Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,036 --> 00:00:46,268
LAS HERMANAS DOMINAN EL MUNDO
Lo s�.
2
00:00:50,708 --> 00:00:53,544
Bueno, ve.
Ve a orinar. Ve a orinar.
3
00:00:53,578 --> 00:00:56,586
El mundo es tu ba�o.
4
00:01:13,566 --> 00:01:16,129
�Tienes idea de cu�ntos depredadores
sexuales hay entre Los �ngeles y...?
5
00:01:16,169 --> 00:01:18,367
Pap�, todo est� bien.
6
00:01:18,404 --> 00:01:19,703
- �De veras?
- Estoy bien.
7
00:01:19,739 --> 00:01:22,085
Yo no, porque mi hija no deja
de enviarme a buz�n de voz y...
8
00:01:22,108 --> 00:01:23,703
Aqu� no hay servicio.
9
00:01:23,743 --> 00:01:26,818
- �Llamaste al barquero?
- Si, su bote funciona de noche.
10
00:01:26,846 --> 00:01:28,679
�Y de veras sabes d�nde est�s?
11
00:01:28,714 --> 00:01:30,754
Claro, pap�, s� d�nde estoy.
12
00:01:30,784 --> 00:01:33,552
Estoy a 10 minutos del lago.
13
00:01:33,587 --> 00:01:35,535
Sigo sin entender por que
tuviste que irte tan tarde.
14
00:01:35,555 --> 00:01:37,151
Podr�a haberte llevado
tras el beneficio.
15
00:01:37,157 --> 00:01:40,653
Porque ser� la primera candidata que
la hermana Fonskin vea en la ma�ana.
16
00:01:40,694 --> 00:01:41,924
Y voy a ganar, pap�.
17
00:01:41,961 --> 00:01:44,843
Bueno, pero no hables
con desconocidos, Holly.
18
00:01:44,864 --> 00:01:46,607
- �Me oyes?
- Pap�, tengo 22 a�os.
19
00:01:46,633 --> 00:01:48,865
- Te dejo. Te dejo.
- No hables con desconocidos.
20
00:01:48,902 --> 00:01:50,942
- No te oigo. Se entrecorta.
- Holly, por favor.
21
00:01:50,971 --> 00:01:52,440
- Te dejo. Besos.
- Maldita sea.
22
00:01:52,472 --> 00:01:54,544
�Hola?
23
00:01:54,574 --> 00:01:56,886
�Disculpe?
24
00:01:56,910 --> 00:02:00,487
Trato de llegar a Caleta del Oso Pardo
y me he extraviado.
25
00:02:03,383 --> 00:02:06,060
�Realmente no hay ba�o?
26
00:02:28,143 --> 00:02:29,852
Muy bien, M.J.
Andando. Vamos.
27
00:02:29,878 --> 00:02:31,381
Debemos irnos. Andando.
28
00:02:33,381 --> 00:02:34,975
Vamos, perrito.
29
00:02:37,318 --> 00:02:39,152
Vamos.
30
00:02:42,658 --> 00:02:44,251
BLOQUEADO
31
00:02:44,291 --> 00:02:47,458
- �Hola?
- Qu� bonita voz.
32
00:02:47,495 --> 00:02:50,479
Bonito todo. �Qui�n hablas?
33
00:02:50,498 --> 00:02:54,918
Puedes llamarme... Grim.
34
00:02:54,936 --> 00:02:57,373
Grimm, como en los cuentos de hadas.
35
00:02:57,405 --> 00:02:59,603
Como en la Parca en ingl�s.
36
00:02:59,640 --> 00:03:03,217
�Qu� tal si nos divertimos
un poco esta noche?
37
00:03:03,244 --> 00:03:05,739
Apuesto a que "poco" es
la palabra clave contigo, chiflado.
38
00:03:05,781 --> 00:03:11,464
Y yo apuesto a que tus gritos son
m�s sexy que tu voz.
39
00:03:11,486 --> 00:03:14,197
Bien, mira, raro, esto es divertido
40
00:03:14,222 --> 00:03:17,628
pero no me gusta hablar con fulanos
que hacen llamadas de broma.
41
00:03:17,659 --> 00:03:19,938
Me malentiendes.
42
00:03:19,962 --> 00:03:24,745
Me gusta matar perritos.
43
00:03:31,374 --> 00:03:33,777
M.J., vamos.
44
00:03:37,446 --> 00:03:39,428
�M.J.?
45
00:03:42,151 --> 00:03:44,862
Bien, esc�chame, imb�cil.
46
00:03:44,887 --> 00:03:46,960
Mi pap� es polic�a
y es todo un cabr�n,
47
00:03:46,989 --> 00:03:48,982
as� que s�lo tiene que rastrear
su llamada...
48
00:03:49,025 --> 00:03:51,907
Tu pap� est� en Los �ngeles. Holly.
49
00:03:51,928 --> 00:03:55,505
�Crees que llegue antes
de que te destripe como a un cerdo?
50
00:03:55,532 --> 00:03:57,275
�Eh, princesa?
51
00:03:57,300 --> 00:03:59,532
- �C�mo?...
- Yo hago las preguntas.
52
00:03:59,569 --> 00:04:01,277
T� respondes.
53
00:04:01,303 --> 00:04:05,916
Hazlo y M.J. y t� saldr�n vivas de aqu�,
54
00:04:05,942 --> 00:04:08,015
�entendido?
55
00:04:08,044 --> 00:04:09,582
Di que entiendes, Holly.
56
00:04:09,612 --> 00:04:11,480
- Entiendo.
- Muy bien.
57
00:04:11,514 --> 00:04:15,431
Ahora dime, Holly, querida.
58
00:04:15,451 --> 00:04:19,667
�A qu� le temes m�s?
59
00:04:19,690 --> 00:04:21,968
Te arrancar� los p�rpados
60
00:04:21,992 --> 00:04:25,762
y despellejar� a tu perro frente a ti
si no me respondes.
61
00:04:25,796 --> 00:04:27,869
�A qu� le temes?
62
00:04:27,898 --> 00:04:31,782
A ti, �s�? �Eso quieres o�r?
63
00:04:31,802 --> 00:04:35,015
�A morir?
64
00:04:38,541 --> 00:04:40,045
S�.
65
00:04:43,113 --> 00:04:44,378
A morir.
66
00:04:44,415 --> 00:04:45,884
Qu� bueno.
67
00:04:47,085 --> 00:04:50,297
�Cu�l ser�a el peor modo de morir?
68
00:04:54,725 --> 00:04:57,220
Yo no... no quiero morir.
69
00:04:57,261 --> 00:04:59,425
Esa no es la respuesta, Holly.
70
00:04:59,463 --> 00:05:03,074
�Ahogada?
�Enterrada viva?
71
00:05:03,101 --> 00:05:06,950
�Comida por insectos?
72
00:05:06,970 --> 00:05:12,882
�Hacer que esa hermosa carne hierva
73
00:05:12,911 --> 00:05:18,753
y se deslice de tus huesos?
74
00:05:33,999 --> 00:05:36,106
Ven aqu�.
75
00:06:18,645 --> 00:06:20,056
Vamos.
76
00:06:22,315 --> 00:06:23,512
PAP�
77
00:06:23,550 --> 00:06:25,783
�Pap�?
78
00:06:25,820 --> 00:06:27,813
Pap�, por favor, tienes
que enviar a alguien.
79
00:06:27,855 --> 00:06:30,327
Por favor, llama y env�a
a alguien ya mismo.
80
00:06:33,894 --> 00:06:35,763
�Pap�?
81
00:06:35,797 --> 00:06:37,836
Pap�, �puedes o�rme?
82
00:06:37,865 --> 00:06:39,368
�Pap�?
83
00:06:39,400 --> 00:06:41,109
Soy yo de nuevo.
84
00:06:41,135 --> 00:06:44,574
Puedo bloquear o ampliar
tu se�ala voluntad,
85
00:06:44,605 --> 00:06:47,168
y llamarte de cualquier n�mero
que quiera.
86
00:06:47,208 --> 00:06:50,876
Incluso hacerte creer
que soy tu querido pap�.
87
00:06:50,912 --> 00:06:52,621
�Qu� quieres de m�?
88
00:06:52,647 --> 00:06:56,349
�A�n no te das cuenta,
cerebrito de hermandad?
89
00:06:56,384 --> 00:06:58,376
�Qu�?
90
00:06:58,419 --> 00:07:00,800
�Qu� quieres de m�?
91
00:07:00,822 --> 00:07:03,772
Quiero que mueras
92
00:07:03,791 --> 00:07:08,097
del peor modo que puedas imaginar.
93
00:07:08,130 --> 00:07:10,509
Y quiero que sepas
94
00:07:10,531 --> 00:07:15,110
que todo comienza ahora mismo.
95
00:07:45,201 --> 00:07:47,069
Cabr�n enfermo.
96
00:08:49,299 --> 00:08:54,572
MASACRE EN LA FIESTA
DE LA HERMANDAD.
97
00:09:42,720 --> 00:09:44,497
DESAPARECIDA.
98
00:10:17,823 --> 00:10:20,739
RE-ELIJAN A BUD CARSON.
99
00:10:20,759 --> 00:10:22,137
LAGO DEL OSO PARDO.
100
00:11:07,908 --> 00:11:12,246
ES TEMPORADA DE CALABAZAS
Y YA SABEN QU� SIGNIFICA...
101
00:11:22,055 --> 00:11:25,152
RE-ELIJAN A CARSON.
102
00:11:28,395 --> 00:11:30,868
LE HE SUMINISTRADO
A CALETA DEL OSO PARDO.
103
00:11:30,899 --> 00:11:32,038
ELECTRICIDAD.
AGUA (A VECES)
104
00:11:32,066 --> 00:11:33,843
PROTECCI�N POLICIAL
Y MUCHO M�S.
105
00:11:36,670 --> 00:11:39,882
ES AM�RICA.
106
00:12:01,161 --> 00:12:03,964
RESUMEN DE HISTORIAL
PERSONAL & LABORAL.
107
00:12:06,434 --> 00:12:10,318
JUSTICIA PENAL.
108
00:12:29,791 --> 00:12:31,089
MUERTO POR CONDUCTOR EBRIO.
109
00:12:41,871 --> 00:12:44,513
HIJO MUERTO POR CONDUCTOR EBRIO.
110
00:13:14,704 --> 00:13:15,901
SUBSIDIO DE 550.000.
111
00:13:15,939 --> 00:13:18,854
SINCERAMENTE.
PRESIDENTE NACIONAL.
112
00:13:49,973 --> 00:13:51,147
Disculpe.
113
00:13:54,645 --> 00:13:56,445
Ese es el cabr�n que me hizo esto.
114
00:13:56,480 --> 00:13:58,644
Cabr�n. Juro por Dios.
115
00:13:58,682 --> 00:14:01,416
Sr. Compasi�n, tienes que firmar esto.
116
00:14:24,641 --> 00:14:26,316
Watts.
117
00:14:39,391 --> 00:14:40,952
M�S ALL� DE LA FUERZA EXCESIVA.
118
00:14:41,960 --> 00:14:44,090
Ten�an que ser sus pelotas, �no?
119
00:14:55,107 --> 00:14:57,635
�A�n quieres una foto de mi hermana?
120
00:14:57,675 --> 00:15:00,147
Gracias a ti, las m�as
tambi�n se han ido.
121
00:15:00,178 --> 00:15:02,980
El Alcalde Burrito las carga
como aguacates secos,
122
00:15:03,015 --> 00:15:04,758
el maldito pat�n mexicano.
123
00:15:04,783 --> 00:15:07,699
Mire, admito que yo...
124
00:15:07,720 --> 00:15:09,668
pude haberme contenido m�s.
125
00:15:11,489 --> 00:15:15,703
El bastardo estar� orinando por un tubo
el resto de su vida, Billy.
126
00:15:19,031 --> 00:15:20,865
�Y t�?
127
00:15:20,899 --> 00:15:22,312
Est�pido...
128
00:15:22,335 --> 00:15:24,828
Probablemente me quiten parte
de la pensi�n, �y por qu�?
129
00:15:24,869 --> 00:15:27,637
Por lo que les hizo a esas chicas.
130
00:15:27,672 --> 00:15:30,076
Y si fuera s�lo �l, lo entender�a.
131
00:15:30,108 --> 00:15:34,528
S� qu� le pas� a tu madre,
pero no son s�lo los violadores.
132
00:15:34,547 --> 00:15:36,289
Son todos los hombres
de todas las edades.
133
00:15:36,314 --> 00:15:38,297
�C�mo "de todas las edades"?
134
00:15:38,317 --> 00:15:40,265
�Y el fiasco de la bicicleta
del mes pasado?
135
00:16:00,940 --> 00:16:05,815
Para ser justos, mi hermana retir� los
cargos ni bien remplac� la bicicleta.
136
00:16:05,845 --> 00:16:07,223
Si, �y el problema del helado?
137
00:16:17,925 --> 00:16:20,237
Incluso Ud. Dijo que ese fulano
reaccion� exageradamente.
138
00:16:20,261 --> 00:16:23,427
Dios, tienes un maldito problema
de ira, Billy.
139
00:16:23,464 --> 00:16:26,994
Y los superiores se hartaron.
140
00:16:28,903 --> 00:16:30,407
�Qu�?
141
00:16:33,774 --> 00:16:37,271
Tengo un mont�n de casos atrasados
que no le importan a nadie.
142
00:16:37,312 --> 00:16:39,659
Tengo un testigo listo a testificar
143
00:16:39,681 --> 00:16:41,811
contra V�ctor, ese basura,
la semana pr�xima.
144
00:16:41,850 --> 00:16:43,354
Si me suspenden...
145
00:16:43,385 --> 00:16:46,267
- DiPinto asumir� tus casos.
- �Ese gordo puto?
146
00:16:46,288 --> 00:16:48,327
No podr�a hallar su trasero
con ambas manos.
147
00:16:48,357 --> 00:16:51,124
Quiz� as� sea. Pero hasta que soluciones
estos problemas de ira,
148
00:16:51,159 --> 00:16:53,654
nos causas m�s da�o
que beneficio a todos.
149
00:16:53,695 --> 00:16:55,825
Raja de aqu�.
150
00:16:55,864 --> 00:16:57,812
Dios.
151
00:16:59,936 --> 00:17:01,678
Cielos.
152
00:17:04,773 --> 00:17:06,071
Arma y placa.
153
00:17:07,276 --> 00:17:08,779
En serio, Billy.
154
00:17:22,258 --> 00:17:23,761
Vamos.
155
00:17:32,801 --> 00:17:33,826
�S�?
156
00:17:34,836 --> 00:17:37,069
A�n no se sabe de su hija, se�or.
157
00:17:37,106 --> 00:17:39,145
Acabo de confirmar
con la telef�nica.
158
00:17:39,175 --> 00:17:41,455
No hay servicio en esa �rea.
159
00:17:41,479 --> 00:17:44,576
Gracias. S�lo sigue
intent�ndolo, �de acuerdo?
160
00:17:47,317 --> 00:17:49,447
�Qu� ocurre?
�Todo est� bien?
161
00:17:49,486 --> 00:17:52,163
S�.
162
00:17:52,189 --> 00:17:54,899
Holly se fue...
163
00:17:55,958 --> 00:18:01,836
...a una fiesta electoral de hermandad
o algo as� el fin de semana
164
00:18:01,865 --> 00:18:04,701
y no llama desde anoche.
165
00:18:05,969 --> 00:18:08,884
- Probablemente se distrajo.
- S�.
166
00:18:08,905 --> 00:18:12,186
�Sabes qu� me distra�a
en la universidad?
167
00:18:12,209 --> 00:18:14,487
Org�as matutinas
e investigaciones con el bigote.
168
00:18:16,514 --> 00:18:19,793
Yo no... no s� c�mo lo hizo su madre.
169
00:18:24,421 --> 00:18:25,982
Sin Claire ni siquiera puedo...
170
00:18:28,258 --> 00:18:30,423
No deber�a preocuparme, �no?
171
00:18:30,461 --> 00:18:32,772
No, claro que no. Ella est�...
172
00:18:32,795 --> 00:18:36,201
est�... est�... est�...
173
00:19:01,826 --> 00:19:03,990
T� tambi�n crees que est� en una org�a.
174
00:19:04,028 --> 00:19:05,930
No, no dije eso.
Dios, mire...
175
00:19:05,964 --> 00:19:08,243
C�lmese, �s�?
176
00:19:08,267 --> 00:19:11,364
Si va a suspenderme de todos modos.
177
00:19:11,402 --> 00:19:14,238
Si quiere, ir� a vigilarla.
178
00:19:14,272 --> 00:19:15,503
- �Si?
- S�.
179
00:19:15,540 --> 00:19:18,376
As� no quedar� tan loco
como realmente suena.
180
00:19:18,410 --> 00:19:21,053
�Tomar�s fotos y las enviar�s
por fax frecuentemente?
181
00:19:21,080 --> 00:19:23,813
No, chiflado.
Le avisar� como sea necesario.
182
00:19:25,216 --> 00:19:26,720
De acuerdo.
183
00:19:28,987 --> 00:19:33,134
En mi ausencia hay algo
que podr�a hacer por m�.
184
00:19:33,158 --> 00:19:34,718
No, no, no, no.
Vamos.
185
00:19:34,759 --> 00:19:36,798
Tu revocaci�n es por 30 d�as, Billy.
186
00:19:36,828 --> 00:19:40,040
Yo podr�a tener cosas en mi posesi�n,
187
00:19:40,064 --> 00:19:43,107
si s�lo me suspendiera
cinco d�as.
188
00:19:43,136 --> 00:19:46,211
Eso est� dentro del poder
de mi capit�n, �no?
189
00:19:50,543 --> 00:19:52,217
Dios, qu� cretino.
190
00:20:00,453 --> 00:20:03,186
Una noche de diversi�n...
191
00:20:06,826 --> 00:20:10,289
...pero los recuerdos
no duran para siempre, �no?
192
00:20:12,298 --> 00:20:14,826
Est� bien.
193
00:20:16,802 --> 00:20:18,784
- Nada de armas.
- Ay, vamos, capit�n.
194
00:20:18,804 --> 00:20:21,037
No, no, no. Ve all�.
aseg�rate de que haya llegado
195
00:20:21,074 --> 00:20:23,602
y de que regrese bien.
196
00:20:23,644 --> 00:20:25,955
Y mant�n el maldito temperamento
bajo control.
197
00:20:25,978 --> 00:20:30,078
Si lo haces. Reducir�
tu suspensi�n para cuando vuelvas.
198
00:20:30,116 --> 00:20:31,585
Toma.
199
00:20:31,617 --> 00:20:33,519
El lugar se llama Caleta del Oso Pardo.
200
00:20:34,520 --> 00:20:35,660
CALETA DEL OSO PARDO
�ORG�A?
201
00:20:35,689 --> 00:20:39,356
Ya habl� con el comisario local,
un campesino, as� que s� amable.
202
00:20:39,392 --> 00:20:43,424
Lo llamar� para avisarle que ir�s all�
y pedirle que te transporte.
203
00:20:43,463 --> 00:20:46,027
Espere, �c�mo que me transporte?
204
00:20:46,067 --> 00:20:47,536
Es una caleta, �s�?
205
00:20:47,568 --> 00:20:49,949
Tiene monta�as, agua y mierda...
206
00:20:49,971 --> 00:20:53,433
�Quieres recuperar la placa o no?
207
00:20:53,474 --> 00:20:55,399
Muy bien, �c�mo se llama el comisario?
208
00:20:55,409 --> 00:20:58,450
LUMPKIN RIMA CON CALABAZA
RE-EL�JANME EN OCTUBRE.
209
00:21:09,690 --> 00:21:11,684
Qu� bueno.
210
00:21:13,327 --> 00:21:15,856
Maldita sea.
211
00:21:15,897 --> 00:21:18,573
- �Qu�?
- Kreeger llam� por radio.
212
00:21:18,599 --> 00:21:20,012
�S�?
213
00:21:20,034 --> 00:21:21,982
Tiene a ese detective citadino con �l.
214
00:21:22,003 --> 00:21:23,905
�Quiere que vaya a buscarlo?
215
00:21:25,507 --> 00:21:27,671
Mejor te acompa�o.
216
00:21:27,709 --> 00:21:29,815
Su capit�n llam� por radio, sabes.
217
00:21:29,843 --> 00:21:32,725
Quiz� hasta me apoye, �no?
218
00:21:38,353 --> 00:21:41,633
Pero espero que est� de buen humor.
219
00:21:41,656 --> 00:21:44,218
Estos citadinos siempre est�n
muy enojados.
220
00:21:44,258 --> 00:21:49,715
�Qu� podr�a molestar
a una persona de venir al pa�s de Dios?
221
00:22:00,743 --> 00:22:02,520
�Seguro que esto es un lago?
222
00:22:03,946 --> 00:22:06,475
La �ltima vez que me fij�.
223
00:22:06,515 --> 00:22:09,430
Se ve un poco h�medo, amigo.
224
00:22:16,125 --> 00:22:19,041
Siempre tratan de escaparse.
225
00:22:19,062 --> 00:22:22,102
Siempre lo hacen
hasta que les cortas la cabeza.
226
00:22:23,499 --> 00:22:25,173
S� c�mo te sientes, amigo.
227
00:22:36,311 --> 00:22:38,954
S�. Ese es �l.
228
00:22:41,884 --> 00:22:43,445
�Detective Watts?
229
00:22:45,420 --> 00:22:47,402
Soy el comisario Barney Lumpkin,
muchacho.
230
00:22:47,422 --> 00:22:49,018
Bienvenido a Caleta del Oso Pardo.
231
00:22:49,058 --> 00:22:50,505
Gracias, comisario.
232
00:22:50,527 --> 00:22:53,136
Sin osos pardos desde 1923.
233
00:22:54,131 --> 00:22:55,132
Lo invente' yo.
234
00:22:55,165 --> 00:22:57,636
- �De veras?
- S�.
235
00:22:57,667 --> 00:23:00,947
Alguacil Lang. Hola.
236
00:23:00,970 --> 00:23:04,308
Bien, vamos.
�Te gust� el paseo en bote?
237
00:23:04,341 --> 00:23:06,904
El viejo Kreeger sabe timonearlo.
238
00:23:07,912 --> 00:23:10,473
Generalmente no viene gente
de la gran ciudad.
239
00:23:10,514 --> 00:23:12,951
Nunca pasa nada, sabes.
240
00:23:19,289 --> 00:23:21,157
No, no la he visto.
241
00:23:22,959 --> 00:23:24,463
�Mareado?
242
00:23:25,995 --> 00:23:27,829
Debe ser todo el aire fresco.
243
00:23:33,170 --> 00:23:34,799
Gracias.
244
00:23:39,676 --> 00:23:40,941
�Vodka?
245
00:23:40,978 --> 00:23:42,515
No, se�or.
No, gracias.
246
00:23:42,546 --> 00:23:45,257
No bebo mientras conduzca,
especialmente de uniforme.
247
00:23:45,282 --> 00:23:46,877
Claro.
248
00:23:46,917 --> 00:23:48,716
�Le gust� su viaje. Detective?
249
00:23:48,752 --> 00:23:51,430
No, �y el Frankenstein
que conduce el bote?
250
00:23:51,456 --> 00:23:52,720
- Kreeger.
- Correcto.
251
00:23:52,757 --> 00:23:54,500
Kreeger dijo que era imposible
que Holly Fanning
252
00:23:54,525 --> 00:23:56,724
cruzara el lago como se supon�a anoche
253
00:23:56,762 --> 00:23:58,926
porque �l es el �nico
que cruza gente por la caleta.
254
00:23:58,964 --> 00:24:00,831
- �Eso es cierto?
- S�.
255
00:24:03,801 --> 00:24:06,683
Parece que tuve suerte.
256
00:24:06,704 --> 00:24:08,049
Claro que s�.
257
00:24:08,073 --> 00:24:10,784
Y estuve all� cuando Kreeger
trajo al resto de las muchachas.
258
00:24:10,809 --> 00:24:13,815
La de la foto no estaba con ellas.
259
00:24:13,844 --> 00:24:15,621
Ya le dije lo mismo a su capit�n.
260
00:24:15,646 --> 00:24:17,548
Hab�a...
261
00:27:48,598 --> 00:27:50,671
Si, vamos a la casa Fonskin
262
00:27:50,700 --> 00:27:52,933
donde se supon�a se hospedara Holly.
263
00:27:52,969 --> 00:27:55,579
Por todos los cielos.
264
00:27:55,607 --> 00:27:57,873
�Qu� diablos quiere ahora?
265
00:27:57,875 --> 00:28:00,074
Si, hola, Bud.
266
00:28:03,414 --> 00:28:05,316
Es nuestro ilustre alcalde.
267
00:28:07,552 --> 00:28:09,295
�En qu� puedo servirlo, Bud?
268
00:28:09,321 --> 00:28:11,724
Sabe que prefiero alcalde Carson
269
00:28:11,756 --> 00:28:14,432
cuando hay visitantes en el pueblo,
comisario.
270
00:28:14,458 --> 00:28:17,955
Alcalde Bud Carson, embajador
de Caleta del Oso Pardo,
271
00:28:17,996 --> 00:28:19,989
el secreto mejor guardado del oeste.
272
00:28:20,031 --> 00:28:23,107
William Watts,
polic�a de Los �ngeles.
273
00:28:23,135 --> 00:28:24,763
Bueno, bueno.
274
00:28:24,802 --> 00:28:27,444
Trabajo interesante en la polic�a
de la ciudad, comisario.
275
00:28:27,471 --> 00:28:31,116
- S�.
- No como estos campesinos de aqu�.
276
00:28:31,142 --> 00:28:34,878
El mayor misterio que �l resolver�
ser� hallar una media perdida de un par.
277
00:28:36,481 --> 00:28:39,009
O, mejor a�n, d�nde ocult�
la pr�xima botella de licor.
278
00:28:39,050 --> 00:28:42,148
- Con todo respeto, comisario.
- Si, con todo respeto.
279
00:28:42,186 --> 00:28:45,136
Entonces...
280
00:28:45,156 --> 00:28:47,503
�qu� lo trae a este peque�o para�so,
Bill?
281
00:28:47,525 --> 00:28:50,738
La hija de mi capit�n
no lo llam�,
282
00:28:50,763 --> 00:28:53,256
as� que me envi� a verificar
que llegara bien.
283
00:28:53,297 --> 00:28:56,635
Trabaja de perro guardi�n, �eh?
284
00:28:56,668 --> 00:28:58,446
S�, todos lo hemos hecho, Bill.
285
00:28:58,471 --> 00:29:01,148
Todos lo hemos hecho.
Debe haber enojado a alguien.
286
00:29:01,174 --> 00:29:03,520
�bamos de camino a casa
de la Srta. Fonskin
287
00:29:03,542 --> 00:29:05,409
para ver si lleg� la chica, Bud.
288
00:29:05,444 --> 00:29:07,676
Disculpe, alcalde.
289
00:29:07,713 --> 00:29:09,490
Entonces, si no le molesta...
290
00:29:09,515 --> 00:29:12,010
Si necesita algo
mientras est� en Caleta del Oso Pardo,
291
00:29:12,051 --> 00:29:15,149
no dude en avisarme a m�,
el alcalde, �s�?
292
00:29:15,188 --> 00:29:16,782
- S�.
- Gracias, Bud.
293
00:29:16,822 --> 00:29:19,499
Alcalde, Bill. Estoy aqu�
para proteger y servir como Ud.
294
00:29:19,525 --> 00:29:22,088
Venga de vacaciones alguna vez.
295
00:29:22,128 --> 00:29:24,896
Le har� una oferta de alquiler
que no pueda rechazar.
296
00:29:24,931 --> 00:29:27,061
�De acuerdo?
Instalaciones y electricidad gratuitas.
297
00:29:27,100 --> 00:29:30,140
Puede venir cuando guste.
298
00:29:30,169 --> 00:29:32,368
Alcalde y agente
de bienes ra�ces, �no?
299
00:29:32,405 --> 00:29:36,825
Hered� la mitad de la caleta tras el
accidente de barco de sus padres.
300
00:29:36,843 --> 00:29:39,759
Al menos en Leary
lo llamaron un accidente.
301
00:29:39,780 --> 00:29:41,455
�Cree que se equivocaron?
302
00:29:41,482 --> 00:29:43,588
Yo conoc�a a su padre.
303
00:29:43,616 --> 00:29:46,145
El hombre naci� en el agua.
304
00:29:46,186 --> 00:29:48,532
Pero no importa lo que yo piense.
305
00:29:48,554 --> 00:29:54,841
S�lo soy un buen campesino
en el ocaso de su vida.
306
00:29:54,860 --> 00:29:58,529
Ya llegamos, es aqu�.
307
00:29:58,565 --> 00:30:00,798
Ese es Aggo.
308
00:30:00,835 --> 00:30:03,671
Es mozo en el invierno.
309
00:30:03,705 --> 00:30:05,539
Un mog�lico absoluto.
310
00:30:05,573 --> 00:30:07,248
Sea amable.
311
00:30:07,275 --> 00:30:10,942
El tonto ni siquiera te hablar�
a menos que le des un dulce.
312
00:30:10,978 --> 00:30:14,680
Y sin importar lo que hagas,
no toques sus canicas.
313
00:30:14,715 --> 00:30:16,389
�Me entiendes?
314
00:30:22,990 --> 00:30:25,632
Tengo a un polic�a conmigo
de la gran ciudad.
315
00:30:27,995 --> 00:30:31,093
Quiere conocer a la Sra. Fonskin.
316
00:30:31,132 --> 00:30:35,505
La Sra. Fonskin est� atr�s...
317
00:30:38,038 --> 00:30:40,749
...encegueciendo a las chicas.
318
00:30:40,775 --> 00:30:44,090
Disculpa, �las enceguece?
319
00:32:15,738 --> 00:32:18,506
Tambi�n estuvimos esperando
la llegada de Holly.
320
00:32:20,044 --> 00:32:24,987
Chicas, �alguna ha visto o sabido
de la hermana Holly Fanning,
321
00:32:25,015 --> 00:32:27,509
la s�ptima finalista
del subsidio Fonskin?
322
00:32:28,685 --> 00:32:30,428
Es de la secci�n UCLA, �no?
323
00:32:33,023 --> 00:32:34,891
Son progresivas.
324
00:32:34,925 --> 00:32:36,964
Su padre est� en la foto.
325
00:32:38,496 --> 00:32:41,661
Deber�an descalificarla
por llegar tarde.
326
00:32:41,698 --> 00:32:43,373
No me importa a qui�n conozca.
327
00:32:46,669 --> 00:32:49,198
La he visto en los boletines nacionales.
328
00:32:49,239 --> 00:32:51,586
Tiene un perrito
que siempre la acompa�a.
329
00:32:51,609 --> 00:32:55,048
Y un cuerpo estupendo.
330
00:32:56,146 --> 00:32:58,640
En realidad habl� con ella
antes de que se fuera.
331
00:32:58,682 --> 00:33:00,676
Nos conocimos
en la Conferencia Panhel�nica
332
00:33:00,718 --> 00:33:03,030
y plane�bamos compartir un cuarto
en la Posada del Puerto
333
00:33:03,053 --> 00:33:04,762
antes de salir a navegar esta ma�ana.
334
00:33:04,789 --> 00:33:06,862
�Y por qu� no lo hicieron?
335
00:33:06,890 --> 00:33:08,873
La hermana Fonskin no quer�a
que nos conoci�ramos
336
00:33:08,893 --> 00:33:10,886
antes del proceso de selecci�n.
337
00:33:13,131 --> 00:33:15,694
�Para qu� las seleccionan?
338
00:33:15,734 --> 00:33:18,774
Compiten por el subsidio Fonskin,
339
00:33:18,802 --> 00:33:22,049
que le dar� a alguna de ella
el segundo puesto m�s alto
340
00:33:22,073 --> 00:33:25,445
en nuestra conferencia nacional
de hermandad.
341
00:33:25,477 --> 00:33:28,791
Ver�, representamos a m�s
de cuatro millones de mujeres
342
00:33:28,814 --> 00:33:34,862
en m�s de 600 campus
de todo EE.UU..
343
00:33:34,886 --> 00:33:37,802
Y lo hacemos con gracia.
344
00:33:39,458 --> 00:33:42,067
Por supuesto. Disculpen,
�qu� consiguen si ganan?
345
00:33:42,094 --> 00:33:43,961
Ayudar a otras mujeres.
346
00:33:43,995 --> 00:33:45,703
Autoridad sobre la hermandad.
347
00:33:45,730 --> 00:33:47,529
Respeto.
348
00:33:47,566 --> 00:33:50,299
Viajar por todo el pa�s.
349
00:33:50,335 --> 00:33:53,285
Y un subsidio de investigaci�n
en el tema de nuestra elecci�n.
350
00:33:53,305 --> 00:33:55,138
Disculpe, no la he visto.
351
00:33:57,008 --> 00:33:58,637
� Es otro desaf�o?
352
00:33:58,677 --> 00:34:02,173
�Un fin de semana de misterio?
353
00:34:02,213 --> 00:34:04,492
�Eso hacemos, hermana?
354
00:34:08,420 --> 00:34:13,124
S�rvase un trozo, comisario.
355
00:34:15,362 --> 00:34:19,246
No quiero ser una molestia,
pero realmente me encantar�a
356
00:34:19,265 --> 00:34:22,795
probar el de... calabaza.
357
00:34:24,437 --> 00:34:25,849
Hermana Ver�nica...
358
00:34:27,307 --> 00:34:30,314
Tr�ele un trozo de pastel
al comisario, querida.
359
00:34:34,413 --> 00:34:36,361
�De qu� sabor, comisario?
360
00:34:38,818 --> 00:34:41,131
Si no prestabas atenci�n,
361
00:34:41,154 --> 00:34:46,335
me queda claro
que necesitas una actividad
362
00:34:46,358 --> 00:34:50,128
para re afianzar esa habilidad.
363
00:34:52,132 --> 00:34:53,806
Quiero que...
364
00:34:53,833 --> 00:34:56,635
toda el �rea de la piscina,
365
00:34:56,669 --> 00:34:59,163
el patio y los estables
366
00:34:59,205 --> 00:35:03,420
sea revisada buscando basura
y esti�rcol de caballo.
367
00:35:03,443 --> 00:35:07,909
Quiz� el olor al esti�rcol fresco
368
00:35:07,949 --> 00:35:11,559
avive tus otros sentidos.
369
00:35:24,665 --> 00:35:28,913
Hermana Paige, �no aprueba
mi disciplina?
370
00:35:30,872 --> 00:35:33,913
Cuando se trata de humillar
a otra hermana,
371
00:35:33,942 --> 00:35:36,925
no, hermana Fonskin.
372
00:35:36,944 --> 00:35:39,860
Interesante.
373
00:35:39,880 --> 00:35:44,220
Acabas de perder la ventaja que
obtuviste al ganar en ciclismo.
374
00:35:46,287 --> 00:35:48,815
El resto v�stase
375
00:35:48,856 --> 00:35:51,351
y preparen sus planillas
376
00:35:51,392 --> 00:35:54,729
mientras comienzo
las entrevistas individuales.
377
00:35:56,798 --> 00:35:59,930
Creo que comenzar� contigo, Paige.
378
00:35:59,968 --> 00:36:03,100
La noble hermana Paige.
379
00:36:07,041 --> 00:36:09,479
Sabe, no quer�a decir nada,
380
00:36:09,511 --> 00:36:12,006
pero Holly podr�a estar
con alg�n fulano.
381
00:36:12,047 --> 00:36:15,179
Eso es probablemente lo �ltimo
que quiere o�r mi capit�n.
382
00:36:15,217 --> 00:36:17,529
Tienen computadora
en la estaci�n, �no?
383
00:36:17,552 --> 00:36:19,591
Tenemos una m�quina de fax.
384
00:36:19,621 --> 00:36:21,398
Necesito revisar algunas cosas.
385
00:36:21,423 --> 00:36:23,895
�Qu� tipo de cosas?
386
00:36:23,926 --> 00:36:26,307
Stella Fonskin, para empezar.
387
00:36:42,512 --> 00:36:43,857
Si�ntate.
388
00:36:45,381 --> 00:36:47,283
Frente a m�.
389
00:36:47,317 --> 00:36:48,992
En el suelo.
390
00:36:56,693 --> 00:36:58,891
Cu�ntame de ti.
391
00:37:08,138 --> 00:37:10,611
Esto no est� nada bien.
392
00:37:19,416 --> 00:37:22,150
Este lugar es gigantesco.
393
00:37:24,822 --> 00:37:26,656
Patanes est�pidos.
394
00:37:29,961 --> 00:37:31,670
Patanes est�pidos.
395
00:37:38,971 --> 00:37:40,565
Hermana Fonskin.
396
00:37:42,207 --> 00:37:44,519
�Hola?
397
00:37:47,945 --> 00:37:49,540
Perra.
398
00:37:51,182 --> 00:37:54,280
Fui finalista a Miss Ohio.
399
00:37:54,319 --> 00:37:56,311
Conoc� a Colin Farrell.
400
00:37:56,353 --> 00:37:58,734
Mi pap� juega al golf
con Dan Quayle.
401
00:37:58,756 --> 00:38:01,285
Yo no hago esta basura.
402
00:38:28,687 --> 00:38:30,157
Pervertido.
403
00:38:39,598 --> 00:38:42,127
Abran. Esto no es c�mico.
404
00:38:43,737 --> 00:38:45,968
Brooklyn. Sloan.
405
00:38:48,006 --> 00:38:49,419
Vamos.
406
00:38:54,113 --> 00:38:56,277
�Sra. Fonskin?
407
00:39:05,659 --> 00:39:09,030
�Fonskin es due�a de la otra mitad
de la tierra alrededor del lago?
408
00:39:09,062 --> 00:39:10,600
B�sicamente.
409
00:39:12,098 --> 00:39:15,709
Espera, �Carson y Fonskin
son due�os de toda la caleta?
410
00:39:15,735 --> 00:39:18,412
- �Cu�nta gente vive aqu�?
- Unas 100.
411
00:39:18,438 --> 00:39:20,113
�Y qu� hace el resto de Uds.?
�Alquilan?
412
00:39:20,140 --> 00:39:22,578
Si, incluso yo.
413
00:39:22,610 --> 00:39:25,889
Tambi�n tengo un bonito hogar
en mi caba�a.
414
00:39:25,913 --> 00:39:27,473
Es rom�ntico.
415
00:39:31,552 --> 00:39:33,226
�Tiene hambre?
416
00:39:33,253 --> 00:39:35,748
Podr�a prepararle algo delicioso.
417
00:39:35,790 --> 00:39:37,897
Al comisario le encantan
mis s�ndwiches.
418
00:39:40,527 --> 00:39:43,808
No, gracias.
419
00:39:43,831 --> 00:39:46,029
Ud. Se lo pierde.
420
00:39:46,066 --> 00:39:48,595
Soy muy buena.
421
00:39:48,636 --> 00:39:52,702
�Fonskin tiene estas elecciones
cada octubre?
422
00:39:52,740 --> 00:39:55,451
- �Estas juntas de hermandad?
- Como un reloj.
423
00:39:57,278 --> 00:40:01,094
�No deber�amos llamar a su capit�n
y avisarle que su hija no vino...?
424
00:40:01,116 --> 00:40:03,427
No, no, no, no, no.
No hasta que tenga hechos.
425
00:40:03,450 --> 00:40:06,583
Enviar� a toda la polic�a de Los
�ngeles.
426
00:40:06,621 --> 00:40:08,660
Desde los de estacionamiento
a los de SWAT.
427
00:40:08,689 --> 00:40:10,523
Si se entera que su hija no ha llegado.
428
00:40:10,558 --> 00:40:12,540
Alguien tiene que haber visto
su camioneta alrededor del lago.
429
00:40:12,560 --> 00:40:15,362
Envi� un bolet�n con su placa
y descripci�n.
430
00:40:15,396 --> 00:40:19,064
Alguien tiene que haberla visto
en una cafeter�a o un motel, �no?
431
00:40:22,171 --> 00:40:24,119
�Qu� hizo?
432
00:40:24,140 --> 00:40:26,452
Un bolet�n. Lo envi�.
433
00:40:26,475 --> 00:40:28,251
Si, s�, claro.
434
00:40:28,276 --> 00:40:29,575
Aqu� vamos.
435
00:40:29,611 --> 00:40:31,479
DESAPARECIDA.
436
00:40:37,686 --> 00:40:39,553
Si me disculpa, Bill.
437
00:40:41,022 --> 00:40:42,617
Llamado de la naturaleza.
438
00:40:45,026 --> 00:40:46,564
�Es su chica?
439
00:40:46,595 --> 00:40:50,092
Es Lisa Reed.
Est� desaparecida desde 1932.
440
00:40:55,036 --> 00:40:58,283
�Todas estas chicas desaparecieron
cerca de nuestro lago?
441
00:40:58,307 --> 00:41:00,289
Me dices que nunca los hab�as visto.
442
00:41:00,309 --> 00:41:03,589
No, nadie los env�a nunca.
443
00:41:03,612 --> 00:41:05,719
Somos peque�os.
Nadie piensa en nosotros.
444
00:41:09,285 --> 00:41:11,722
�Qu�?
445
00:41:11,753 --> 00:41:15,673
Tengo chicas desaparecidas,
Todas de la edad de Holly, todas rubias,
446
00:41:15,693 --> 00:41:18,699
todas desaparecidas alrededor del lago,
de su lago.
447
00:41:18,728 --> 00:41:20,140
�Qu�?
448
00:41:23,733 --> 00:41:25,146
�Cu�ntas?
449
00:41:26,169 --> 00:41:27,730
Demasiadas.
450
00:41:27,771 --> 00:41:31,620
Te acusaron de no jugar bien con otras
cuando te uniste inicialmente.
451
00:41:31,641 --> 00:41:33,805
S�, mi auspiciante era una cobarde.
452
00:41:33,843 --> 00:41:38,149
Fui de selecci�n a presidente
del consejo griego en menos de un a�o.
453
00:41:38,181 --> 00:41:40,949
Eso deber� decirle cu�n bien
me llevo con otros.
454
00:41:40,984 --> 00:41:43,592
Tienes tibur�n en la sangre, �no?
455
00:41:45,122 --> 00:41:48,618
Si me ayuda a ganar, por supuesto.
456
00:41:48,658 --> 00:41:54,296
Y aunque algunas de tus hermanas
tienen el mismo instinto asesino,
457
00:41:54,332 --> 00:41:55,868
siento que t�...
458
00:41:56,866 --> 00:42:01,833
...disfrutar�as el dolor y sufrimiento
que causar�as.
459
00:42:01,872 --> 00:42:05,084
�Me llama s�dica,
hermana Fonskin?
460
00:42:05,108 --> 00:42:09,083
Oportunista.
�Me equivoco?
461
00:42:09,112 --> 00:42:11,492
No me gustan las carreras re�idas,
462
00:42:11,514 --> 00:42:14,681
y si puedo aplastar a alguien
mientras gano,
463
00:42:14,718 --> 00:42:16,221
a�n mejor.
464
00:42:18,189 --> 00:42:21,503
Sacas ventaja con respuestas as�.
465
00:42:23,360 --> 00:42:27,369
Lo que me lleva a la pregunta crucial,
hermana Brooklyn.
466
00:42:28,933 --> 00:42:33,238
Bajo "mayor miedo",
escribiste fracaso.
467
00:42:34,838 --> 00:42:37,219
Es un poco abstracto.
468
00:42:37,241 --> 00:42:41,786
�A qu� cosas f�sicas les temes?
469
00:42:41,813 --> 00:42:44,091
�A las alturas?
470
00:42:44,116 --> 00:42:46,997
�Los espacios cerrados?
471
00:42:47,018 --> 00:42:50,025
�A morir sola?
472
00:42:53,091 --> 00:42:55,973
Sabe, creo que mi mayor miedo
473
00:42:55,994 --> 00:42:58,636
es morir ahorcada.
474
00:42:58,662 --> 00:43:01,396
Colgando del cuello,
475
00:43:01,432 --> 00:43:03,961
con el aire arrancado de mis pulmones...
476
00:43:05,169 --> 00:43:07,641
...sin modo de gritar
pidiendo ayuda.
477
00:43:11,876 --> 00:43:15,190
�Demasiado detallado para Ud.,
hermana Fonskin?
478
00:43:16,848 --> 00:43:19,127
No, en absoluto.
479
00:43:19,152 --> 00:43:21,430
Por favor...
480
00:43:21,454 --> 00:43:23,447
Creo que nuestra entrevista acab�.
481
00:43:56,889 --> 00:43:58,061
- DESAPARECIDA.
482
00:43:58,091 --> 00:44:00,164
Y con Holly son 21.
483
00:44:00,193 --> 00:44:03,837
�Dicen que reci�n se enteran de las
desapariciones de chicas en el lago?
484
00:44:05,164 --> 00:44:11,122
Nos enviaron una foto el verano pasado,
de Leary, y...
485
00:44:11,137 --> 00:44:13,973
cre�an que esta se hab�a ahogado.
486
00:44:15,240 --> 00:44:18,646
Hab�a bebido con sus amigas,
trat� de regresar nadando.
487
00:44:18,677 --> 00:44:20,478
Pero no sab�amos nada
de todas estas.
488
00:44:21,849 --> 00:44:23,963
�Cu�nto hace que es comisario
de Caleta del Oso Pardo?
489
00:44:25,486 --> 00:44:26,955
40 a�os.
490
00:44:26,987 --> 00:44:28,616
El mejor comisario del estado.
491
00:44:28,655 --> 00:44:31,696
Por Dios, suena a mucho m�s tiempo
al decirlo en voz alta.
492
00:44:31,725 --> 00:44:34,368
Ni siquiera tuvimos m�quina de fax
hasta mayo pasado, as� que...
493
00:44:34,395 --> 00:44:36,468
Ni siquiera s� usarla.
494
00:44:36,496 --> 00:44:37,943
Todas las veces...
495
00:44:37,965 --> 00:44:40,277
No deja de hacer ruido.
496
00:44:40,301 --> 00:44:42,283
Aqu� nunca pasa nada, detective.
497
00:44:42,303 --> 00:44:43,931
Se equivoca, alguacil.
498
00:44:43,971 --> 00:44:46,374
Las chicas desaparecen
y Holly nunca apareci�.
499
00:44:46,407 --> 00:44:49,620
Pasar�n muchas cosas
cuando su padre se entere.
500
00:44:52,813 --> 00:44:54,408
�C�mo consigo una l�nea externa?
501
00:44:56,183 --> 00:44:58,656
No es as� de especial, Bill.
S�lo levante el maldito auricular.
502
00:45:00,755 --> 00:45:02,794
No tiene tono.
503
00:45:06,360 --> 00:45:09,458
Vaya, parece el�ctrico.
504
00:45:10,497 --> 00:45:11,842
Fue intencional.
505
00:45:11,866 --> 00:45:14,303
Necesito llegar a un tel�fono ya.
506
00:45:14,335 --> 00:45:18,002
Los �nicos con tel�fono en la caleta
son los Fonskin.
507
00:45:18,037 --> 00:45:19,632
Y Carson.
508
00:45:32,654 --> 00:45:34,124
Bud.
509
00:45:34,155 --> 00:45:35,533
Somos el comisario Lumpkin
y el Det. Watts.
510
00:45:35,557 --> 00:45:36,822
Tenemos que usar el tel�fono.
511
00:45:37,960 --> 00:45:39,669
Alcalde.
512
00:45:39,695 --> 00:45:41,290
Ir� por atr�s.
513
00:45:41,330 --> 00:45:43,368
Es un maldito loco de la jardiner�a.
514
00:45:48,469 --> 00:45:49,916
A m� me sirve como invitaci�n.
515
00:45:52,575 --> 00:45:54,079
�Alcalde?
516
00:46:03,519 --> 00:46:04,863
�Alcalde?
517
00:46:08,156 --> 00:46:10,138
�Alcalde?
518
00:46:16,064 --> 00:46:17,409
Alcalde.
519
00:46:17,433 --> 00:46:20,110
Me mataron del susto.
520
00:46:20,136 --> 00:46:21,479
�Qu� hacen en mi casa?
521
00:46:21,503 --> 00:46:23,007
Disculpe, alcalde Carson,
la puerta estaba...
522
00:46:23,038 --> 00:46:25,271
La puerta estaba abierta.
523
00:46:25,307 --> 00:46:27,175
Tendr� que arreglarla.
524
00:46:28,812 --> 00:46:31,819
Perturb� un panal en el jard�n.
525
00:46:31,849 --> 00:46:34,194
Si, desagradable.
526
00:46:36,119 --> 00:46:38,192
Entonces...
527
00:46:42,259 --> 00:46:44,002
Malditos comederos para aves.
528
00:46:45,162 --> 00:46:47,063
Necesitamos usar su tel�fono.
529
00:46:47,096 --> 00:46:49,443
Bien. �Una copa. Ya que estoy?
530
00:46:49,466 --> 00:46:51,243
All� est�. Bill.
531
00:46:51,268 --> 00:46:53,375
Claro, �selo. Adelante.
532
00:46:53,403 --> 00:46:56,240
Espero que Ud. Pague
por la larga distancia.
533
00:46:56,274 --> 00:46:59,257
Bromeo, Bill. Por favor,
llame a quien quiera.
534
00:46:59,276 --> 00:47:01,315
Si es fuera de California, comisario,
535
00:47:01,346 --> 00:47:04,444
se lo cobrar� al departamento.
Eso es segur�simo.
536
00:47:09,187 --> 00:47:10,531
Est� muerto.
537
00:47:11,622 --> 00:47:13,934
�C�mo que "est� muerto"?
538
00:47:13,958 --> 00:47:17,034
Acabo de hacer una llamada.
539
00:47:17,062 --> 00:47:19,738
Yo no...
540
00:47:37,549 --> 00:47:38,745
�Qu�?
541
00:47:38,784 --> 00:47:42,429
Lamento molestarla de nuevo, se�ora,
pero �funciona su tel�fono?
542
00:47:42,454 --> 00:47:44,983
Pues veamos.
543
00:47:45,024 --> 00:47:46,733
Santo cielo.
544
00:47:55,401 --> 00:47:57,178
Funciona.
545
00:47:57,203 --> 00:47:58,582
Gracias.
546
00:47:59,906 --> 00:48:01,581
�Todo est� bien, Sra. Fonskin?
547
00:48:01,608 --> 00:48:04,557
Estupendo.
�Por qu� no lo estar�a?
548
00:48:08,380 --> 00:48:11,182
- Qu�date con Stella.
- Si, jefe.
549
00:48:16,088 --> 00:48:18,525
No, los estables.
Los estables.
550
00:48:32,539 --> 00:48:34,647
Dios.
551
00:48:34,675 --> 00:48:36,269
Por Dios.
552
00:48:36,310 --> 00:48:37,984
Por favor s�quela de aqu�.
553
00:48:38,011 --> 00:48:39,481
Vamos.
554
00:48:39,513 --> 00:48:41,050
Vamos, est� bien.
Ya pas�.
555
00:48:41,081 --> 00:48:44,156
Ya pas�, ven conmigo.
Ven conmigo.
556
00:48:57,064 --> 00:48:58,409
No contamine la...
557
00:48:58,432 --> 00:49:00,208
�Qu�?
558
00:49:00,233 --> 00:49:03,036
Nada. �Se ocupa de ellas?
559
00:49:04,705 --> 00:49:06,174
Cielos.
560
00:49:07,407 --> 00:49:08,786
Muy bien, se�oritas.
561
00:49:08,809 --> 00:49:11,189
Hubo un horrible accidente.
562
00:49:12,212 --> 00:49:14,377
Est� muerta.
563
00:49:14,415 --> 00:49:17,854
No, s�quelas de aqu�.
564
00:49:17,885 --> 00:49:19,081
De acuerdo.
565
00:49:19,119 --> 00:49:21,591
Muy bien, retrocedan, por favor.
Tranquilas, �s�?
566
00:49:21,622 --> 00:49:23,182
Ahora... ahora miren. Miren.
567
00:49:23,223 --> 00:49:24,602
Los accidentes a veces pasan.
568
00:49:24,625 --> 00:49:28,567
�C�mo es eso un accidente?
�Todo un panal?
569
00:49:28,597 --> 00:49:30,101
Aqu� duerme el mozo, �no?
570
00:49:30,132 --> 00:49:31,635
S�.
571
00:49:31,666 --> 00:49:35,242
Aggo, �viste abejas en tu cuarto?
572
00:49:37,839 --> 00:49:39,377
Veo abejas en mi cuarto.
573
00:49:39,408 --> 00:49:41,401
No, no, antes de ahora, idiota.
574
00:49:41,443 --> 00:49:44,483
- Eres cruel.
- Eres un imb�cil.
575
00:49:44,513 --> 00:49:46,381
Se�oritas, sean sensibles.
576
00:49:46,415 --> 00:49:48,488
Aggo no sabe lo que pasa.
577
00:49:48,517 --> 00:49:51,080
�Verdad mi dulce muchacho?
578
00:49:51,120 --> 00:49:53,022
Adelante, Stella.
Ll�vese a la pobre criatura.
579
00:49:53,055 --> 00:49:55,583
- Adelante.
- Quiz� la puerta estaba con llave.
580
00:49:55,624 --> 00:49:56,968
�Lo estaba?
581
00:49:56,991 --> 00:49:58,768
Yo no... no lo s�.
582
00:49:58,793 --> 00:50:00,468
Yo... no, �qu�...?
583
00:50:00,495 --> 00:50:01,668
Muy bien, muy bien,
muy bien, muy bien.
584
00:50:01,696 --> 00:50:05,466
�Por qu� no regresan
a la casa y se tranquilizan?
585
00:50:05,500 --> 00:50:06,765
�De acuerdo?
586
00:50:06,802 --> 00:50:12,314
No se preocupen, pues la trataremos
con respeto y dignidad.
587
00:50:16,378 --> 00:50:19,362
Adelante, vamos, vamos.
Vayan nomas. Vayan.
588
00:50:22,884 --> 00:50:25,595
No toque nada.
589
00:50:27,355 --> 00:50:29,223
Alguien la cort�.
590
00:50:29,257 --> 00:50:31,126
Pero ten�a tono.
591
00:50:31,160 --> 00:50:34,531
- �D�nde la hallaste?
- Frente a la puerta del patio.
592
00:50:34,564 --> 00:50:35,737
Muy bien, lo que necesito que hagan...
593
00:50:35,765 --> 00:50:37,144
Comisario, no quiero interferir...
594
00:50:37,166 --> 00:50:40,811
No, no, no, adelante, nomas.
No s� qu� diablos hacer.
595
00:50:40,837 --> 00:50:43,479
�Sus radios llegan a otras autoridades
alrededor del lago?
596
00:50:43,506 --> 00:50:45,671
A Leary, si est� patrullando el agua.
597
00:50:45,709 --> 00:50:48,874
Fuera de eso, s�lo a Kreeger
y a un par de otros botes.
598
00:50:48,911 --> 00:50:51,896
Muy bien, necesito que llames a Kreeger
para que te encuentre en el muelle.
599
00:50:51,915 --> 00:50:54,318
Alguacil Lang, d�gales
que si se comunican con alguien,
600
00:50:54,350 --> 00:50:57,756
que llamen al Cap. Dan Fanning,
de la polic�a de Los �ngeles.
601
00:50:57,788 --> 00:50:59,622
Que le digan que lo necesito aqu�
de inmediato.
602
00:50:59,655 --> 00:51:02,730
- �Ser� larga distancia, Bill?
- �Importa eso ahora?
603
00:51:02,758 --> 00:51:04,433
Si, importa a fin de mes.
604
00:51:04,460 --> 00:51:06,203
Diablos, tengo una campa�a
en qu� pensar.
605
00:51:06,229 --> 00:51:07,785
Comenzar�n a cobrarle
a mi departamento.
606
00:51:07,798 --> 00:51:11,044
Bien, hazlo
607
00:51:11,067 --> 00:51:13,777
y te veremos en el muelle
en 20 minutos, �entendido?
608
00:51:13,803 --> 00:51:15,432
Ya me encargo.
609
00:51:16,572 --> 00:51:18,976
�C�mo llegar�?
610
00:51:19,008 --> 00:51:22,174
No importa, me llevar�
uno de los autos de Fonskin.
611
00:51:23,614 --> 00:51:25,777
Lamento que haya muerto,
612
00:51:25,815 --> 00:51:28,458
pero me alegra mucho
que est� aqu�, detective.
613
00:51:28,484 --> 00:51:30,831
Bill.
614
00:51:30,854 --> 00:51:34,192
- Detective Bill.
- No, s�lo Bill.
615
00:51:34,226 --> 00:51:35,604
S�, se�or.
616
00:51:39,030 --> 00:51:40,442
�Qu� voy a hacer?
617
00:51:40,464 --> 00:51:43,779
Quiero que traiga a ese alcalde suyo
con el brazo lleno de picaduras.
618
00:51:43,801 --> 00:51:45,669
�Crees que fue �l?
619
00:51:45,703 --> 00:51:49,802
No s� por qu� lo har�a.
Nada de esto tiene sentido.
620
00:51:49,840 --> 00:51:51,880
�Qu� har�s t�?
621
00:51:51,909 --> 00:51:55,725
Dar� un vistazo por los estables
y vigilar� a las chicas. �Entendido?
622
00:51:55,746 --> 00:51:57,307
- Entendido.
- Vaya.
623
00:52:04,355 --> 00:52:06,884
Kreeger, nunca creer�s
lo que acaba de pasar.
624
00:52:09,294 --> 00:52:12,824
Kreeger, �d�nde cuernos est�s?
Te dije que era una emergencia.
625
00:52:14,499 --> 00:52:16,002
Maldita sea, Kreeger.
626
00:52:52,805 --> 00:52:54,365
- Oye.
- Lo siento.
627
00:52:54,406 --> 00:52:56,240
S�lo quer�a hablar con Ud.
628
00:52:56,275 --> 00:52:58,439
No es muy inteligente
sorprender a un polic�a.
629
00:52:58,477 --> 00:52:59,855
No lo sorprend�a.
630
00:52:59,878 --> 00:53:01,621
No quer�a que las dem�s me vieran.
631
00:53:05,484 --> 00:53:07,078
�Por qu�?
632
00:53:07,119 --> 00:53:09,728
Mire, si lo que le pas� a Ver�nica
fue un accidente,
633
00:53:09,755 --> 00:53:12,159
es una coincidencia muy perturbadora.
634
00:53:12,191 --> 00:53:13,728
�Por qu� lo dices?
635
00:53:13,759 --> 00:53:17,404
Cuando la hermana Fonskin nos hizo
llenar las planillas para el subsidio,
636
00:53:17,430 --> 00:53:20,869
tuvimos que mencionar nuestras
debilidades, defectos y miedos.
637
00:53:20,899 --> 00:53:22,198
�Y?
638
00:53:22,234 --> 00:53:24,068
El peor miedo de Ver�nica
eran las abejas.
639
00:53:24,103 --> 00:53:25,937
Lo s� porque el m�o es el fuego
640
00:53:25,972 --> 00:53:28,979
y ella me dijo que el fuego
era su segundo temor.
641
00:53:29,008 --> 00:53:30,351
�No lo entiende?
642
00:53:30,376 --> 00:53:32,278
Alguien us� las abejas contra ella.
643
00:53:32,311 --> 00:53:34,294
Sab�an que entrar�a en p�nico.
�Sabe qu�?
644
00:53:34,314 --> 00:53:37,594
Quiz� no buscaban matarla, pero sab�an
que arruinar�an este fin de semana.
645
00:53:37,617 --> 00:53:39,246
Eso es muy d�bil.
646
00:53:39,286 --> 00:53:43,169
No tiene idea de lo competitivo
que es esto.
647
00:53:43,189 --> 00:53:45,263
Nos escogieron entre decenas
de chicas.
648
00:53:45,292 --> 00:53:48,333
Intentan hacer que las otras candidatas
se embriaguen, droguen, se embaracen...
649
00:53:48,362 --> 00:53:51,005
Las arresten por sospecha de homicidio.
650
00:53:51,031 --> 00:53:54,197
Si esa fuera mi meta, �estar�a aqu�
hablando con Ud.?
651
00:53:54,234 --> 00:53:56,512
�Justo antes de mi entrevista
con la hermana Fonskin?
652
00:53:58,805 --> 00:54:00,845
�Qui�n m�s sabia que les tem�a
a las abejas?
653
00:54:00,874 --> 00:54:03,345
Pudo hab�rselo dicho
a cualquiera de las otras chicas.
654
00:54:04,845 --> 00:54:09,309
Y tambi�n est� la hermana Fonskin,
claro.
655
00:54:09,349 --> 00:54:14,919
Se ausent� entre entrevistas
esta tarde, junto al mozo.
656
00:54:20,060 --> 00:54:22,942
�Sloan?
657
00:54:22,963 --> 00:54:25,070
Agradezco que me lo dijeras.
658
00:54:26,834 --> 00:54:28,702
No lo hago por Ud.
659
00:54:28,736 --> 00:54:31,652
En lo que a m� respecta,
660
00:54:31,672 --> 00:54:34,952
es un cerdo,
como la mayor�a de los hombres.
661
00:54:40,949 --> 00:54:42,817
Hago todo lo posible para no serlo.
662
00:54:44,653 --> 00:54:46,782
�S�? Ser�a el primero.
663
00:54:46,820 --> 00:54:50,192
A la mayor�a no parece
importarle nada m�s que...
664
00:55:57,794 --> 00:55:59,777
Te pesqu�, basura.
665
00:56:02,965 --> 00:56:05,163
Comisario, comisario, comisario.
666
00:56:07,103 --> 00:56:10,178
Creo que eso es larga distancia.
667
00:56:10,207 --> 00:56:13,339
Aqu� veo otra.
668
00:56:13,376 --> 00:56:16,291
Comisario, s�.
Soy un hombre educado.
669
00:56:16,312 --> 00:56:19,229
Alcalde, Alcalde.
670
00:56:19,249 --> 00:56:23,703
Tambi�n se lo otorgar�, comisario,
pues as� soy yo.
671
00:56:23,721 --> 00:56:25,315
Muy bien...
672
00:56:29,125 --> 00:56:31,529
�Qu� diablos haces aqu�?
673
00:56:31,561 --> 00:56:33,395
- Basura.
- Eres cruel.
674
00:56:33,430 --> 00:56:35,173
�Te gusta mirar? �S�?
675
00:56:35,198 --> 00:56:37,966
�Te gusta espiar a las chicas?
Dios, �s�? Est�pido...
676
00:56:40,070 --> 00:56:41,813
�Quieres pelear. Barbie?
677
00:56:41,839 --> 00:56:43,184
- Barbie.
- S�.
678
00:56:43,207 --> 00:56:44,835
No sabes con qu� est�s tratando.
679
00:56:44,875 --> 00:56:46,915
- �Ah, s�? �Ah, s�?
- Bien, se�oritas. Suficiente.
680
00:56:46,945 --> 00:56:48,927
Si por favor te sientas aqu�,
ser�a perfecto.
681
00:56:48,946 --> 00:56:51,326
Gracias. Pueden parar.
Que alguien me diga qu� pas�.
682
00:56:51,349 --> 00:56:53,342
Esta basura anormal...
683
00:56:53,384 --> 00:56:55,821
As� me hizo Dios.
684
00:56:55,853 --> 00:56:58,655
...me espiaba mientras me desvest�a.
685
00:56:58,689 --> 00:57:02,266
La vi frente a mi cuarto y pens�...
686
00:57:02,293 --> 00:57:04,195
Pens�... Pens�...
687
00:57:04,228 --> 00:57:06,301
Pens�... Pens�...
Pens�...
688
00:57:06,330 --> 00:57:08,164
- Pens�...
- �Si?
689
00:57:08,199 --> 00:57:09,645
Pens�... Pens�...
Pens�...
690
00:57:09,667 --> 00:57:11,080
�Qu� pensaste?
691
00:57:11,103 --> 00:57:13,233
Pens� que se hab�a llevado
cosas que me faltaban.
692
00:57:15,107 --> 00:57:16,486
Por favor.
693
00:57:18,042 --> 00:57:20,275
Dime, �qu� te faltaba?
694
00:57:20,312 --> 00:57:22,055
Algunas canicas.
695
00:57:22,081 --> 00:57:24,188
Por Dios.
696
00:57:24,216 --> 00:57:26,198
Si, todas, imb�cil.
697
00:57:27,653 --> 00:57:29,430
Hermana Brooklyn.
698
00:57:29,455 --> 00:57:33,828
Si quieren actuar como criaturas,
puedo tratarlas as�.
699
00:57:34,860 --> 00:57:39,644
Todas a sus cuartos.
Ahora. Ahora.
700
00:57:43,436 --> 00:57:44,700
Cre� haber dicho ahora.
701
00:57:44,737 --> 00:57:46,605
Disculpe, hermana Fonskin.
702
00:57:49,476 --> 00:57:51,252
Eso te incluye a ti, Aggo.
703
00:57:52,846 --> 00:57:54,589
Mi dulce muchacho.
704
00:58:00,386 --> 00:58:02,995
Bill, �puedo verte afuera?
705
00:58:03,023 --> 00:58:05,188
- Claro.
- Vamos.
706
00:58:07,127 --> 00:58:08,869
Debo largarme de aqu�.
707
00:58:08,895 --> 00:58:11,002
Hay un maldito asesino suelto.
708
00:58:12,431 --> 00:58:13,935
�Ad�nde va?
Es el comisario.
709
00:58:13,967 --> 00:58:15,767
Pueden quedarse con la maldita placa.
710
00:58:15,802 --> 00:58:17,909
No me pagan suficiente
para esto, Bill.
711
00:58:17,938 --> 00:58:20,217
�Qu� pas�?
Comisario, �qu� pas�?
712
00:58:20,241 --> 00:58:22,644
Fui a casa de Carson,
como dijiste, y all� estaba.
713
00:58:22,676 --> 00:58:24,669
All� estaba, en la maldita mesa.
714
00:58:24,711 --> 00:58:27,547
Su cabeza.
Estaba en la maldita mesa.
715
00:58:27,581 --> 00:58:29,574
- �La cabeza?
- S�. Bill.
716
00:58:29,616 --> 00:58:31,518
Mira... s� que no soy
el m�s inteligente,
717
00:58:31,552 --> 00:58:33,626
pero reconozco una maldita cabeza
cuando la veo, �s�?
718
00:58:33,654 --> 00:58:35,328
Muy bien.
719
00:58:35,355 --> 00:58:37,759
Dios, no fumaba en 20 a�os.
720
00:58:37,791 --> 00:58:39,773
Calma.
721
00:58:41,462 --> 00:58:42,875
De acuerdo.
722
00:58:42,897 --> 00:58:46,110
- �Ha sabido de Lang?
- No, ni de Kreeger,
723
00:58:46,134 --> 00:58:48,514
y llevo media hora
llam�ndolo por radio.
724
00:58:49,571 --> 00:58:53,307
Quiz� debamos ir a buscarlos, �no?
725
00:58:53,341 --> 00:58:56,621
S�. S�, eso deber�amos hacer.
726
00:59:08,323 --> 00:59:10,602
Vamos, Bill.
Debemos largarnos de aqu�".
727
00:59:18,466 --> 00:59:21,564
- El bote sigue aqu�.
- S�.
728
00:59:23,371 --> 00:59:25,865
- �Est�s bien, Bill?
- Si, estar� bien.
729
00:59:25,906 --> 00:59:29,437
Realmente no he necesitado trabajar
en el agua en Los �ngeles.
730
00:59:29,477 --> 00:59:33,692
- �No lo aguantas?
- En realidad, comisario, no s� nadar.
731
00:59:33,716 --> 00:59:36,278
- �No sabes nadar?
- No.
732
00:59:36,318 --> 00:59:38,755
�D�nde diablos est� ella?
733
00:59:41,089 --> 00:59:42,866
�Lang?
734
00:59:42,891 --> 00:59:44,190
All�.
735
00:59:44,227 --> 00:59:46,938
�La ves?
736
00:59:48,231 --> 00:59:49,405
Lang.
737
00:59:49,433 --> 00:59:51,300
�La ves?
738
00:59:54,536 --> 00:59:56,165
Lang.
739
00:59:57,540 --> 00:59:59,944
Lang, �d�nde est�s?
740
01:00:14,624 --> 01:00:16,127
Bill.
741
01:00:17,593 --> 01:00:19,461
- �D�nde est�?
- Lang es Ni�a Exploradora.
742
01:00:19,495 --> 01:00:21,488
Sabe lo que hace.
743
01:00:21,530 --> 01:00:24,413
Probablemente cruz� el lago
en otro bote
744
01:00:24,434 --> 01:00:26,177
para traemos la cena.
As� es ella.
745
01:00:26,203 --> 01:00:28,810
Ya sabes, pollo frito,
746
01:00:28,837 --> 01:00:31,332
tocino, no muy crujiente.
747
01:00:31,374 --> 01:00:33,151
Un poco de salsa.
748
01:00:33,175 --> 01:00:36,159
Un par de panecillos esponjosos.
749
01:00:37,914 --> 01:00:39,657
Ella est� bien, �no?
750
01:00:39,683 --> 01:00:41,664
�Qu� es eso?
751
01:00:41,684 --> 01:00:43,724
- �Qu�?
- Eso.
752
01:00:45,623 --> 01:00:47,331
Es un... flotador.
753
01:00:47,357 --> 01:00:49,032
Di que es un flotador.
754
01:00:53,563 --> 01:00:55,238
No es un flotador.
755
01:01:01,939 --> 01:01:03,477
Lo siento, Lang.
756
01:01:03,507 --> 01:01:07,606
- �Qu� es?
- Su alguacil, maldita sea.
757
01:01:07,644 --> 01:01:09,752
T�. Oye.
758
01:01:09,780 --> 01:01:12,662
Kreeger, hijo de perra.
759
01:01:18,055 --> 01:01:19,615
Maldita sea.
760
01:01:30,135 --> 01:01:31,273
Alto.
761
01:01:42,814 --> 01:01:44,209
- Comisario, �est� Ud. Bien?
- Bill.
762
01:01:44,214 --> 01:01:45,513
Dame mis p�ldoras, Bill.
763
01:01:47,085 --> 01:01:48,646
Aqu� tiene, aqu� tiene.
Aqu� tiene.
764
01:01:50,756 --> 01:01:53,832
El maldito marcapasos no vale de nada.
765
01:01:53,860 --> 01:01:55,728
Ni siquiera puede mantener
un latido regular.
766
01:01:55,762 --> 01:01:58,232
�Se siente mejor? �S�?
767
01:01:58,263 --> 01:02:00,257
- Lo estar�.
- De acuerdo.
768
01:02:00,299 --> 01:02:02,292
Al menos ahora tenemos un sospechoso.
769
01:02:02,334 --> 01:02:04,316
No llegar� lejos
en esta caleta, �no?
770
01:02:04,336 --> 01:02:09,244
No, el camino que tom� lleva directo
al rancho de los Fonskin.
771
01:02:11,009 --> 01:02:12,809
Vamos, Bill.
Ay�dame a levantarme.
772
01:02:12,844 --> 01:02:14,644
- Eso es.
- Dame mi sombrero.
773
01:02:14,680 --> 01:02:16,662
Muy bien, Bill.
Atrapemos a ese hijo de perra.
774
01:02:16,682 --> 01:02:19,484
Habla el Det. William Watts
de la polic�a de Los �ngeles
775
01:02:19,518 --> 01:02:22,764
solicitando apoyo en Caleta
del Oso Pardo. �Alguien me copia?
776
01:02:22,788 --> 01:02:25,522
Te dije que no te ir�as.
777
01:02:25,557 --> 01:02:27,721
Maldici�n. �Por qu� Lang?
778
01:02:27,759 --> 01:02:29,468
No te preocupes.
779
01:02:29,495 --> 01:02:32,104
Atrapar� a ese hijo de perra.
780
01:02:44,143 --> 01:02:45,977
No hallamos a Kreeger.
781
01:02:48,046 --> 01:02:49,824
�Tiene un arma extra?
782
01:02:49,849 --> 01:02:51,558
En la cajuela.
783
01:03:01,428 --> 01:03:03,103
- �Listo?
- S�.
784
01:03:09,903 --> 01:03:12,545
Bill...
785
01:03:12,572 --> 01:03:14,315
el cuarto de Stella queda arriba.
786
01:03:15,475 --> 01:03:17,104
Le diremos a Fonskin
que hay una emergencia.
787
01:03:17,144 --> 01:03:18,739
Tenemos que cerrar el �rea
hasta el amanecer.
788
01:03:18,779 --> 01:03:20,282
No tenemos que espantar
a las muchachas. �No?
789
01:03:20,313 --> 01:03:22,626
Claro. Bill.
790
01:03:22,650 --> 01:03:25,121
Mejor me dejas hablar con Stella.
791
01:03:25,152 --> 01:03:29,070
Puede ser tremenda
si empiezas a decirle qu� diablos hacer.
792
01:03:29,089 --> 01:03:32,427
Por amable que pueda ser,
793
01:03:32,460 --> 01:03:36,970
no le gustan las visitas inesperadas.
794
01:03:36,997 --> 01:03:39,377
- Dios santo.
- Por Dios.
795
01:03:39,399 --> 01:03:41,712
Stella. Stella.
Por favor, no te mueras.
796
01:03:43,537 --> 01:03:46,373
Debemos bajarla.
Debemos bajarla.
797
01:03:47,975 --> 01:03:50,015
Por Dios. No.
798
01:03:50,044 --> 01:03:51,604
Hermana Fonskin.
799
01:03:51,645 --> 01:03:53,992
Sostenla, sostenla.
800
01:04:18,172 --> 01:04:20,245
Deb� haber dejado de fumar
a�os atr�s.
801
01:04:22,577 --> 01:04:24,081
- Puedo atraparlos.
- A la derecha.
802
01:04:24,113 --> 01:04:25,582
Puedes cortarle el paso.
803
01:04:25,614 --> 01:04:27,391
- No lo deje regresar.
- Si, no lo har�.
804
01:04:30,752 --> 01:04:32,255
�Crees que una colinita me detendr�?
805
01:04:32,286 --> 01:04:33,847
No conoces a Barney Lumpkin.
806
01:04:34,889 --> 01:04:36,598
Alto o te mueres.
807
01:04:36,624 --> 01:04:39,540
Aqu�. Bill. Lo tengo.
808
01:04:39,561 --> 01:04:42,773
Cielos, �por qu� no te tomas
cinco minutos?
809
01:04:42,797 --> 01:04:45,929
Diablos, �por qu� no te tomas dos,
hijo de perra?
810
01:04:45,967 --> 01:04:48,952
Por la espalda no, Bill.
811
01:04:48,971 --> 01:04:50,919
Aqu� no hacemos las cosas as�.
812
01:04:52,475 --> 01:04:54,548
- Lo atraparemos.
- O a ella.
813
01:04:56,312 --> 01:04:58,590
Regresemos al rancho
de los Fonskin,
814
01:04:58,614 --> 01:05:00,596
veamos cu�l falta.
815
01:05:21,070 --> 01:05:23,178
Tranquilas, se�oritas.
816
01:05:23,206 --> 01:05:25,609
Somos el Det. Watts
y el comisario Lumpkin.
817
01:05:25,641 --> 01:05:28,113
Abran la puerta.
818
01:05:28,144 --> 01:05:31,150
Muy bien, �d�nde est� el Cabez�n?
819
01:05:31,180 --> 01:05:33,527
- El mozo.
- No lo he visto.
820
01:05:33,549 --> 01:05:35,713
Probablemente siga afuera.
821
01:05:35,751 --> 01:05:37,467
Falta una de Uds.
�D�nde est� la otra chica?
822
01:05:38,722 --> 01:05:40,316
�Kioko?
823
01:05:40,356 --> 01:05:43,124
Se encerr� en su cuarto
cuando vio a la hermana Fonskin.
824
01:05:44,594 --> 01:05:46,906
�D�nde queda su cuarto?
825
01:05:51,234 --> 01:05:52,498
- �Este?
- S�.
826
01:05:53,504 --> 01:05:55,782
�Kioko?
Kioko. Soy el Det. Watts.
827
01:05:55,807 --> 01:05:57,913
- �Est�s bien?
- �Qu� problema tienes?
828
01:05:57,941 --> 01:06:00,550
Kioko. Abre la puerta.
829
01:06:00,577 --> 01:06:01,956
Probablemente tambi�n te tema.
830
01:06:01,979 --> 01:06:04,325
Est� bien, querida.
Estamos todas afuera.
831
01:06:04,348 --> 01:06:07,025
Abre la puerta, Kioko.
Es seguro.
832
01:06:18,630 --> 01:06:21,273
Yo... entr� y..
833
01:06:21,299 --> 01:06:24,909
...hall� esto.
834
01:06:24,936 --> 01:06:26,075
�D�nde est�?
835
01:06:26,103 --> 01:06:28,814
No lo s�.
836
01:06:28,840 --> 01:06:30,309
- �D�nde est�?
- No s�.
837
01:06:30,342 --> 01:06:32,745
Epa, epa, eso no ayuda.
838
01:06:32,777 --> 01:06:35,055
Yo... no lo s�.
839
01:06:35,079 --> 01:06:38,063
Ella... era amable.
840
01:06:38,082 --> 01:06:40,554
- No como t�. Eres cruel.
- �Si?
841
01:06:40,585 --> 01:06:43,683
�Qu� diablos? Suficiente.
842
01:06:43,721 --> 01:06:46,933
Todo el mundo, al comedor. Ya.
843
01:06:46,958 --> 01:06:49,088
Ya mismo.
844
01:06:54,031 --> 01:06:55,707
T� tambi�n, amigo.
845
01:06:59,938 --> 01:07:02,432
Muy bien.
846
01:07:02,473 --> 01:07:05,606
Todas tranquilas, �s�?
847
01:07:05,644 --> 01:07:08,958
Nadie ir� a ninguna parte.
848
01:07:08,981 --> 01:07:11,476
Creo que tienen que sentarse,
849
01:07:11,517 --> 01:07:15,457
calmarse y relajarse.
850
01:07:18,090 --> 01:07:20,198
�Quieren unas galletas o algo as�?
851
01:07:20,226 --> 01:07:22,937
Muy bien, s�lo rel�jense.
852
01:07:22,962 --> 01:07:24,795
Todo saldr� bien.
853
01:07:26,566 --> 01:07:28,798
�Qui�n quiere leche?
854
01:07:30,304 --> 01:07:32,080
Dios santo.
855
01:07:32,106 --> 01:07:33,700
Un momento.
856
01:07:33,740 --> 01:07:35,905
Que nadie se mueva.
Nadie sale de este cuarto.
857
01:07:35,943 --> 01:07:37,616
Nos quedamos juntos, �entendido?
858
01:07:39,746 --> 01:07:41,694
�Ad�nde diablos fue Aggo?
859
01:07:41,715 --> 01:07:45,053
�Alguien lo vio irse?
860
01:07:46,386 --> 01:07:48,618
Todos moriremos.
861
01:07:48,655 --> 01:07:50,329
C�lmate.
862
01:07:50,356 --> 01:07:54,389
�Alguien tiene una linterna
o un encendedor?
863
01:07:54,428 --> 01:07:55,897
Comisario, �hola?
864
01:07:55,929 --> 01:07:57,605
No encuentro mi bolsillo.
865
01:07:57,632 --> 01:07:59,865
�Qu� diablos fue eso?
866
01:07:59,901 --> 01:08:01,735
�Dispar� su arma?
867
01:08:01,770 --> 01:08:03,569
Comisario, �d�nde est�?
868
01:08:03,604 --> 01:08:06,645
�Comisario? Comisario.
869
01:08:08,676 --> 01:08:10,841
- Por Dios.
- Una vela.
870
01:08:15,149 --> 01:08:17,951
Exacto.
871
01:08:18,953 --> 01:08:21,869
Aggo, �sabes d�nde queda
la caja de fusibles?
872
01:08:21,890 --> 01:08:25,386
Ya sabes, �la que se usa
para la electricidad?
873
01:08:25,426 --> 01:08:27,226
Todas la luces y electricidad
de la casa van a una caja
874
01:08:27,261 --> 01:08:30,268
que tiene llavecitas...
para la electricidad.
875
01:08:31,566 --> 01:08:33,960
Justo lo que necesito,
hallar a estas chicas en la oscuridad.
876
01:08:36,772 --> 01:08:38,549
Por Dios.
877
01:09:11,874 --> 01:09:13,583
�D�nde estaba?
878
01:09:13,609 --> 01:09:15,739
Alguien agarr� mi pistola
en la oscuridad.
879
01:09:15,778 --> 01:09:17,908
Lo persegu� pero no s�
qui�n fue.
880
01:09:17,947 --> 01:09:19,507
�Y ahora est� armado?
Perfecto.
881
01:09:19,548 --> 01:09:21,257
S�, pero recuerdas que me dijiste
que observara a las chicas
882
01:09:21,283 --> 01:09:23,892
mientras hablaban, �no?
�Para ver si ment�an?
883
01:09:23,920 --> 01:09:26,266
- �Y?
- Bueno...
884
01:09:26,288 --> 01:09:28,362
me parece que una lo hac�a.
885
01:09:28,391 --> 01:09:32,035
�Viste la que se rascaba el brazo
cada vez que trataba de hablar?
886
01:09:32,061 --> 01:09:34,669
No, �cu�l?
887
01:09:34,696 --> 01:09:37,009
- �Ad�nde fuiste?
- Me asust�.
888
01:09:37,033 --> 01:09:38,981
Sloan me agarr� del brazo
y me arrastr� afuera,
889
01:09:39,001 --> 01:09:41,405
pero nos separamos.
890
01:09:41,438 --> 01:09:43,272
�Por qu� alguien har�a esto?
891
01:09:43,306 --> 01:09:45,207
No lo s�.
�Por qu� no me lo dices?
892
01:09:45,241 --> 01:09:47,371
Quiero respuestas ya mismo.
893
01:09:47,409 --> 01:09:50,086
Le teme al fuego
y la queman viva.
894
01:09:50,112 --> 01:09:52,823
Ver�nica le teme a las abejas
y muere llena de picaduras.
895
01:09:52,849 --> 01:09:54,922
�Por qu� no me dices qu� anotaste?
896
01:09:54,951 --> 01:09:58,356
- Ahogarme.
- Entonces no te acerques al agua.
897
01:09:58,387 --> 01:10:00,951
No salgan de mi vista, �entendido?
898
01:10:02,226 --> 01:10:04,630
- Comisario, tr�igala aqu�.
- En eso estoy.
899
01:10:04,662 --> 01:10:07,430
- Tenga cuidado.
- As� nac�.
900
01:10:07,465 --> 01:10:09,628
Qu�dense conmigo.
901
01:10:09,666 --> 01:10:11,831
No salgan de mi vista.
902
01:10:13,504 --> 01:10:14,882
Mu�vanse.
903
01:10:30,621 --> 01:10:32,614
Por Dios.
904
01:10:32,656 --> 01:10:34,854
Por favor no dejes que me ocurra nada.
905
01:10:34,892 --> 01:10:37,842
Juro que ya ni siquiera
me gustan las chicas.
906
01:10:37,861 --> 01:10:40,697
De ahora en m�s ser� buena chica.
Lo prometo. Lo prometo.
907
01:10:43,034 --> 01:10:45,984
Vamos, vamos.
908
01:10:46,004 --> 01:10:48,953
Estamos a salvo, a salvo.
909
01:10:48,972 --> 01:10:51,376
�Por qu� lo hacen?
910
01:10:51,409 --> 01:10:53,152
No lo s�.
Debemos mantenernos unidas, �s�?
911
01:10:54,245 --> 01:10:55,988
�S�?
912
01:10:56,014 --> 01:10:58,144
No conf�o en esos polic�as.
913
01:10:58,183 --> 01:11:00,312
S�lo confi� en ti.
914
01:11:00,350 --> 01:11:02,732
�De veras?
915
01:11:02,754 --> 01:11:06,160
S�. S�.
916
01:11:09,061 --> 01:11:10,929
Aqu� fue donde ocurri�.
917
01:11:10,963 --> 01:11:13,092
�D�nde ocurri� qu�?
918
01:11:14,466 --> 01:11:16,903
Aqu� tuvieron la primera elecci�n.
919
01:11:19,271 --> 01:11:21,800
En 1965.
920
01:11:24,744 --> 01:11:27,181
�Se supon�a que lo aprendiera?
921
01:11:27,213 --> 01:11:30,584
Nadie me dice nada.
922
01:11:30,615 --> 01:11:33,565
No, me lo dijo mi hermana.
923
01:11:35,955 --> 01:11:40,374
Habr�a habido una investigaci�n si no
fuera por ese comisario de porquer�a.
924
01:11:41,961 --> 01:11:44,091
Y...
925
01:11:44,130 --> 01:11:46,476
all� arriba es...
926
01:11:46,498 --> 01:11:49,631
donde mi t�a se ahorc�.
927
01:11:49,669 --> 01:11:53,940
S�lo entonces la chica que acab� primera
recibi� el subsidio
928
01:11:53,973 --> 01:11:58,426
y la que acab� �ltima
fue asesinada
929
01:11:58,444 --> 01:12:02,750
de modo que expon�a
su mayor miedo.
930
01:12:04,250 --> 01:12:05,959
�Por qu� me lo dices?
931
01:12:11,324 --> 01:12:13,307
Porque...
932
01:12:14,828 --> 01:12:17,060
Porque puedo sincerarme contigo,
Jessie Lynn.
933
01:12:19,099 --> 01:12:20,602
Y creo...
934
01:12:22,235 --> 01:12:23,978
...que debiste ganar el subsidio.
935
01:12:29,209 --> 01:12:31,487
�S�?
936
01:12:31,511 --> 01:12:33,642
S�, es decir...
937
01:12:34,915 --> 01:12:37,751
t�... eres bonita.
938
01:12:41,687 --> 01:12:43,920
Eres inteligente.
939
01:12:47,094 --> 01:12:48,996
�De veras?
940
01:12:49,029 --> 01:12:51,501
S�.
941
01:12:51,532 --> 01:12:53,399
S�.
942
01:12:55,535 --> 01:12:58,212
Si, el �nico problema es...
943
01:13:33,808 --> 01:13:36,154
...que eres una perra de hermandad.
944
01:14:08,912 --> 01:14:12,009
Esta hermandad tiene serios problemas.
945
01:16:02,993 --> 01:16:04,793
�Comisario?
946
01:16:07,698 --> 01:16:09,647
�Barney?
947
01:16:09,668 --> 01:16:10,932
�Bill?
948
01:16:13,239 --> 01:16:14,948
Bill, ay�dame, Bill.
949
01:16:16,441 --> 01:16:18,218
Trae las llaves, Bill.
950
01:16:18,243 --> 01:16:20,145
�D�nde?
951
01:16:20,178 --> 01:16:21,887
Las arroj� debajo de la cama.
952
01:16:21,914 --> 01:16:24,716
Atr�s. Bill.
953
01:16:24,750 --> 01:16:26,379
Las puso debajo de la cama.
954
01:16:26,419 --> 01:16:27,866
�Qui�n las puso debajo de la cama?
955
01:16:27,887 --> 01:16:30,961
- En la cama, Bill.
- �Qui�n puso las llaves all�?
956
01:16:30,989 --> 01:16:34,429
Debajo de la cama, Bill.
�Las encontraste?
957
01:16:46,705 --> 01:16:49,143
Es muy divertido tenerte aqu�, Bill.
958
01:16:49,175 --> 01:16:51,214
En tu lugar, no har�a eso.
959
01:16:51,243 --> 01:16:53,043
Esas armas no funcionan bien.
960
01:16:57,916 --> 01:17:00,525
No pod�a dejar que la usaras
en mi contra, �no?
961
01:17:25,579 --> 01:17:27,926
Te matar�...
962
01:17:27,948 --> 01:17:30,021
Espera.
963
01:17:32,084 --> 01:17:34,066
No cre�ste que te dejar�a entrar
a mi caleta
964
01:17:34,087 --> 01:17:37,186
a empezar a matar gente
sin mi aprobaci�n, �no?
965
01:17:39,626 --> 01:17:41,461
�C�mo diablos te llamabas?
966
01:17:41,496 --> 01:17:42,999
P�drete.
967
01:17:44,498 --> 01:17:46,127
Muy bien, P�drete.
968
01:17:46,167 --> 01:17:51,406
Adentro hay dos,
la rubia bocona y el mutante.
969
01:17:53,608 --> 01:17:56,410
Confi� en que acabar�s
con su miseria, �s�?
970
01:18:01,182 --> 01:18:03,528
Tengo cosas m�s importantes
que hacer.
971
01:18:05,487 --> 01:18:07,115
Adelante.
972
01:18:14,964 --> 01:18:16,957
Anda, ratoncito. Adelante.
973
01:18:16,999 --> 01:18:19,528
Acaba lo que empezaste.
974
01:18:26,541 --> 01:18:28,615
Esa es mi chica.
975
01:18:31,281 --> 01:18:34,447
Da igual hacerlo interesante,
�no cree?
976
01:18:34,484 --> 01:18:37,365
� "Dee-tec-tive"?
977
01:18:37,386 --> 01:18:39,665
No me divert�a tanto desde los 80.
978
01:18:41,991 --> 01:18:43,164
Deber�as descansar, Bill.
979
01:18:43,192 --> 01:18:45,926
- No.
- Ser� una larga noche.
980
01:18:54,170 --> 01:18:55,195
Corre.
981
01:19:01,143 --> 01:19:03,945
Espere' atraparlos todo el fin de semana.
982
01:19:05,681 --> 01:19:07,959
Suficiente. Basta. Basta.
983
01:19:07,983 --> 01:19:10,455
Ya no aguanto m�s.
984
01:19:10,486 --> 01:19:11,831
- �Qu� haces?
- No puedo... nada.
985
01:19:11,855 --> 01:19:14,019
Ya no aguanto m�s.
Lo siento.
986
01:19:14,057 --> 01:19:16,187
- P�dranse, perras de hermandad.
- �Agoo?
987
01:19:16,226 --> 01:19:19,564
Ten�a algo muy bueno aqu�,
988
01:19:19,597 --> 01:19:21,636
hasta que llegaron Uds.
y todo se fue al infierno.
989
01:19:21,665 --> 01:19:24,342
Estaf� mucho a Stella,
ganaba a lo loco,
990
01:19:24,368 --> 01:19:27,705
hasta que llegaron y lo arruinaron todo.
991
01:19:27,738 --> 01:19:29,481
Te agradezco todo lo que hiciste por m�.
992
01:19:29,506 --> 01:19:30,975
Lo siento, lo siento.
S� que est�s enojada conmigo.
993
01:19:31,007 --> 01:19:34,254
Como sea, busca un arma.
Algo. Cualquier cosa.
994
01:19:36,714 --> 01:19:39,390
No, no. S�banas. Una percha.
995
01:19:39,415 --> 01:19:42,024
Mantas y almohadas.
996
01:19:42,052 --> 01:19:43,795
Quiz� podamos sujetarla
y asfixiarla.
997
01:19:43,820 --> 01:19:46,702
Necesitamos algo para defendemos
antes de morir.
998
01:19:48,392 --> 01:19:51,193
- �Qu� ocurre?
- �No eres deficiente mental?
999
01:19:51,228 --> 01:19:53,609
Claro que s�.
1000
01:19:53,630 --> 01:19:55,076
Claramente no estoy en mis cabales.
1001
01:19:55,098 --> 01:19:57,047
Nos persigue una psic�pata
con un hacha
1002
01:19:57,068 --> 01:19:58,742
y nos met� a uno de los closets
de blanco.
1003
01:19:58,769 --> 01:20:00,843
�Fing�as ser discapacitado?
1004
01:20:00,872 --> 01:20:02,740
Basura, �c�mo te atreves?
1005
01:20:02,774 --> 01:20:04,368
Apuesto a que ni siquiera te llamas
Aggo.
1006
01:20:04,408 --> 01:20:07,449
Me llamo Brian, �s�?
1007
01:20:07,478 --> 01:20:09,642
Escucha, basta.
1008
01:20:09,680 --> 01:20:12,596
Quiz�... no nos oy�.
1009
01:20:15,720 --> 01:20:17,315
Aqu� vengo, perras.
1010
01:20:17,355 --> 01:20:19,667
Maldita sea, basta, imb�cil.
1011
01:20:19,691 --> 01:20:21,252
- �Qu�? Deja de pegarme.
- Basta.
1012
01:20:21,293 --> 01:20:23,696
Lleg� la hora, maldita basura.
1013
01:20:23,728 --> 01:20:25,266
S�.
1014
01:20:26,532 --> 01:20:28,638
Aqu� vengo, cerditos.
1015
01:20:28,666 --> 01:20:30,898
Espera, tengo una idea.
1016
01:20:30,935 --> 01:20:32,473
Cabrones.
1017
01:20:32,504 --> 01:20:36,651
Uno, dos, dale.
1018
01:20:36,676 --> 01:20:38,475
Dale, dale dale, dale.
Vamos.
1019
01:20:38,511 --> 01:20:41,278
Cabrones.
1020
01:20:52,658 --> 01:20:54,126
Por aqu�. Por aqu�.
1021
01:20:54,158 --> 01:20:55,605
- Por aqu�.
- �Qu�? No.
1022
01:20:55,627 --> 01:20:57,529
Los muelles est�n por aqu�.
1023
01:21:23,156 --> 01:21:26,288
Si dejas de moverte,
no te doler� tanto.
1024
01:21:30,864 --> 01:21:33,062
�Sabes c�mo sol�an llamar
a este lugar?
1025
01:21:34,834 --> 01:21:37,271
Ba�ados del Hambre.
1026
01:21:39,373 --> 01:21:42,141
Los osos pardos se com�an
a todos los colonos.
1027
01:21:42,176 --> 01:21:44,214
Si, �y c�mo no te comieron a ti?
1028
01:21:46,312 --> 01:21:49,194
El viejo Ojo de �guila Hokum lleg�...
1029
01:21:50,316 --> 01:21:52,150
...y los extermin� a todos...
1030
01:21:53,220 --> 01:21:57,969
...uno... a... uno.
1031
01:22:02,261 --> 01:22:04,038
Aprend� algo de ese viejo muchacho.
1032
01:22:04,064 --> 01:22:05,898
S�. �Qu� cosa?
1033
01:22:05,932 --> 01:22:09,145
�C�mo matar a muchachas indefensas?
1034
01:22:16,209 --> 01:22:18,819
Diste en el clavo, Bill.
1035
01:22:22,183 --> 01:22:26,124
Aseg�rate de traerlas
a tu propio terreno.
1036
01:22:27,187 --> 01:22:31,072
As� tienes la ventaja.
1037
01:22:33,929 --> 01:22:35,306
Ver�s, Bill...
1038
01:22:37,131 --> 01:22:41,949
Yo mat� a la primera tras que Stella
colgara a esa zorra en el 65.
1039
01:22:43,038 --> 01:22:45,316
�Qu�?
1040
01:22:45,340 --> 01:22:47,811
�Nunca pensaste eso de Stella?
1041
01:22:49,711 --> 01:22:51,784
�Stella y t� mataron
a todas esas chicas?
1042
01:22:53,548 --> 01:22:57,466
No tienes idea
de lo que era capaz Stella.
1043
01:23:02,423 --> 01:23:06,273
Tambi�n era una gran amante, Bill.
1044
01:23:06,294 --> 01:23:08,526
Dios, esa mujer puede...
1045
01:23:19,207 --> 01:23:21,201
Si, ya fue suficiente.
1046
01:23:24,548 --> 01:23:26,084
�Watts?
1047
01:23:28,650 --> 01:23:30,279
Socorro.
1048
01:23:42,198 --> 01:23:44,430
La junta a�n no acaba, Paige.
1049
01:23:44,466 --> 01:23:46,243
�Quieres ver lo que tengo. Ramera?
1050
01:23:47,436 --> 01:23:48,940
�Qu� es eso?
1051
01:23:50,374 --> 01:23:52,048
- Cintur�n negro de segundo grado.
- Rayos.
1052
01:24:00,917 --> 01:24:02,022
�Qu� rayos?
1053
01:24:07,089 --> 01:24:09,652
�Las llamas tetas?
1054
01:24:09,692 --> 01:24:13,337
No, esta es Rocky,
esta es Apollo,
1055
01:24:13,363 --> 01:24:16,369
y a esto lo llamo Zapato.
1056
01:24:18,634 --> 01:24:20,013
Perra.
1057
01:24:21,705 --> 01:24:25,042
Realmente est�s
a la altura de tu reputaci�n.
1058
01:24:29,713 --> 01:24:31,456
Veamos.
1059
01:24:31,481 --> 01:24:34,215
Hola, tiene mensajes.
1060
01:24:34,251 --> 01:24:37,532
Tu padre era alcoh�lico.
1061
01:24:37,555 --> 01:24:39,833
Tu madre, la ramera del pueblo.
1062
01:24:39,857 --> 01:24:43,319
Y esa cuesti�n con tu hermana.
1063
01:24:43,360 --> 01:24:46,071
Por Dios. No sorprende
que est�s siempre enojado.
1064
01:24:50,601 --> 01:24:52,879
All� est� de nuevo
el problema de la ira, Bill.
1065
01:24:57,975 --> 01:25:01,073
Te sorprender�as
lo que puede descubrirse en Internet.
1066
01:25:02,513 --> 01:25:05,588
Barney, debo admitir que me enga�aste.
1067
01:25:05,616 --> 01:25:08,930
Fue muy f�cil, �no?
Digo. �C�mo lo hiciste?
1068
01:25:08,953 --> 01:25:10,753
�A todo el pueblo?
1069
01:25:10,788 --> 01:25:13,226
�Todos estos a�os? �A Lang?
1070
01:25:13,258 --> 01:25:16,140
�Y el alcalde?
Por Dios.
1071
01:25:16,160 --> 01:25:18,392
Fue toda una haza�a.
1072
01:25:20,931 --> 01:25:24,178
Mira qui�n trata de superar
a qui�n ahora, �no?
1073
01:25:27,339 --> 01:25:28,751
Sabes, Bill...
1074
01:25:28,773 --> 01:25:31,416
una vez que le muestras
a la gente tu buen lado,
1075
01:25:31,443 --> 01:25:34,244
tienen tendencia a no ver
tu lado malo.
1076
01:25:35,246 --> 01:25:37,445
Ven lo que quieren ver.
1077
01:25:38,617 --> 01:25:40,930
Facilita poder manipularlos.
1078
01:25:43,155 --> 01:25:46,229
�Por qu�? �Para ti
se trata del ego?
1079
01:25:46,257 --> 01:25:48,388
Porque...
1080
01:25:48,427 --> 01:25:52,972
aqu� nunca pasa nada, maldito idiota.
1081
01:25:56,368 --> 01:25:59,318
Todo lo que he querido
es dilucidar un delito...
1082
01:26:02,040 --> 01:26:03,749
...aunque s�lo fuera el m�o.
1083
01:26:05,077 --> 01:26:07,686
Billy. Billy. Billy.
1084
01:26:09,015 --> 01:26:12,420
Tienes que tener jugadas preparadas
1085
01:26:12,451 --> 01:26:14,615
si quieres jugar el juego.
1086
01:26:16,488 --> 01:26:17,684
�Por qu� Lang?
1087
01:26:17,723 --> 01:26:20,606
Fue tu culpa, hijo de perra.
1088
01:26:30,137 --> 01:26:32,666
La convenciste de traer
gente de afuera.
1089
01:26:34,874 --> 01:26:37,585
No pod�a permitirle, Bill.
1090
01:26:39,279 --> 01:26:41,261
No pod�a permitirlo.
1091
01:26:45,919 --> 01:26:48,265
Vas a pagar ese error.
1092
01:26:48,288 --> 01:26:51,272
Vas a pagarlo.
1093
01:26:55,629 --> 01:26:57,223
�Y ahora qu�?
1094
01:26:57,264 --> 01:27:00,726
�Me matar�s a m�?
�A Kreeger?
1095
01:27:00,766 --> 01:27:03,602
Vamos, Barney.
�Cu�ndo se acaba?
1096
01:27:10,678 --> 01:27:12,784
Ahora mismo.
1097
01:27:15,382 --> 01:27:17,512
Hallar� a Kreeger.
1098
01:27:17,550 --> 01:27:21,765
Puede huir pero no ocultarse,
bastardo est�pido.
1099
01:27:21,789 --> 01:27:23,293
�Pero t�?
1100
01:27:26,860 --> 01:27:29,571
Le har� un hoyito a este barco.
1101
01:27:32,133 --> 01:27:36,883
Y te anclar� all�.
en medio del lago.
1102
01:27:40,241 --> 01:27:43,043
Y voy a ver c�mo te hundes.
1103
01:27:45,714 --> 01:27:47,457
Completamente...
1104
01:27:48,650 --> 01:27:50,632
...indefenso.
1105
01:27:50,652 --> 01:27:52,930
�Y yo?
1106
01:27:52,954 --> 01:27:54,457
Bueno...
1107
01:27:55,690 --> 01:27:59,153
Supongo que volver� a ser
1108
01:27:59,195 --> 01:28:03,738
el viejo comisario campesino de siempre.
1109
01:28:06,201 --> 01:28:09,903
Y esperar� ansiosamente
el a�o pr�ximo, Bill.
1110
01:28:13,043 --> 01:28:14,580
Bien...
1111
01:28:16,445 --> 01:28:20,626
Es hora de ponerte en camino, Bill.
1112
01:28:20,649 --> 01:28:23,144
Espera. Espera, espera...
1113
01:28:23,186 --> 01:28:24,962
No trates de enga�arme, Bill.
1114
01:28:24,988 --> 01:28:26,981
No, no, por favor.
1115
01:28:27,023 --> 01:28:29,426
Llevo 20 a�os matando muchachas.
1116
01:28:29,459 --> 01:28:33,879
Nadie, ni una sola persona.
1117
01:28:33,897 --> 01:28:37,178
Ha podido superarme.
1118
01:28:37,201 --> 01:28:41,471
�No has o�do que el orgullo
y los discursos aburridos
1119
01:28:41,504 --> 01:28:43,065
preceden la ca�da?
1120
01:28:46,510 --> 01:28:48,071
Lonchera.
1121
01:29:59,750 --> 01:30:01,858
�Eso haces. Bill?
1122
01:30:03,656 --> 01:30:07,300
�Matas a golpes
a los bastardos que atrapas?
1123
01:30:07,326 --> 01:30:10,605
Lo le�.
1124
01:30:12,530 --> 01:30:15,605
�Cu�n distinto soy a ti, Bill?
1125
01:30:15,634 --> 01:30:19,164
�Soy distinto a ti, Bill?
1126
01:30:19,204 --> 01:30:20,879
�S�?
1127
01:30:20,906 --> 01:30:26,715
No tienes nada que decir
con esa bocota, �verdad Bill?
1128
01:30:37,790 --> 01:30:39,532
�Puedes sentir el im�n?
1129
01:30:39,558 --> 01:30:42,326
Lo �nico que te perdiste
al leer sobre m�.
1130
01:30:43,830 --> 01:30:47,361
El pat�n de mi padre
tambi�n ten�a un marcapasos.
1131
01:30:47,400 --> 01:30:50,008
No pod�a tener parlantes
cerca de su cama
1132
01:30:50,036 --> 01:30:52,804
pues el im�n lo matar�a.
1133
01:31:14,160 --> 01:31:16,894
- Dios m�o.
- C�lmate.
1134
01:31:16,930 --> 01:31:18,878
Puedo explicarlo.
1135
01:31:20,233 --> 01:31:21,975
Me llamo... por Dios.
cu�nta sangre.
1136
01:31:22,970 --> 01:31:25,498
Me llamo Brian Clemente.
1137
01:31:25,538 --> 01:31:28,214
Cielos. No soy realmente discapacitado.
1138
01:31:28,241 --> 01:31:29,586
Qu�tamelas. Qu�tamelas.
1139
01:31:29,609 --> 01:31:31,078
- Caray.
- Necesitas la llave.
1140
01:31:31,110 --> 01:31:32,672
Bueno, llaves, llaves.
1141
01:31:32,713 --> 01:31:36,244
�El comisario? �El asesino?
�El demente?
1142
01:31:36,284 --> 01:31:38,664
Cielos.
1143
01:31:40,053 --> 01:31:41,853
Todo saldr� bien.
1144
01:31:41,889 --> 01:31:43,689
Bien, mira, mira.
1145
01:31:43,724 --> 01:31:45,888
Le deb�a mucho dinero a una gente.
1146
01:31:45,926 --> 01:31:48,398
Hui. No soy mala persona.
1147
01:31:48,429 --> 01:31:51,105
Stella, Dios tenga su alma,
me acogi�.
1148
01:31:51,131 --> 01:31:52,476
Me dio un buen trabajo en invierno".
1149
01:31:52,500 --> 01:31:54,994
- Deja de hablar y s�came de aqu�.
- Lo siento.
1150
01:31:56,570 --> 01:31:59,304
Todo el fin de semana... no s� t�,
pero estuve aterrado.
1151
01:31:59,340 --> 01:32:01,504
Abejas, incendios, asesinatos.
1152
01:32:01,542 --> 01:32:04,218
Todos mueren debido a ti,
porque viniste.
1153
01:32:06,281 --> 01:32:08,023
�El comisario era el asesino?
1154
01:32:08,048 --> 01:32:09,279
Cielos. Disculpa, disculpa.
1155
01:32:09,317 --> 01:32:11,663
Bien, largu�monos de aqu�.
1156
01:32:11,685 --> 01:32:14,157
Estaf� a Stella durante a�os,
Dios se apiade de su alma.
1157
01:32:14,189 --> 01:32:16,023
Tuve que dejarme una barba.
1158
01:32:16,057 --> 01:32:18,403
Me daba comez�n.
Usaba una lente de contacto.
1159
01:32:18,426 --> 01:32:21,069
Me hac�a dormir en el establo
con los caballos como un siervo.
1160
01:32:21,095 --> 01:32:22,632
Me trataba como a un siervo.
�Puedes creerlo?
1161
01:32:22,663 --> 01:32:24,497
- Por favor, deja de hablar.
- Cielos. Claro, claro.
1162
01:32:24,532 --> 01:32:26,480
Yo tambi�n me averg�enza de cosas,
pero �sabes qu�?
1163
01:32:26,501 --> 01:32:28,700
Debemos salir de aqu� ya mismo.
1164
01:32:35,277 --> 01:32:39,047
Gracias a Dios, Det. Watts.
1165
01:32:39,081 --> 01:32:40,380
�Qu� le pas� al comisario?
1166
01:32:40,417 --> 01:32:42,887
Lo mat�. S�bete al bote.
1167
01:32:50,660 --> 01:32:51,685
Muy bien.
1168
01:32:52,829 --> 01:32:54,605
- Ponte esto.
- De acuerdo.
1169
01:32:54,629 --> 01:32:56,076
- Ponte esto.
- Si�ntate.
1170
01:32:57,099 --> 01:32:59,776
�Est�s bien?
1171
01:32:59,802 --> 01:33:01,784
Si, excelente.
1172
01:33:01,804 --> 01:33:04,811
Toma esto.
Har� que te sientas mejor.
1173
01:33:04,840 --> 01:33:08,416
No te preocupes. No dejar�
que te pase nada.
1174
01:33:08,443 --> 01:33:10,824
El motor no funciona.
1175
01:33:10,846 --> 01:33:14,217
Lo construyeron en China, creo.
El manual est� en mandar�n.
1176
01:33:14,249 --> 01:33:15,719
No veo nada.
Necesito una linterna, una vela.
1177
01:33:15,751 --> 01:33:17,619
C�lmate. Hallar� algo.
1178
01:33:18,721 --> 01:33:20,554
Aggo, ponnos en marcha.
1179
01:33:20,589 --> 01:33:22,582
Es un bote.
Debe tener bengalas.
1180
01:33:22,624 --> 01:33:25,233
Brian, Bill.
Me llamo Brian.
1181
01:33:25,261 --> 01:33:26,606
Si, Aggo.
1182
01:33:31,868 --> 01:33:33,576
Pesca nocturna.
1183
01:33:36,539 --> 01:33:38,533
�Qu�... es un revent�n?
�Vamos a un revent�n?
1184
01:33:38,575 --> 01:33:41,377
�D�nde est�n los DJs?
B�scame m�s.
1185
01:33:41,412 --> 01:33:43,485
Me ca�as mejor como mog�lico.
1186
01:33:54,358 --> 01:33:56,306
�Qu� hay de c�mico?
1187
01:33:56,327 --> 01:34:00,746
Acabo de darme cuenta de que quiz�
me den el subsidio Fonskin.
1188
01:34:03,534 --> 01:34:06,177
Si nada de esto hubiera pasado,
�qui�n crees que habr�a ganado?
1189
01:34:08,305 --> 01:34:10,252
No lo s�.
1190
01:34:10,273 --> 01:34:12,620
�Sloan supongo?
1191
01:34:22,020 --> 01:34:24,012
Sloan no.
1192
01:34:24,054 --> 01:34:26,549
Ver�nica.
Maldita sea, lo sabias.
1193
01:34:26,590 --> 01:34:28,663
Oye, lo logr�.
1194
01:34:30,828 --> 01:34:33,027
Dios santo.
1195
01:34:33,064 --> 01:34:35,046
�Todas las chicas de hermandad
son asesinas?
1196
01:34:35,066 --> 01:34:38,107
C�llate. �Crees que ser aceptada
es f�cil?
1197
01:34:38,135 --> 01:34:41,143
Cuesta entrar a una hermandad.
No tienes ni idea.
1198
01:34:41,173 --> 01:34:42,676
�Entonces tuviste que matarla?
1199
01:34:42,707 --> 01:34:44,746
Trataba de asustarla.
1200
01:34:44,776 --> 01:34:47,214
Ver�nica les tem�a a las abejas.
1201
01:34:47,246 --> 01:34:49,375
Debi� salir corriendo del cuarto.
1202
01:34:49,413 --> 01:34:52,124
No se supon�a que se dejara llevar.
1203
01:34:52,150 --> 01:34:55,363
Paige, necesitas ayuda.
1204
01:34:55,387 --> 01:34:56,982
D�jame consegu�rtela.
1205
01:34:57,022 --> 01:34:59,425
Yo no hice nada.
1206
01:34:59,458 --> 01:35:03,034
Tiene una contusi�n,
Det. Watts.
1207
01:35:03,061 --> 01:35:05,738
No debe moverse.
1208
01:35:05,763 --> 01:35:08,076
�No dijeron que no sab�a nadar?
1209
01:35:08,100 --> 01:35:10,982
No deber�a acercarse al agua.
1210
01:35:14,271 --> 01:35:20,445
Es ir�nico, ya que le dije a Stella
que ahogarme era mi peor miedo.
1211
01:35:28,586 --> 01:35:30,579
Paige.
1212
01:35:30,622 --> 01:35:32,217
D�jame ayudarte.
1213
01:35:33,291 --> 01:35:34,795
�Ayudarme?
1214
01:35:34,827 --> 01:35:38,438
El caballero de relucientes ropas
baratas.
1215
01:35:38,464 --> 01:35:40,446
No necesito ayuda.
1216
01:35:40,466 --> 01:35:43,678
Soy la nueva l�der nacional
de Sigma Phi Pi.
1217
01:35:43,702 --> 01:35:45,685
Tendr� millones de subordinadas
1218
01:35:45,705 --> 01:35:48,746
para hacer lo que diga
ahora que Fonskin se ha ido.
1219
01:35:48,775 --> 01:35:51,120
Pero es muy dulce que mi bienestar
1220
01:35:51,143 --> 01:35:54,960
sea uno de sus �ltimos pensamientos
1221
01:35:54,981 --> 01:35:57,509
antes de morir ahogado
en este frio lago.
1222
01:36:00,587 --> 01:36:02,717
Adi�s. Det. Watts.
1223
01:36:02,756 --> 01:36:04,748
Salude de mi parte a los peces.
1224
01:36:15,269 --> 01:36:16,680
Vamos, tonto.
1225
01:36:25,512 --> 01:36:27,642
Abajo. Muchacho.
1226
01:37:09,824 --> 01:37:11,361
Caray.
1227
01:37:11,392 --> 01:37:14,275
�Qu� haces?
Cre� que no sab�as nadar.
1228
01:37:14,295 --> 01:37:16,573
No s�.
1229
01:37:16,597 --> 01:37:19,160
Me lastim� de verdad. Caray.
1230
01:37:21,703 --> 01:37:23,685
Bien. Aqu� vamos.
1231
01:37:25,205 --> 01:37:26,914
Cielos.
1232
01:37:31,479 --> 01:37:33,039
Diablos.
1233
01:37:34,181 --> 01:37:36,710
Cielos.
1234
01:37:36,751 --> 01:37:38,790
Lo siento, lo siento.
1235
01:37:38,819 --> 01:37:40,528
Salgamos de aqu�.
1236
01:38:38,181 --> 01:38:40,561
M�S ALL� DEL EXCESO DE FUERZA
CERDO.
1237
01:38:40,583 --> 01:38:42,087
DE RICO DIPINTO.
1238
01:38:42,119 --> 01:38:44,113
DiPinto.
1239
01:38:54,532 --> 01:38:56,811
�Te parece c�mico, gordo puto?
1240
01:38:56,835 --> 01:38:59,215
Si, �sabes qu� m�s lo es?
1241
01:38:59,237 --> 01:39:01,219
El sonido de tu carrera.
Aqu� est�.
1242
01:39:07,478 --> 01:39:09,973
Oye, aprende a aceptar los chistes
1243
01:39:10,014 --> 01:39:12,896
y d�jame hacer
mis cosas en paz, chiflado.
1244
01:39:12,918 --> 01:39:16,255
A menos que quieras venir
a ayudar a limpiarme mi peludo trasero.
1245
01:39:16,287 --> 01:39:20,991
O ya se, hoy puedes ir a golpear m�s
gente para cumplir con tu cuota.
1246
01:39:24,763 --> 01:39:26,209
�Sabes qu�?
1247
01:39:27,365 --> 01:39:28,743
Tengo otra idea.
1248
01:39:35,574 --> 01:39:37,408
�Qu� rayos te pasa?
1249
01:39:37,442 --> 01:39:39,719
�Me extra�aste?
1250
01:39:39,743 --> 01:39:41,543
Rayos.
1251
01:39:41,579 --> 01:39:43,140
Entra all�.
1252
01:39:43,181 --> 01:39:46,098
Busca mi carrera.
Dime si la ves.
1253
01:39:46,118 --> 01:39:48,100
�La ves, amigo?
1254
01:39:48,120 --> 01:39:50,069
�Ya ves...
1255
01:39:50,090 --> 01:39:54,155
mi... carrera?
1256
01:39:54,193 --> 01:39:56,141
�No? Pues mira de nuevo.
1257
01:39:57,430 --> 01:39:58,967
Watts.
1258
01:40:00,133 --> 01:40:03,447
MASACRE EN LA FIESTA
DE LA HERMANDAD
1259
01:41:40,268 --> 01:41:42,672
�Por qu� Lang?
1260
01:41:42,704 --> 01:41:45,687
Fue tu culpa,
hijo de perra.
1261
01:41:47,442 --> 01:41:49,071
Te quemas. Te quemas.
1262
01:41:49,111 --> 01:41:51,845
Cielos.
1263
01:43:17,256 --> 01:43:18,570
EL DETECTIVE WATTS
REGRESAR� EN...
1264
01:43:19,703 --> 01:43:25,671
MASACRE EN LA DESPEDIDA
DE SOLTERA
91346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.