Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,144 --> 00:00:05,248
[instrumental music]
2
00:00:09,184 --> 00:00:11,087
[tea kettle whistles]
3
00:00:17,058 --> 00:00:19,095
(Lois)
'Where did that come from?'
4
00:00:19,194 --> 00:00:20,429
[Clark chuckles]
5
00:00:20,528 --> 00:00:22,965
Look at you, Miss innocent.
6
00:00:23,059 --> 00:00:25,902
You attacked me.
That's where that came from.
7
00:00:26,000 --> 00:00:29,032
I remember being in the kitchen
8
00:00:29,137 --> 00:00:32,308
browning the sausages
and then you came in..
9
00:00:32,406 --> 00:00:34,277
...and then the rest is a blur.
10
00:00:34,375 --> 00:00:35,778
Well, I am Superman.
11
00:00:35,878 --> 00:00:36,945
Mmm.
12
00:00:37,045 --> 00:00:38,247
The man of steel.
13
00:00:38,342 --> 00:00:39,148
Mmm.
14
00:00:39,247 --> 00:00:40,950
[giggles]
15
00:00:41,049 --> 00:00:43,686
Oh, Clark, if you only
knew how different
16
00:00:43,785 --> 00:00:45,354
you are from other men.
17
00:00:45,453 --> 00:00:47,156
I forget, and then..
18
00:00:48,857 --> 00:00:50,358
...I forgot.
19
00:00:50,959 --> 00:00:52,661
What?
20
00:00:52,761 --> 00:00:54,363
I forgot. You know.
21
00:00:55,630 --> 00:00:58,134
So...we didn't
use precautions.
22
00:00:58,233 --> 00:01:00,836
- I mean, I know I didn't.
- Me neither.
23
00:01:00,935 --> 00:01:02,939
I-I wasn't thinking.
24
00:01:03,038 --> 00:01:04,607
So..
25
00:01:06,874 --> 00:01:08,677
We're sort of pioneers
in this area.
26
00:01:08,776 --> 00:01:11,075
I can't say that
we're completely safe.
27
00:01:12,547 --> 00:01:15,018
Well, honey..
28
00:01:15,117 --> 00:01:17,786
...if it happens,
then, it happens.
29
00:01:17,885 --> 00:01:21,657
But I'm not even absolutely
sure that it can happen.
30
00:01:21,756 --> 00:01:23,459
Well, maybe you should talk to
Dr. Klein and find out.
31
00:01:23,559 --> 00:01:24,660
Yeah, I--
32
00:01:24,758 --> 00:01:26,195
(male #1)Shots fired at Adams and..
33
00:01:26,293 --> 00:01:28,297
Oh, I gotta go.
34
00:01:28,395 --> 00:01:30,199
We'll talk about this later.
35
00:01:31,533 --> 00:01:33,436
- I love you.
- Hmm.
36
00:01:35,203 --> 00:01:36,472
[sirens wailing]
37
00:01:36,566 --> 00:01:38,474
[gunfire]
38
00:01:45,180 --> 00:01:47,450
Please, sir, just drop the gun.
39
00:01:51,686 --> 00:01:53,722
I'm gonna give you one last
chance to give yourself up.
40
00:01:55,023 --> 00:01:56,659
[whooshes]
41
00:02:09,337 --> 00:02:11,407
Anything else
I can do for you officers?
42
00:02:14,738 --> 00:02:15,844
[whooshes]
43
00:02:17,311 --> 00:02:18,547
You alright?
44
00:02:18,646 --> 00:02:20,349
- You okay?
- Yeah.
45
00:02:24,886 --> 00:02:27,790
[theme music]
46
00:02:32,828 --> 00:02:34,730
[explosion]
47
00:03:02,057 --> 00:03:03,692
[music continues]
48
00:03:26,397 --> 00:03:28,200
One minute, we're in a shootout,
then whoosh
49
00:03:28,299 --> 00:03:30,368
suddenly, the perp's
in the back of our unit.
50
00:03:30,468 --> 00:03:32,738
'And there she stood
in all her glory'
51
00:03:32,837 --> 00:03:34,606
like Wonder Woman or something
52
00:03:34,705 --> 00:03:36,709
only in leather
with a gold "V" on her
53
00:03:36,808 --> 00:03:38,911
'uh, you know, her chest area.'
54
00:03:39,010 --> 00:03:40,679
'Even Superman was surprised.'
55
00:03:40,778 --> 00:03:42,314
Wow!
56
00:03:42,413 --> 00:03:44,978
Hey, C.K., have you heard
about this new super chick?
57
00:03:46,184 --> 00:03:48,186
I mean gal, girl?
58
00:03:49,788 --> 00:03:51,690
Woman, in town.
59
00:03:51,790 --> 00:03:52,758
Jimmy, do me a favor.
60
00:03:52,858 --> 00:03:54,092
Go drool over at your desk
61
00:03:54,191 --> 00:03:55,593
while you run a background
check for me.
62
00:03:55,693 --> 00:03:57,991
The heads of three
of metropolis' top corporations
63
00:03:58,095 --> 00:03:59,798
have disappeared
in the last 48 hours
64
00:03:59,898 --> 00:04:00,966
so run a cross-reference
65
00:04:01,066 --> 00:04:02,367
see what connections
you come up with.
66
00:04:02,468 --> 00:04:03,635
You got it.
67
00:04:05,637 --> 00:04:07,305
So..
68
00:04:07,405 --> 00:04:09,607
What's the deal with this babe?
69
00:04:09,708 --> 00:04:11,476
Well, I don't know.
70
00:04:11,577 --> 00:04:12,811
She had a little
head start on me
71
00:04:12,911 --> 00:04:14,146
and I couldn't
catch up with her.
72
00:04:14,245 --> 00:04:16,982
All I know is she's fast.
73
00:04:17,082 --> 00:04:18,516
Fast?
74
00:04:18,617 --> 00:04:20,152
Very fast.
75
00:04:21,253 --> 00:04:23,355
Superman fast.
76
00:04:23,454 --> 00:04:27,392
I hope she's not some Kryptonian
leftover from Lord Nor's visit.
77
00:04:27,491 --> 00:04:30,428
Any idea what the "V"
on her chest stands for?
78
00:04:30,528 --> 00:04:32,230
No.
79
00:04:32,331 --> 00:04:34,399
Oh, uh, Lois, Clark..
80
00:04:34,499 --> 00:04:36,802
'...I want you all
to meet somebody.'
81
00:04:36,902 --> 00:04:39,004
Leslie Luckabee, I'd like
to introduce you to--
82
00:04:39,104 --> 00:04:41,974
Well, now, these two hardly
need introductions, Perry.
83
00:04:42,073 --> 00:04:44,376
'Lois Lane and Clark Kent.'
84
00:04:44,475 --> 00:04:46,745
It's a sincere pleasure
to meet you two.
85
00:04:46,844 --> 00:04:48,513
Well, thank you.
86
00:04:48,613 --> 00:04:50,883
I've been a fan of your work
for quite some time
87
00:04:50,982 --> 00:04:52,217
really topnotch journalism.
88
00:04:52,316 --> 00:04:55,220
Had a lot to do
with my final decision.
89
00:04:55,921 --> 00:04:56,922
Final decision?
90
00:04:57,021 --> 00:04:58,390
Mr. Luckabee here
91
00:04:58,489 --> 00:05:01,326
he's the new owner
of the "Daily Planet."
92
00:05:01,426 --> 00:05:03,929
- New owner?
- That's right.
93
00:05:04,029 --> 00:05:05,630
Disappointed?
94
00:05:05,730 --> 00:05:07,032
No.
95
00:05:07,132 --> 00:05:08,366
'No.'
96
00:05:08,465 --> 00:05:09,567
It's just that, uh,
we didn't even know
97
00:05:09,667 --> 00:05:11,136
the paper was for sale,
that's all.
98
00:05:11,235 --> 00:05:14,206
Well, neither did I up until
about an hour ago.
99
00:05:14,305 --> 00:05:15,741
The negotiations
were all handled
100
00:05:15,841 --> 00:05:17,609
through my home
office in Australia.
101
00:05:17,708 --> 00:05:20,979
I didn't want the competition
to get wind of it beforehand.
102
00:05:21,078 --> 00:05:22,514
You understand.
103
00:05:22,614 --> 00:05:23,882
Of course.
104
00:05:23,981 --> 00:05:25,550
So you're Australian?
105
00:05:25,650 --> 00:05:26,584
Born and raised.
106
00:05:26,684 --> 00:05:28,486
Wondering where
the accent is, eh?
107
00:05:29,821 --> 00:05:31,724
Well, I watched too many
American movies
108
00:05:31,823 --> 00:05:33,659
growing up, I guess.
109
00:05:33,757 --> 00:05:36,228
Anyway, I want to reassure
everybody that I am not planning
110
00:05:36,327 --> 00:05:38,797
on making any wholesale
changes around here.
111
00:05:38,896 --> 00:05:42,500
'The last thing I want to do is
ruin a first-class operation.'
112
00:05:42,600 --> 00:05:43,769
My philosophy has always been
113
00:05:43,869 --> 00:05:46,138
the best way to lead
is from behind.
114
00:05:46,237 --> 00:05:48,173
"Sun Tzu, The Art of war."
115
00:05:48,274 --> 00:05:49,675
That's right.
116
00:05:49,774 --> 00:05:51,476
I'm impressed, Clark,
though hardly surprised.
117
00:05:51,576 --> 00:05:54,412
You obviously didn't win that
Kerth Award for nothing.
118
00:05:55,680 --> 00:05:57,315
At any rate, as I was
telling Perry here
119
00:05:57,414 --> 00:06:00,152
the only thing that
I know about a paper
120
00:06:00,252 --> 00:06:01,920
is how to buy one.
121
00:06:02,020 --> 00:06:03,989
'The rest I hope to learn
from you three.'
122
00:06:04,088 --> 00:06:05,290
If you don't mind.
123
00:06:05,390 --> 00:06:07,225
Not at all, Mr. Luckabee.
124
00:06:07,325 --> 00:06:08,727
Leslie, please.
125
00:06:10,528 --> 00:06:11,596
Leslie.
126
00:06:12,831 --> 00:06:14,399
Okay, uh, come on
127
00:06:14,498 --> 00:06:16,201
let me show you around
the rest of the place.
128
00:06:16,301 --> 00:06:19,104
I'm looking forward
to working with you two.
129
00:06:19,203 --> 00:06:21,006
- Likewise.
- Yeah. Absolutely.
130
00:06:21,105 --> 00:06:22,607
Nice grip.
131
00:06:28,145 --> 00:06:30,916
Well, he seems like
a nice guy.
132
00:06:31,016 --> 00:06:33,786
- Young, to own a paper.
- Yeah.
133
00:06:33,885 --> 00:06:35,487
Guys, I just got a call.
134
00:06:35,586 --> 00:06:38,056
It looks like another
CEO just disappeared.
135
00:06:38,156 --> 00:06:39,357
'Vanished is more like it'
136
00:06:39,458 --> 00:06:41,326
just like the other three guys.
137
00:06:41,426 --> 00:06:43,195
Our forensics have been
all over this crime scene
138
00:06:43,294 --> 00:06:44,963
but they've come up
with absolutely nothing.
139
00:06:45,063 --> 00:06:47,399
No prints, no fibers,
no nothing.
140
00:06:47,499 --> 00:06:49,401
I mean, I'm stumped.
141
00:06:49,500 --> 00:06:51,203
There's just
no rational explanation
142
00:06:51,302 --> 00:06:52,938
for what happened to him
or the others.
143
00:06:53,032 --> 00:06:54,406
Were there any witnesses
this time?
144
00:06:54,505 --> 00:06:57,275
Yeah, sure, dozens. And they all
saw the same thing.
145
00:06:57,374 --> 00:06:58,777
'The bank chairman walked out'
146
00:06:58,877 --> 00:06:59,878
'took a couple of steps'
147
00:06:59,978 --> 00:07:01,513
and, then, all of a sudden,
he's not there.
148
00:07:01,612 --> 00:07:04,049
He's just gone, literally
without a trace.
149
00:07:04,149 --> 00:07:05,918
You don't have any leads?
150
00:07:06,017 --> 00:07:07,119
We got squat.
151
00:07:07,218 --> 00:07:08,620
The only thing
we found was this
152
00:07:08,719 --> 00:07:10,522
'and it's not even
what you call a clue.'
153
00:07:10,621 --> 00:07:13,591
It's the victim's toupee,
right here where he last was.
154
00:07:14,526 --> 00:07:16,361
It's the damnedest thing.
155
00:07:16,460 --> 00:07:18,191
Well, maybe we can
get that new superhero
156
00:07:18,296 --> 00:07:20,432
to help us find the guy
this hair belongs to.
157
00:07:22,267 --> 00:07:24,970
[train chugging]
158
00:07:32,143 --> 00:07:33,611
Where am I?
159
00:07:33,711 --> 00:07:36,614
(Mr. Smith)
'A long abandoned
subway tunnel.'
160
00:07:36,714 --> 00:07:38,817
'Regaining your wits, I see.'
161
00:07:39,718 --> 00:07:41,053
Who are you?
162
00:07:41,152 --> 00:07:42,554
Wh-what am I doing here?
163
00:07:42,653 --> 00:07:45,924
'Who I am is not nearly as
relevant as who you are'
164
00:07:46,024 --> 00:07:48,193
'and who you are is someone'
165
00:07:48,293 --> 00:07:49,795
'who betrayed the master'
166
00:07:49,894 --> 00:07:52,330
'and took full advantage
of his downfall'
167
00:07:52,430 --> 00:07:54,366
'which brings us
to your second query.'
168
00:07:56,167 --> 00:07:58,336
What you're doing here.
169
00:08:00,571 --> 00:08:03,075
What master? I don't know
what you're talking about.
170
00:08:03,174 --> 00:08:04,843
I demand you release me
immediately.
171
00:08:04,943 --> 00:08:08,013
'I'm afraid your days
of demanding are over.'
172
00:08:09,481 --> 00:08:10,849
'Your demise, of course'
173
00:08:10,949 --> 00:08:13,952
will leave your banks ripe
for a hostile takeover
174
00:08:14,052 --> 00:08:16,221
a takeover which
the master will orchestrate
175
00:08:16,320 --> 00:08:18,724
in his quest to rebuild
176
00:08:18,823 --> 00:08:21,559
what was once
Metropolis' greatest
177
00:08:21,660 --> 00:08:23,328
'financial empire.'
178
00:08:24,095 --> 00:08:26,431
'An empire so powerful'
179
00:08:26,531 --> 00:08:28,633
'and so brilliantly
pieced together'
180
00:08:28,733 --> 00:08:31,436
'that no one dared
to challenge it until..'
181
00:08:35,707 --> 00:08:38,443
Sorry to talk your ear off.
182
00:08:38,543 --> 00:08:40,746
I don't get out much, you know.
183
00:08:44,315 --> 00:08:45,718
No, no. It's okay, really.
184
00:08:45,817 --> 00:08:48,020
Talk all you want.
I'm in no hurry.
185
00:08:50,489 --> 00:08:51,924
Oh, wait a minute.
186
00:08:52,023 --> 00:08:54,660
If you put all those companies
together, you'd have..
187
00:08:56,394 --> 00:08:58,291
I know who your master is.
188
00:08:58,397 --> 00:08:59,631
I'm glad.
189
00:08:59,731 --> 00:09:01,566
He'd want you to know.
190
00:09:06,305 --> 00:09:08,073
[screaming]
191
00:09:14,278 --> 00:09:15,547
Well, I don't care
what he says.
192
00:09:15,646 --> 00:09:16,982
There's got to be
a rational explanation.
193
00:09:17,082 --> 00:09:18,550
People just don't vanish.
194
00:09:18,649 --> 00:09:20,352
Well, we're gonna have
to just keep digging
195
00:09:20,451 --> 00:09:22,554
see if we can figure out
what exactly it is.
196
00:09:22,654 --> 00:09:23,656
We better figure it out fast
197
00:09:23,755 --> 00:09:25,590
before another CEO disappears.
198
00:09:25,690 --> 00:09:28,026
Hey, Jimmy, anything?
199
00:09:28,126 --> 00:09:29,127
Hey, did you guys hear?
200
00:09:29,227 --> 00:09:30,228
That superwoman did it again
201
00:09:30,328 --> 00:09:31,797
stopped a carjacking
over on main
202
00:09:31,897 --> 00:09:33,498
then bagged a purse snatcher
a minute later.
203
00:09:33,598 --> 00:09:35,668
She's taking out bad guys
left and right.
204
00:09:35,766 --> 00:09:37,670
Did anybody get a chance to talk
to her, find out who she was?
205
00:09:37,769 --> 00:09:39,171
Uh-uh. She just took off.
206
00:09:39,270 --> 00:09:41,106
Leslie thinks she might be
related to Ultra Woman.
207
00:09:41,207 --> 00:09:42,207
Remember her?
208
00:09:42,308 --> 00:09:43,408
It rings a bell or two.
209
00:09:43,507 --> 00:09:45,243
Ultra Woman. Yeah.
She was beautiful.
210
00:09:45,342 --> 00:09:48,146
No offense. Hey, I'm sorry,
but she was absolutely stunning.
211
00:09:48,246 --> 00:09:51,183
Anyway, did you find anything
to connect up the CEO's?
212
00:09:51,283 --> 00:09:52,517
Actually, yeah.
213
00:09:52,616 --> 00:09:53,618
Turns out they're
all being investigated
214
00:09:53,718 --> 00:09:54,953
for embezzlement.
215
00:09:55,053 --> 00:09:57,089
Couple of them have even
been indicted already.
216
00:09:57,188 --> 00:09:59,091
Including the bank chairman.
217
00:09:59,190 --> 00:10:01,293
Well, maybe they just embezzled
from the wrong guy
218
00:10:01,393 --> 00:10:02,728
and he's getting even.
219
00:10:02,827 --> 00:10:04,496
Call the FBI,
see if they'll let us look
220
00:10:04,596 --> 00:10:06,098
at the bank ATM Tapes.
221
00:10:06,197 --> 00:10:08,433
If we're lucky, the chairman's
disappearance was recorded
222
00:10:08,533 --> 00:10:09,467
and maybe we'll see something.
223
00:10:09,567 --> 00:10:11,436
You got it.
224
00:10:11,536 --> 00:10:13,505
So I think our next step is..
225
00:10:13,604 --> 00:10:16,041
(woman on radio)Armored car robbery,Metropolis security truck..
226
00:10:16,140 --> 00:10:19,244
...for you to save the day
and me to work on this alone.
227
00:10:19,345 --> 00:10:20,545
Armored car heist.
228
00:10:20,646 --> 00:10:22,715
What's going on
out there today?
229
00:10:22,814 --> 00:10:24,950
- 'Hot lead?'
- Excuse me?
230
00:10:25,049 --> 00:10:27,052
Clark seems like
he's in quite a hurry.
231
00:10:27,151 --> 00:10:30,322
Oh, well, he's just
Johnny on the spot, alright.
232
00:10:30,421 --> 00:10:32,324
Well, that's what makes him such
a great reporter, I suppose
233
00:10:32,423 --> 00:10:34,426
worthy of all those accolades.
234
00:10:35,993 --> 00:10:38,296
Oh, handsome brood.
How old are they?
235
00:10:38,395 --> 00:10:40,232
What? Oh, this isn't my desk.
236
00:10:40,332 --> 00:10:41,700
I-I don't have any kids.
237
00:10:41,799 --> 00:10:44,202
Oh, I'm sorry.
I just assumed--
238
00:10:44,302 --> 00:10:46,672
No. We've only been married
for a couple of months.
239
00:10:46,766 --> 00:10:48,006
Oh.
240
00:10:49,908 --> 00:10:52,845
I mean, I'd like
to have kids someday.
241
00:10:52,944 --> 00:10:54,246
Well, it's better
to wait especially
242
00:10:54,345 --> 00:10:56,481
with your demanding careers.
243
00:10:56,581 --> 00:10:58,450
'I mean, when I was born,
my father'
244
00:10:58,550 --> 00:10:59,852
'was still
building his business.'
245
00:10:59,951 --> 00:11:01,887
I hardly ever got to
see him growing up.
246
00:11:03,454 --> 00:11:05,824
Well, anyway, I'm off
to meet the board of directors.
247
00:11:05,924 --> 00:11:07,660
Oh, tell me that
they are not a bunch of
248
00:11:07,759 --> 00:11:10,128
stuffed shirts, I beg you.
249
00:11:10,228 --> 00:11:11,830
No comment.
250
00:11:11,929 --> 00:11:14,499
Maybe you, Clark, and I could
have a bite together sometime
251
00:11:14,600 --> 00:11:16,334
help me figure out what
252
00:11:16,433 --> 00:11:18,503
I've gotten myself into here?
253
00:11:18,604 --> 00:11:20,433
Sure. Anytime.
254
00:11:20,539 --> 00:11:22,374
Wish me luck.
255
00:11:22,474 --> 00:11:24,076
Good luck.
256
00:11:27,379 --> 00:11:29,181
[gunfire]
257
00:11:30,749 --> 00:11:32,184
[alarm sounds]
258
00:11:32,284 --> 00:11:33,919
Come on. Hurry!
259
00:11:44,362 --> 00:11:45,798
- Watch out!
- Let's get out of here!
260
00:11:47,599 --> 00:11:49,234
'Come on. Let's go.'
261
00:11:53,605 --> 00:11:54,873
[whooshes]
262
00:11:57,375 --> 00:11:58,443
[whooshes]
263
00:11:58,543 --> 00:12:00,212
[screaming]
264
00:12:00,312 --> 00:12:02,114
Whoa!
265
00:12:04,982 --> 00:12:07,152
Nice cape.
266
00:12:07,253 --> 00:12:08,620
Who are you?
267
00:12:12,006 --> 00:12:13,442
[crowd claps]
268
00:12:13,541 --> 00:12:14,843
You're Superman, aren't you?
269
00:12:14,944 --> 00:12:15,878
That's right.
270
00:12:15,977 --> 00:12:17,480
You're supposed
to be very strong.
271
00:12:18,813 --> 00:12:20,082
Thank you.
272
00:12:20,182 --> 00:12:21,850
You mind telling me who you are?
273
00:12:21,950 --> 00:12:23,151
I am Vixen.
274
00:12:23,251 --> 00:12:25,320
I eradicate evil,
just like you.
275
00:12:25,419 --> 00:12:28,156
Well, I don't exactly
eradicate evil
276
00:12:28,256 --> 00:12:30,192
unless I don't have a choice.
277
00:12:30,292 --> 00:12:31,760
Interesting.
278
00:12:31,859 --> 00:12:33,962
They say you're faster
than a speeding bullet.
279
00:12:34,061 --> 00:12:35,731
- Is that true?
- Actually, you know what?
280
00:12:35,830 --> 00:12:38,133
I'm much more interested
in who you are
281
00:12:38,233 --> 00:12:39,668
what you're doing here.
282
00:12:39,768 --> 00:12:42,405
And I'm more interested in
seeing how fast you are.
283
00:12:42,504 --> 00:12:43,906
Wanna race?
284
00:12:44,006 --> 00:12:45,207
Race?
285
00:12:45,306 --> 00:12:46,809
First one to Paris wins.
286
00:12:48,643 --> 00:12:49,812
What's the matter?
287
00:12:49,910 --> 00:12:51,680
Afraid you're gonna
lose to a girl?
288
00:12:51,779 --> 00:12:54,349
Look, I-I don't
wanna race you.
289
00:12:54,449 --> 00:12:55,684
I just wanna..
290
00:12:57,352 --> 00:12:59,588
...talk to you.
291
00:12:59,687 --> 00:13:01,690
Make sure these two
get arrested.
292
00:13:03,791 --> 00:13:05,494
[cheering]
293
00:13:06,461 --> 00:13:09,565
[speaking in French]
294
00:13:13,768 --> 00:13:15,638
That's the best you can do?
295
00:13:15,737 --> 00:13:18,140
- How did you--
- I ran.
296
00:13:18,239 --> 00:13:21,109
Ran? Across the Atlantic?
297
00:13:21,209 --> 00:13:22,711
I ran fast.
298
00:13:24,779 --> 00:13:27,310
Where are you from, Vixen?
299
00:13:27,409 --> 00:13:29,452
Let's just say
I'm not from around here.
300
00:13:29,551 --> 00:13:30,819
Wanna race again?
301
00:13:30,918 --> 00:13:33,088
What are you doing here?
What do you want?
302
00:13:33,187 --> 00:13:35,624
I want to help bring order
to your violent world.
303
00:13:37,091 --> 00:13:39,728
Come on, two out of three.
I'll race you to China.
304
00:13:39,827 --> 00:13:41,096
No. I..
305
00:13:53,375 --> 00:13:54,677
You lose again.
306
00:13:54,776 --> 00:13:57,340
Enough of the games,
Vixen. Get off.
307
00:13:57,445 --> 00:13:59,582
Let's see how strong
you really are.
308
00:14:06,421 --> 00:14:07,756
Okay.
309
00:14:10,758 --> 00:14:13,061
Not bad. I'm impressed.
310
00:14:13,160 --> 00:14:15,163
Although I don't understand
the blue suit.
311
00:14:15,264 --> 00:14:17,065
It's not very intimidating.
312
00:14:17,159 --> 00:14:19,362
I'm not trying to intimidate.
313
00:14:20,769 --> 00:14:23,572
Look, if you wanna help keep
law and order, that's great.
314
00:14:23,671 --> 00:14:24,907
I welcome the help.
315
00:14:25,006 --> 00:14:27,242
But you can't
go around hurting people.
316
00:14:27,342 --> 00:14:29,311
- Not even the bad guys.
- Why not?
317
00:14:29,410 --> 00:14:31,179
Because you are not judge
318
00:14:31,280 --> 00:14:32,881
jury, and executioner.
319
00:14:32,981 --> 00:14:34,717
You make the arrest,
then you turn them over
320
00:14:34,815 --> 00:14:37,019
to the proper authorities
for prosecution.
321
00:14:37,118 --> 00:14:38,921
That's the way
the system works.
322
00:14:39,021 --> 00:14:40,255
The system's flawed.
323
00:14:40,355 --> 00:14:41,924
That's why I'm here.
324
00:14:42,024 --> 00:14:43,559
Nice speech, though.
325
00:14:49,830 --> 00:14:50,766
Great.
326
00:14:52,199 --> 00:14:55,170
Yeah. I'm still holding
for special agent Casey.
327
00:14:56,365 --> 00:14:57,673
Jimmy Olsen, "Daily Planet."
328
00:14:57,772 --> 00:15:00,743
I'm trying to get approval
on a videotape.
329
00:15:00,841 --> 00:15:02,210
Don't, no, no,
please don't connect me
330
00:15:02,310 --> 00:15:04,613
to the operator...again.
331
00:15:04,712 --> 00:15:07,182
[exasperated sigh]
332
00:15:07,282 --> 00:15:08,283
I hate this job.
333
00:15:08,383 --> 00:15:09,818
Better not say that too loud.
334
00:15:09,917 --> 00:15:11,353
The owner might overhear you.
335
00:15:11,453 --> 00:15:13,221
Mr. Luckabee, hi.
336
00:15:13,316 --> 00:15:14,790
I didn't see you coming,
or else, I..
337
00:15:14,889 --> 00:15:17,726
...wouldn't have stuck
my foot in my mouth.
338
00:15:17,825 --> 00:15:19,495
Don't worry about it,
truth is, sometimes
339
00:15:19,594 --> 00:15:21,764
I'm not crazy
about my job, either.
340
00:15:21,864 --> 00:15:23,466
Really?
341
00:15:23,559 --> 00:15:25,901
We haven't formally met.
You're Jimmy Olsen, right?
342
00:15:26,000 --> 00:15:28,571
Uh, right, yeah,
you got it, sir.
343
00:15:28,669 --> 00:15:30,739
Leslie's fine.
344
00:15:30,839 --> 00:15:32,340
Someone giving you a hard time?
345
00:15:32,440 --> 00:15:34,610
Yeah, the FBI,
Lois asked me to get her
346
00:15:34,709 --> 00:15:36,311
an ATM tape
for her investigation.
347
00:15:36,411 --> 00:15:37,613
Problem is, more often than not
348
00:15:37,712 --> 00:15:39,815
the FBI Stands for
"forget 'bout it."
349
00:15:39,915 --> 00:15:41,116
I see.
350
00:15:41,215 --> 00:15:43,586
So, so tell me, what's it
like working with such
351
00:15:43,685 --> 00:15:46,088
a celebrated reporter
like Lois Lane
352
00:15:46,188 --> 00:15:47,423
day in and day out?
353
00:15:47,522 --> 00:15:49,191
Lois? It's great.
She's incredible.
354
00:15:49,290 --> 00:15:51,860
I'm the luckiest
guy I know, except for Clark.
355
00:15:51,961 --> 00:15:53,095
He's, uh..
356
00:15:53,194 --> 00:15:55,097
...way luckier than me,
if you know what I mean.
357
00:15:55,196 --> 00:15:56,799
Yes, I think I do.
358
00:15:56,898 --> 00:15:58,967
They must have a very
special relationship
359
00:15:59,066 --> 00:16:01,303
being married
and working together.
360
00:16:01,403 --> 00:16:03,071
Quite remarkable
in this day and age.
361
00:16:03,171 --> 00:16:04,940
Yeah, no kidding.
362
00:16:05,035 --> 00:16:06,542
Sure hope it lasts.
363
00:16:07,908 --> 00:16:10,112
Well, anyway, nice meeting you,
Jimmy. Carry on.
364
00:16:10,211 --> 00:16:12,615
Okay, Mr. Luckabee,
uh, Leslie.
365
00:16:16,250 --> 00:16:19,287
(Mr. Smith)
'His name is Leslie Luckabee.'
366
00:16:19,387 --> 00:16:23,091
He's the new chairman and owner
of the "Daily Planet."
367
00:16:25,260 --> 00:16:26,529
Do you want him brought here
368
00:16:26,627 --> 00:16:28,431
or do we take him out
ourselves?
369
00:16:28,530 --> 00:16:30,065
The master wishes
Mr. Luckabee's
370
00:16:30,164 --> 00:16:33,301
demise to have
certain witnesses.
371
00:16:33,400 --> 00:16:36,605
Therefore, you should take care
of the situation aboveground.
372
00:16:37,772 --> 00:16:40,342
Then forget you ever
saw this place.
373
00:16:40,436 --> 00:16:43,278
No problem.
First, the money.
374
00:16:43,378 --> 00:16:45,213
In a moment.
375
00:16:45,313 --> 00:16:46,649
I'm almost done.
376
00:16:46,748 --> 00:16:48,917
Doing what,
pruning that weed?
377
00:16:49,016 --> 00:16:51,253
This weed, as you call it
378
00:16:51,352 --> 00:16:54,623
is actually a 200-year-old
specimen tree.
379
00:16:54,723 --> 00:16:56,258
A bonsai.
380
00:16:56,358 --> 00:16:57,926
Really?
381
00:16:58,021 --> 00:16:59,728
Yes, really.
382
00:17:00,695 --> 00:17:02,731
It's a living art form.
383
00:17:02,831 --> 00:17:05,434
Connoisseurs admire them
for their heroic struggle
384
00:17:05,533 --> 00:17:07,269
to survive against
385
00:17:07,369 --> 00:17:09,938
external adversities.
386
00:17:10,037 --> 00:17:11,373
'They actually consider them'
387
00:17:11,473 --> 00:17:13,576
'quite...beautiful..'
388
00:17:14,709 --> 00:17:18,414
...despite its gnarled
and twisted
389
00:17:18,513 --> 00:17:20,616
and unsightly appearance.
390
00:17:20,715 --> 00:17:23,686
Huh. Still looks
like a weed to me.
391
00:17:26,488 --> 00:17:27,756
The money.
392
00:17:31,459 --> 00:17:33,228
Of course.
393
00:17:33,328 --> 00:17:34,697
Forgive me.
394
00:17:37,298 --> 00:17:38,967
I do go on.
395
00:17:42,436 --> 00:17:44,640
A hundred thousand dollars
in bearer bonds
396
00:17:44,739 --> 00:17:46,809
was the agreed-upon price,
I believe.
397
00:17:48,543 --> 00:17:49,612
When do you want the hit made?
398
00:17:49,711 --> 00:17:51,079
Tonight.
399
00:17:53,715 --> 00:17:54,883
Alright!
400
00:17:54,982 --> 00:17:56,351
Everybody listen up!
401
00:17:56,450 --> 00:17:59,888
'Anyone who's not working
on anything concrete'
402
00:17:59,987 --> 00:18:02,891
'is now working
on this Vixen character.'
403
00:18:02,990 --> 00:18:05,661
I want features,
I want photos
404
00:18:05,760 --> 00:18:08,296
I want editorials,
I want the works.
405
00:18:08,395 --> 00:18:11,834
I want to know everything
there is to know about her.
406
00:18:11,933 --> 00:18:14,269
Who she is?
Where she comes from?
407
00:18:14,369 --> 00:18:15,904
But most importantly
408
00:18:16,004 --> 00:18:17,940
'is she friend, or is she foe? '
409
00:18:18,039 --> 00:18:21,977
Let's show our new owner here
what we're capable of.
410
00:18:22,076 --> 00:18:24,680
Okay, okay, let's hop to!
Let's hop to!
411
00:18:26,747 --> 00:18:28,016
Lois.
412
00:18:28,116 --> 00:18:29,918
'I want you and Clark on this.'
413
00:18:30,017 --> 00:18:32,354
Page one.
Get me an exclusive.
414
00:18:32,454 --> 00:18:33,656
What about the missing CEOs?
415
00:18:33,755 --> 00:18:34,957
Oh, I'll reassign it.
416
00:18:35,056 --> 00:18:36,492
Honey, this could be
the biggest story
417
00:18:36,591 --> 00:18:38,622
since Superman came to town.
418
00:18:38,726 --> 00:18:42,698
By the by, where is that
husband of yours?
419
00:18:42,797 --> 00:18:45,601
- Oh, you know, he's..
- 'Hey, check this out.'
420
00:18:45,699 --> 00:18:48,704
(man on TV)
'Superman and Vixen were
seen together in China.'
421
00:18:48,803 --> 00:18:50,439
'As a matter of fact,
reports from..'
422
00:18:50,538 --> 00:18:51,774
...on top of things.
423
00:18:51,872 --> 00:18:54,843
Oh, great shades of Elvis.
424
00:18:54,943 --> 00:18:57,179
Amateur video captured
him wrestling with her
425
00:18:57,278 --> 00:18:59,782
in what appeared to be
a playful manner.
426
00:18:59,881 --> 00:19:01,784
Alright, Superman.
427
00:19:01,883 --> 00:19:04,386
Well, it looks like
he's found himself a mate.
428
00:19:04,485 --> 00:19:06,188
Aw, it's about time.
429
00:19:06,287 --> 00:19:08,424
I don't think it looks like
he's found himself a mate.
430
00:19:08,518 --> 00:19:10,225
Superman would never
cheat on his..
431
00:19:10,324 --> 00:19:12,761
(man on TV)
'Superman has proven again..'
432
00:19:12,861 --> 00:19:14,162
...principles.
433
00:19:14,261 --> 00:19:15,864
He's far above that kind
of tawdry behavior.
434
00:19:15,963 --> 00:19:17,099
Everybody knows that.
435
00:19:17,197 --> 00:19:19,935
I meant "mate"
as in "friend."
436
00:19:21,036 --> 00:19:22,204
Oh.
437
00:19:23,105 --> 00:19:24,372
Australian.
438
00:19:24,473 --> 00:19:26,509
- Right.
- Right.
439
00:19:26,607 --> 00:19:28,076
(man on TV)
'However, the growing
public debate'
440
00:19:28,175 --> 00:19:29,845
'over who, exactly, Vixen is'
441
00:19:29,944 --> 00:19:32,915
and what her intentions are
only intensified
442
00:19:33,014 --> 00:19:34,382
'after the incident.'
443
00:19:34,483 --> 00:19:36,452
Alright, alright,
let's go, let's go!
444
00:19:37,552 --> 00:19:38,921
Lois.
445
00:19:39,019 --> 00:19:40,756
I want you to ask Superman
446
00:19:40,850 --> 00:19:43,492
'if he can get us
an interview with Vixen.'
447
00:19:43,590 --> 00:19:47,195
He obviously has some
sort of relationship with her.
448
00:19:49,898 --> 00:19:51,834
I'll see what I can do.
449
00:19:51,933 --> 00:19:53,068
Well, since we're
going to be here a while
450
00:19:53,167 --> 00:19:55,471
maybe we should
order some food.
451
00:19:55,569 --> 00:19:58,140
- Sounds great. I'm starved.
- What about you, Perry?
452
00:19:58,239 --> 00:20:01,844
Oh, uh, well, I just
had a T-bone, mate.
453
00:20:04,045 --> 00:20:06,114
Well, then, I guess
it's just you and me.
454
00:20:06,215 --> 00:20:07,583
'What do you feel like having?'
455
00:20:07,682 --> 00:20:09,217
I don't care.
Anything's fine.
456
00:20:09,316 --> 00:20:10,519
What about Mexican,
It's something
457
00:20:10,618 --> 00:20:12,154
we don't get
a lot of down under.
458
00:20:12,253 --> 00:20:14,823
Mmm, there's a great little
place right around the corner.
459
00:20:14,922 --> 00:20:17,793
You know what?
It'll just be faster if we go.
460
00:20:17,892 --> 00:20:19,194
Oh, what about Clark?
461
00:20:19,293 --> 00:20:21,464
I'll leave him a note,
let him know where we are.
462
00:20:33,307 --> 00:20:36,111
So, it's just this little
hole-in-the-wall restaurant.
463
00:20:36,210 --> 00:20:38,881
- Sounds intriguing.
- It's very authentic Mexican.
464
00:20:38,981 --> 00:20:40,348
- Clark.
- Yeah.
465
00:20:40,448 --> 00:20:41,383
Ah, there you are.
466
00:20:44,213 --> 00:20:45,921
I left you a note. We're just
going down to Roberto's.
467
00:20:46,020 --> 00:20:47,823
You're gonna
join us, of course?
468
00:20:47,922 --> 00:20:49,224
Yeah, I love Mexican food.
469
00:20:50,559 --> 00:20:51,594
Hey, Luckabee!
470
00:20:51,693 --> 00:20:53,161
[cocks gun]
471
00:20:54,929 --> 00:20:56,398
[gunfire]
472
00:21:04,071 --> 00:21:06,174
[tire screeching]
473
00:21:14,382 --> 00:21:15,484
[explosion]
474
00:21:33,868 --> 00:21:35,871
- You okay?
- Yeah, I-I think so.
475
00:21:35,970 --> 00:21:37,272
Friendly town you've got here.
476
00:21:37,372 --> 00:21:39,274
That was so cool.
Did you guys see that?
477
00:21:39,373 --> 00:21:41,944
Yeah. I'm gonna go
call the police.
478
00:21:45,279 --> 00:21:48,316
- You're bleeding.
- Oh, it's nothing.
479
00:21:48,416 --> 00:21:49,952
Oh, no. Here.
480
00:21:51,686 --> 00:21:53,221
Here.
481
00:21:53,316 --> 00:21:54,723
Let me see that.
482
00:21:54,822 --> 00:21:56,459
[siren whaling]
483
00:22:03,331 --> 00:22:05,901
That's alright, Superman. I've
got the situation under control.
484
00:22:06,000 --> 00:22:07,570
Vixen, what are you doing?
485
00:22:07,669 --> 00:22:08,937
You just killed them.
486
00:22:09,038 --> 00:22:10,706
I don't understand.
487
00:22:10,805 --> 00:22:12,307
They tried to kill him.
488
00:22:12,407 --> 00:22:14,242
Yes, but with your speed
and your strength
489
00:22:14,342 --> 00:22:16,445
you could have easily
arrested them instead.
490
00:22:16,539 --> 00:22:18,447
Why would I have done that?
491
00:22:18,546 --> 00:22:21,349
Because that's the way
the system works here.
492
00:22:21,448 --> 00:22:24,186
But they just would have
gotten out to kill again.
493
00:22:24,285 --> 00:22:27,355
You don't know that, and it's
not your decision to make.
494
00:22:27,454 --> 00:22:30,526
You have to use your super
powers responsibly.
495
00:22:30,625 --> 00:22:33,562
Whatever. You do it your way,
I'll do it mine.
496
00:22:33,662 --> 00:22:34,797
No.
497
00:22:34,895 --> 00:22:36,031
You'll do it the right way
498
00:22:36,130 --> 00:22:38,000
or you won't do it at all.
499
00:22:47,442 --> 00:22:48,911
Mommy.
500
00:23:06,310 --> 00:23:07,680
(male announcer)This is LNN.
501
00:23:07,778 --> 00:23:08,847
Public pressure
on community leaders
502
00:23:08,946 --> 00:23:10,749
is intensifying
after last night
503
00:23:10,848 --> 00:23:12,585
'when Vixen used lethal force'
504
00:23:12,683 --> 00:23:15,221
'in stopping the perpetrators
from fleeing the scene.'
505
00:23:15,319 --> 00:23:18,056
'Witnesses described her
actions as grossly excessive'
506
00:23:18,156 --> 00:23:19,392
'which has only
added to the fear'
507
00:23:19,491 --> 00:23:21,794
that she's either
a crusading vigilante
508
00:23:21,892 --> 00:23:23,962
or an out-of-control superhero.
509
00:23:25,328 --> 00:23:27,866
Well, that'll keep people
from panicking in the streets.
510
00:23:27,965 --> 00:23:31,036
Well, obviously,
Vixen has to be stopped.
511
00:23:31,134 --> 00:23:32,638
What I can't figure out
is how she showed up
512
00:23:32,737 --> 00:23:34,873
so fast last night
to save Leslie.
513
00:23:34,973 --> 00:23:36,575
Well, you said she was fast.
514
00:23:36,674 --> 00:23:39,612
Yeah, but there was no advance
warning before the attack.
515
00:23:39,711 --> 00:23:40,979
No gunshots, no screams
516
00:23:41,079 --> 00:23:42,881
no cries for help, nothing.
517
00:23:42,980 --> 00:23:45,784
Yet, suddenly,
there she was, boom.
518
00:23:45,883 --> 00:23:48,321
Almost like she knew
it was gonna happen.
519
00:23:48,419 --> 00:23:50,189
Clark. There you are.
520
00:23:50,288 --> 00:23:51,957
I didn't get
a chance to thank you
521
00:23:52,057 --> 00:23:53,792
last night for saving my life.
522
00:23:53,891 --> 00:23:55,961
It was no big deal.
Really. How's your head?
523
00:23:56,059 --> 00:23:58,397
Uh, it still aches,
but thanks to you
524
00:23:58,496 --> 00:24:00,032
at least I still have one.
525
00:24:00,130 --> 00:24:02,535
You took a big risk for me,
Clark. I won't forget that.
526
00:24:02,634 --> 00:24:04,403
Uh, it was
no big deal, really.
527
00:24:04,497 --> 00:24:05,699
Have you talked
to the police?
528
00:24:05,803 --> 00:24:07,240
Do they have any leads
on who the gunmen were?
529
00:24:07,339 --> 00:24:09,675
No, and since Vixen
vaporized them
530
00:24:09,773 --> 00:24:11,244
we probably won't find any.
531
00:24:11,343 --> 00:24:13,479
So I take it you didn't
recognize who they were?
532
00:24:13,578 --> 00:24:14,680
Well, I only caught a glimpse
533
00:24:14,780 --> 00:24:16,982
but no, I didn't.
534
00:24:17,081 --> 00:24:19,818
I hope this doesn't mean you're
the next CEO on the hit list.
535
00:24:19,912 --> 00:24:21,420
Well, actually, your attack
was a different MO
536
00:24:21,519 --> 00:24:24,590
than the others, they weren't
shot at, they just disappeared.
537
00:24:24,689 --> 00:24:27,125
Well, frankly, I'm not as
concerned about myself
538
00:24:27,225 --> 00:24:28,927
as I am about what
Vixen's capable of.
539
00:24:29,026 --> 00:24:31,264
I mean, if push comes
to shove, I-I just hope
540
00:24:31,363 --> 00:24:33,266
Superman will be able
to stop her.
541
00:24:33,364 --> 00:24:34,132
Me too.
542
00:24:34,232 --> 00:24:35,568
Oh, by the way,
I almost forgot.
543
00:24:35,661 --> 00:24:38,136
Here's the bank's
ATM tape you wanted.
544
00:24:38,236 --> 00:24:40,206
Oh! Great.
How did you get it?
545
00:24:40,303 --> 00:24:42,275
Jimmy told me the FBI
was giving him the runaround.
546
00:24:42,373 --> 00:24:43,942
I gave them a call,
promised them
547
00:24:44,042 --> 00:24:46,111
a favorable article
down the road.
548
00:24:46,211 --> 00:24:47,646
Well, you learn fast, Leslie.
549
00:24:47,745 --> 00:24:49,315
I've got good teachers.
550
00:24:49,414 --> 00:24:52,285
I'll be interested to know
if you find anything on that.
551
00:24:52,383 --> 00:24:53,952
Hmm.
552
00:24:54,052 --> 00:24:55,749
(Clark)
'Okay, here we go.'
553
00:24:55,853 --> 00:24:56,989
'There's the bank chairman--'
554
00:24:57,088 --> 00:24:59,958
Did you see that?
He literally did vanish!
555
00:25:00,053 --> 00:25:01,394
No.
556
00:25:08,700 --> 00:25:09,935
There.
557
00:25:10,035 --> 00:25:11,237
There, see that?
558
00:25:12,670 --> 00:25:14,768
See what?
559
00:25:14,873 --> 00:25:16,675
Right here. The blue pixels.
560
00:25:16,774 --> 00:25:18,444
They turn a goldish hue.
561
00:25:18,542 --> 00:25:21,447
But only in the one frame
where he disappears.
562
00:25:21,545 --> 00:25:23,549
Gold? You mean as in..
563
00:25:23,649 --> 00:25:25,151
Vixen.
564
00:25:25,250 --> 00:25:27,253
So that's how the CEOs vanished
565
00:25:27,352 --> 00:25:29,655
Vixen just whisked them away?
566
00:25:29,754 --> 00:25:31,490
Well, why would she do that?
Unless..
567
00:25:31,589 --> 00:25:34,260
She treats embezzlers just like
she treats every other criminal.
568
00:25:34,358 --> 00:25:37,296
Which means she's taking the law
into her own hands.
569
00:25:37,395 --> 00:25:39,565
I'm gonna have to stop her
before she hurts anyone else.
570
00:25:39,664 --> 00:25:41,534
How do you know where to look?
571
00:25:41,633 --> 00:25:42,835
I don't.
572
00:25:42,934 --> 00:25:44,837
That could take a while.
573
00:25:44,937 --> 00:25:46,205
Wait up for me?
574
00:25:46,304 --> 00:25:47,340
Always.
575
00:25:53,311 --> 00:25:56,215
[dramatic music]
576
00:26:19,670 --> 00:26:21,307
"Even couplescompletely committed
577
00:26:21,406 --> 00:26:22,941
"to the idea of parenthood
578
00:26:23,035 --> 00:26:24,543
"should carefullyexamine their lives
579
00:26:24,642 --> 00:26:27,813
"to see if they're up tothe responsibility of children.
580
00:26:27,912 --> 00:26:30,749
"Mothers and fathers of todayare often busy professionals
581
00:26:30,848 --> 00:26:32,218
"and may not understand
582
00:26:32,316 --> 00:26:34,620
"the impact a little oneis going to have
583
00:26:34,719 --> 00:26:36,850
on already chaotic lives."
584
00:26:36,955 --> 00:26:38,852
[baby whimpering]
585
00:26:41,860 --> 00:26:43,896
[babies crying]
586
00:26:43,995 --> 00:26:45,264
(Lois)
'Oh!'
587
00:26:45,358 --> 00:26:46,765
'Oh, it's okay.'
588
00:26:46,865 --> 00:26:48,401
It's okay, sweethearts.
589
00:26:48,500 --> 00:26:49,935
'Little Lois..'
590
00:26:50,035 --> 00:26:51,370
'Little Clark..'
591
00:26:51,469 --> 00:26:54,573
Oh, Jimmy, oh, Jimmy,
not you, too.
592
00:26:54,672 --> 00:26:56,409
Hi, honey.
How's it going?
593
00:26:56,507 --> 00:26:57,910
Oh, Clark, I'm so glad
you're home.
594
00:26:58,008 --> 00:27:00,112
The twins are hungry,
and Jimmy needs burping
595
00:27:00,210 --> 00:27:02,114
and I've got the queen of
England here for an interview.
596
00:27:02,214 --> 00:27:03,616
The queen? Great.
597
00:27:03,714 --> 00:27:05,651
Raising kids sure
is a piece of cake, isn't it?
598
00:27:05,750 --> 00:27:06,752
[chuckles]
599
00:27:06,850 --> 00:27:08,354
(Lois)
'Oh, your highness!'
600
00:27:08,453 --> 00:27:10,489
Ah, well, thank you for waiting
601
00:27:10,588 --> 00:27:13,792
and thank you so much
for feeding little Perry.
602
00:27:13,891 --> 00:27:16,295
Um, could I offer you some tea?
603
00:27:16,394 --> 00:27:18,797
Jimmy's so cute.
He just spit up his Pablum.
604
00:27:18,897 --> 00:27:20,199
Is he sick?
605
00:27:20,298 --> 00:27:21,934
Uh, about your speech
to parliament.
606
00:27:22,034 --> 00:27:23,001
Does he feel warm?
607
00:27:23,101 --> 00:27:24,970
No, no, he just
wants a bottle.
608
00:27:25,069 --> 00:27:28,541
Oh, no, Martha and Jonathan
are all upset.
609
00:27:28,639 --> 00:27:30,376
Honey, did I tell
you the pope's here?
610
00:27:30,474 --> 00:27:31,877
No, you didn't tell me
that the pope is here..
611
00:27:31,977 --> 00:27:33,412
The pope is here?
612
00:27:33,511 --> 00:27:35,981
How could I schedule the pope
and the queen on the same day?
613
00:27:36,081 --> 00:27:37,950
Oh...prison riot.
614
00:27:39,617 --> 00:27:41,487
- How about if I go?
- Ha ha ha!
615
00:27:41,586 --> 00:27:43,088
Can you manage?
I'll just be a sec.
616
00:27:45,057 --> 00:27:47,960
Hi, your highness, uh, holiness.
617
00:27:48,059 --> 00:27:50,028
I really appreciate
your burping Sam and Ellen.
618
00:27:50,128 --> 00:27:52,231
Or-or are those Lucy and Lana?
619
00:27:52,330 --> 00:27:55,334
Oh, no.
No, these are Lucy and Lana.
620
00:27:55,433 --> 00:27:58,771
So, about your speech yesterday,
did you feel that..
621
00:27:58,869 --> 00:28:02,575
Oh, I forgot
to warm the bottle.
622
00:28:02,668 --> 00:28:04,076
Thank you, your holiness.
623
00:28:04,176 --> 00:28:05,478
Uh, your highness.
624
00:28:05,576 --> 00:28:08,381
Actually, I-I forgot
to warm this bottle.
625
00:28:08,479 --> 00:28:11,584
You're a busy woman, was it like
this for you with Andrew
626
00:28:11,683 --> 00:28:12,851
and Anne and Charles--
627
00:28:12,951 --> 00:28:14,453
'Ta-rum ta-da!'
628
00:28:14,552 --> 00:28:15,788
Ha ha ha! Hi!
629
00:28:15,888 --> 00:28:17,856
Oh, I'm so glad you're back.
630
00:28:17,956 --> 00:28:21,160
Oh...buffalo stampede.
631
00:28:21,259 --> 00:28:22,928
Buffalo stampede?
632
00:28:23,028 --> 00:28:24,197
Oh!
633
00:28:24,296 --> 00:28:25,698
Would you look at
the little nipper?
634
00:28:25,798 --> 00:28:27,466
Flying already.
635
00:28:27,565 --> 00:28:29,668
Boy, this really is
a piece of cake, huh?
636
00:28:31,303 --> 00:28:33,839
Oh, they're still crying.
637
00:28:33,938 --> 00:28:35,641
I'd better take them.
638
00:28:35,739 --> 00:28:38,844
Oh, it's okay, Lois,
it's okay, Clark.
639
00:28:38,937 --> 00:28:40,846
How's it going out there,
your holiness?
640
00:28:40,945 --> 00:28:43,081
I better go check on the Pope.
641
00:28:43,181 --> 00:28:45,784
It's a piece of cake.
642
00:28:45,883 --> 00:28:47,853
A really big piece of cake.
643
00:28:47,953 --> 00:28:50,055
[babies crying]
644
00:29:01,967 --> 00:29:04,203
[telephone rings]
645
00:29:09,040 --> 00:29:10,676
[beep]
646
00:29:10,775 --> 00:29:14,046
(Leslie)
'Hello, Lois, uh, it's
Leslie Luckabee calling.'
647
00:29:14,146 --> 00:29:16,615
Leslie, wait!
Hi, it's Lois.
648
00:29:16,714 --> 00:29:19,618
Oh, I'm sorry to phone
you so late, Lois.
649
00:29:19,717 --> 00:29:21,687
I do hope I'm not
disturbing you and Clark?
650
00:29:21,787 --> 00:29:22,921
Oh, no, no.
651
00:29:23,021 --> 00:29:24,790
Actually, uh, Clark's not home.
652
00:29:24,889 --> 00:29:26,058
Really?
653
00:29:26,156 --> 00:29:29,295
Well, the reason
I called is because
654
00:29:29,394 --> 00:29:32,231
I think I've come up
with a terrific plan
655
00:29:32,330 --> 00:29:33,966
on how to stop Vixen.
656
00:29:34,065 --> 00:29:35,234
- You did?
- 'Yes.'
657
00:29:35,333 --> 00:29:37,102
'And I was hoping to
persuade you and Clark'
658
00:29:37,201 --> 00:29:38,504
to come down to
"The Planet" right away
659
00:29:38,602 --> 00:29:40,606
so I could go over it
with the both of you.
660
00:29:40,705 --> 00:29:41,707
Now? Why?
661
00:29:41,805 --> 00:29:45,143
Well, maybe I've acted
impulsively, but you see
662
00:29:45,243 --> 00:29:47,680
I've already put
the plan into motion.
663
00:29:47,778 --> 00:29:48,614
I didn't have a choice.
664
00:29:48,713 --> 00:29:49,848
The only way
it was going to work is
665
00:29:49,948 --> 00:29:51,016
if I moved on it quickly.
666
00:29:51,115 --> 00:29:52,418
Well, what's the plan?
667
00:29:52,516 --> 00:29:54,320
Well, it's really too
complicated to explain
668
00:29:54,418 --> 00:29:57,223
over the phone, but the bottom
line is, Lois
669
00:29:57,321 --> 00:30:00,293
I'm gonna need yours and Clark's
help to pull it off.
670
00:30:00,391 --> 00:30:02,428
Now, I realize this is
an imposition, but uh..
671
00:30:02,527 --> 00:30:04,057
...I'd consider
it a personal favor
672
00:30:04,162 --> 00:30:07,233
if the both of you would
just hear me out.
673
00:30:07,332 --> 00:30:10,063
Okay. I'll be down there
as soon as I can.
674
00:30:10,168 --> 00:30:12,205
(Leslie)
'Terrific. Thanks.'
675
00:30:13,105 --> 00:30:14,373
Copyboy!
676
00:30:15,841 --> 00:30:16,842
Copyboy!
677
00:30:18,643 --> 00:30:20,213
Run this down immediately,
I want it to make
678
00:30:20,311 --> 00:30:21,514
the morning edition.
679
00:30:21,613 --> 00:30:23,182
Okay.
680
00:30:24,549 --> 00:30:25,651
[exhales]
681
00:30:28,886 --> 00:30:31,790
[instrumental music]
682
00:30:52,944 --> 00:30:55,648
[singing Puccini Aria]
683
00:31:01,987 --> 00:31:03,889
[thunder rumbling]
684
00:31:31,315 --> 00:31:34,420
[singing continues]
685
00:32:05,183 --> 00:32:06,719
Hey!
686
00:32:06,813 --> 00:32:09,722
[singing continues]
687
00:32:24,302 --> 00:32:26,405
[electricity crackling]
688
00:32:41,453 --> 00:32:43,689
I don't care what anybody says.
689
00:32:44,855 --> 00:32:47,393
Nobody wrote
an opera like Puccini.
690
00:32:47,492 --> 00:32:49,428
I want to kill Superman.
691
00:32:51,962 --> 00:32:54,433
Not an opera lover, I see.
692
00:32:54,532 --> 00:32:56,169
That was my failing.
693
00:32:56,267 --> 00:32:58,103
I should've educated you.
694
00:32:58,202 --> 00:33:00,773
He's an obstacle to my mission
to eradicate evil.
695
00:33:00,867 --> 00:33:02,236
I want to kill him.
696
00:33:02,340 --> 00:33:05,077
An admirable desire,
to be sure, Vixen
697
00:33:05,176 --> 00:33:07,780
but a bit premature, I'm afraid.
698
00:33:07,878 --> 00:33:09,515
By the way,
where have you been?
699
00:33:09,614 --> 00:33:11,149
I was starting to get worried.
700
00:33:11,248 --> 00:33:13,552
There were children playing
in front of the secret entrance.
701
00:33:13,651 --> 00:33:15,454
I had to wait for them to leave.
702
00:33:15,553 --> 00:33:18,090
You should've killed them.
703
00:33:18,189 --> 00:33:19,692
But they were not evil.
704
00:33:21,159 --> 00:33:22,561
Just checking.
705
00:33:22,660 --> 00:33:25,298
Wanted to make sure you were
still on the program.
706
00:33:25,396 --> 00:33:27,700
'And to that end..'
707
00:33:27,798 --> 00:33:30,836
...I picked up an early copy
of the morning paper.
708
00:33:30,936 --> 00:33:33,005
I found our next target.
709
00:33:35,339 --> 00:33:36,975
I don't understand.
710
00:33:37,075 --> 00:33:38,811
That's Leslie Luckabee.
711
00:33:38,909 --> 00:33:40,946
You wanted me to
save him last time.
712
00:33:41,045 --> 00:33:42,615
Why do you want me
to eradicate him now?
713
00:33:42,713 --> 00:33:44,917
Because now we know
he's an evil man
714
00:33:45,015 --> 00:33:48,721
and your mission is
to eradicate evil men
715
00:33:48,820 --> 00:33:50,055
isn't it?
716
00:33:50,155 --> 00:33:51,524
Absolutely.
717
00:34:02,000 --> 00:34:04,136
Lois?
718
00:34:04,236 --> 00:34:05,404
Honey?
719
00:34:09,708 --> 00:34:10,709
Lois?
720
00:34:10,809 --> 00:34:11,977
I'm home.
721
00:34:21,551 --> 00:34:25,319
(Leslie)
'Hello, Lois, uh, it's
Leslie Luckabee calling.'
722
00:34:25,423 --> 00:34:28,026
(Lois)
'Leslie, wait! Hi, it's Lois.'
723
00:34:28,126 --> 00:34:29,562
Hmm.
724
00:34:33,181 --> 00:34:34,783
Well, what do you think?
725
00:34:34,883 --> 00:34:36,319
Honestly?
726
00:34:36,417 --> 00:34:37,886
I think it's dangerous.
727
00:34:37,986 --> 00:34:39,655
[telephone rings]
728
00:34:39,755 --> 00:34:40,789
Hello.
729
00:34:40,889 --> 00:34:41,824
Clark, hi!
730
00:34:41,923 --> 00:34:43,592
I was getting worried about you.
731
00:34:43,691 --> 00:34:45,794
Why didn't you tell me
you were here?
732
00:34:45,894 --> 00:34:47,830
Clark!
733
00:34:47,929 --> 00:34:48,965
But-but how did you--
734
00:34:49,064 --> 00:34:52,268
- Ah, oh, cell phone.
- Oh.
735
00:34:52,366 --> 00:34:54,403
I left you a note,
on the coffee table.
736
00:34:54,502 --> 00:34:55,704
- You did?
- 'Oh.'
737
00:34:55,803 --> 00:34:57,373
I'm afraid that
this is all my fault.
738
00:34:57,472 --> 00:34:59,475
You see, I'm the one
that co-opted
739
00:34:59,574 --> 00:35:01,477
your lovely wife
for the evening.
740
00:35:01,576 --> 00:35:04,047
It's no big deal.
I'm just glad you're okay.
741
00:35:04,140 --> 00:35:05,281
Well, it's perfectly
understandable.
742
00:35:05,379 --> 00:35:06,782
Listen, if she were my wife
743
00:35:06,881 --> 00:35:10,219
I'd probably never
let her out of my sight.
744
00:35:10,318 --> 00:35:13,589
You, uh...work out
a lot, don't you?
745
00:35:13,688 --> 00:35:16,525
Clark, um, Leslie's come up
with a plan to catch Vixen
746
00:35:16,624 --> 00:35:18,122
but he needs our help
implementing it.
747
00:35:18,225 --> 00:35:21,230
However, this may all be moot if
Superman's already located her.
748
00:35:21,329 --> 00:35:22,665
Uh, from what I understand
749
00:35:22,763 --> 00:35:24,600
Superman hasn't
located her just yet.
750
00:35:24,699 --> 00:35:26,469
I-I just spoke to him
before I got here.
751
00:35:26,568 --> 00:35:28,404
Hmm. Well, then,
I hope this works.
752
00:35:28,502 --> 00:35:30,839
Have you seen
this morning's edition?
753
00:35:30,938 --> 00:35:33,342
'It implicates Leslie
in a multimillion-dollar'
754
00:35:33,441 --> 00:35:34,377
'embezzlement scheme.'
755
00:35:34,475 --> 00:35:36,012
Yes. My first byline.
756
00:35:36,111 --> 00:35:38,214
- Too bad it's fiction.
- What?
757
00:35:38,313 --> 00:35:39,882
That's part of the plan
to make it appear
758
00:35:39,981 --> 00:35:42,146
as if he's as dirty
as the other CEOs
759
00:35:42,250 --> 00:35:43,686
so that Vixen
will grab him next.
760
00:35:43,785 --> 00:35:46,289
Baiting the hook,
as it were. You know.
761
00:35:46,382 --> 00:35:49,725
How do you know that
Vixen won't just, kill you?
762
00:35:49,824 --> 00:35:51,360
(Lois)
'Well, that's
where we come in.'
763
00:35:51,459 --> 00:35:53,696
He wants Superman to follow her
wherever she takes him
764
00:35:53,795 --> 00:35:55,864
and then he can stop her
once and for all.
765
00:35:55,963 --> 00:35:58,334
Yes, the only hitch,
of course, is whether or not
766
00:35:58,433 --> 00:36:00,869
Superman will be able to
767
00:36:00,969 --> 00:36:02,371
keep up with her.
768
00:36:04,272 --> 00:36:05,774
Well, we could get Dr. Klein
769
00:36:05,874 --> 00:36:08,277
to rig up a transmitter
to track Leslie.
770
00:36:08,376 --> 00:36:09,378
That way,
Superman would definitely
771
00:36:09,477 --> 00:36:11,080
know where to find him.
772
00:36:11,179 --> 00:36:12,481
Now, all I have
to do is hope
773
00:36:12,580 --> 00:36:15,118
that Superman will be
able to defeat Vixen.
774
00:36:15,216 --> 00:36:16,352
Of course, if he can't
775
00:36:16,452 --> 00:36:18,254
well...then..
776
00:36:18,347 --> 00:36:20,723
...we're all in a lot
of trouble, aren't we?
777
00:36:22,723 --> 00:36:24,827
Mr. Luckabee,
you realize, of course
778
00:36:24,925 --> 00:36:27,363
that if Vixen snatches you up
at super speed
779
00:36:27,462 --> 00:36:29,193
that you may not survive?
780
00:36:29,297 --> 00:36:31,834
I'm willing to take that risk.
781
00:36:31,933 --> 00:36:32,902
Why?
782
00:36:33,001 --> 00:36:34,503
I-I mean..
783
00:36:34,602 --> 00:36:36,439
Why are you willing to put
yourself in such danger?
784
00:36:36,539 --> 00:36:38,474
I like challenges.
785
00:36:52,287 --> 00:36:53,756
It's all clear.
786
00:36:53,856 --> 00:36:55,324
Now, then..
787
00:36:55,423 --> 00:36:56,592
The evil Mr. Luckabee
788
00:36:56,691 --> 00:36:59,162
should be emerging
from the "Daily Planet"
789
00:36:59,260 --> 00:37:01,630
in less than two minutes.
790
00:37:01,729 --> 00:37:04,167
You'll have to time it
just right to..
791
00:37:04,266 --> 00:37:05,801
Are you alright?
792
00:37:05,901 --> 00:37:07,070
Well..
793
00:37:07,169 --> 00:37:09,705
To be truthful,
I'm not feeling all that well
794
00:37:09,805 --> 00:37:11,607
at the moment.
795
00:37:11,706 --> 00:37:14,077
I don't like the light, you see.
796
00:37:14,175 --> 00:37:15,979
I'm uncomfortable above ground.
797
00:37:16,078 --> 00:37:17,981
Why?
798
00:37:18,080 --> 00:37:19,748
You could never understand.
799
00:37:19,848 --> 00:37:22,246
- Why not?
- 'Because..'
800
00:37:22,350 --> 00:37:25,221
You're a perfect being, Vixen.
801
00:37:25,320 --> 00:37:28,391
It's beyond your realm.
802
00:37:28,489 --> 00:37:31,160
You weren't a child
raised in seclusion
803
00:37:31,259 --> 00:37:34,297
reared by servants
behind walls.
804
00:37:34,396 --> 00:37:37,533
Just a lonely,
disfigured troll
805
00:37:37,632 --> 00:37:39,502
hidden from the world
806
00:37:39,600 --> 00:37:42,838
by embarrassed parents
who couldn't look at me
807
00:37:42,938 --> 00:37:44,941
even in my one good eye.
808
00:37:47,008 --> 00:37:48,011
There.
809
00:37:49,344 --> 00:37:51,180
'You happy?'
810
00:37:51,279 --> 00:37:53,316
Wanna mock me?
811
00:37:53,416 --> 00:37:55,151
Make fun of me?
812
00:37:55,249 --> 00:37:56,552
Go ahead.
813
00:37:56,652 --> 00:37:58,387
'I'm used to it.'
814
00:37:59,587 --> 00:38:01,157
Just get on with your mission.
815
00:38:01,256 --> 00:38:03,126
Get Luckabee.
816
00:38:03,225 --> 00:38:04,527
You understand?
817
00:38:04,627 --> 00:38:05,728
Yes.
818
00:38:05,828 --> 00:38:07,263
'But remember..'
819
00:38:07,362 --> 00:38:09,332
...Superman may be
onto you by now.
820
00:38:10,332 --> 00:38:12,235
If he is..
821
00:38:12,334 --> 00:38:14,603
...and he tries to stop you..
822
00:38:14,703 --> 00:38:16,405
'...you know what to do.'
823
00:38:16,505 --> 00:38:18,407
Destroy him?
824
00:38:18,507 --> 00:38:19,875
That's right.
825
00:38:19,974 --> 00:38:21,305
Now go!
826
00:38:23,612 --> 00:38:25,414
Make me happy.
827
00:38:34,355 --> 00:38:36,926
(Clark)
'Pretty brave thing he's doing,
I'll give him that.'
828
00:38:38,126 --> 00:38:39,462
But?
829
00:38:41,196 --> 00:38:42,932
I don't know.
830
00:38:43,031 --> 00:38:45,434
There's just something
about the guy..
831
00:38:45,533 --> 00:38:48,271
...I don't trust, I guess.
832
00:38:48,370 --> 00:38:49,405
Really?
833
00:38:49,504 --> 00:38:50,839
I don't see it.
834
00:38:50,938 --> 00:38:53,542
He's been nothing
but complimentary to you.
835
00:38:53,642 --> 00:38:55,111
To both of us.
836
00:38:55,210 --> 00:38:57,180
Plus he's putting
his life on the line.
837
00:38:57,278 --> 00:38:58,514
You see,
that's exactly my point.
838
00:38:58,613 --> 00:39:00,950
He's putting his life
on the line for what
839
00:39:01,049 --> 00:39:02,685
a headline?
840
00:39:02,784 --> 00:39:06,689
He just, seems a little bit
too good to be true that's all.
841
00:39:06,787 --> 00:39:09,758
Well, I know some people
that would say that about you.
842
00:39:09,858 --> 00:39:11,060
Like who?
843
00:39:11,159 --> 00:39:12,528
Like me.
844
00:39:13,829 --> 00:39:15,264
I'm not complaining, though.
845
00:39:15,364 --> 00:39:16,699
Mmm.
846
00:39:21,264 --> 00:39:23,672
You know, when all this is over
847
00:39:23,772 --> 00:39:25,942
I'm gonna call Dr. Klein.
848
00:39:26,041 --> 00:39:28,311
Make that appointment,
you know, for..
849
00:39:28,410 --> 00:39:30,079
...Superman,
to check and see if..
850
00:39:30,178 --> 00:39:31,480
Good.
851
00:39:33,281 --> 00:39:34,783
Kind of scary, huh?
852
00:39:36,149 --> 00:39:37,686
It never occurred
to me that we might not
853
00:39:37,786 --> 00:39:40,589
be able to have
babies together.
854
00:39:40,688 --> 00:39:43,659
Well, maybe
we'll have super babies.
855
00:39:43,758 --> 00:39:45,728
- Who knows?
- Yeah.
856
00:39:47,663 --> 00:39:49,198
What if we can't?
857
00:39:49,297 --> 00:39:51,500
I mean, I don't even know
if I want to have kids.
858
00:39:51,599 --> 00:39:53,769
I just assumed we would
have that option.
859
00:39:55,270 --> 00:39:56,805
Lois.
860
00:39:56,905 --> 00:40:00,209
I married you because
I love you
861
00:40:00,303 --> 00:40:02,511
not because we may
or may not be able
862
00:40:02,611 --> 00:40:04,480
to have children together.
863
00:40:05,713 --> 00:40:09,318
And besides, there's
always the adoption option
864
00:40:09,417 --> 00:40:10,920
and it worked out
pretty good for me.
865
00:40:11,014 --> 00:40:12,655
Yeah, that's true.
866
00:40:14,656 --> 00:40:16,092
Oop, oops, here he comes.
867
00:40:28,637 --> 00:40:30,139
[whooshes]
868
00:40:32,340 --> 00:40:33,276
[clicks]
869
00:40:33,375 --> 00:40:34,643
[whirring]
870
00:40:36,577 --> 00:40:38,847
Okay, it stopped.
871
00:40:38,946 --> 00:40:42,051
In an alley by the corner
of Fifth and Troy.
872
00:40:42,150 --> 00:40:43,352
Alright, I'm on my way.
873
00:40:43,452 --> 00:40:45,054
Be careful.
874
00:40:45,153 --> 00:40:46,589
Alright.
875
00:40:46,688 --> 00:40:47,924
[beeping]
876
00:40:52,360 --> 00:40:54,597
Hello, Vixen.
877
00:40:54,696 --> 00:40:56,165
You and I need to talk
878
00:40:56,264 --> 00:40:58,334
'cause you're going
about this all wrong.
879
00:40:58,433 --> 00:40:59,602
You can't stop me.
880
00:40:59,701 --> 00:41:02,838
Your only way
out...is through me.
881
00:41:02,938 --> 00:41:05,241
I've been looking
forward to this.
882
00:41:05,340 --> 00:41:06,809
Me too.
883
00:41:14,716 --> 00:41:16,219
Two out of three?
884
00:41:19,648 --> 00:41:21,958
Alright, Vixen,
enough of the games.
885
00:41:22,057 --> 00:41:24,488
Playtime is over.
Let's just..
886
00:41:34,230 --> 00:41:35,771
You're a machine?
887
00:41:35,865 --> 00:41:38,007
[groans]
888
00:41:39,742 --> 00:41:43,446
[clanging]
889
00:41:43,545 --> 00:41:45,681
[grunts]
890
00:41:51,252 --> 00:41:53,957
[dramatic music]
891
00:42:05,200 --> 00:42:06,802
[explosion]
892
00:42:21,149 --> 00:42:23,619
- You okay?
- Yeah, I..
893
00:42:23,718 --> 00:42:26,055
Oh, wow. What happened?
What happened?
894
00:42:26,154 --> 00:42:29,058
Vixen's...gone.
895
00:42:29,157 --> 00:42:31,727
Looks like your plan worked,
Mr. Luckabee.
896
00:42:36,599 --> 00:42:39,302
[laughing]
897
00:42:44,705 --> 00:42:47,543
No, I don't feel
like a hero at all.
898
00:42:47,642 --> 00:42:49,412
I was just the decoy.
899
00:42:49,510 --> 00:42:51,180
Superman is the real hero.
900
00:42:51,279 --> 00:42:54,350
He's the one who saved
Metropolis from Vixen's wrath
901
00:42:54,449 --> 00:42:56,752
'with a big assist'
902
00:42:56,851 --> 00:42:59,855
'from Lois Lane
and Clark Kent, I might add.'
903
00:42:59,955 --> 00:43:01,424
By the way, look
for their exclusive
904
00:43:01,522 --> 00:43:02,891
in tomorrow's edition
of the "Daily Planet."
905
00:43:02,991 --> 00:43:04,727
Thank you.
No more questions.
906
00:43:04,826 --> 00:43:06,362
Still don't trust him?
907
00:43:08,429 --> 00:43:10,199
Oh, I don't know.
908
00:43:10,298 --> 00:43:12,235
'You know, what's
really bugging me..'
909
00:43:12,334 --> 00:43:13,903
...is Vixen.
910
00:43:14,002 --> 00:43:17,106
I mean, she was at least
partially robotic
911
00:43:17,205 --> 00:43:20,009
albeit a highly sophisticated
one with superpowers
912
00:43:20,108 --> 00:43:22,811
but it still means
that somebody built her.
913
00:43:22,911 --> 00:43:24,480
Begging the question
914
00:43:24,580 --> 00:43:26,610
who...and why?
915
00:43:27,776 --> 00:43:28,952
Someone wouldn't go
through all that trouble
916
00:43:29,050 --> 00:43:31,254
just to make a vigilante.
917
00:43:31,352 --> 00:43:33,189
There's got to be
more to it than that.
918
00:43:33,287 --> 00:43:36,659
Well, I think ridding
the world of the evil Vixen
919
00:43:36,759 --> 00:43:38,962
was enough work for one day.
920
00:43:39,060 --> 00:43:41,430
We can wait till tomorrow
to find out who created her.
921
00:43:41,529 --> 00:43:43,299
- Mm-hmm.
- That alright?
922
00:43:43,399 --> 00:43:44,700
Mmm.
923
00:43:49,804 --> 00:43:51,107
- Honey?
- Hmm?
924
00:43:51,206 --> 00:43:52,636
Honey.
925
00:43:52,741 --> 00:43:55,278
What about precautions?
926
00:43:55,377 --> 00:43:56,745
Oh, right.
927
00:43:56,845 --> 00:43:59,282
- Should I--
- Oh, no, no, no.
928
00:43:59,381 --> 00:44:01,417
No, uh...I got it.
929
00:44:04,280 --> 00:44:05,754
[train chugging]
930
00:44:15,830 --> 00:44:19,936
Vixen, of course,
was magnificent.
931
00:44:20,035 --> 00:44:23,667
The best $500 million
we ever spent
932
00:44:23,772 --> 00:44:25,174
as far as I'm concerned.
933
00:44:26,674 --> 00:44:29,845
She fulfilled the primary
objective flawlessly..
934
00:44:31,046 --> 00:44:32,815
...to take revenge
935
00:44:32,914 --> 00:44:35,718
on those traitorous CEOs.
936
00:44:35,818 --> 00:44:39,322
Then make you look like a hero
937
00:44:39,415 --> 00:44:41,524
by helping to defeat her.
938
00:44:41,622 --> 00:44:44,427
No small obstacle for a man
who in reality is..
939
00:44:48,463 --> 00:44:52,201
The son of Lex Luthor.
940
00:44:52,300 --> 00:44:54,803
And once Lexcorp
has been rebuilt
941
00:44:54,902 --> 00:44:57,701
cementing your stranglehold
on Metropolis
942
00:44:57,805 --> 00:45:01,410
we move to the final phase
of the plan.
943
00:45:01,504 --> 00:45:03,947
Lex Luthor's ultimate revenge.
944
00:45:04,980 --> 00:45:07,683
To possess Lois Lane.
945
00:45:07,782 --> 00:45:09,785
And destroy Superman.
946
00:45:09,885 --> 00:45:12,989
[dramatic music]
947
00:45:20,244 --> 00:45:23,148
[theme music]
66018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.