All language subtitles for S04E20_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,675 --> 00:00:03,246 [instrumental music] 2 00:00:09,451 --> 00:00:10,920 (Clark) 'Guess who?' 3 00:00:11,019 --> 00:00:12,320 Give me a hint. 4 00:00:12,420 --> 00:00:14,557 (Clark) 'Okay, but no peeking.' 5 00:00:22,263 --> 00:00:23,266 I know you. 6 00:00:23,364 --> 00:00:26,335 (Clark) Mm-hmm-hmm. Yes. 7 00:00:32,741 --> 00:00:34,343 What? 8 00:00:34,442 --> 00:00:37,041 I can't believe the first time I looked into your eyes 9 00:00:37,145 --> 00:00:38,481 'I didn't instantly know' 10 00:00:38,579 --> 00:00:41,217 you were the man I'd spend my life with. 11 00:00:46,554 --> 00:00:49,258 So, did you find a movie you want to see? 12 00:00:49,357 --> 00:00:52,056 No, actually, I wasn't able to get past 13 00:00:52,160 --> 00:00:53,963 your piece on the Zarate crime family. 14 00:00:54,062 --> 00:00:55,131 [chuckles] 15 00:00:55,230 --> 00:00:57,666 - It's first-rate. - Thank you. 16 00:00:57,765 --> 00:01:01,938 Meanwhile, I'm stuck with page three novelty robberies. 17 00:01:02,035 --> 00:01:04,607 No, your piece on the museum robbery was excellent. 18 00:01:04,705 --> 00:01:07,210 'A thief who can climb a seven-story building' 19 00:01:07,308 --> 00:01:08,811 enter through a vent, and then escape 20 00:01:08,909 --> 00:01:13,215 without setting off the alarm? Very good stuff. 21 00:01:13,314 --> 00:01:15,684 - You think? - Absolutely. 22 00:01:15,782 --> 00:01:17,420 Whoever's pulling off this thing.. 23 00:01:18,353 --> 00:01:19,755 ...must be as agile as a monkey. 24 00:01:19,854 --> 00:01:20,856 [chuckles] 25 00:01:22,123 --> 00:01:24,527 "Seven stories.." 26 00:01:24,627 --> 00:01:26,362 "Air vent.." 27 00:01:26,461 --> 00:01:28,564 "Apparent acrobatic ability." 28 00:01:28,663 --> 00:01:29,798 Dad? 29 00:01:31,133 --> 00:01:32,468 Dad? 30 00:01:33,368 --> 00:01:34,703 [chattering] 31 00:01:36,672 --> 00:01:38,007 I knew it. 32 00:01:38,106 --> 00:01:40,743 Daddy, you promised me. 33 00:01:40,842 --> 00:01:42,811 'Didn't we just have this conversation?' 34 00:01:44,479 --> 00:01:45,915 Well? 35 00:01:46,014 --> 00:01:47,783 [groans] 36 00:01:48,817 --> 00:01:50,219 [sighs] 37 00:01:50,318 --> 00:01:51,520 Call me unreasonable 38 00:01:51,619 --> 00:01:54,290 'but I refuse to discuss this with a primate.' 39 00:01:55,023 --> 00:01:57,121 [chattering] 40 00:01:59,861 --> 00:02:02,765 [dramatic music] 41 00:02:16,144 --> 00:02:18,114 I have half a mind to call the SPCA. 42 00:02:18,213 --> 00:02:20,549 This switching bodies with innocent animals 43 00:02:20,644 --> 00:02:21,817 it's gotta stop. 44 00:02:21,916 --> 00:02:24,720 You know I can't leave the house in my own body, kitten. 45 00:02:24,819 --> 00:02:26,555 There's a price on my head, remember? 46 00:02:26,654 --> 00:02:30,859 Yes, I remember, and don't call me kitten. 47 00:02:30,959 --> 00:02:32,328 Makes me nervous. 48 00:02:32,427 --> 00:02:34,397 How am I supposed to provide for us 49 00:02:34,495 --> 00:02:37,934 if I have to stay locked up in here like some-some.. 50 00:02:38,032 --> 00:02:39,268 Animal? 51 00:02:39,367 --> 00:02:40,669 I was trying to avoid the irony. 52 00:02:40,768 --> 00:02:43,206 Anyway, I promised your mother on her deathbed 53 00:02:43,304 --> 00:02:44,908 I'd look after you. 54 00:02:46,241 --> 00:02:47,543 Mom is not dead. 55 00:02:47,642 --> 00:02:50,279 She ran off to be an investment banker. 56 00:02:50,378 --> 00:02:52,481 I'd rather think of her as dead. 57 00:02:52,581 --> 00:02:54,383 [sniffs] 58 00:02:54,482 --> 00:02:57,286 The point is, Becky, you mean the world to me. 59 00:02:57,385 --> 00:02:58,754 That's what this last job was all about. 60 00:02:58,853 --> 00:03:01,357 That's why I'm gonna get out from underneath this price 61 00:03:01,456 --> 00:03:04,727 that Little Tony put on my head once and for all. 62 00:03:04,826 --> 00:03:05,894 Really? 63 00:03:05,993 --> 00:03:08,397 Little Tony agreed to cancel the contract? 64 00:03:08,496 --> 00:03:10,333 Not exactly. I'm gonna cancel it. 65 00:03:10,432 --> 00:03:12,196 But-but only Little Tony can do that. 66 00:03:12,300 --> 00:03:13,669 That's why I'm gonna be Little Tony. 67 00:03:13,768 --> 00:03:16,139 Wait, you're gonna switch bodies with a mob boss? 68 00:03:16,237 --> 00:03:18,574 Just for a while, until I can clear up this mess. 69 00:03:18,672 --> 00:03:21,277 Even if it could be done, you can't get near Little Tony. 70 00:03:21,375 --> 00:03:22,645 You won't last for two minutes. 71 00:03:22,739 --> 00:03:23,712 That's right. 72 00:03:23,811 --> 00:03:25,314 That's why I have to get into a body 73 00:03:25,413 --> 00:03:27,211 of someone that can get near Little Tony. 74 00:03:27,316 --> 00:03:28,617 Like who? 75 00:03:28,717 --> 00:03:29,986 Like, uh.. 76 00:03:31,419 --> 00:03:33,217 '...like him.' 77 00:03:36,825 --> 00:03:39,062 [theme music] 78 00:03:39,160 --> 00:03:41,430 [no audio] 79 00:03:54,209 --> 00:03:56,845 [no audio] 80 00:04:19,067 --> 00:04:20,403 [no audio] 81 00:04:48,546 --> 00:04:50,282 (male #1) 'How is it, boss? Good?' 82 00:04:51,182 --> 00:04:53,518 I'm undecided. 83 00:04:53,617 --> 00:04:57,589 It lacks a certain esprit de la boue. 84 00:04:57,688 --> 00:04:59,157 You was there when Kent interviewed me. 85 00:04:59,256 --> 00:05:01,026 How do you think I came across? 86 00:05:01,126 --> 00:05:02,761 Real good, boss. Stylish. 87 00:05:02,861 --> 00:05:04,162 Yeah? I thought so too. 88 00:05:04,261 --> 00:05:05,630 So how come I feel like I'm reading about 89 00:05:05,725 --> 00:05:06,899 some kind of gangster? 90 00:05:06,998 --> 00:05:08,967 Well, he don't know you, boss. 91 00:05:09,066 --> 00:05:10,903 I ain't satisfied. 92 00:05:11,002 --> 00:05:12,204 Arrange another sit-down with Kent. 93 00:05:12,303 --> 00:05:14,306 We'll explain things to him. 94 00:05:14,405 --> 00:05:16,574 - Good idea, boss. - Alright, what else you got? 95 00:05:16,674 --> 00:05:18,110 Come on, come on, come on. Let's go. 96 00:05:18,209 --> 00:05:20,412 Well, we think maybe Woody Samms is back in town. 97 00:05:20,512 --> 00:05:21,747 Woody Samms? You seen him? 98 00:05:21,846 --> 00:05:23,581 Well, somebody's been pulling some jobs. 99 00:05:23,681 --> 00:05:25,851 It looks like his sig. We're looking into it. 100 00:05:25,951 --> 00:05:27,185 Unbelievable. 101 00:05:27,285 --> 00:05:28,486 Guy steals from me, then has the nerve 102 00:05:28,586 --> 00:05:31,023 to come back to my town and pull more jobs. 103 00:05:31,123 --> 00:05:32,390 [chuckles] 104 00:05:35,460 --> 00:05:37,629 I want this mook found. 105 00:05:39,598 --> 00:05:41,767 I want him turned over to doc 106 00:05:41,867 --> 00:05:44,436 chopped up, freeze-dried.. 107 00:05:44,535 --> 00:05:46,138 ...and made into little doggy biscuits 108 00:05:46,237 --> 00:05:49,675 for Pepino here. My baby. 109 00:05:49,775 --> 00:05:52,310 So...prowling the night 110 00:05:52,411 --> 00:05:55,013 in the body of a lithe cat 111 00:05:55,113 --> 00:05:56,481 or scaling sheer walls 112 00:05:56,581 --> 00:05:59,017 in the form of the frolicsome monkey 113 00:05:59,117 --> 00:06:00,585 wasn't enough for you, huh? 114 00:06:00,684 --> 00:06:05,118 You return to Asabi, for the secret of human-to-human 115 00:06:05,223 --> 00:06:07,192 body-soul transfer, hmm? 116 00:06:07,292 --> 00:06:08,694 Look, can we just do this? 117 00:06:08,794 --> 00:06:11,029 It's not safe for me to be out in the open. 118 00:06:11,128 --> 00:06:12,430 I got the money. 119 00:06:12,530 --> 00:06:14,366 'Do you want it or don't you?' 120 00:06:14,465 --> 00:06:18,403 All the ancient Gods cry out to Asabi from the nether reaches 121 00:06:18,503 --> 00:06:22,240 imploring him not to share the sacred knowledge.. 122 00:06:23,007 --> 00:06:26,011 ...but...what the heck. 123 00:06:26,110 --> 00:06:30,548 But before I impart to you the secret of the ancients.. 124 00:06:30,649 --> 00:06:33,018 ...I must bid you warning. 125 00:06:33,118 --> 00:06:35,287 What you seek is a power 126 00:06:35,386 --> 00:06:38,623 straight from the pits of Barathrum. 127 00:06:38,723 --> 00:06:43,261 To exile a man from his body, to take possession 128 00:06:43,361 --> 00:06:45,197 there are many dangers. 129 00:06:45,296 --> 00:06:46,665 I'll do whatever it takes. 130 00:06:46,765 --> 00:06:49,735 Very well, but know this 131 00:06:49,833 --> 00:06:53,038 there is no guarantee the transfer will hold. 132 00:06:53,138 --> 00:06:55,674 The displaced soul would always attempt 133 00:06:55,773 --> 00:06:58,844 to fight its way back to its rightful body. 134 00:06:58,943 --> 00:07:01,413 Not a problem. I only need the other body temporarily. 135 00:07:01,512 --> 00:07:03,615 I'll be back in my own skin before you know it. 136 00:07:04,650 --> 00:07:05,684 Fine. 137 00:07:11,089 --> 00:07:12,791 This.. 138 00:07:12,891 --> 00:07:15,260 ...is the Zelig stone. 139 00:07:15,360 --> 00:07:18,230 It contains properties for transformation. 140 00:07:18,330 --> 00:07:20,565 You must clasp it.. 141 00:07:20,664 --> 00:07:24,636 ...on to the palms of the one you wish to inhabit. 142 00:07:24,735 --> 00:07:27,472 When you feel the other's heart beating 143 00:07:27,571 --> 00:07:32,377 in time with your own, as if it were your own 144 00:07:32,476 --> 00:07:35,814 only then you may take possession. 145 00:07:35,913 --> 00:07:37,816 [dramatic music] 146 00:07:50,522 --> 00:07:53,565 Sorry about having to do this on our day off, honey 147 00:07:53,664 --> 00:07:56,068 but I promise you I'll make it up to you tonight. 148 00:07:56,167 --> 00:07:58,436 How does dinner at Le Bardo sound? 149 00:07:58,536 --> 00:08:00,305 Candlelight, violins. 150 00:08:00,405 --> 00:08:02,540 Why don't we light some candles here 151 00:08:02,640 --> 00:08:05,110 'and I'll go out later and pick up some steaks' 152 00:08:05,209 --> 00:08:07,045 and a bottle of wine? 153 00:08:07,145 --> 00:08:09,481 - Clothing optional? - Ooh. 154 00:08:09,580 --> 00:08:12,685 - You are making me weak. - Wait till tonight. 155 00:08:12,784 --> 00:08:15,087 Kryptonite's got nothing on me. 156 00:08:15,187 --> 00:08:16,621 Mmm. 157 00:08:17,855 --> 00:08:19,091 I should get going. 158 00:08:19,190 --> 00:08:21,059 Little Tony should be getting out of church right about now. 159 00:08:21,159 --> 00:08:23,796 Did he say what this impromptu meeting was about? 160 00:08:23,895 --> 00:08:26,598 No, but I'm guessing that he didn't like what he read. 161 00:08:26,698 --> 00:08:28,400 Well, you just remind him 162 00:08:28,499 --> 00:08:29,702 that when he agreed to this interview 163 00:08:29,801 --> 00:08:31,536 you told him it wasn't a PR Piece. 164 00:08:31,636 --> 00:08:33,806 If he wanted that, he should've hired a publicist. 165 00:08:33,904 --> 00:08:36,574 'If he gives you any lip, or tries to intimidate you at all' 166 00:08:36,674 --> 00:08:38,210 you just pull a Mike Wallace. 167 00:08:38,309 --> 00:08:40,112 You take out a tape recorder because guys like Little Tony 168 00:08:40,211 --> 00:08:42,715 they taste their breakfast when they see tape recorders. 169 00:08:42,813 --> 00:08:45,050 In fact, I think I might have mine around here somewh-- 170 00:08:45,150 --> 00:08:49,154 - Lois, hi. - Oh. 171 00:08:49,254 --> 00:08:50,656 Oh, I see. 172 00:08:50,756 --> 00:08:52,324 So, you're-you're all set. 173 00:08:53,757 --> 00:08:57,095 Well, have a nice time with your gangster. 174 00:08:57,194 --> 00:08:59,197 (Becky) 'I can't believe what you're saying.' 175 00:08:59,291 --> 00:09:00,666 I'm just not sure I like the idea 176 00:09:00,765 --> 00:09:03,802 of my father taking over the body of a mobster. 177 00:09:03,902 --> 00:09:06,204 I mean, that means you'll be a mobster. 178 00:09:06,304 --> 00:09:08,506 You're sort of bad enough now. 179 00:09:08,606 --> 00:09:10,508 Sweetheart, I told you, it's only gonna be for a couple 180 00:09:10,607 --> 00:09:12,644 of days, just so I can get that death order canceled. 181 00:09:12,743 --> 00:09:15,047 Well, what happens when Little Tony goes back to his old self? 182 00:09:15,146 --> 00:09:17,382 What makes you think he won't reinstate it? 183 00:09:17,482 --> 00:09:20,686 So, I haven't figured out every tiny detail. 184 00:09:20,784 --> 00:09:23,555 Right now, let's just worry about making the switch. 185 00:09:23,654 --> 00:09:26,659 I must've been crazy to get within a mile of Little Tony. 186 00:09:26,758 --> 00:09:28,360 [inhales] 187 00:09:28,460 --> 00:09:30,896 [exhales] But all is fine. 188 00:09:30,994 --> 00:09:34,466 When Little Tony gets here, I'm gonna be safe and sound 189 00:09:34,565 --> 00:09:37,502 tucked away in Clark Kent's body. 190 00:09:37,603 --> 00:09:39,037 'You got the sedative?' 191 00:09:39,138 --> 00:09:40,806 Yes. 192 00:09:40,905 --> 00:09:43,575 Hey, get ready. There's Kent. 193 00:09:45,944 --> 00:09:48,781 Clark Kent? I thought that was you. 194 00:09:48,880 --> 00:09:50,749 Hey, I read you all the time. 195 00:09:50,848 --> 00:09:52,617 You sure know how to expose the seamy underbelly 196 00:09:52,717 --> 00:09:54,552 of a candy-coated Metropolis. 197 00:09:54,652 --> 00:09:55,954 Thank you. Thank you very much. 198 00:09:56,053 --> 00:09:57,389 Hey, I'd love to buy you a drink. 199 00:09:57,489 --> 00:09:58,991 Oh-oh, that's, that's very nice 200 00:09:59,090 --> 00:10:00,726 but, uh, I'm waiting for someone right now. Sorry. 201 00:10:00,825 --> 00:10:02,460 Ah, well, I'll leave you alone 202 00:10:02,559 --> 00:10:05,530 but before I go, let me shake your hand. 203 00:10:07,466 --> 00:10:09,067 Oh. Sure, sure. 204 00:10:10,936 --> 00:10:13,839 [heart beating] 205 00:10:29,488 --> 00:10:31,824 [dramatic music] 206 00:10:33,858 --> 00:10:35,327 Yes. 207 00:10:35,426 --> 00:10:37,963 - Becky, now. - Sorry. 208 00:10:39,430 --> 00:10:42,200 Alright, alright, now, now we gotta stash the body someplace. 209 00:10:42,294 --> 00:10:45,398 Little Tony can't see me...him here. 210 00:10:45,502 --> 00:10:47,706 I'll help you drag him over this way. 211 00:10:50,308 --> 00:10:51,643 Aah! 212 00:10:52,477 --> 00:10:54,612 - Daddy! - Sorry. 213 00:10:54,713 --> 00:10:58,350 This Kent guy is stronger than he looks. 214 00:10:58,450 --> 00:11:00,052 [groaning] 215 00:11:01,453 --> 00:11:02,721 Oh, he's still alive. 216 00:11:02,821 --> 00:11:05,590 Good, 'cause I'm gonna need that body back. 217 00:11:05,690 --> 00:11:07,860 Daddy, is...that really you? 218 00:11:09,461 --> 00:11:11,029 Really me, princess. 219 00:11:11,128 --> 00:11:12,698 How do you feel? 220 00:11:12,797 --> 00:11:16,068 Well, this Kent guy must eat right or something 221 00:11:16,167 --> 00:11:20,038 'cause I feel better than I've ever felt in my entire life. 222 00:11:20,138 --> 00:11:22,040 Uh...duck down. 223 00:11:25,810 --> 00:11:27,045 [sighs] 224 00:11:29,748 --> 00:11:34,152 Okay, Woody, just play it real easy. 225 00:11:34,246 --> 00:11:37,322 You're Clark Kent...reporter. 226 00:11:37,422 --> 00:11:39,024 [exhales] 227 00:11:39,124 --> 00:11:41,059 (female #1) 'All set with your loan docs, Mr. Davis.' 228 00:11:41,159 --> 00:11:43,161 'Just sign in every place I've indicated.' 229 00:11:44,529 --> 00:11:46,899 Uh-huh. 230 00:11:46,998 --> 00:11:48,867 Yeah, ma'am, uh, seven bucks even. 231 00:11:48,967 --> 00:11:50,035 (female #2) 'Alright. Here's the tip.' 232 00:11:50,134 --> 00:11:51,569 - Keep the change. - Alright. 233 00:11:51,669 --> 00:11:54,467 (female #3) A quarter for ten minutes. 234 00:11:54,572 --> 00:11:57,676 (male #2) 'Oh, until we reach our cruising altitude of 35,000 feet' 235 00:11:57,776 --> 00:12:00,078 'just keep those seat belts fastened.' 236 00:12:00,178 --> 00:12:03,081 [crunching] 237 00:12:07,919 --> 00:12:10,588 Dad! Are you alright? 238 00:12:10,688 --> 00:12:14,893 Ugh, y-you don't have to shout. I-I'm fine. Fine. 239 00:12:16,994 --> 00:12:20,632 What kind of drug is this Kent guy on? 240 00:12:22,401 --> 00:12:23,936 [whooshing] 241 00:12:24,034 --> 00:12:25,771 (male #3) 'Houston, I'm seeing unidentified debris' 242 00:12:25,870 --> 00:12:27,272 'outside the shuttle.' 243 00:12:27,371 --> 00:12:31,009 'It looks like a piece of... park bench.' 244 00:12:37,716 --> 00:12:39,617 [dog barking] 245 00:12:42,081 --> 00:12:44,857 Lois! Lois! 246 00:12:44,956 --> 00:12:46,191 Shh! 247 00:12:47,393 --> 00:12:50,295 [footsteps] 248 00:12:53,564 --> 00:12:57,970 Kent, I got a bone to pick with you. What's wrong? 249 00:13:04,475 --> 00:13:06,244 You got this look on your face. 250 00:13:10,576 --> 00:13:12,284 You know what? I-I gotta go. 251 00:13:12,383 --> 00:13:16,621 Um...why don't you guys feed the pigeons or-or whatever? 252 00:13:16,722 --> 00:13:18,290 I-I have to get some air. 253 00:13:18,389 --> 00:13:19,357 What are you talking about? 254 00:13:19,458 --> 00:13:20,625 What's he talking about? 255 00:13:20,726 --> 00:13:22,260 'Kent, come back here!' 256 00:13:25,163 --> 00:13:28,300 [whispering] Dad! Um, Mr. Kent! 257 00:13:29,300 --> 00:13:30,936 'Mr. Kent, come back!' 258 00:13:33,204 --> 00:13:37,676 Aah! Oh, man. Man! 259 00:13:37,776 --> 00:13:41,714 Big mistake. Oh, big mistake. 260 00:13:41,813 --> 00:13:44,016 This guy's some kind of freak. 261 00:13:45,217 --> 00:13:46,652 Ohh! 262 00:13:55,860 --> 00:13:58,130 Why does that look so familiar? 263 00:14:02,434 --> 00:14:04,036 Wait a minute. 264 00:14:05,136 --> 00:14:06,371 No way. 265 00:14:09,006 --> 00:14:10,642 No way! 266 00:14:11,843 --> 00:14:13,606 [breathes heavily] 267 00:14:13,712 --> 00:14:16,214 Okay, calm down, calm down. 268 00:14:16,314 --> 00:14:18,250 Just relax. 269 00:14:18,350 --> 00:14:19,785 [exhales] 270 00:14:24,889 --> 00:14:27,392 [chuckles] Wow! 271 00:14:27,492 --> 00:14:29,995 How cool is this! 272 00:14:30,962 --> 00:14:32,798 I'm not on drugs. 273 00:14:35,199 --> 00:14:36,769 I'm Superman. 274 00:14:36,868 --> 00:14:38,971 [chuckles] 275 00:14:48,730 --> 00:14:51,834 [instrumental music] 276 00:14:57,538 --> 00:14:58,907 Okay! 277 00:15:04,246 --> 00:15:05,748 [exhales] 278 00:15:08,850 --> 00:15:10,719 Something in the park. 279 00:15:11,819 --> 00:15:14,122 Red Kryptonite, maybe. 280 00:15:14,223 --> 00:15:16,091 [chuckles] 281 00:15:16,190 --> 00:15:18,594 Alright, how the heck does he do this part? 282 00:15:23,198 --> 00:15:25,000 Ooh. 283 00:15:25,100 --> 00:15:27,069 Oh, ho-ho-ho, yeah! 284 00:15:33,041 --> 00:15:34,142 Ohh! 285 00:15:35,544 --> 00:15:38,914 This is gonna be so cool! 286 00:15:53,561 --> 00:15:54,830 Lois? 287 00:15:58,399 --> 00:16:01,504 [dramatic music] 288 00:16:07,608 --> 00:16:08,944 Yeah, boss. 289 00:16:17,151 --> 00:16:20,423 Guess who I just bumped into? Woody Samms. 290 00:16:20,522 --> 00:16:21,957 Yeah. Right out in the open. 291 00:16:23,425 --> 00:16:25,227 You bet I will, boss. 292 00:16:25,327 --> 00:16:26,762 Uh-huh. 293 00:16:48,616 --> 00:16:51,053 Lois. Lois, something's happened. 294 00:16:51,153 --> 00:16:52,455 Excuse me? 295 00:16:52,553 --> 00:16:55,458 Lois, I don't know how it happened. It happened so fast. 296 00:16:55,556 --> 00:16:58,427 This guy came up to me in the park. I'm dizzy, honey. 297 00:16:58,526 --> 00:17:00,596 Take me home, and put me in a hot tub or something. 298 00:17:00,695 --> 00:17:03,031 Listen, back off, pal. 299 00:17:03,130 --> 00:17:04,967 Why are you looking at me like that? 300 00:17:05,066 --> 00:17:06,402 You want me to drop you right here 301 00:17:06,501 --> 00:17:07,636 'cause I'm a girl who can. 302 00:17:07,735 --> 00:17:10,773 Hey! This fellow bothering you? 303 00:17:10,872 --> 00:17:13,509 Yes, officer, he is. 304 00:17:13,608 --> 00:17:16,178 What? Lois! 305 00:17:16,277 --> 00:17:18,113 Officer, there's some misunderstanding. 306 00:17:18,208 --> 00:17:19,715 This woman is my wife. 307 00:17:19,814 --> 00:17:22,017 I've never seen this guy before in my life. 308 00:17:22,116 --> 00:17:24,548 - Okay, buddy, let's go. - Why are you doing this? 309 00:17:24,653 --> 00:17:26,489 Come on. You can sleep it off downtown. 310 00:17:26,588 --> 00:17:28,356 Put your hands on top of the car. 311 00:17:28,455 --> 00:17:30,358 (Clark as Woody) 'Some guy in the park drugged me.' 312 00:17:30,458 --> 00:17:32,928 Always somebody else's fault. 313 00:17:33,027 --> 00:17:35,698 The person you should be looking at is yourself. 314 00:17:37,866 --> 00:17:39,835 Wait. Wait a minute! 315 00:17:41,269 --> 00:17:42,605 Lois! 316 00:17:43,304 --> 00:17:44,272 Lois! 317 00:18:12,300 --> 00:18:13,536 Dad? 318 00:18:13,635 --> 00:18:15,538 Yeah, honey, it's me. 319 00:18:15,637 --> 00:18:18,073 - Where have you been? - Shopping. 320 00:18:18,172 --> 00:18:21,944 This Kent guy's got more credit cards.. 321 00:18:22,043 --> 00:18:25,714 - Whoo. Hot wife too. - What happened? 322 00:18:26,814 --> 00:18:28,612 Tiny change in plans. 323 00:18:28,716 --> 00:18:31,019 I've decided not to take Little Tony's body. 324 00:18:31,118 --> 00:18:33,589 I'm keeping this one instead. 325 00:18:33,688 --> 00:18:34,690 Keeping it? Why? 326 00:18:34,789 --> 00:18:36,391 Well, you know.. 327 00:18:36,490 --> 00:18:40,996 ...I tried it on and it just looked so good on me. 328 00:18:41,095 --> 00:18:43,432 Giving it a little bit of a different style though. 329 00:18:43,530 --> 00:18:46,802 Dad, Clark Kent didn't do anything to you. 330 00:18:46,901 --> 00:18:48,871 You can't just take his body. 331 00:18:48,970 --> 00:18:50,773 It's not like I left him without a body. 332 00:18:50,872 --> 00:18:52,274 He's got my old one. 333 00:18:52,373 --> 00:18:55,177 Yeah, exactly, which happens to have a contract out on it. 334 00:18:55,276 --> 00:18:58,514 I mean, every thug in Metropolis is gonna be gunning for him. 335 00:18:58,613 --> 00:19:00,348 Don't you worry about that. 336 00:19:00,448 --> 00:19:03,452 I'll take care of Little Tony myself. 337 00:19:03,552 --> 00:19:04,920 He won't bother Kent 338 00:19:05,019 --> 00:19:07,122 or anyone else when I'm through with him. 339 00:19:07,221 --> 00:19:09,492 You're gonna get Clark Kent's body killed. 340 00:19:09,591 --> 00:19:10,893 [chuckles] 341 00:19:10,992 --> 00:19:14,096 Trust me, kitten, that ain't gonna happen. 342 00:19:15,295 --> 00:19:18,867 You have no idea how safe you are. 343 00:19:18,967 --> 00:19:23,138 Nothing bad is ever gonna happen to you from now on. 344 00:19:24,004 --> 00:19:25,669 What are you talking about? 345 00:19:26,741 --> 00:19:28,844 Trust me on this, kitten. I.. 346 00:19:30,273 --> 00:19:33,181 [groaning] 347 00:19:38,152 --> 00:19:41,685 You! You're the girl from the park. 348 00:19:46,794 --> 00:19:48,897 Ohh! Ooh! 349 00:19:50,565 --> 00:19:53,035 Weird, for-for a minute there 350 00:19:53,134 --> 00:19:55,237 I-I thought I was inside a jail cell. 351 00:19:56,337 --> 00:19:58,841 You were back in your own body. 352 00:19:58,939 --> 00:20:00,075 'That's what happened.' 353 00:20:00,174 --> 00:20:02,044 Clark Kent was arrested this afternoon. 354 00:20:02,143 --> 00:20:04,547 You switched places for a second. 355 00:20:04,646 --> 00:20:06,048 I think you're right. 356 00:20:06,147 --> 00:20:09,284 Dad...he's trying to get back into his own body. 357 00:20:09,384 --> 00:20:10,453 You have to let him. 358 00:20:10,552 --> 00:20:13,717 Yeah, yeah. He's trying to get back in. 359 00:20:14,823 --> 00:20:16,425 Could be a problem. 360 00:20:21,796 --> 00:20:22,998 [knock on door] 361 00:20:23,097 --> 00:20:25,233 We're closed! Come back tomorrow! 362 00:20:28,303 --> 00:20:29,071 But now is fine. 363 00:20:29,171 --> 00:20:31,273 He's trying to get back in. 364 00:20:32,874 --> 00:20:36,178 Can it be? It is you! 365 00:20:36,278 --> 00:20:37,713 This is the body you've stolen? 366 00:20:37,812 --> 00:20:39,281 Are you mad? 367 00:20:39,379 --> 00:20:41,817 You couldn't settle for, I don't know, Michael Jordan? 368 00:20:41,916 --> 00:20:43,686 It had to be...this? 369 00:20:43,785 --> 00:20:47,923 Look, I didn't plan it this way. It just sort of...happened. 370 00:20:48,022 --> 00:20:50,426 But he's trying to get back in now. How do I stop him? 371 00:20:50,524 --> 00:20:54,497 You can't! You will almost surely lose this battle. 372 00:20:54,596 --> 00:20:56,164 It is only a matter of time 373 00:20:56,264 --> 00:20:58,834 before he takes back what is his. 374 00:20:58,934 --> 00:21:00,368 [imitates buzzer] 375 00:21:00,469 --> 00:21:01,470 [groans] 376 00:21:01,570 --> 00:21:03,005 Wrong answer. 377 00:21:05,339 --> 00:21:07,876 But I don't understand. Who posted my bail? 378 00:21:07,976 --> 00:21:09,311 Your lawyer. 379 00:21:09,411 --> 00:21:10,546 My lawyer? 380 00:21:13,515 --> 00:21:14,850 Hi. 381 00:21:18,553 --> 00:21:21,189 There is a way! Aah! 382 00:21:21,284 --> 00:21:22,958 [items clatter] 383 00:21:26,026 --> 00:21:30,566 If you wish to remain in this body, his soul must die. 384 00:21:30,664 --> 00:21:33,502 'He must be released from the body he now inhabits' 385 00:21:33,601 --> 00:21:35,303 into the next world 386 00:21:35,403 --> 00:21:38,741 where he will no longer have claims to the flesh. 387 00:21:38,840 --> 00:21:41,910 - But it must be done soon. - Why? 388 00:21:42,009 --> 00:21:45,514 The longer he lives, the longer he battles 389 00:21:45,613 --> 00:21:47,382 the more damage is done. 390 00:21:47,482 --> 00:21:49,585 What damage? 391 00:21:49,683 --> 00:21:54,156 Your soul is like an invading organism in this vessel. 392 00:21:54,255 --> 00:22:00,062 Even now...this body you inhabit is being destroyed. 393 00:22:00,160 --> 00:22:04,232 - But this is Superman's body. - Precisely. 394 00:22:04,331 --> 00:22:09,104 And so it needs Superman's spirit to survive. 395 00:22:09,203 --> 00:22:12,040 Unless you release that spirit from this world 396 00:22:12,141 --> 00:22:13,876 and end the struggle 397 00:22:13,974 --> 00:22:17,379 you make the body uninhabitable for anyone.. 398 00:22:17,479 --> 00:22:19,314 ...you or him. 399 00:22:20,815 --> 00:22:22,785 So, you're telling me.. 400 00:22:22,884 --> 00:22:24,953 ...I have to kill him? 401 00:22:25,052 --> 00:22:28,557 Kill my old body? 402 00:22:28,656 --> 00:22:31,460 That is what I am saying, yes. 403 00:22:37,448 --> 00:22:38,884 [telephone rings] 404 00:22:40,951 --> 00:22:44,657 - Hello. - Lois. Lois, it's me. 405 00:22:45,290 --> 00:22:46,192 Who? 406 00:22:50,961 --> 00:22:52,931 Uh, Ms. Lane, uh, I have a story for you 407 00:22:53,030 --> 00:22:55,334 something I think you'll want to hear. 408 00:22:55,433 --> 00:22:57,236 Well, call me tomorrow at "The Planet." 409 00:22:57,335 --> 00:22:58,771 Today's my day off. 410 00:23:00,638 --> 00:23:01,940 - Who was that? - Oh. 411 00:23:02,039 --> 00:23:05,811 Uh, uh, nobody. When did you get home? 412 00:23:05,911 --> 00:23:08,113 And what is that outfit? 413 00:23:09,347 --> 00:23:10,316 Little Tony's idea. 414 00:23:10,415 --> 00:23:13,018 He said I was dressing too boring. 415 00:23:13,118 --> 00:23:15,354 Well, what you won't do for a story. 416 00:23:17,187 --> 00:23:20,125 It's kind of sexy though, in a tasteless, tacky 417 00:23:20,223 --> 00:23:23,095 "Married To The Mob" meets "The A-Team" sort of way. 418 00:23:25,029 --> 00:23:27,966 Listen, uh, sweetheart, I gotta ask you. 419 00:23:29,434 --> 00:23:32,771 Have any strangers been by today.. 420 00:23:32,871 --> 00:23:34,340 ...looking for me maybe? 421 00:23:34,439 --> 00:23:38,411 - Strangers? Like who? - Funny guy. 422 00:23:38,509 --> 00:23:40,012 Good-lookin' in a.. 423 00:23:40,111 --> 00:23:43,081 ...virile, Silver Fox kind of way? 424 00:23:43,180 --> 00:23:46,118 Actually, there was this guy when I was shopping. 425 00:23:46,217 --> 00:23:47,653 He sort of fits that description 426 00:23:47,752 --> 00:23:49,422 but I-I wouldn't call him virile. 427 00:23:49,521 --> 00:23:51,724 Actually, more creepy. 428 00:23:51,822 --> 00:23:54,460 He wanted my help. He thought I was his wife. 429 00:23:54,558 --> 00:23:56,028 But it was sort of weird though. 430 00:23:56,128 --> 00:24:00,333 I-I had this feeling like I knew him. 431 00:24:00,431 --> 00:24:02,835 Nope. Different guy. 432 00:24:02,933 --> 00:24:07,740 - So, w-what smells so good? - Steaks. 433 00:24:07,833 --> 00:24:10,576 Why don't you change out of this ridiculous outfit 434 00:24:10,674 --> 00:24:11,910 and I'll go check on 'em. 435 00:24:12,009 --> 00:24:14,112 The sooner we eat, the sooner we get to dessert. 436 00:24:15,313 --> 00:24:18,083 [dramatic music] 437 00:24:30,495 --> 00:24:31,997 [exhales] 438 00:24:33,764 --> 00:24:35,501 - Are you okay? - Yeah. 439 00:24:35,600 --> 00:24:37,069 Yeah. I was back in my own body. 440 00:24:37,168 --> 00:24:38,937 A little longer this time. 441 00:24:40,038 --> 00:24:43,576 Becky...I know where he is. 442 00:24:43,675 --> 00:24:45,043 I was in my own house. 443 00:24:45,143 --> 00:24:46,812 He's with Lois. I got to get to her. 444 00:24:46,911 --> 00:24:48,714 No, wait, wait a minute. You can't go out there. 445 00:24:48,813 --> 00:24:50,048 It's-it's not safe. 446 00:24:50,147 --> 00:24:51,684 Little Tony's men will still be looking for you. 447 00:24:51,783 --> 00:24:54,119 - I don't care. - Well, I do. 448 00:24:54,219 --> 00:24:55,888 That's my dad's body that you're in. 449 00:24:55,986 --> 00:24:57,556 I don't want anything to happen to it. 450 00:24:57,655 --> 00:24:59,425 I got to get to my wife. 451 00:24:59,524 --> 00:25:02,228 God, you really love her, don't you? 452 00:25:02,326 --> 00:25:03,396 Yes. 453 00:25:04,962 --> 00:25:07,933 Is it okay if I just pretend for a while 454 00:25:08,033 --> 00:25:10,803 that you really are my father? 455 00:25:10,902 --> 00:25:14,340 I kind of like him like this. 456 00:25:19,309 --> 00:25:22,515 Is something wrong? You haven't touched it. 457 00:25:23,581 --> 00:25:25,284 No, no, I'm fine. 458 00:25:25,383 --> 00:25:28,821 I just had a, a big lunch, that's all. 459 00:25:28,919 --> 00:25:32,024 Well, how about we move on to a little dessert? 460 00:25:32,123 --> 00:25:34,393 Sure. Yeah. That sounds great. 461 00:25:39,196 --> 00:25:42,835 I wasn't planning on serving it down here. 462 00:25:45,337 --> 00:25:46,705 Oh. 463 00:25:46,805 --> 00:25:49,141 Y-you mean you want to.. 464 00:25:51,343 --> 00:25:52,311 With me? 465 00:25:52,410 --> 00:25:55,281 Well, it's alright. We're married, remember? 466 00:25:55,380 --> 00:25:57,450 Oh, yeah. Right. 467 00:25:57,549 --> 00:25:58,884 Good. 468 00:25:59,584 --> 00:26:02,488 [intense music] 469 00:26:08,159 --> 00:26:09,328 Mmm. 470 00:26:10,594 --> 00:26:15,067 Uh...why don't you put on some music 471 00:26:15,166 --> 00:26:18,471 and, uh, I'll be right back. 472 00:26:18,570 --> 00:26:20,173 Sure thing. 473 00:26:26,744 --> 00:26:28,046 ♪ Yeah yeah ♪ 474 00:26:28,146 --> 00:26:30,949 ♪ I got the love you need ♪ 475 00:26:31,049 --> 00:26:32,451 ♪ So baby won't you ♪ 476 00:26:32,550 --> 00:26:35,087 ♪ So baby won't you stop on by ♪♪ 477 00:26:38,122 --> 00:26:39,692 [radio beeps] 478 00:26:39,791 --> 00:26:41,126 (man on radio) 'This just in.' 479 00:26:41,226 --> 00:26:42,895 'A bloody standoff between police' 480 00:26:42,993 --> 00:26:44,497 'and the transit bombing terrorists' 481 00:26:44,590 --> 00:26:46,165 'continues at this hour.' 482 00:26:46,263 --> 00:26:47,933 'We'll bring you developments as they happen.' 483 00:26:48,033 --> 00:26:49,335 [radio beeps] 484 00:26:50,396 --> 00:26:51,470 Honey? 485 00:26:53,305 --> 00:26:54,373 Wow. 486 00:26:55,573 --> 00:26:57,576 - Did you hear that? - Hear what? 487 00:26:57,675 --> 00:27:00,078 Just now on the news. The terrorists. 488 00:27:00,177 --> 00:27:03,349 Oh, yeah, yeah. Awful, awful thing. 489 00:27:03,448 --> 00:27:06,319 'I guess it's just the, the times we live in.' 490 00:27:07,452 --> 00:27:08,587 Phew. 491 00:27:10,088 --> 00:27:12,625 You look...good. 492 00:27:14,392 --> 00:27:15,528 Thanks. 493 00:27:17,061 --> 00:27:19,532 Don't you think you should, you know.. 494 00:27:19,631 --> 00:27:21,267 ...whoosh. 495 00:27:21,366 --> 00:27:23,269 Whoosh. Yeah, sure, I'll whoosh. 496 00:27:23,367 --> 00:27:25,037 Right now, just let me get the bed pulled back 497 00:27:25,137 --> 00:27:26,772 and we can whoosh all night. 498 00:27:26,871 --> 00:27:30,443 Clark, the terrorists. 499 00:27:30,541 --> 00:27:34,213 Don't you think Superman should take care of that first? 500 00:27:35,614 --> 00:27:37,583 Oh.. 501 00:27:37,681 --> 00:27:39,385 ...right, yeah, of course. 502 00:27:39,484 --> 00:27:41,554 You just.. 503 00:27:41,652 --> 00:27:43,456 ...hold that pose. 504 00:27:43,549 --> 00:27:45,224 I'll be back in a flash. 505 00:27:53,464 --> 00:27:55,434 Terrorists! 506 00:27:55,533 --> 00:27:58,171 That woman really knows how to kill a mood. 507 00:28:03,441 --> 00:28:05,110 [whooshing] 508 00:28:29,767 --> 00:28:31,670 Lois, don't panic. 509 00:28:31,769 --> 00:28:35,441 I'm not gonna hurt you, but you have to listen to me. 510 00:28:35,540 --> 00:28:38,177 You turn around and look at me, okay? 511 00:28:38,276 --> 00:28:40,313 - Aah! - Whoa. 512 00:28:41,246 --> 00:28:43,782 - You! - Now, honey. 513 00:28:43,881 --> 00:28:45,979 Who are you to call me honey? 514 00:28:47,285 --> 00:28:49,622 It's me. It's me, honey. 515 00:28:50,789 --> 00:28:52,024 Lois.. 516 00:28:53,091 --> 00:28:54,693 ...it's me, Clark. 517 00:28:56,194 --> 00:28:58,164 I can prove it. 518 00:29:08,807 --> 00:29:10,576 Honey, it's me. 519 00:29:10,675 --> 00:29:12,578 [gunfire] 520 00:29:14,545 --> 00:29:17,683 Blue Unit, respond! Blue Unit, respond! 521 00:29:17,783 --> 00:29:19,552 Damn! Cut off. 522 00:29:19,651 --> 00:29:20,786 [gunfire] 523 00:29:22,553 --> 00:29:24,390 Superman! Thank heavens you're here. 524 00:29:24,489 --> 00:29:26,425 Yeah, yeah, yeah. Can we get on with this? 525 00:29:26,524 --> 00:29:28,561 I'm kind of in the middle of something. 526 00:29:28,661 --> 00:29:30,596 Right. Sure. 527 00:29:30,694 --> 00:29:32,198 Okay. Here's the situation, Superman. 528 00:29:32,296 --> 00:29:33,799 The perps are heavily armed 529 00:29:33,898 --> 00:29:36,702 and they've barricaded themselves in these areas. 530 00:29:36,802 --> 00:29:38,070 Right. 531 00:29:42,172 --> 00:29:44,076 One thing I'll say for the Man of Steel.. 532 00:29:44,176 --> 00:29:46,512 ...he doesn't waste any time. 533 00:29:46,611 --> 00:29:49,515 [all screaming] 534 00:29:54,286 --> 00:29:56,922 Well...here you go, boys. 535 00:29:57,022 --> 00:29:58,257 Bag 'em and tag 'em. 536 00:29:58,356 --> 00:30:02,228 - Thanks, Superman. - No problemo. 537 00:30:02,326 --> 00:30:03,762 Kind of fun actually. 538 00:30:06,131 --> 00:30:08,234 [police siren wailing] 539 00:30:09,267 --> 00:30:11,837 This superhero stuff's a cinch. 540 00:30:11,935 --> 00:30:14,240 [imitating Asabi] Your spirit is poisoning this body. 541 00:30:14,339 --> 00:30:16,175 Yeah, right. 542 00:30:16,274 --> 00:30:20,579 If anything else, it's making it stronger. 543 00:30:27,651 --> 00:30:28,787 I'm bleeding? 544 00:30:30,855 --> 00:30:33,526 Lois, the first time you looked into Clark Kent's eyes 545 00:30:33,624 --> 00:30:35,127 'you said you should have recognized him' 546 00:30:35,226 --> 00:30:36,729 'for the man he was.' 547 00:30:36,828 --> 00:30:38,197 Look into mine now. 548 00:30:38,296 --> 00:30:39,865 If anyone can see past this shell 549 00:30:39,964 --> 00:30:41,867 and into my soul, it's you. 550 00:30:41,966 --> 00:30:45,098 Come on, honey. No glasses. 551 00:30:45,203 --> 00:30:46,872 Should be a snap for you. 552 00:30:51,209 --> 00:30:52,378 Don't move. 553 00:31:15,901 --> 00:31:17,703 Oh, my God. 554 00:31:17,801 --> 00:31:21,974 Clark, it is you. What happened? 555 00:31:22,074 --> 00:31:24,477 He stole my body and left me in this. 556 00:31:24,575 --> 00:31:26,579 So then, that wasn't.. 557 00:31:28,112 --> 00:31:31,284 I knew there was something weird about the way he kissed me. 558 00:31:32,717 --> 00:31:35,588 - Nothing happened. - It's okay. 559 00:31:35,686 --> 00:31:37,256 Been trying to get you all day. 560 00:31:37,355 --> 00:31:39,658 And I wouldn't listen to you. I'm so sorry. 561 00:31:39,757 --> 00:31:41,660 It's not your fault. You couldn't have known. 562 00:31:41,759 --> 00:31:44,230 What you must have been going through. 563 00:31:46,196 --> 00:31:48,934 - Clark, you're burning up. - Yeah. 564 00:31:49,028 --> 00:31:51,637 Lois, I'm sick. This body's sick. 565 00:31:51,736 --> 00:31:53,939 - I think it's dying. - Dying? 566 00:31:54,033 --> 00:31:55,274 I don't know how much time I have. 567 00:31:55,373 --> 00:31:56,842 I've got to get my own body back. 568 00:31:56,940 --> 00:31:59,912 He knows your secret. He's looking for you. 569 00:32:01,112 --> 00:32:03,349 That's not good. 570 00:32:03,448 --> 00:32:05,984 I keep finding myself back in my own body 571 00:32:06,084 --> 00:32:07,181 but never for very long. 572 00:32:07,285 --> 00:32:09,455 He keeps pushing me out again. 573 00:32:09,554 --> 00:32:11,690 Every time it happens, I seem to get weaker. 574 00:32:11,789 --> 00:32:15,261 As long as he's you, he's unstoppable. 575 00:32:15,360 --> 00:32:19,232 We have to take him... when he's not expecting it. 576 00:32:19,331 --> 00:32:20,766 You have to get him to relax 577 00:32:20,865 --> 00:32:22,901 but you can't let on that you know anything. 578 00:32:23,001 --> 00:32:24,537 Okay. 579 00:32:24,636 --> 00:32:26,339 Here's the phone number where I'm staying. 580 00:32:26,437 --> 00:32:28,674 It's a motel. 581 00:32:28,773 --> 00:32:31,244 Call me when he's most vulnerable. 582 00:32:33,411 --> 00:32:35,748 You're leaving? 583 00:32:35,846 --> 00:32:38,484 Honey, I can't stay here. He'll be looking for me. 584 00:32:46,056 --> 00:32:47,493 I don't care what body you're in. 585 00:32:47,592 --> 00:32:49,562 I'm with you no matter what. 586 00:32:52,764 --> 00:32:54,867 That was some forward flip. 587 00:32:56,968 --> 00:32:58,232 I love you. 588 00:33:13,980 --> 00:33:15,554 Everything's all set. 589 00:33:16,883 --> 00:33:18,657 Becky, you okay? 590 00:33:19,523 --> 00:33:21,294 He found me.. 591 00:33:21,392 --> 00:33:23,396 ...right after you went inside. 592 00:33:24,763 --> 00:33:27,733 Woody Samms. 593 00:33:27,831 --> 00:33:30,068 Little Tony would like a word with you. 594 00:33:30,168 --> 00:33:31,670 A last word. 595 00:33:32,938 --> 00:33:34,268 [gun cocks] 596 00:33:39,962 --> 00:33:41,830 I'm so sorry about this. 597 00:33:41,930 --> 00:33:43,666 It's not your fault. 598 00:33:43,765 --> 00:33:45,801 No. It's my father's. 599 00:33:45,900 --> 00:33:47,436 I'm so ashamed of him. 600 00:33:48,169 --> 00:33:50,940 Ahh, Woody Samms. 601 00:33:51,039 --> 00:33:53,309 You look pretty good for a dead guy. 602 00:33:53,408 --> 00:33:56,112 Take the girl out of here. She shouldn't see this. 603 00:33:56,210 --> 00:33:57,713 No! Wait! 604 00:33:57,813 --> 00:33:59,015 Leave him alone! 605 00:33:59,114 --> 00:34:01,384 He's not who you think he is! 606 00:34:01,482 --> 00:34:02,618 You've got the wrong man! 607 00:34:02,717 --> 00:34:04,420 Let her go. It's the father you want. 608 00:34:04,519 --> 00:34:05,588 (Becky) 'You're making a terrible mistake..' 609 00:34:05,687 --> 00:34:08,624 No. We keep her around just in case. 610 00:34:08,718 --> 00:34:09,858 Just in case of what? 611 00:34:09,957 --> 00:34:11,961 In case you don't tell me what I want to know. 612 00:34:12,060 --> 00:34:13,562 What do you want to know? 613 00:34:13,661 --> 00:34:15,498 That jewelry you stole belonged to my grandmother. 614 00:34:15,598 --> 00:34:17,000 I want it back. 615 00:34:17,098 --> 00:34:18,234 'Tell me where it is' 616 00:34:18,332 --> 00:34:20,103 and I'll make your death quick and clean. 617 00:34:20,201 --> 00:34:21,437 Refuse.. 618 00:34:22,637 --> 00:34:25,441 ...and it's gonna take a little longer. 619 00:34:33,748 --> 00:34:35,718 (Woody as Superman) 'Whoa!' 620 00:34:37,885 --> 00:34:41,190 [sighs] Sorry. I've been a little off today. 621 00:34:43,691 --> 00:34:46,762 - Where have you been? - Huh? What do you mean? 622 00:34:46,861 --> 00:34:49,898 I was...taking care of those terrorists. 623 00:34:49,998 --> 00:34:52,835 - You think that's easy? - No. 624 00:34:52,935 --> 00:34:54,037 No, of course not. 625 00:34:54,135 --> 00:34:55,738 I-I just heard the reports 626 00:34:55,836 --> 00:34:58,874 that you got them to surrender over an hour ago. 627 00:34:58,973 --> 00:35:01,344 Well, I stopped for a drink. 628 00:35:01,437 --> 00:35:03,846 What do you want to do, bust my chops about that too? 629 00:35:03,946 --> 00:35:06,382 No, no. Of course not. 630 00:35:07,315 --> 00:35:08,651 [exhales] 631 00:35:11,486 --> 00:35:15,858 - Clark, you're bleeding. - Oh! 632 00:35:15,957 --> 00:35:19,929 Yeah, that, um, ahem, well, y-you know.. 633 00:35:20,027 --> 00:35:22,598 Let me see anyone else get out of that with just a scratch. 634 00:35:22,697 --> 00:35:28,504 They fired five, 600 rounds at me. It was...whoo! I'm tired. 635 00:35:28,603 --> 00:35:31,340 - You are? - Yeah. 636 00:35:31,439 --> 00:35:34,877 Well...dear, why don't we, uh.. 637 00:35:35,944 --> 00:35:37,713 ...do what we usually do? 638 00:35:38,914 --> 00:35:40,449 Remind me again. 639 00:35:41,649 --> 00:35:46,355 You just, uh, lay back here and relax. 640 00:35:46,454 --> 00:35:47,890 I'll take care of everything. 641 00:35:47,990 --> 00:35:50,526 Ahh. Oh...good. 642 00:35:52,628 --> 00:35:53,862 [sighs] 643 00:35:54,763 --> 00:35:57,433 [Woody groaning] 644 00:35:59,428 --> 00:36:01,437 Are you sure this is the same Woody Samms? 645 00:36:01,536 --> 00:36:03,572 I don't remember him being this tough. 646 00:36:03,671 --> 00:36:05,909 I don't know, boss. He's just taking it. 647 00:36:06,008 --> 00:36:08,077 I haven't got time for this. 648 00:36:08,176 --> 00:36:09,745 Doc, he's all yours. 649 00:36:09,845 --> 00:36:11,175 Come on. Let's get out of here. 650 00:36:11,279 --> 00:36:12,648 'I've wasted enough time on this.' 651 00:36:12,748 --> 00:36:15,651 [dramatic music] 652 00:36:21,189 --> 00:36:22,625 [groaning] 653 00:36:35,303 --> 00:36:36,472 Becky! 654 00:36:36,566 --> 00:36:37,840 'Becky!' 655 00:36:37,939 --> 00:36:38,942 'Becky!' 656 00:36:40,608 --> 00:36:43,579 (male #4) 'Forget the girl! Get out of here!' 657 00:36:53,387 --> 00:36:56,259 Come on, Clark. Answer. 658 00:37:00,128 --> 00:37:01,225 [gasps] 659 00:37:09,971 --> 00:37:11,107 Where is he? 660 00:37:11,205 --> 00:37:13,609 Why don't you use the auto redial? 661 00:37:14,375 --> 00:37:17,080 Whoops. Guess you can't. 662 00:37:17,178 --> 00:37:18,147 [scoffs] 663 00:37:18,246 --> 00:37:19,448 [zapping] 664 00:37:22,083 --> 00:37:23,752 Becky! 665 00:37:23,852 --> 00:37:24,687 Becky! 666 00:37:24,786 --> 00:37:28,491 In here! I'm in here! Help! 667 00:37:29,257 --> 00:37:30,659 He's been here. 668 00:37:31,626 --> 00:37:33,462 You've talked to him. 669 00:37:34,462 --> 00:37:36,432 Tell me what you know. 670 00:37:41,870 --> 00:37:42,871 Come on. 671 00:37:42,971 --> 00:37:46,775 Make this easy on yourself... and him. 672 00:37:48,976 --> 00:37:51,247 I'm not fooling around here, lady! 673 00:37:51,346 --> 00:37:53,782 Now tell me where he is! 674 00:37:57,585 --> 00:37:59,588 It doesn't matter what you do to me. 675 00:37:59,687 --> 00:38:02,858 He'll find you, and he'll stop you. 676 00:38:02,957 --> 00:38:04,627 [chuckles] 677 00:38:04,726 --> 00:38:06,829 He's gonna stop Superman? 678 00:38:06,927 --> 00:38:10,466 - He is Superman. - Not anymore, lady. 679 00:38:10,565 --> 00:38:13,002 I'm Superman now. 680 00:38:13,101 --> 00:38:14,837 You'll never be Superman. 681 00:38:14,937 --> 00:38:16,272 It's not the suit. 682 00:38:16,370 --> 00:38:17,506 'It's not even the powers.' 683 00:38:17,605 --> 00:38:19,408 It's something you'll never have. 684 00:38:19,508 --> 00:38:21,410 Character. 685 00:38:21,509 --> 00:38:25,014 To be Superman, you have to care about something. 686 00:38:25,108 --> 00:38:27,216 Something other than yourself. 687 00:38:27,315 --> 00:38:28,751 Real inspiring. 688 00:38:30,185 --> 00:38:31,454 [gasps] 689 00:38:33,154 --> 00:38:35,458 Now tell me where he is. 690 00:38:37,458 --> 00:38:40,729 - No. - Okay. 691 00:38:49,004 --> 00:38:50,073 (Becky) Help! 692 00:38:50,171 --> 00:38:52,641 Help, daddy! Help me! 693 00:38:54,042 --> 00:38:55,478 Becky? 694 00:39:03,084 --> 00:39:04,387 Help! 695 00:39:05,620 --> 00:39:07,390 Wh-what's happened? Where's Becky? 696 00:39:07,488 --> 00:39:09,926 Inside. You've gotta go in there and get her. 697 00:39:15,530 --> 00:39:18,001 - I'm afraid. - What? Well, get over it. 698 00:39:18,099 --> 00:39:20,103 You're invulnerable. Trust me on this. 699 00:39:20,201 --> 00:39:21,537 I don't think that's true. 700 00:39:21,637 --> 00:39:24,368 Look, I got shot. Look. 701 00:39:24,472 --> 00:39:26,976 It turns out I'm poison to this body. 702 00:39:27,075 --> 00:39:29,712 I think it's breaking down because of me. 703 00:39:31,447 --> 00:39:32,815 Help! 704 00:39:32,915 --> 00:39:33,782 Help! 705 00:39:33,882 --> 00:39:35,018 Th-the flames from the fire 706 00:39:35,117 --> 00:39:36,685 I can, I can feel them. It's hot! 707 00:39:36,784 --> 00:39:38,554 It'll sting a little, but it won't kill you. 708 00:39:38,652 --> 00:39:42,125 Becky won't be so lucky. Now go in there and get her. 709 00:39:42,223 --> 00:39:43,292 (Becky) 'Daddy!' 710 00:39:43,392 --> 00:39:44,827 Help! 711 00:39:46,228 --> 00:39:47,763 Help me! 712 00:39:49,464 --> 00:39:51,395 W-what if I can't? 713 00:39:51,499 --> 00:39:52,768 No, you have to do it! 714 00:39:52,867 --> 00:39:54,971 - But I can't. - Y-yes, you could. 715 00:39:55,069 --> 00:39:58,341 You could do it in this body. Please. 716 00:39:58,439 --> 00:40:02,345 Sh-she's the only thing I care about. You've got to save her. 717 00:40:02,443 --> 00:40:03,779 We have to do this fast. 718 00:40:04,979 --> 00:40:06,410 Take my hand. 719 00:40:31,173 --> 00:40:32,508 [grunts] 720 00:40:34,575 --> 00:40:37,746 Help! Help! I'm in here! 721 00:40:37,846 --> 00:40:40,950 'Somebody, please, help me!' 722 00:40:42,450 --> 00:40:45,788 'Somebody help! Help me!' 723 00:40:53,527 --> 00:40:56,865 You let me down, doc. Take the dog. 724 00:40:56,965 --> 00:40:59,602 Now, it's simple, I want you to.. 725 00:41:10,546 --> 00:41:12,348 [gunshot] 726 00:41:12,446 --> 00:41:14,150 - Clark! - No, Becky! 727 00:41:14,249 --> 00:41:17,586 That's not Clark. It's your father. 728 00:41:18,920 --> 00:41:20,056 Daddy! 729 00:41:24,459 --> 00:41:26,029 [grunting] 730 00:41:26,127 --> 00:41:27,563 [horn blaring] 731 00:41:33,501 --> 00:41:36,105 Sweetheart, I'm so sorry. 732 00:41:39,935 --> 00:41:43,446 Becky, your father's the one that got Superman here. 733 00:41:43,539 --> 00:41:45,881 And when he realized that I was in danger too 734 00:41:45,981 --> 00:41:49,685 he saved me by giving me back my body. 735 00:41:49,784 --> 00:41:51,921 He took all the danger on himself. 736 00:41:54,121 --> 00:41:56,759 (male #5) 'Anybody here witness what happened?' 737 00:41:59,160 --> 00:42:00,829 I'm proud of you, daddy. 738 00:42:03,697 --> 00:42:05,834 Oh, daddy, don't leave me. 739 00:42:08,202 --> 00:42:10,739 (Little Tony) Come on, Pepino. Come to daddy. Come on. 740 00:42:17,312 --> 00:42:19,615 Daddy, don't leave me. 741 00:42:19,715 --> 00:42:21,084 (male #6) 'Come on, Tony.' 742 00:42:21,182 --> 00:42:22,986 'You won't need a dog where you're going.' 743 00:42:27,789 --> 00:42:30,893 [heart beating] 744 00:42:39,734 --> 00:42:42,838 [dog whining] 745 00:42:52,345 --> 00:42:55,318 (man on TV) 'Amazingly, only one fatality was suffered in the blaze.' 746 00:42:55,417 --> 00:42:58,554 'The victim was identified as Woody Samms, 45' 747 00:42:58,654 --> 00:42:59,989 'of Metropolis.' 748 00:43:01,056 --> 00:43:04,760 - Guess who. - I don't have to guess. 749 00:43:05,728 --> 00:43:07,330 I'd know you anywhere. 750 00:43:22,594 --> 00:43:24,963 [theme music] 51923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.