgullo y los discursos aburridos 1119 01:28:41,504 --> 01:28:43,065 preceden la ca�da? 1120 01:28:46,510 --> 01:28:48,071 Lonchera. 1121 01:29:59,750 --> 01:30:01,858 �Eso haces. Bill? 1122 01:30:03,656 --> 01:30:07,300 �Matas a golpes a los bastardos que atrapas? 1123 01:30:07,326 --> 01:30:10,605 Lo le�. 1124 01:30:12,530 --> 01:30:15,605 �Cu�n distinto soy a ti, Bill? 1125 01:30:15,634 --> 01:30:19,164 �Soy distinto a ti, Bill? 1126 01:30:19,204 --> 01:30:20,879 �S�? 1127 01:30:20,906 --> 01:30:26,715 No tienes nada que decir con esa bocota, �verdad Bill? 1128 01:30:37,790 --> 01:30:39,532 �Puedes sentir el im�n? 1129 01:30:39,558 --> 01:30:42,326 Lo �nico que te perdiste al leer sobre m�. 1130 01:30:43,830 --> 01:30:47,361 El pat�n de mi padre tambi�n ten�a un marcapasos. 1131 01:30:47,400 --> 01:30:50,008 No pod�a tener parlantes cerca de su cama 1132 01:30:50,036 --> 01:30:52,804 pues el im�n lo matar�a. 1133 01:31:14,160 --> 01:31:16,894 - Dios m�o. - C�lmate. 1134 01:31:16,930 --> 01:31:18,878 Puedo explicarlo. 1135 01:31:20,233 --> 01:31:21,975 Me llamo... por Dios. cu�nta sangre. 1136 01:31:22,970 --> 01:31:25,498 Me llamo Brian Clemente. 1137 01:31:25,538 --> 01:31:28,214 Cielos. No soy realmente discapacitado. 1138 01:31:28,241 --> 01:31:29,586 Qu�tamelas. Qu�tamelas. 1139 01:31:29,609 --> 01:31:31,078 - Caray. - Necesitas la llave. 1140 01:31:31,110 --> 01:31:32,672 Bueno, llaves, llaves. 1141 01:31:32,713 --> 01:31:36,244 �El comisario? �El asesino? �El demente? 1142 01:31:36,284 --> 01:31:38,664 Cielos. 1143 01:31:40,053 --> 01:31:41,853 Todo saldr� bien. 1144 01:31:41,889 --> 01:31:43,689 Bien, mira, mira. 1145 01:31:43,724 --> 01:31:45,888 Le deb�a mucho dinero a una gente. 1146 01:31:45,926 --> 01:31:48,398 Hui. No soy mala persona. 1147 01:31:48,429 --> 01:31:51,105 Stella, Dios tenga su alma, me acogi�. 1148 01:31:51,131 --> 01:31:52,476 Me dio un buen trabajo en invierno". 1149 01:31:52,500 --> 01:31:54,994 - Deja de hablar y s�came de aqu�. - Lo siento. 1150 01:31:56,570 --> 01:31:59,304 Todo el fin de semana... no s� t�, pero estuve aterrado. 1151 01:31:59,340 --> 01:32:01,504 Abejas, incendios, asesinatos. 1152 01:32:01,542 --> 01:32:04,218 Todos mueren debido a ti, porque viniste. 1153 01:32:06,281 --> 01:32:08,023 �El comisario era el asesino? 1154 01:32:08,048 --> 01:32:09,279 Cielos. Disculpa, disculpa. 1155 01:32:09,317 --> 01:32:11,663 Bien, largu�monos de aqu�. 1156 01:32:11,685 --> 01:32:14,157 Estaf� a Stella durante a�os, Dios se apiade de su alma. 1157 01:32:14,189 --> 01:32:16,023 Tuve que dejarme una barba. 1158 01:32:16,057 --> 01:32:18,403 Me daba comez�n. Usaba una lente de contacto. 1159 01:32:18,426 --> 01:32:21,069 Me hac�a dormir en el establo con los caballos como un siervo. 1160 01:32:21,095 --> 01:32:22,632 Me trataba como a un siervo. �Puedes creerlo? 1161 01:32:22,663 --> 01:32:24,497 - Por favor, deja de hablar. - Cielos. Claro, claro. 1162 01:32:24,532 --> 01:32:26,480 Yo tambi�n me averg�enza de cosas, pero �sabes qu�? 1163 01:32:26,501 --> 01:32:28,700 Debemos salir de aqu� ya mismo. 1164 01:32:35,277 --> 01:32:39,047 Gracias a Dios, Det. Watts. 1165 01:32:39,081 --> 01:32:40,380 �Qu� le pas� al comisario? 1166 01:32:40,417 --> 01:32:42,887 Lo mat�. S�bete al bote. 1167 01:32:50,660 --> 01:32:51,685 Muy bien. 1168 01:32:52,829 --> 01:32:54,605 - Ponte esto. - De acuerdo. 1169 01:32:54,629 --> 01:32:56,076 - Ponte esto. - Si�ntate. 1170 01:32:57,099 --> 01:32:59,776 �Est�s bien? 1171 01:32:59,802 --> 01:33:01,784 Si, excelente. 1172 01:33:01,804 --> 01:33:04,811 Toma esto. Har� que te sientas mejor. 1173 01:33:04,840 --> 01:33:08,416 No te preocupes. No dejar� que te pase nada. 1174 01:33:08,443 --> 01:33:10,824 El motor no funciona. 1175 01:33:10,846 --> 01:33:14,217 Lo construyeron en China, creo. El manual est� en mandar�n. 1176 01:33:14,249 --> 01:33:15,719 No veo nada. Necesito una linterna, una vela. 1177 01:33:15,751 --> 01:33:17,619 C�lmate. Hallar� algo. 1178 01:33:18,721 --> 01:33:20,554 Aggo, ponnos en marcha. 1179 01:33:20,589 --> 01:33:22,582 Es un bote. Debe tener bengalas. 1180 01:33:22,624 --> 01:33:25,233 Brian, Bill. Me llamo Brian. 1181 01:33:25,261 --> 01:33:26,606 Si, Aggo. 1182 01:33:31,868 --> 01:33:33,576 Pesca nocturna. 1183 01:33:36,539 --> 01:33:38,533 �Qu�... es un revent�n? �Vamos a un revent�n? 1184 01:33:38,575 --> 01:33:41,377 �D�nde est�n los DJs? B�scame m�s. 1185 01:33:41,412 --> 01:33:43,485 Me ca�as mejor como mog�lico. 1186 01:33:54,358 --> 01:33:56,306 �Qu� hay de c�mico? 1187 01:33:56,327 --> 01:34:00,746 Acabo de darme cuenta de que quiz� me den el subsidio Fonskin. 1188 01:34:03,534 --> 01:34:06,177 Si nada de esto hubiera pasado, �qui�n crees que habr�a ganado? 1189 01:34:08,305 --> 01:34:10,252 No lo s�. 1190 01:34:10,273 --> 01:34:12,620 �Sloan supongo? 1191 01:34:22,020 --> 01:34:24,012 Sloan no. 1192 01:34:24,054 --> 01:34:26,549 Ver�nica. Maldita sea, lo sabias. 1193 01:34:26,590 --> 01:34:28,663 Oye, lo logr�. 1194 01:34:30,828 --> 01:34:33,027 Dios santo. 1195 01:34:33,064 --> 01:34:35,046 �Todas las chicas de hermandad son asesinas? 1196 01:34:35,066 --> 01:34:38,107 C�llate. �Crees que ser aceptada es f�cil? 1197 01:34:38,135 --> 01:34:41,143 Cuesta entrar a una hermandad. No tienes ni idea. 1198 01:34:41,173 --> 01:34:42,676 �Entonces tuviste que matarla? 1199 01:34:42,707 --> 01:34:44,746 Trataba de asustarla. 1200 01:34:44,776 --> 01:34:47,214 Ver�nica les tem�a a las abejas. 1201 01:34:47,246 --> 01:34:49,375 Debi� salir corriendo del cuarto. 1202 01:34:49,413 --> 01:34:52,124 No se supon�a que se dejara llevar. 1203 01:34:52,150 --> 01:34:55,363 Paige, necesitas ayuda. 1204 01:34:55,387 --> 01:34:56,982 D�jame consegu�rtela. 1205 01:34:57,022 --> 01:34:59,425 Yo no hice nada. 1206 01:34:59,458 --> 01:35:03,034 Tiene una contusi�n, Det. Watts. 1207 01:35:03,061 --> 01:35:05,738 No debe moverse. 1208 01:35:05,763 --> 01:35:08,076 �No dijeron que no sab�a nadar? 1209 01:35:08,100 --> 01:35:10,982 No deber�a acercarse al agua. 1210 01:35:14,271 --> 01:35:20,445 Es ir�nico, ya que le dije a Stella que ahogarme era mi peor miedo. 1211 01:35:28,586 --> 01:35:30,579 Paige. 1212 01:35:30,622 --> 01:35:32,217 D�jame ayudarte. 1213 01:35:33,291 --> 01:35:34,795 �Ayudarme? 1214 01:35:34,827 --> 01:35:38,438 El caballero de relucientes ropas baratas. 1215 01:35:38,464 --> 01:35:40,446 No necesito ayuda. 1216 01:35:40,466 --> 01:35:43,678 Soy la nueva l�der nacional de Sigma Phi Pi. 1217 01:35:43,702 --> 01:35:45,685 Tendr� millones de subordinadas 1218 01:35:45,705 --> 01:35:48,746 para hacer lo que diga ahora que Fonskin se ha ido. 1219 01:35:48,775 --> 01:35:51,120 Pero es muy dulce que mi bienestar 1220 01:35:51,143 --> 01:35:54,960 sea uno de sus �ltimos pensamientos 1221 01:35:54,981 --> 01:35:57,509 antes de morir ahogado en este frio lago. 1222 01:36:00,587 --> 01:36:02,717 Adi�s. Det. Watts. 1223 01:36:02,756 --> 01:36:04,748 Salude de mi parte a los peces. 1224 01:36:15,269 --> 01:36:16,680 Vamos, tonto. 1225 01:36:25,512 --> 01:36:27,642 Abajo. Muchacho. 1226 01:37:09,824 --> 01:37:11,361 Caray. 1227 01:37:11,392 --> 01:37:14,275 �Qu� haces? Cre� que no sab�as nadar. 1228 01:37:14,295 --> 01:37:16,573 No s�. 1229 01:37:16,597 --> 01:37:19,160 Me lastim� de verdad. Caray. 1230 01:37:21,703 --> 01:37:23,685 Bien. Aqu� vamos. 1231 01:37:25,205 --> 01:37:26,914 Cielos. 1232 01:37:31,479 --> 01:37:33,039 Diablos. 1233 01:37:34,181 --> 01:37:36,710 Cielos. 1234 01:37:36,751 --> 01:37:38,790 Lo siento, lo siento. 1235 01:37:38,819 --> 01:37:40,528 Salgamos de aqu�. 1236 01:38:38,181 --> 01:38:40,561 M�S ALL� DEL EXCESO DE FUERZA CERDO. 1237 01:38:40,583 --> 01:38:42,087 DE RICO DIPINTO. 1238 01:38:42,119 --> 01:38:44,113 DiPinto. 1239 01:38:54,532 --> 01:38:56,811 �Te parece c�mico, gordo puto? 1240 01:38:56,835 --> 01:38:59,215 Si, �sabes qu� m�s lo es? 1241 01:38:59,237 --> 01:39:01,219 El sonido de tu carrera. Aqu� est�. 1242 01:39:07,478 --> 01:39:09,973 Oye, aprende a aceptar los chistes 1243 01:39:10,014 --> 01:39:12,896 y d�jame hacer mis cosas en paz, chiflado. 1244 01:39:12,918 --> 01:39:16,255 A menos que quieras venir a ayudar a limpiarme mi peludo trasero. 1245 01:39:16,287 --> 01:39:20,991 O ya se, hoy puedes ir a golpear m�s gente para cumplir con tu cuota. 1246 01:39:24,763 --> 01:39:26,209 �Sabes qu�? 1247 01:39:27,365 --> 01:39:28,743 Tengo otra idea. 1248 01:39:35,574 --> 01:39:37,408 �Qu� rayos te pasa? 1249 01:39:37,442 --> 01:39:39,719 �Me extra�aste? 1250 01:39:39,743 --> 01:39:41,543 Rayos. 1251 01:39:41,579 --> 01:39:43,140 Entra all�. 1252 01:39:43,181 --> 01:39:46,098 Busca mi carrera. Dime si la ves. 1253 01:39:46,118 --> 01:39:48,100 �La ves, amigo? 1254 01:39:48,120 --> 01:39:50,069 �Ya ves... 1255 01:39:50,090 --> 01:39:54,155 mi... carrera? 1256 01:39:54,193 --> 01:39:56,141 �No? Pues mira de nuevo. 1257 01:39:57,430 --> 01:39:58,967 Watts. 1258 01:40:00,133 --> 01:40:03,447 MASACRE EN LA FIESTA DE LA HERMANDAD 1259 01:41:40,268 --> 01:41:42,672 �Por qu� Lang? 1260 01:41:42,704 --> 01:41:45,687 Fue tu culpa, hijo de perra. 1261 01:41:47,442 --> 01:41:49,071 Te quemas. Te quemas. 1262 01:41:49,111 --> 01:41:51,845 Cielos. 1263 01:43:17,256 --> 01:43:18,570 EL DETECTIVE WATTS REGRESAR� EN... 1264 01:43:19,703 --> 01:43:25,671 MASACRE EN LA DESPEDIDA DE SOLTERA 91346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.