Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,675 --> 00:00:03,546
[instrumental music]
2
00:00:11,619 --> 00:00:14,389
So, maybe the chef's recipes
were authentic
3
00:00:14,488 --> 00:00:16,525
but our waiter's
accent, uff.
4
00:00:16,624 --> 00:00:18,360
I think the closest
he's ever been to Italy
5
00:00:18,460 --> 00:00:21,463
was watching
"Godfather Part III."
6
00:00:21,564 --> 00:00:23,499
- Mmm.
- Oh..
7
00:00:23,598 --> 00:00:27,103
Hey, let's just forget
picking up these file disks.
8
00:00:27,196 --> 00:00:29,872
We're not going to get
any work done tonight anyway.
9
00:00:29,971 --> 00:00:32,241
You know what
pasta does to me.
10
00:00:34,242 --> 00:00:36,512
You want me to
leave my work here?
11
00:00:36,611 --> 00:00:38,041
What if the building
burns down?
12
00:00:38,146 --> 00:00:39,248
What if it explodes?
13
00:00:39,347 --> 00:00:40,816
That's been
known to happen.
14
00:00:40,915 --> 00:00:43,186
Then I would have
to start from scratch.
15
00:00:43,284 --> 00:00:45,621
Better safe than sorry.
16
00:00:45,721 --> 00:00:47,322
Can you say obsessive?
17
00:00:47,422 --> 00:00:50,425
I'm obsessively in love
with Clark Kent.
18
00:00:50,520 --> 00:00:52,695
[moaning]
19
00:00:52,795 --> 00:00:54,030
Happy birthday.
20
00:00:54,128 --> 00:00:56,532
Mmm, thank you.
21
00:00:56,630 --> 00:00:58,935
But it's not officially
my birthday until tomorrow.
22
00:00:59,032 --> 00:01:02,171
Well, it must be tomorrow
somewhere in the world.
23
00:01:06,374 --> 00:01:08,444
What? There's a crisis?
24
00:01:08,542 --> 00:01:10,546
Bank robbery?
Terrorist strike?
25
00:01:10,644 --> 00:01:11,880
- Ribbon cutting.
- What?
26
00:01:11,980 --> 00:01:13,215
I completely forgot.
27
00:01:13,315 --> 00:01:15,751
Superman promised to be
at a hospital reopening.
28
00:01:15,850 --> 00:01:17,586
I guess you can get some
work done tonight after all.
29
00:01:17,685 --> 00:01:19,989
A hospital reopening?
It's the middle of the night.
30
00:01:20,088 --> 00:01:22,358
Not in New Zealand.
31
00:01:22,456 --> 00:01:24,060
It's only going
to be couple of hours.
32
00:01:24,159 --> 00:01:26,329
But...Clark!
No, Clark!
33
00:01:28,631 --> 00:01:29,831
[sighs]
34
00:01:29,931 --> 00:01:31,500
Surprise!
Surprise!
35
00:01:31,599 --> 00:01:34,237
Forget it.
It's just me. Again.
36
00:01:34,336 --> 00:01:37,006
Lois, this is
the second time.
37
00:01:37,105 --> 00:01:39,103
I know, I know.
38
00:01:39,207 --> 00:01:41,710
I'm going to make this
happen, though, I swear.
39
00:01:41,809 --> 00:01:43,179
Just Clark and I have
to get a little better
40
00:01:43,278 --> 00:01:44,547
about our scheduling,
that's all.
41
00:01:44,646 --> 00:01:46,249
Well, maybe by the time
you pull this off
42
00:01:46,347 --> 00:01:47,816
I'll actually have a date.
43
00:01:49,351 --> 00:01:51,187
Probably not.
44
00:01:56,024 --> 00:01:57,226
(male #1)
'Good morning, Diticom.'
45
00:01:57,325 --> 00:01:58,995
'Yes. One moment,
I'll transfer you.'
46
00:01:59,093 --> 00:02:01,597
(Doris)
'Ooh, girl, what is with all
this Superman stuff?'
47
00:02:01,696 --> 00:02:03,432
'You gotta be
kidding me, right?'
48
00:02:04,832 --> 00:02:06,369
Honey, when are you going
to get out in the world
49
00:02:06,467 --> 00:02:08,304
'and meet a real man?'
50
00:02:08,403 --> 00:02:11,507
They don't come any realer
than Superman, Doris.
51
00:02:11,606 --> 00:02:14,138
Penny, look,
you're a beautiful girl
52
00:02:14,242 --> 00:02:15,344
'you're smart, you're educated'
53
00:02:15,443 --> 00:02:16,745
you can have
your pick of guys.
54
00:02:16,844 --> 00:02:18,381
Why waste your time
on some fantasy?
55
00:02:18,479 --> 00:02:19,882
He's not a fantasy, Doris.
56
00:02:19,981 --> 00:02:22,618
Underneath all that spandex
beats the heart of a man.
57
00:02:22,716 --> 00:02:24,720
Are you still laboring
under the theory
58
00:02:24,819 --> 00:02:26,689
that Superman might have
some sort of..
59
00:02:26,787 --> 00:02:28,324
...secret identity
or something?
60
00:02:28,423 --> 00:02:30,093
How else would someone
like him ever
61
00:02:30,192 --> 00:02:32,361
hope to lead
any kind of normal life, hmm?
62
00:02:32,461 --> 00:02:33,896
If that's true
63
00:02:33,995 --> 00:02:35,498
I don't know how you expect
to find out what it is.
64
00:02:35,596 --> 00:02:38,902
By using modern
criminology techniques.
65
00:02:39,000 --> 00:02:41,870
First, I've constructed
a psychological profile
66
00:02:41,970 --> 00:02:43,006
of the man of steel.
67
00:02:43,104 --> 00:02:44,473
'I've taken that profile'
68
00:02:44,572 --> 00:02:47,076
'and factored in my theory
of a secret identity.'
69
00:02:47,175 --> 00:02:49,745
'Early to mid 20s,
possibly 30s.'
70
00:02:49,844 --> 00:02:52,481
Probably a professional
connected to mass communication.
71
00:02:52,580 --> 00:02:54,817
I fed all this information
into the computer
72
00:02:54,917 --> 00:02:56,252
'cross referenced
with everything'
73
00:02:56,351 --> 00:02:57,686
'we know about Superman.'
74
00:02:57,785 --> 00:03:00,389
At this point, it becomes
simply about numbers.
75
00:03:00,488 --> 00:03:02,825
If you ask me,
it's just a waste of time.
76
00:03:02,924 --> 00:03:04,460
'I'll see you later.'
77
00:03:05,526 --> 00:03:07,696
(Penny)
'Talk to me, computer.'
78
00:03:16,972 --> 00:03:20,643
James Olsen...97% Superman.
79
00:03:22,343 --> 00:03:24,313
I'll see if we can
make it a hundred.
80
00:03:32,420 --> 00:03:35,524
[theme music]
81
00:03:50,405 --> 00:03:52,508
[music continues]
82
00:04:08,189 --> 00:04:09,892
[music continues]
83
00:04:38,069 --> 00:04:40,172
[electric buzz]
84
00:04:50,949 --> 00:04:52,751
See that, Steve-O?
85
00:04:54,385 --> 00:04:57,489
That's what we'll be capable of
after your mission Thursday.
86
00:04:57,589 --> 00:04:59,191
Yeah.
87
00:04:59,285 --> 00:05:01,159
Yeah, that's what
I wanted to talk to you about.
88
00:05:01,259 --> 00:05:02,194
Oh, you're having
second thoughts.
89
00:05:02,294 --> 00:05:04,362
It's only natural, but..
90
00:05:04,462 --> 00:05:07,632
...remember our dream,
Steve-O.
91
00:05:08,532 --> 00:05:11,536
Former President Borman's dream.
92
00:05:11,635 --> 00:05:15,908
His vision of a strategic
defense system
93
00:05:16,007 --> 00:05:19,011
would have ushered in
a whole new era of peace.
94
00:05:19,110 --> 00:05:22,314
No country or leader
would ever again think
95
00:05:22,413 --> 00:05:24,516
of warring on its neighbor for
fear of instant annihilation.
96
00:05:24,615 --> 00:05:27,720
Instead, the annihilator
just floats silently
97
00:05:27,819 --> 00:05:29,321
above us unfinished.
98
00:05:29,421 --> 00:05:30,756
Well, maybe people
99
00:05:30,855 --> 00:05:32,390
just aren't meant to have
that kind of power.
100
00:05:32,489 --> 00:05:33,792
'You ever think
about that?'
101
00:05:33,892 --> 00:05:35,694
Maybe, Congress was right
to pull the plug.
102
00:05:35,793 --> 00:05:38,831
No. If the United States
government is unwilling
103
00:05:38,930 --> 00:05:41,734
to do what is necessary,
I will do it for them.
104
00:05:41,833 --> 00:05:44,402
No longer will there
be relative morality.
105
00:05:44,502 --> 00:05:47,472
There will be
absolute morality. Mine.
106
00:05:47,571 --> 00:05:50,375
Well, you're gonna
have to do it without me.
107
00:05:50,474 --> 00:05:52,010
I've decided to go through
with this mission
108
00:05:52,110 --> 00:05:55,513
the way that NASA
has it on the books.
109
00:05:55,613 --> 00:06:00,618
What? Steve-O, they want to
destroy my satellite platform.
110
00:06:00,719 --> 00:06:01,754
Steve-o!
111
00:06:04,488 --> 00:06:07,726
We need to test the pulse
converter prototype
112
00:06:07,826 --> 00:06:10,495
before the real one
goes up Thursday, Peters.
113
00:06:10,594 --> 00:06:13,398
And I've just decided
on the ideal target.
114
00:06:17,703 --> 00:06:20,605
[dramatic music]
115
00:06:47,265 --> 00:06:50,368
[electric buzzing]
116
00:06:58,509 --> 00:07:00,645
A high-profile astronaut
doesn't just disappear
117
00:07:00,745 --> 00:07:02,280
36 hours
before a mission.
118
00:07:02,379 --> 00:07:06,118
Exactly. I want you and Clark
on this yesterday.
119
00:07:06,218 --> 00:07:08,120
Oh, where is Clark?
120
00:07:08,219 --> 00:07:10,155
Uh, dry cleaners.
121
00:07:10,254 --> 00:07:11,757
They gave him
the wrong shirts.
122
00:07:13,392 --> 00:07:15,493
Oh, boy, look at that.
123
00:07:15,592 --> 00:07:17,996
Superman cleaned up that
toxic waste this morning
124
00:07:18,096 --> 00:07:21,466
he still has time to tee off
for the celebrity match.
125
00:07:21,566 --> 00:07:23,669
You got to hand it
to that guy.
126
00:07:23,768 --> 00:07:24,737
Sure do.
127
00:07:29,975 --> 00:07:31,009
Hey.
128
00:07:31,109 --> 00:07:32,510
There's the birthday boy.
129
00:07:32,611 --> 00:07:34,847
Yeah.
Sorry I'm late.
130
00:07:34,946 --> 00:07:36,114
Golf, huh?
131
00:07:36,215 --> 00:07:37,349
Yeah.
132
00:07:37,448 --> 00:07:39,051
It was for a charity
for the kids.
133
00:07:39,150 --> 00:07:40,385
Superman couldn't
really say no.
134
00:07:40,485 --> 00:07:42,154
Doesn't seem to be
in his vocabulary.
135
00:07:42,253 --> 00:07:44,356
- What do you mean?
- Nothing.
136
00:07:44,456 --> 00:07:46,591
- Here.
- What's this?
137
00:07:46,691 --> 00:07:49,222
A missing astronaut.
Captain Steve McBride.
138
00:07:49,327 --> 00:07:50,562
NASA has no clue
where he is.
139
00:07:50,662 --> 00:07:52,464
They found
some ashy residue
140
00:07:52,563 --> 00:07:54,266
in the street where
his car was parked.
141
00:07:54,365 --> 00:07:55,934
Police forensics
is trying to type it.
142
00:07:56,034 --> 00:07:58,370
McBride was scheduled for
a shuttle mission this Thursday?
143
00:07:58,464 --> 00:08:01,439
Maybe, somebody wanted
him off the flight roster.
144
00:08:01,539 --> 00:08:02,841
We should talk to NASA
145
00:08:02,941 --> 00:08:05,110
see what kind of mission
that shuttle was going on.
146
00:08:05,209 --> 00:08:07,145
[telephone rings]
147
00:08:07,246 --> 00:08:08,580
James Olsen.
148
00:08:08,679 --> 00:08:11,449
Yes, Mr. Olsen,
my name is Penny Barnebeedian.
149
00:08:11,548 --> 00:08:13,451
I'm a student
at Metropolis University.
150
00:08:13,551 --> 00:08:15,220
Journalism major.
151
00:08:15,320 --> 00:08:16,588
One of our assignments is
to interview
152
00:08:16,688 --> 00:08:18,390
a working journalist
and I was wondering if--
153
00:08:18,489 --> 00:08:20,125
Uh, Lane and Kent
are on a story right now
154
00:08:20,224 --> 00:08:22,027
Miss, uh, Barnebeedian.
155
00:08:22,126 --> 00:08:23,662
Uh, but if you want
to leave a number--
156
00:08:23,761 --> 00:08:27,332
Oh, no, no, no, no.
Not them. You.
157
00:08:27,433 --> 00:08:28,667
'I want to interview you.'
158
00:08:28,767 --> 00:08:31,804
Uh...do you know
what it is I do here?
159
00:08:31,903 --> 00:08:34,606
I thought you would tell me
about it over lunch.
160
00:08:34,706 --> 00:08:35,473
Lunch?
161
00:08:35,574 --> 00:08:38,010
You do eat lunch,
don't you?
162
00:08:38,109 --> 00:08:40,178
- Yeah.
- 'Good.'
163
00:08:40,278 --> 00:08:41,914
The Roma Cafe, 1 o'clock.
164
00:08:42,013 --> 00:08:43,648
Alright. Bye.
165
00:08:57,061 --> 00:08:58,596
Engage the soundproofing.
166
00:09:01,132 --> 00:09:02,634
[beeps]
167
00:09:05,036 --> 00:09:06,204
What did you find out?
168
00:09:06,304 --> 00:09:08,974
Oh. Uh...the shuttle launch
is going off as per schedule
169
00:09:09,074 --> 00:09:11,476
and they've already replaced
Captain McBride.
170
00:09:11,576 --> 00:09:14,246
Which is exactly
what we have to do!
171
00:09:14,346 --> 00:09:15,413
Who's the new boy?
172
00:09:15,513 --> 00:09:16,514
Shirley Farnum.
173
00:09:16,615 --> 00:09:18,016
When that shuttle
goes up
174
00:09:18,116 --> 00:09:19,885
we've got to make sure that
she's working for us.
175
00:09:19,984 --> 00:09:23,656
Use the same channels you used
to procure McBride.
176
00:09:23,755 --> 00:09:25,691
But, Mr. Grady, sir,
that took time.
177
00:09:25,790 --> 00:09:28,761
We have less than
36 hours this time.
178
00:09:28,859 --> 00:09:31,730
If that shuttle goes up and
we don't have a ringer on board
179
00:09:31,830 --> 00:09:33,832
our satellite
is going to be destroyed
180
00:09:33,932 --> 00:09:36,869
along with any hope
for world peace.
181
00:09:38,602 --> 00:09:40,773
Thanks for coming down here
to speak to us, Mr. Paladin.
182
00:09:40,871 --> 00:09:43,336
Well, that's what the Federal
Office of Information is for.
183
00:09:43,441 --> 00:09:44,542
Your office describes
184
00:09:44,643 --> 00:09:47,579
the upcoming space mission
as "routine."
185
00:09:47,678 --> 00:09:51,049
Yes. Yes, you'll find
no headline there, Miss Lane.
186
00:09:51,149 --> 00:09:52,484
Captain McBride was to take
187
00:09:52,583 --> 00:09:54,286
an outmoded weather satellite
out of service.
188
00:09:54,385 --> 00:09:57,022
With 6,000 manmade objects
floating around out there.
189
00:09:57,122 --> 00:09:59,091
- It's pretty crowded.
- Tell me about it.
190
00:09:59,190 --> 00:10:01,894
Do you know anyone who might
want to harm captain McBride?
191
00:10:01,993 --> 00:10:03,395
Of course not.
192
00:10:03,495 --> 00:10:06,231
So...what we have here
193
00:10:06,330 --> 00:10:08,333
is a man that everyone liked
194
00:10:08,432 --> 00:10:10,068
On a perfectly
routine mission.
195
00:10:10,168 --> 00:10:13,438
Who suddenly vanishes
into thin air.
196
00:10:14,840 --> 00:10:15,974
Well..
197
00:10:16,074 --> 00:10:18,977
Mr. Paladin, the Office
of Information
198
00:10:19,071 --> 00:10:20,512
seems to have anything but.
199
00:10:20,611 --> 00:10:22,514
An internal investigation
is being conducted.
200
00:10:22,614 --> 00:10:24,016
Oh, great.
201
00:10:24,115 --> 00:10:26,351
Could you tell us the nature
of the investigation?
202
00:10:26,451 --> 00:10:28,120
Certainly.
203
00:10:28,220 --> 00:10:30,088
It's...internal.
204
00:10:31,623 --> 00:10:33,491
Now, if you'll excuse me.
205
00:10:33,591 --> 00:10:35,388
Thank you for the coffee,
by the way.
206
00:10:37,629 --> 00:10:39,531
Gee, that went great.
207
00:10:43,902 --> 00:10:44,937
James Olsen?
208
00:10:47,905 --> 00:10:49,274
Uh, uh, Jimmy.
209
00:10:49,374 --> 00:10:50,308
[chuckles]
210
00:10:50,409 --> 00:10:51,643
Just, Jimmy.
211
00:10:52,911 --> 00:10:54,379
I thought
you'd be taller.
212
00:10:54,480 --> 00:10:56,982
I-I can be taller.
213
00:10:57,082 --> 00:10:59,517
Right, boots.
214
00:10:59,617 --> 00:11:01,414
Um, you want
to get a table?
215
00:11:01,519 --> 00:11:03,889
Yeah, yeah. Table, table
would be good.
216
00:11:03,988 --> 00:11:05,557
Table, please.
217
00:11:05,656 --> 00:11:08,961
So, when exactly did you start
working at the "Daily Planet?"
218
00:11:09,060 --> 00:11:10,729
Uh, a little over
four years ago.
219
00:11:10,829 --> 00:11:11,864
I started as
an office grunt
220
00:11:11,963 --> 00:11:13,799
moved my way up
to photo assistant.
221
00:11:13,897 --> 00:11:16,501
Of course, over the years
I've worked my way up the ranks
222
00:11:16,595 --> 00:11:21,774
so, uh, now I'm a, uh,
Junior Assistant City Editor.
223
00:11:21,868 --> 00:11:23,942
Uh-huh.
224
00:11:24,041 --> 00:11:26,544
You and Lois Lane,
you...get along?
225
00:11:26,645 --> 00:11:28,981
Oh, yeah. Lois and I,
we're total buds.
226
00:11:29,080 --> 00:11:31,016
And Superman?
227
00:11:31,115 --> 00:11:33,485
- What about him?
- You and he, close?
228
00:11:33,585 --> 00:11:35,387
Oh, like this.
229
00:11:35,487 --> 00:11:36,655
- At least..
- Well, I mean--
230
00:11:36,755 --> 00:11:39,057
And what about
other relationships?
231
00:11:39,156 --> 00:11:42,961
I imagine in your line of work,
it's tough to maintain a..
232
00:11:44,129 --> 00:11:45,563
...romance.
233
00:11:46,998 --> 00:11:50,836
Romance? No, heh, it's funny
you bring that up
234
00:11:50,935 --> 00:11:53,071
'cause this last year alone,
there's been a lot.
235
00:11:53,171 --> 00:11:54,873
I mean, not a lot.
236
00:11:54,973 --> 00:11:56,775
Several is
the wrong word.
237
00:11:56,874 --> 00:11:59,812
Um, you know, it's just
that in my line of work
238
00:11:59,911 --> 00:12:02,781
my schedule is so unpredictable
that most women
239
00:12:02,881 --> 00:12:05,984
my social life's in the pits,
to be honest.
240
00:12:10,588 --> 00:12:11,824
[honks]
241
00:12:11,923 --> 00:12:13,458
[crash]
242
00:12:13,558 --> 00:12:15,828
Excuse me,
I'd better call 911.
243
00:12:21,299 --> 00:12:23,035
[whoosh]
244
00:12:27,706 --> 00:12:29,007
(female # 1)
'Thank you!'
245
00:12:33,245 --> 00:12:34,212
Oh!
246
00:12:36,715 --> 00:12:38,851
I'm sorry,
I ran off like that.
247
00:12:45,790 --> 00:12:47,492
I'll confess, Jimmy
248
00:12:47,591 --> 00:12:50,628
I don't have much
of a social life myself
249
00:12:50,727 --> 00:12:53,165
but that's because I've
been waiting for that..
250
00:12:53,265 --> 00:12:54,833
...certain someone.
251
00:12:57,168 --> 00:12:58,603
Here's my number.
252
00:12:59,837 --> 00:13:01,606
You were wonderful.
253
00:13:02,941 --> 00:13:05,538
I can't wait to see you
in your blue suit again.
254
00:13:11,415 --> 00:13:12,851
I don't even own
a blue suit.
255
00:13:14,152 --> 00:13:16,621
But I'll
definitely get one.
256
00:13:20,942 --> 00:13:23,245
I got copies
of McBride 's phone records.
257
00:13:23,344 --> 00:13:25,380
How you doing?
Any luck?
258
00:13:25,480 --> 00:13:28,617
One late alimony payment
and a parking ticket.
259
00:13:28,716 --> 00:13:31,487
No enemies.
Everybody loved this guy.
260
00:13:31,586 --> 00:13:33,622
If Steve McBride
was running from something
261
00:13:33,721 --> 00:13:35,491
I have no idea
what it was.
262
00:13:36,691 --> 00:13:39,628
Unless, of course,
you don't think
263
00:13:39,727 --> 00:13:41,430
he was playing
in a golf tournament
264
00:13:41,529 --> 00:13:42,831
and forgot to tell
anybody about it?
265
00:13:42,930 --> 00:13:45,367
Oh, you're still
mad about that.
266
00:13:45,467 --> 00:13:47,603
I was never mad.
267
00:13:47,702 --> 00:13:50,906
- Honey, you were mad.
- Okay, maybe I was.
268
00:13:51,005 --> 00:13:53,108
'Clark, it's not just
the golf tournaments'
269
00:13:53,207 --> 00:13:55,310
it's the charities,
it's the visiting the troops
270
00:13:55,410 --> 00:13:57,112
it's the hospital
reopenings.
271
00:13:57,212 --> 00:13:58,581
We hardly ever
see each other.
272
00:13:58,679 --> 00:14:00,449
Honey, I know it's been
a busy couple of weeks.
273
00:14:00,549 --> 00:14:02,050
It's always a busy
couple of weeks
274
00:14:02,150 --> 00:14:04,787
and I know there are certain
disasters that are unavoidable
275
00:14:04,886 --> 00:14:06,622
but all these
public appearances?
276
00:14:06,721 --> 00:14:09,558
Lois, it's all just part
of what Superman does.
277
00:14:09,658 --> 00:14:12,060
I just think
we need to prioritize.
278
00:14:12,159 --> 00:14:15,831
Do you realize it's been over
a week since we've made love?
279
00:14:15,930 --> 00:14:21,404
Eight days, six hours, four
minutes, and two seconds..
280
00:14:21,503 --> 00:14:22,771
...but who's counting?
281
00:14:22,870 --> 00:14:27,075
Look...I set aside a day
just for us.
282
00:14:27,174 --> 00:14:30,679
I checked both of our books
and the 16th is wide open.
283
00:14:30,779 --> 00:14:32,180
You don't have to worry
about anything.
284
00:14:32,280 --> 00:14:33,315
I've got it all planned.
285
00:14:33,415 --> 00:14:34,817
- Sweetheart.
- What?
286
00:14:34,916 --> 00:14:36,585
Is that the book
you checked?
287
00:14:36,685 --> 00:14:38,521
Yeah. I looked
in this book.
288
00:14:38,620 --> 00:14:39,822
This is your day planner.
289
00:14:39,922 --> 00:14:40,989
Yeah.
290
00:14:42,918 --> 00:14:43,892
Here.
291
00:14:45,026 --> 00:14:46,061
You have two books?
292
00:14:48,697 --> 00:14:50,065
Superman has
a day planner?
293
00:14:50,164 --> 00:14:51,600
Honey, could you say that
a little louder?
294
00:14:51,700 --> 00:14:53,869
I don't think
everybody heard you.
295
00:14:53,968 --> 00:14:55,904
Clark, you're booked well
into the next century.
296
00:14:56,003 --> 00:14:58,140
Most of those dates
aren't even confirmed yet.
297
00:14:58,239 --> 00:15:01,309
I-I promise you,
we can work this out.
298
00:15:01,409 --> 00:15:03,579
You've got something
on the 16th.
299
00:15:06,013 --> 00:15:07,215
Hey, Jimmy,
how you doing?
300
00:15:07,315 --> 00:15:09,317
Hey...nice suit.
301
00:15:09,417 --> 00:15:11,654
Very...blue.
302
00:15:11,752 --> 00:15:13,589
Thanks. I'm kind of
breaking it in.
303
00:15:13,688 --> 00:15:14,723
I got a date tonight.
304
00:15:14,823 --> 00:15:16,291
This girl, she
made the first move.
305
00:15:16,391 --> 00:15:18,694
I...she made
all the moves.
306
00:15:18,793 --> 00:15:21,263
Uh, of course,
maybe it's 'cause I wasn't
307
00:15:21,362 --> 00:15:23,198
completely
honest with her.
308
00:15:23,297 --> 00:15:25,167
I kind of embellished
some things about myself.
309
00:15:25,266 --> 00:15:26,869
(Clark)
'That's perfectly
normal, Jimmy.'
310
00:15:26,967 --> 00:15:29,638
'Everybody does that in
the getting to know you phase.'
311
00:15:29,738 --> 00:15:32,975
Right. Oh! This fax
just came for you.
312
00:15:33,075 --> 00:15:34,342
Thanks.
313
00:15:34,443 --> 00:15:37,680
- What is it?
- Uh..
314
00:15:37,778 --> 00:15:38,914
That ashy residue
found at the scene
315
00:15:39,013 --> 00:15:40,483
of McBride's
disappearance.
316
00:15:40,582 --> 00:15:42,618
- They figure out what it was?
- Yeah.
317
00:15:44,319 --> 00:15:45,353
Steve McBride.
318
00:15:45,453 --> 00:15:46,822
What? How?
319
00:15:46,921 --> 00:15:48,624
Local forensics
don't know how
320
00:15:48,723 --> 00:15:50,559
so they turned it over
to the FBI
321
00:15:50,658 --> 00:15:52,194
'special weapons
division.'
322
00:15:52,294 --> 00:15:53,796
Weapons?
323
00:15:55,596 --> 00:15:58,000
Why do I get the feeling
McBride's shuttle mission
324
00:15:58,098 --> 00:16:00,636
isn't as routine
as everyone's saying?
325
00:16:07,708 --> 00:16:09,612
- Excuse me.
- Mr. Kent, how did you?
326
00:16:09,711 --> 00:16:11,046
This area's restricted.
327
00:16:11,145 --> 00:16:14,216
Mr. Paladin, I'd like you
to take a look at something.
328
00:16:14,315 --> 00:16:16,685
That's the FBI special report
on that ashy substance
329
00:16:16,785 --> 00:16:18,921
found at the scene
of McBride's disappearance.
330
00:16:19,020 --> 00:16:20,022
My office
is not prepared
331
00:16:20,121 --> 00:16:21,857
to issue a statement
at this time.
332
00:16:21,956 --> 00:16:24,527
Captain McBride
was murdered, Mr. Paladin.
333
00:16:24,626 --> 00:16:26,490
The FBI thinks
that those ashes
334
00:16:26,589 --> 00:16:28,864
were the result of some sort
of military weapon.
335
00:16:31,866 --> 00:16:33,035
Captain McBride
wasn't going up there
336
00:16:33,134 --> 00:16:35,638
to destroy some
weather satellite, was he?
337
00:16:37,839 --> 00:16:40,743
Look...I know he was
a friend of yours.
338
00:16:40,841 --> 00:16:42,611
I'm just trying to find out
what happened to him.
339
00:16:45,914 --> 00:16:47,883
The satellite McBride
was going to destroy
340
00:16:47,982 --> 00:16:49,685
was part of an obsolete
weapons system.
341
00:16:49,779 --> 00:16:52,087
Ten years ago, the government
initiated the design
342
00:16:52,186 --> 00:16:54,156
of a very powerful
defense satellite.
343
00:16:54,255 --> 00:16:57,292
The annihilator, yeah,
but it was never built.
344
00:16:57,392 --> 00:16:59,428
Well, yes and no.
345
00:16:59,528 --> 00:17:01,096
It was never finished.
346
00:17:01,195 --> 00:17:04,132
The satellite platform
was actually put into orbit
347
00:17:04,231 --> 00:17:06,635
but the power source, the pulse
converter, was never built.
348
00:17:06,734 --> 00:17:08,236
So that's what this shuttle
mission's all about?
349
00:17:08,336 --> 00:17:10,773
Yes, we're quashing the platform
to be rid of it for good.
350
00:17:10,872 --> 00:17:13,075
Even the plans for the pulse
converter were destroyed.
351
00:17:13,174 --> 00:17:14,910
What if someone made
a copy of these plans
352
00:17:15,009 --> 00:17:16,879
and what if they
actually built this thing?
353
00:17:16,978 --> 00:17:18,080
It's useless to them.
354
00:17:18,179 --> 00:17:19,381
They'd have no way
of getting
355
00:17:19,481 --> 00:17:20,749
to the satellite
to install it.
356
00:17:20,848 --> 00:17:23,652
Unless of course
they bribed an astronaut.
357
00:17:26,288 --> 00:17:28,552
So this pulse converter
358
00:17:28,656 --> 00:17:30,626
what kind of destruction
is it capable of?
359
00:17:30,725 --> 00:17:33,796
It reduces a target
of any size..
360
00:17:36,165 --> 00:17:37,866
...to ashes.
361
00:17:37,966 --> 00:17:40,636
Sir, perhaps vaporizing
Captain McBride
362
00:17:40,735 --> 00:17:41,737
was the wrong approach.
363
00:17:41,836 --> 00:17:43,038
People are
asking questions.
364
00:17:43,137 --> 00:17:44,773
It, uh, makes it
very difficult
365
00:17:44,873 --> 00:17:46,274
to get near
the other astronauts.
366
00:17:46,373 --> 00:17:48,877
If the disappearance
of one lousy astronaut
367
00:17:48,976 --> 00:17:50,546
gets this much heat
368
00:17:50,644 --> 00:17:53,215
just think of the reaction when
an entire state disappears.
369
00:17:54,582 --> 00:17:56,485
A state, sir?
370
00:17:56,584 --> 00:17:59,722
Peters, simply having
the annihilator operational
371
00:17:59,821 --> 00:18:01,156
that's not enough
to ensure world peace.
372
00:18:01,255 --> 00:18:03,125
The public has to
see it in action.
373
00:18:03,223 --> 00:18:04,993
They've got to witness
what it's capable of
374
00:18:05,093 --> 00:18:09,832
by vaporizing say...
West Virginia.
375
00:18:09,931 --> 00:18:13,335
But sir, people live
in West Virginia
376
00:18:13,435 --> 00:18:15,938
- Americans.
- Exactly.
377
00:18:16,037 --> 00:18:19,141
When the world sees what
the annihilator can do
378
00:18:19,239 --> 00:18:23,145
nations will beat their
swords into plowshares.
379
00:18:23,244 --> 00:18:26,815
And mankind will live
in perfect..
380
00:18:26,914 --> 00:18:29,117
...blessed brotherhood.
381
00:18:29,217 --> 00:18:31,019
Or I will blast
the hell out of them.
382
00:18:31,986 --> 00:18:33,889
I had a wonderful
time tonight.
383
00:18:33,984 --> 00:18:35,023
Me, too.
384
00:18:35,123 --> 00:18:36,592
I can't believe you
ordered in French.
385
00:18:36,691 --> 00:18:37,826
Neither could
the waiter.
386
00:18:37,926 --> 00:18:40,496
I mean,
it was a steakhouse.
387
00:18:40,595 --> 00:18:41,797
Well, I've
had a lot of time
388
00:18:41,896 --> 00:18:45,233
to brush up on things
like foreign languages.
389
00:18:45,332 --> 00:18:48,671
When you've got no social life,
you have that luxury.
390
00:18:48,769 --> 00:18:50,272
You know, I-I don't
understand that.
391
00:18:50,371 --> 00:18:52,875
I would think a girl like you
would have a lot of dates.
392
00:18:52,973 --> 00:18:55,377
Well, it's not like I don't
get asked out by guys.
393
00:18:55,477 --> 00:18:58,213
I-I do all the time.
394
00:18:58,313 --> 00:18:59,643
Some have been dweebs.
395
00:18:59,748 --> 00:19:02,485
Some have actually
been pretty nice
396
00:19:02,583 --> 00:19:03,852
But none were you
397
00:19:03,951 --> 00:19:07,355
Mr. Junior-Assistant-City
Editor-Crime-fighter.
398
00:19:07,456 --> 00:19:09,257
[chuckles]
399
00:19:09,357 --> 00:19:12,861
Uh...Penny..
400
00:19:12,961 --> 00:19:15,931
...about me being Junior
Assistant City Editor.
401
00:19:17,165 --> 00:19:19,968
That's not exactly
my real job.
402
00:19:20,069 --> 00:19:21,437
I know.
403
00:19:21,536 --> 00:19:22,871
You do?
404
00:19:22,970 --> 00:19:26,374
Jimmy, I haven't been
totally honest with you either.
405
00:19:26,474 --> 00:19:27,671
You haven't?
406
00:19:28,804 --> 00:19:30,979
Come with me. I want
to show you something.
407
00:19:34,749 --> 00:19:36,852
I work here.
408
00:19:36,951 --> 00:19:39,254
I'm not really
a University student, Jimmy.
409
00:19:40,388 --> 00:19:42,658
You're not?
Then why?
410
00:19:42,757 --> 00:19:44,727
Soundproofing.
411
00:19:44,825 --> 00:19:46,328
Just in case.
412
00:19:50,598 --> 00:19:51,867
[chuckles]
413
00:19:51,966 --> 00:19:56,171
Are, uh.. Are we going to be
making a lot of noise?
414
00:19:56,266 --> 00:19:58,607
The walls have ears.
415
00:19:58,706 --> 00:20:01,444
I know how important it is
to you that no one finds out.
416
00:20:01,543 --> 00:20:03,912
Well, actually.. What?
417
00:20:04,011 --> 00:20:05,781
I mean . Look at all
the trouble you've gone to.
418
00:20:05,880 --> 00:20:07,516
It's brilliant, frankly.
419
00:20:07,614 --> 00:20:10,986
What better secret identity
than some newspaper schmo?
420
00:20:11,085 --> 00:20:13,789
Who would ever guess that nobody
office grunt Jimmy Olsen
421
00:20:13,888 --> 00:20:17,392
was really...Superman?
422
00:20:18,593 --> 00:20:20,796
Wait a minute,
you think I-I..
423
00:20:23,698 --> 00:20:24,867
Look..
424
00:20:24,965 --> 00:20:26,702
All that searching,
all that waiting
425
00:20:26,801 --> 00:20:28,804
all those times
I said no..
426
00:20:28,904 --> 00:20:30,439
It was worth it.
427
00:20:30,538 --> 00:20:32,307
Uh, Penny..
428
00:20:32,406 --> 00:20:36,979
Um, I probably heard
you wrong, but, uh.. Oh..
429
00:20:37,078 --> 00:20:40,549
Uh, you seem to think
I'm, ha-ha, Superman.
430
00:20:40,649 --> 00:20:41,850
It took me two years
431
00:20:41,949 --> 00:20:43,919
several thousand
bytes of information
432
00:20:44,018 --> 00:20:47,155
and Diticom's state of the art
computer system.
433
00:20:47,256 --> 00:20:48,390
But I did it.
434
00:20:48,490 --> 00:20:50,859
You were a 97% match.
435
00:20:50,958 --> 00:20:53,462
Uh, Penny,
I really? 97%?
436
00:20:53,562 --> 00:20:55,898
And even then
I wasn't sure
437
00:20:55,998 --> 00:20:58,133
until yesterday
438
00:20:58,233 --> 00:21:01,336
when you turned into...him.
439
00:21:02,670 --> 00:21:03,839
But don't worry.
440
00:21:03,938 --> 00:21:05,741
I won't tell anyone.
441
00:21:05,840 --> 00:21:08,010
Your secret's
safe with me.
442
00:21:09,378 --> 00:21:11,379
- It is?
- Yes.
443
00:21:11,479 --> 00:21:12,881
Ah. Penny..
444
00:21:12,980 --> 00:21:15,518
What's it like
to be you?
445
00:21:15,617 --> 00:21:18,353
So brave,
so fearless
446
00:21:18,453 --> 00:21:21,857
so...lonely?
447
00:21:32,834 --> 00:21:35,003
- It's hell.
- Oh, Superman.
448
00:21:39,739 --> 00:21:42,745
Honey Braun industries
had the annihilator contract.
449
00:21:42,844 --> 00:21:45,748
After congress pulled the plug,
Honey Braun went belly-up
450
00:21:45,846 --> 00:21:47,583
and was sold off
piece by piece.
451
00:21:47,681 --> 00:21:50,285
Which means whoever got a hold
of those blueprints..
452
00:21:54,856 --> 00:21:56,525
Was one of several buyers.
453
00:22:05,332 --> 00:22:07,503
Catching up on
your correspondence?
454
00:22:07,602 --> 00:22:09,905
It just takes me
a minute.
455
00:22:10,004 --> 00:22:13,208
- What's all this?
- It's...fan mail.
456
00:22:13,307 --> 00:22:15,177
Wow. I knew
you got postcards
457
00:22:15,276 --> 00:22:18,213
and an occasional batch of
oatmeal scotchies, but this..
458
00:22:18,312 --> 00:22:20,749
The post office holds anything
that's addressed to Superman.
459
00:22:20,848 --> 00:22:22,017
Every couple of months
460
00:22:22,116 --> 00:22:25,053
I sort of...fly by
and pick it up.
461
00:22:25,153 --> 00:22:27,022
I learn more about you
every day.
462
00:22:27,121 --> 00:22:29,925
An awful lot of people
want to hear from Superman
463
00:22:30,024 --> 00:22:35,063
sick kids, lonely folks, a..
464
00:22:35,162 --> 00:22:38,333
Are these from the sick
or the lonely?
465
00:22:38,433 --> 00:22:39,702
Or both?
466
00:22:39,800 --> 00:22:42,304
Uh, I get a little
of that, too.
467
00:22:42,403 --> 00:22:45,641
Well, must be a kick
to be adored like that.
468
00:22:46,941 --> 00:22:49,778
Well, it's-it's not
so much that, honey.
469
00:22:49,878 --> 00:22:51,814
But I mean, but the cards,
the postcards
470
00:22:51,913 --> 00:22:53,315
the letters,
the charity functions
471
00:22:53,415 --> 00:22:55,350
they-they do
serve a purpose.
472
00:22:55,450 --> 00:22:58,954
I see so much
of the bad in people
473
00:22:59,053 --> 00:23:02,157
crime and violence, but..
474
00:23:02,256 --> 00:23:04,627
To see the good things,
it sort of..
475
00:23:04,725 --> 00:23:06,361
...recharges my spirit.
476
00:23:06,460 --> 00:23:10,298
'Just like the sun recharges
Superman's powers'
477
00:23:10,397 --> 00:23:15,270
Well, these small things
they...sort of recharge me.
478
00:23:15,370 --> 00:23:18,474
Oh! Thought I did that.
479
00:23:20,608 --> 00:23:23,245
Honey, you sustain me.
480
00:23:23,345 --> 00:23:24,647
(female #2)Help, Superman.
481
00:23:24,746 --> 00:23:27,315
Uh, someone's in trouble.
They're calling for help.
482
00:23:27,948 --> 00:23:30,453
Help! Superman!
483
00:23:35,790 --> 00:23:38,126
Help! Superman!
484
00:23:41,461 --> 00:23:43,298
What seems to be
the trouble, miss?
485
00:23:45,099 --> 00:23:47,135
Uh, uh, miss, please.
486
00:23:47,234 --> 00:23:48,971
I'm sorry to bother you
like this, honey.
487
00:23:49,070 --> 00:23:50,973
And I won't ever
cry wolf again
488
00:23:51,072 --> 00:23:53,909
but after you left
tonight, I just..
489
00:23:54,008 --> 00:23:55,711
...I couldn't stop
thinking about you.
490
00:23:55,810 --> 00:23:56,940
[chuckles]
491
00:23:57,045 --> 00:24:01,083
I had to see you...in
that...suit.
492
00:24:02,051 --> 00:24:05,554
I...uh, um..
493
00:24:07,455 --> 00:24:09,992
Ex-excuse me.
You seem to be, uh..
494
00:24:10,091 --> 00:24:12,027
...healthy and strong,
I have to fly now.
495
00:24:12,127 --> 00:24:13,529
Excuse me.
496
00:24:13,628 --> 00:24:15,130
[whoosh]
497
00:24:19,601 --> 00:24:21,036
Mr. Grady!
498
00:24:21,135 --> 00:24:24,640
I think, I've just found
McBride's alternate
499
00:24:24,739 --> 00:24:27,142
And the leverage
we need to get him.
500
00:24:36,268 --> 00:24:37,436
[scrubbing]
501
00:24:39,537 --> 00:24:41,640
Morning.
502
00:24:41,740 --> 00:24:44,142
Morning.
503
00:24:44,242 --> 00:24:46,479
Talked to my contact
in the FEC.
504
00:24:50,147 --> 00:24:52,117
She's going to get me
a list of the buyers
505
00:24:52,215 --> 00:24:54,052
that purchased pieces
of Honey Braun.
506
00:24:54,152 --> 00:24:55,521
We should have it
this afternoon.
507
00:24:55,621 --> 00:24:57,556
Ah. Good.
508
00:24:57,650 --> 00:24:59,392
You got home
kind of late last night.
509
00:24:59,490 --> 00:25:01,827
Yeah. Oil fire in Detroit.
510
00:25:01,926 --> 00:25:06,399
Lois, I just want
to say I'm sorry.
511
00:25:06,497 --> 00:25:08,401
Oh, no, you don't have to.
I was wrong.
512
00:25:08,500 --> 00:25:10,135
No, you weren't.
513
00:25:10,234 --> 00:25:12,538
When I was flying around
last night
514
00:25:12,637 --> 00:25:15,708
I had a chance to think.
I mean, you were right.
515
00:25:15,801 --> 00:25:17,376
We're married now,
and well, Superman
516
00:25:17,475 --> 00:25:20,145
'can't go off and attend
every single event'
517
00:25:20,244 --> 00:25:23,549
and charity function
that he's invited to.
518
00:25:23,649 --> 00:25:24,650
True!
519
00:25:24,749 --> 00:25:26,352
But I can understand
520
00:25:26,450 --> 00:25:29,822
how Superman needs
to experience the good
521
00:25:29,920 --> 00:25:32,825
and I want you
to have that, Clark.
522
00:25:32,924 --> 00:25:35,761
Because when you
fly home to me
523
00:25:35,861 --> 00:25:38,331
I want you to be okay.
524
00:25:50,942 --> 00:25:53,145
- Is that lipstick?
- Huh?
525
00:25:54,212 --> 00:25:56,882
Oh, yeah.
It's the weirdest thing
526
00:25:56,981 --> 00:25:59,285
'cause that soot from the oil
fire came right out
527
00:25:59,384 --> 00:26:02,020
but this is not..
528
00:26:02,119 --> 00:26:06,425
Oh. There was a crazy woman
who sort of attacked me, but..
529
00:26:06,524 --> 00:26:07,993
I mean, I got away.
It was no big deal
530
00:26:08,092 --> 00:26:09,628
just she was, whew.
531
00:26:09,728 --> 00:26:12,531
Oh! Well, good.
532
00:26:13,697 --> 00:26:15,468
Uh, I mean..
533
00:26:15,566 --> 00:26:18,571
There's a letter
you missed last night.
534
00:26:18,671 --> 00:26:20,005
Oh!
535
00:26:23,541 --> 00:26:26,879
- What is it?
- An event at the regent hotel.
536
00:26:26,978 --> 00:26:30,048
Uh, "Ladies',
Overseas Aid."
537
00:26:30,148 --> 00:26:33,352
Oh. Oh, they're
a a very worthy charity.
538
00:26:33,451 --> 00:26:34,353
Never heard of them.
539
00:26:34,452 --> 00:26:36,422
Oh, no, no, no, no.
They're really, uh.
540
00:26:36,520 --> 00:26:37,851
No, it's really
a good charity.
541
00:26:37,955 --> 00:26:39,658
I, I-I have
heard of them.
542
00:26:39,758 --> 00:26:40,926
You should do it.
543
00:26:41,026 --> 00:26:44,029
I gotta prioritize
and besides
544
00:26:44,129 --> 00:26:45,631
I think I should
really spend my time
545
00:26:45,730 --> 00:26:47,200
in much more
important things.
546
00:26:47,298 --> 00:26:50,102
Um, but, I'm, I'm telling you
that this is
547
00:26:50,201 --> 00:26:51,537
no, this is
really important
548
00:26:51,636 --> 00:26:53,939
and see, then Superman
would feel all the good
549
00:26:54,037 --> 00:26:55,808
and you'd be able
to bring that home.
550
00:26:55,907 --> 00:26:57,176
I know he does
551
00:26:57,275 --> 00:26:58,911
Um, but I just
I'm your wife.
552
00:26:59,010 --> 00:27:00,979
I think you
should take it.
553
00:27:01,079 --> 00:27:02,981
I-I just think
you should.
554
00:27:04,015 --> 00:27:05,551
Honey, why..
555
00:27:08,219 --> 00:27:09,422
Okay!
556
00:27:09,520 --> 00:27:13,125
Her? That's Superman's
girlfriend? Peggy?
557
00:27:13,224 --> 00:27:16,995
Uh, Penny, sir. And yes.
558
00:27:17,094 --> 00:27:19,765
Absolutely.
I saw her with my own eyes.
559
00:27:19,863 --> 00:27:21,200
Are you sure
this is going to work?
560
00:27:21,299 --> 00:27:23,302
It's a time honored
tradition.
561
00:27:23,400 --> 00:27:26,405
We hold his woman captive
and threaten to kill her.
562
00:27:26,504 --> 00:27:28,341
If he doesn't
do our bidding.
563
00:27:28,439 --> 00:27:31,510
Yes, but it won't
come to that, Peters.
564
00:27:31,609 --> 00:27:34,780
When Superman sees
what we're about, world peace
565
00:27:34,879 --> 00:27:36,482
for right-thinking people
566
00:27:36,581 --> 00:27:37,450
he'll gladly help us.
567
00:27:37,549 --> 00:27:40,219
He'll fly directly
to that satellite
568
00:27:40,318 --> 00:27:42,521
and install
the pulse converter for us.
569
00:27:42,620 --> 00:27:43,722
Perhaps, sir.
570
00:27:43,822 --> 00:27:45,258
But just in case
571
00:27:45,357 --> 00:27:48,461
we must be willing to make
good on our threat.
572
00:27:48,559 --> 00:27:50,062
Oh, of course.
573
00:27:51,696 --> 00:27:53,999
Superman's girlfriend
574
00:27:54,099 --> 00:27:57,470
working in my
secretarial pool.
575
00:27:57,563 --> 00:27:59,004
Who would have thought?
576
00:28:00,771 --> 00:28:01,807
- Chief.
- Hmm?
577
00:28:01,907 --> 00:28:03,609
It's all arranged.
578
00:28:03,708 --> 00:28:04,977
What is?
579
00:28:05,075 --> 00:28:06,940
- Clark's surprise party.
- Oh!
580
00:28:07,045 --> 00:28:08,914
It's Saturday
at the Regent hotel.
581
00:28:09,014 --> 00:28:10,249
Just tell them
at the front desk
582
00:28:10,348 --> 00:28:12,651
that you're with the
Ladies' Overseas Aid.
583
00:28:12,751 --> 00:28:14,420
Okay.
584
00:28:14,518 --> 00:28:17,923
(Clark)
Right! Right.
Okay, thank you very much.
585
00:28:18,023 --> 00:28:19,225
Hey!
586
00:28:19,324 --> 00:28:21,427
So your contact
came through.
587
00:28:21,526 --> 00:28:24,430
These are all the records
of where every single piece
588
00:28:24,529 --> 00:28:25,898
of Honey Braun
industries ended up
589
00:28:25,997 --> 00:28:27,200
after its liquidation
590
00:28:27,299 --> 00:28:28,601
so somewhere
in this mess
591
00:28:28,699 --> 00:28:30,569
is the name of the person
we're looking for.
592
00:28:30,669 --> 00:28:31,804
Let's dig in.
593
00:28:31,903 --> 00:28:33,506
Okay. Oh, also I called
594
00:28:33,605 --> 00:28:35,441
the Ladies' Overseas Aid
office to confirm.
595
00:28:35,540 --> 00:28:36,542
You called them?
596
00:28:36,640 --> 00:28:38,577
Yeah, but they didn't even
know they'd asked..
597
00:28:38,676 --> 00:28:39,878
...Superman to speak.
598
00:28:39,977 --> 00:28:41,180
Then it turns out
that their function
599
00:28:41,279 --> 00:28:43,148
isn't at the Regent.
It's at the Civic Center.
600
00:28:43,248 --> 00:28:45,251
- The Civic Center?
- Mm-hmm.
601
00:28:46,384 --> 00:28:48,287
- Saturday?
- Yeah.
602
00:28:51,489 --> 00:28:52,325
Where you going?
603
00:28:52,424 --> 00:28:54,760
I've, uh...
got to cancel something.
604
00:28:56,928 --> 00:28:59,198
Penny? Hi, hi, it's me.
605
00:28:59,297 --> 00:29:02,501
Uh, so, I was thinking
Chinese tonight.
606
00:29:02,595 --> 00:29:04,102
What do you think?
607
00:29:04,201 --> 00:29:06,472
Great. Great. I know
this terrific place.
608
00:29:06,572 --> 00:29:08,407
Where?
609
00:29:08,506 --> 00:29:09,908
Peking?
610
00:29:10,008 --> 00:29:12,978
That's actually
in China, right?
611
00:29:13,077 --> 00:29:16,182
Yeah, uh...well, Penny,
I was I was thinking
612
00:29:16,280 --> 00:29:19,185
we should stick
to Metropolis tonight.
613
00:29:21,619 --> 00:29:23,322
Well, there's nothing
I can do.
614
00:29:27,291 --> 00:29:29,495
It's gonna be
a couple minutes.
615
00:29:29,594 --> 00:29:31,264
Too bad you can't tell 'em
who you really are.
616
00:29:31,362 --> 00:29:33,065
I bet we'd be
seated right away.
617
00:29:33,164 --> 00:29:35,268
Well, Penny,
I made a solemn oath
618
00:29:35,367 --> 00:29:38,136
to only use my powers
for good, never for, uh..
619
00:29:40,005 --> 00:29:41,840
...dinner.
620
00:29:41,940 --> 00:29:43,676
So, honey,
what was it like
621
00:29:43,775 --> 00:29:44,777
fighting that oil fire?
622
00:29:44,877 --> 00:29:46,179
Oil fire?
623
00:29:46,277 --> 00:29:47,913
Don't be so modest.
624
00:29:48,013 --> 00:29:49,215
It was on the 6:00 news.
625
00:29:49,313 --> 00:29:54,720
Oh! Oh, it, it was.
God, uh...hot.
626
00:29:56,087 --> 00:29:59,192
The desperate cries
of doomed men.
627
00:29:59,291 --> 00:30:02,195
It must be
so painful at times.
628
00:30:02,293 --> 00:30:03,596
Being you.
629
00:30:04,595 --> 00:30:06,399
It is.
630
00:30:06,497 --> 00:30:08,267
I hope that
doesn't make me
631
00:30:08,366 --> 00:30:09,735
less of a man
in your eyes.
632
00:30:09,835 --> 00:30:11,504
Are you kidding?
633
00:30:14,506 --> 00:30:18,444
So that narrows it down
to Lemco, Farber industries
634
00:30:18,543 --> 00:30:21,074
MacNamn systems
and Diticom technologies.
635
00:30:21,179 --> 00:30:23,115
Okay, I'll take
Farber and Lemco.
636
00:30:23,214 --> 00:30:25,251
You take MacNamn
and Diticom.
637
00:30:26,918 --> 00:30:28,554
Hey, that's Jimmy.
638
00:30:30,455 --> 00:30:32,491
That must be
his Juliet of the week.
639
00:30:33,892 --> 00:30:35,394
Uh, Lois.
640
00:30:36,227 --> 00:30:38,063
Hi, Jimmy.
641
00:30:38,162 --> 00:30:39,798
Uh, Hi. Lois.
642
00:30:41,633 --> 00:30:42,635
Oh!
643
00:30:42,733 --> 00:30:45,338
Lois Lane, Clark,
This is Penny Barnebeedian.
644
00:30:45,431 --> 00:30:46,172
Hello.
645
00:30:46,271 --> 00:30:47,506
- Barnes.
- What?
646
00:30:47,605 --> 00:30:49,242
My name's not Barnebeedian.
It's Barnes.
647
00:30:49,341 --> 00:30:50,776
I lied about that.
648
00:30:52,343 --> 00:30:53,979
Miss Lane,
it's a pleasure.
649
00:30:54,079 --> 00:30:56,715
Oh. Well, this is great.
650
00:30:56,815 --> 00:30:57,883
We can all sit together.
651
00:30:57,982 --> 00:31:00,319
Oh, actually, you know what?
They're really full.
652
00:31:00,418 --> 00:31:01,420
I bet we wouldn't
be able to get--
653
00:31:01,519 --> 00:31:04,257
Nonsense.
I can get a table.
654
00:31:04,355 --> 00:31:06,119
- Su Lee, four for dinner.
- Miss Lane?
655
00:31:06,224 --> 00:31:07,393
- Mm-hmm.
- Great.
656
00:31:07,492 --> 00:31:09,528
- Right this way.
- Table's ready.
657
00:31:14,398 --> 00:31:15,534
(Penny)
Excuse me.
658
00:31:20,371 --> 00:31:21,407
Lois, Lois.
659
00:31:21,506 --> 00:31:23,242
She's adorable,
don't you think?
660
00:31:23,341 --> 00:31:25,010
A little weird,
but cute.
661
00:31:25,110 --> 00:31:26,245
Remember
the other night
662
00:31:26,344 --> 00:31:28,947
that lipstick stain
on my...suit?
663
00:31:29,047 --> 00:31:30,849
Yeah. You said
some crazy woman.
664
00:31:33,050 --> 00:31:35,354
Wo men yiao dengong bao jee ding
665
00:31:35,453 --> 00:31:36,689
jie lan niow row
666
00:31:36,788 --> 00:31:39,292
shre doe shia rentsao yu pien.
667
00:31:39,390 --> 00:31:41,760
Shien lie yi gesan shien gwo ba tong.
668
00:31:41,860 --> 00:31:43,157
Twee jee.
669
00:31:43,261 --> 00:31:44,497
Shie shie.
670
00:31:45,898 --> 00:31:47,300
Isn't she somethin'?
671
00:31:47,399 --> 00:31:49,468
Yeah. Something.
672
00:31:53,104 --> 00:31:55,408
So, uh, Penny..
673
00:31:55,507 --> 00:31:56,942
...how did you meet, Jimmy?
674
00:31:57,042 --> 00:31:58,377
I was interviewing him.
675
00:31:58,476 --> 00:32:00,313
It was an assignment
for her journalism class.
676
00:32:00,411 --> 00:32:01,980
Oh, so you're
a journalism major?
677
00:32:02,080 --> 00:32:03,382
- No.
- You're not?
678
00:32:03,481 --> 00:32:05,751
No. It was all a lie.
679
00:32:07,552 --> 00:32:10,889
Really? Well, you're nothing
if not honest.
680
00:32:10,989 --> 00:32:12,625
I just wanted
to meet him.
681
00:32:14,059 --> 00:32:16,862
Oh. Whoops. Ha!
682
00:32:16,962 --> 00:32:19,765
Excuse me.
683
00:32:19,864 --> 00:32:22,100
[clatter]
684
00:32:22,199 --> 00:32:24,002
(Lois)Clark, I knowyou can hear me.
685
00:32:24,101 --> 00:32:25,904
There's definitely somethingweird about this woman.
686
00:32:26,003 --> 00:32:28,974
First she lies to Jimmy about
being a college student
687
00:32:29,073 --> 00:32:31,510
because she's supposedlyso interested in him
688
00:32:31,609 --> 00:32:33,846
but then we know that
she's spending her nights
689
00:32:33,945 --> 00:32:36,315
playing kissing banditwith local superheroes.
690
00:32:38,216 --> 00:32:40,286
Ah, clumsy me.
691
00:32:41,352 --> 00:32:44,157
So...go on.
You were you were saying?
692
00:32:44,255 --> 00:32:45,691
I was?
693
00:32:45,789 --> 00:32:47,426
Oh, yes. You were telling us
what it is that you do.
694
00:32:47,525 --> 00:32:49,094
Oh, I'm a secretary.
695
00:32:49,188 --> 00:32:51,597
- Really? Where?
- Diticom technologies.
696
00:32:51,696 --> 00:32:53,466
Whoops!
697
00:32:53,564 --> 00:32:56,302
Uh, that's just...ridiculous.
698
00:32:56,401 --> 00:32:58,604
I'm so...sorry.
699
00:33:00,305 --> 00:33:01,940
You should see her
with silverware.
700
00:33:02,035 --> 00:33:03,376
It's not
a pretty sight
701
00:33:03,475 --> 00:33:05,178
so we'll just
take it away.
702
00:33:05,277 --> 00:33:06,812
(Lois)What did I tell you?
703
00:33:06,911 --> 00:33:08,647
See, there is definitelysomething weird about her.
704
00:33:08,746 --> 00:33:10,416
Now, how suspicious
is this?
705
00:33:10,515 --> 00:33:12,785
Last night, she lands
a lip-lock on you
706
00:33:12,883 --> 00:33:14,720
and now, she justhappens to work
707
00:33:14,818 --> 00:33:16,289
for one of the companies that
708
00:33:16,382 --> 00:33:18,056
maybe resurrectingthe annihilator.
709
00:33:18,156 --> 00:33:20,859
Coincidence?
I think not.
710
00:33:20,958 --> 00:33:23,762
Excuse me.
I just, one second.
711
00:33:26,597 --> 00:33:29,202
Your friends
are lovely.
712
00:33:29,300 --> 00:33:31,870
Lois, come back
to the table.
713
00:33:31,969 --> 00:33:34,307
There is something
very weird going on here.
714
00:33:34,406 --> 00:33:35,774
No kidding.
715
00:33:35,873 --> 00:33:37,310
Don't you think maybe, you're
just overreacting
716
00:33:37,409 --> 00:33:39,978
because this woman
kissed me last night?
717
00:33:42,513 --> 00:33:45,551
Well, I admit that, that bit
does not endear her to me
718
00:33:45,650 --> 00:33:46,652
but what about the Diticom
connection?
719
00:33:46,750 --> 00:33:48,053
(male #2)Superman, help!
720
00:33:48,153 --> 00:33:49,422
What?
721
00:33:49,521 --> 00:33:51,123
I gotta go.
722
00:33:51,223 --> 00:33:52,391
Go where?
723
00:33:52,490 --> 00:33:54,727
[indistinct]
724
00:33:57,361 --> 00:33:58,597
Found them.
725
00:34:00,598 --> 00:34:03,436
Honey, uh, did you put money
in the parking meter?
726
00:34:03,534 --> 00:34:05,404
I-I better go check on that.
Excuse me.
727
00:34:05,503 --> 00:34:07,301
[pager beeps]
728
00:34:09,741 --> 00:34:11,744
Oh, great, the office.
729
00:34:11,842 --> 00:34:14,213
I wonder what the big emergency
is this time.
730
00:34:14,312 --> 00:34:15,348
Copier out of toner?
731
00:34:15,447 --> 00:34:16,549
Well, I, I'll
come with you.
732
00:34:16,647 --> 00:34:18,151
No, no, you stay
with Miss Lane.
733
00:34:18,249 --> 00:34:19,818
I'll be back.
734
00:34:23,355 --> 00:34:24,590
So what do you think?
735
00:34:24,688 --> 00:34:26,792
I think I left
the gas on at home.
736
00:34:26,890 --> 00:34:29,061
Tell Clark I went
to check on it.
737
00:34:33,698 --> 00:34:36,369
- Kung pao chicken.
- Spicy broccoli with snow peas.
738
00:34:36,467 --> 00:34:37,670
'Sauteed fillet fish.'
739
00:34:39,805 --> 00:34:41,507
Oh. Mr. Grady.
740
00:34:43,008 --> 00:34:45,043
Someone paged me?
741
00:34:45,143 --> 00:34:46,879
[clears throat]
742
00:34:46,979 --> 00:34:47,980
What's going on?
743
00:34:48,080 --> 00:34:49,682
Mr. Grady was thinking
744
00:34:49,780 --> 00:34:53,186
seeing how you and Superman
are so close
745
00:34:53,284 --> 00:34:54,953
maybe, he could
help us out.
746
00:34:55,052 --> 00:34:57,190
So why don't you give
Superman a call?
747
00:34:57,289 --> 00:34:58,891
Set up a meeting.
748
00:35:03,794 --> 00:35:05,798
(Penny)
'Get away from me!'
749
00:35:05,896 --> 00:35:07,533
(Peters)
'Come here! That's it.'
750
00:35:07,632 --> 00:35:08,901
'Wait till he hears
about this, Peters.'
751
00:35:08,999 --> 00:35:11,237
'I don't think he's
gonna find out.'
752
00:35:11,336 --> 00:35:12,905
- 'Get away!'
- 'Now stop it!'
753
00:35:14,072 --> 00:35:16,041
'Stand still.'
754
00:35:16,141 --> 00:35:17,976
[screaming]
755
00:35:18,076 --> 00:35:19,512
'Come back here!'
756
00:35:21,346 --> 00:35:22,915
[ringing]
757
00:35:24,883 --> 00:35:26,685
[ringing]
758
00:35:30,588 --> 00:35:32,425
[gun clicks]
759
00:35:33,924 --> 00:35:35,994
Lois Lane,
intrepid reporter
760
00:35:36,093 --> 00:35:37,963
'And another close friend
of Superman's.'
761
00:35:38,063 --> 00:35:39,265
What do you know?
762
00:35:39,363 --> 00:35:41,334
We have so much
leverage now
763
00:35:41,431 --> 00:35:45,471
I just don't see how Superman
will be able to resist.
764
00:35:50,825 --> 00:35:52,155
(Peters)
'Mr. Grady appreciates
your help, Penny.'
765
00:35:52,259 --> 00:35:53,295
Your assistance
will be remembered
766
00:35:53,394 --> 00:35:55,830
at, uh,
holiday bonus time.
767
00:36:00,501 --> 00:36:01,970
He made me do it,
Miss Lane.
768
00:36:02,070 --> 00:36:04,072
[humming]
769
00:36:04,171 --> 00:36:05,440
Go ahead, Penny.
770
00:36:05,540 --> 00:36:07,842
'Scream your guts out
for your boyfriend.'
771
00:36:07,943 --> 00:36:09,277
No one'll hear you now.
772
00:36:12,748 --> 00:36:14,716
[chuckling]
773
00:36:14,816 --> 00:36:16,084
[sighs]
774
00:36:16,184 --> 00:36:17,180
Penny, you said
he made you do it.
775
00:36:17,286 --> 00:36:18,453
Do what?
776
00:36:18,553 --> 00:36:20,588
- He made me call Superman.
- What?
777
00:36:20,688 --> 00:36:23,425
- But I just got his machine.
- Pardon me.
778
00:36:23,524 --> 00:36:25,060
Oh, nothing.
I'm sorry.
779
00:36:25,160 --> 00:36:27,462
This is all
my fault. Oh, God.
780
00:36:27,561 --> 00:36:29,731
Penny, it's not
the time to panic.
781
00:36:29,831 --> 00:36:31,399
It'll be okay.
782
00:36:31,499 --> 00:36:34,102
Now, what'd they want you
to tell Superman?
783
00:36:34,202 --> 00:36:35,770
To meet Mr. Grady
on the roof
784
00:36:35,869 --> 00:36:39,307
something about installing
a pulse converter.
785
00:36:40,809 --> 00:36:42,911
Okay.
786
00:36:43,011 --> 00:36:44,913
Now is the time
to panic.
787
00:36:45,012 --> 00:36:46,781
(Penny on answering machine)
'Fly to the roof
of the Diticom towers'
788
00:36:46,880 --> 00:36:49,151
'or you'll never see
Lois or me again.'
789
00:36:49,250 --> 00:36:50,752
Superman!
790
00:36:51,853 --> 00:36:53,455
Superman!
791
00:36:55,390 --> 00:36:56,959
Help!
792
00:36:57,058 --> 00:36:58,393
Jimmy, what is it?
793
00:36:58,492 --> 00:36:59,794
Superman, I did
a terrible thing.
794
00:36:59,893 --> 00:37:01,529
Well, I didn't actually do it,
but I didn't undo it.
795
00:37:01,629 --> 00:37:03,598
I sort of let this girl
think that I was you.
796
00:37:03,697 --> 00:37:05,500
- What?
- It all happened so fast.
797
00:37:05,599 --> 00:37:07,602
I was a 97% match,
apparently. I just..
798
00:37:07,702 --> 00:37:10,305
'This girl is so pretty.
I mean, she really likes me.'
799
00:37:10,405 --> 00:37:11,606
Really, really likes me.
800
00:37:11,705 --> 00:37:12,640
Well, actually,
I guess she likes you.
801
00:37:12,741 --> 00:37:13,675
But she thought I was you.
802
00:37:13,775 --> 00:37:15,043
So, in a way, she likes me.
803
00:37:15,143 --> 00:37:16,544
Anyway, I was afraid
to tell her the truth.
804
00:37:16,644 --> 00:37:18,146
I figured being
plain old Jimmy Olsen
805
00:37:18,246 --> 00:37:19,242
wasn't good enough for her.
806
00:37:19,347 --> 00:37:21,416
You were a 97% match?
807
00:37:21,516 --> 00:37:23,246
- Yeah.
- Really?
808
00:37:23,352 --> 00:37:24,519
Yeah.
809
00:37:26,220 --> 00:37:27,589
Jimmy, listen.
810
00:37:27,688 --> 00:37:29,557
Living someone else's life
can be fun for a while
811
00:37:29,656 --> 00:37:31,960
but eventually you have to
live your own life.
812
00:37:32,059 --> 00:37:33,361
Sure, Superman.
I know--
813
00:37:33,461 --> 00:37:34,930
If you and this girl
are meant to be together
814
00:37:35,030 --> 00:37:35,964
then that should
be enough.
815
00:37:36,064 --> 00:37:37,065
Right. I understand.
816
00:37:37,164 --> 00:37:38,261
You don't understand. Wait.
817
00:37:38,366 --> 00:37:39,501
It's gotten
a little dicier.
818
00:37:39,600 --> 00:37:40,802
I just checked
my messages
819
00:37:40,901 --> 00:37:42,137
and Penny's being held captive
along with Lois.
820
00:37:42,236 --> 00:37:43,538
What?
821
00:37:43,637 --> 00:37:45,207
You're supposed to fly
to the roof of Diticom towers
822
00:37:45,306 --> 00:37:47,375
and wait for further
instructions or else.
823
00:37:48,776 --> 00:37:50,445
Superman, did you
hear what I said?
824
00:37:50,545 --> 00:37:52,147
Shh. Quiet.
825
00:37:52,246 --> 00:37:53,848
I'm trying to listen.
826
00:37:56,150 --> 00:37:57,419
Nothing.
827
00:37:57,518 --> 00:37:59,354
She's not
calling for me
828
00:37:59,453 --> 00:38:01,756
or maybe she's
not able to.
829
00:38:01,856 --> 00:38:03,058
[whoosh]
830
00:38:05,160 --> 00:38:06,361
Or else maybe
she's being held
831
00:38:06,460 --> 00:38:09,331
somewhere where you
couldn't hear her calling.
832
00:38:09,431 --> 00:38:12,295
One, two, three.
833
00:38:13,200 --> 00:38:14,136
- Good?
- Yeah.
834
00:38:14,235 --> 00:38:15,337
- Are you good?
- Yeah.
835
00:38:15,436 --> 00:38:17,572
Okay. Now, if we
could just get to that..
836
00:38:17,673 --> 00:38:19,507
...soundproofing device
837
00:38:19,607 --> 00:38:22,544
couple of healthy
"help, Supermans.."
838
00:38:22,644 --> 00:38:24,279
...and we'll be home free.
839
00:38:24,379 --> 00:38:25,613
Here's the rhythm.
840
00:38:25,713 --> 00:38:27,182
♪ Da na
na na na na ♪
841
00:38:27,281 --> 00:38:28,216
♪ Da na
na na na na ♪
842
00:38:28,316 --> 00:38:29,312
Go.
843
00:38:29,417 --> 00:38:30,752
♪ Da na
na na na na ♪
844
00:38:30,852 --> 00:38:32,955
♪ Da nun dun duh ♪♪
845
00:38:33,054 --> 00:38:34,056
- Good.
- Yeah.
846
00:38:34,150 --> 00:38:35,090
- We're there.
- Alright.
847
00:38:35,189 --> 00:38:36,424
- Here we go.
- Okay.
848
00:38:38,254 --> 00:38:40,095
- Got it.
- Blue one.
849
00:38:40,195 --> 00:38:41,663
- They changed it.
- Oh.
850
00:38:42,763 --> 00:38:43,932
- Wrong thing.
- Yeah.
851
00:38:44,032 --> 00:38:45,533
Alright, let me
get it with my hands.
852
00:38:48,069 --> 00:38:49,604
Oh..
853
00:38:51,806 --> 00:38:53,141
- I got it.
- Okay.
854
00:38:53,241 --> 00:38:54,176
- I got it.
- Okay.
855
00:38:54,276 --> 00:38:55,410
Okay.
856
00:38:57,411 --> 00:38:58,713
- Oh, boy.
- Oh, that's not good.
857
00:38:58,814 --> 00:39:00,148
- No, no.
- Okay.
858
00:39:00,242 --> 00:39:01,483
(Lois)
'Alright, backing up.'
859
00:39:01,582 --> 00:39:02,584
(Penny)
'Oh, God. Not too fast!'
860
00:39:02,684 --> 00:39:04,119
(Lois)
'Oh, sorry.'
861
00:39:04,218 --> 00:39:05,520
[indistinct robotic chatter]
862
00:39:05,619 --> 00:39:06,989
- Oh, that's not good, either.
- No, no, no.
863
00:39:07,083 --> 00:39:08,290
- Alright.
- Duck.
864
00:39:08,389 --> 00:39:09,992
- I think duck.
- Yes, duck. Duck!
865
00:39:14,595 --> 00:39:16,564
When you called Superman,
what number did you use?
866
00:39:16,664 --> 00:39:19,134
(automated message)
'One...ignition.'
867
00:39:19,233 --> 00:39:20,903
'Lift-off.'
868
00:39:20,997 --> 00:39:22,604
'We have lift-off.'
869
00:39:22,703 --> 00:39:24,872
(male #3)
'Quite an extraordinary sight.'
870
00:39:24,973 --> 00:39:26,041
[whoosh]
871
00:39:27,841 --> 00:39:31,013
There it goes,
my shuttle launch.
872
00:39:31,112 --> 00:39:32,547
Where are they?
873
00:39:35,083 --> 00:39:36,551
Evening, Superman.
874
00:39:37,618 --> 00:39:39,754
I've been
waiting for you.
875
00:39:43,590 --> 00:39:47,362
If you'll just install
my pulse converter
876
00:39:47,462 --> 00:39:48,730
on its orbiting platform
877
00:39:48,829 --> 00:39:50,432
'you can kick back,
take a little R and R'
878
00:39:50,531 --> 00:39:52,000
fly off to Mazatlan
with your girlfriend
879
00:39:52,099 --> 00:39:55,570
get a little sun and leave
running the planet to me
880
00:39:55,670 --> 00:39:58,401
But once that shuttle
reaches the platform
881
00:39:58,506 --> 00:39:59,975
all deals are off.
882
00:40:01,508 --> 00:40:03,545
I've instructed
my man to do away
883
00:40:03,644 --> 00:40:06,248
with Lois Lane
and that girl
884
00:40:06,347 --> 00:40:09,484
if it gets there
before you do.
885
00:40:09,584 --> 00:40:12,287
Even if the annihilator
becomes operational
886
00:40:12,386 --> 00:40:13,821
once Lois and Penny
are safe
887
00:40:13,920 --> 00:40:16,358
I'll just fly up there
and rip it apart.
888
00:40:16,457 --> 00:40:18,060
Not unless you've been
outrunning
889
00:40:18,154 --> 00:40:20,362
the speed
of light lately.
890
00:40:20,461 --> 00:40:21,763
I'll be monitoring.
891
00:40:21,863 --> 00:40:23,531
'If you even get near it'
892
00:40:23,625 --> 00:40:27,769
pfft, vaporization of
North America on your shoulders.
893
00:40:33,709 --> 00:40:35,110
[both grunting]
894
00:40:41,182 --> 00:40:42,617
Locked.
895
00:40:44,652 --> 00:40:46,254
I knew Superman
would find us.
896
00:40:46,355 --> 00:40:47,622
He did?
897
00:40:47,722 --> 00:40:49,958
Superman, hon,
over here!
898
00:40:52,260 --> 00:40:54,129
Well, that's not..
899
00:40:54,228 --> 00:40:57,299
You think Superman
is Jimmy Olsen?
900
00:40:57,398 --> 00:40:58,666
I know it's shocking,
Miss Lane
901
00:40:58,765 --> 00:41:00,702
seeing as you work
with him every day
902
00:41:00,801 --> 00:41:04,406
but yes, Jimmy Olsen is really
the Man of Steel.
903
00:41:04,506 --> 00:41:06,841
[chuckles]
904
00:41:06,942 --> 00:41:09,244
Girlfriend, we're
not out of this yet.
905
00:41:09,345 --> 00:41:10,473
Jimmy!
906
00:41:10,577 --> 00:41:12,147
- Jimmy, help!
- Jimmy!
907
00:41:22,591 --> 00:41:24,859
Soundproofed.
908
00:41:32,132 --> 00:41:33,468
(Penny)Alright, that's it, Jimmy.
909
00:41:33,567 --> 00:41:35,498
Now get us out of here.
910
00:41:35,603 --> 00:41:37,739
(Jimmy)
'The door's locked.
I can't open it.'
911
00:41:39,306 --> 00:41:40,842
- Jimmy!
- There's..
912
00:41:44,206 --> 00:41:45,780
Where's that remote?
913
00:41:45,880 --> 00:41:49,851
I suggest you make
a decision, Superman.
914
00:41:52,620 --> 00:41:54,156
I already have.
915
00:42:02,028 --> 00:42:06,268
Oh, God. I hope Superman
doesn't hurt him too badly.
916
00:42:06,368 --> 00:42:07,669
[groaning]
917
00:42:08,603 --> 00:42:09,972
I can't watch.
918
00:42:22,283 --> 00:42:23,518
Thank you, Superman.
919
00:42:23,617 --> 00:42:27,655
We've just ushered in the future
for, well, almost everyone.
920
00:42:29,456 --> 00:42:32,094
Maybe, next time, West Virginia
will take more time
921
00:42:32,193 --> 00:42:34,096
coming up with
an original name.
922
00:42:35,831 --> 00:42:38,666
[electric buzzing]
923
00:42:46,202 --> 00:42:47,775
[explosion]
924
00:42:58,052 --> 00:42:58,987
Hi.
925
00:43:01,789 --> 00:43:04,726
Alright.
That's enough.
926
00:43:04,826 --> 00:43:07,162
Bye-bye, kid.
It's been fun.
927
00:43:10,397 --> 00:43:11,333
[blast]
928
00:43:12,466 --> 00:43:15,170
[coughing]
929
00:43:26,713 --> 00:43:29,051
Superman, honey,
I knew you'd come.
930
00:43:33,320 --> 00:43:35,123
Wait a minute.
931
00:43:35,223 --> 00:43:36,992
You aren't Superman?
932
00:43:40,729 --> 00:43:42,864
I'm sorry, Penny.
933
00:43:44,165 --> 00:43:46,668
I'm sorry I'm not what you
thought I was.
934
00:43:46,768 --> 00:43:48,670
But you lied to me.
935
00:43:48,769 --> 00:43:50,633
'What kind of
a person are you?'
936
00:43:50,737 --> 00:43:53,636
The things I told you,
and, and you never..
937
00:43:57,812 --> 00:43:59,781
You really are just
some normal guy, aren't you?
938
00:44:03,051 --> 00:44:04,286
Yeah.
939
00:44:05,853 --> 00:44:07,755
Wait a minute.
940
00:44:10,291 --> 00:44:11,693
He had a gun.
941
00:44:12,927 --> 00:44:14,762
You could've been killed.
942
00:44:22,335 --> 00:44:25,373
Well, that was one of the more
interesting birthdays I've had.
943
00:44:25,472 --> 00:44:26,708
I'm sorry, Clark.
944
00:44:26,807 --> 00:44:29,011
I really tried to pull off
a party for you.
945
00:44:29,110 --> 00:44:31,646
That's okay.
I like this better anyway.
946
00:44:31,745 --> 00:44:34,416
- You sure?
- Yeah. Just you and me.
947
00:44:34,516 --> 00:44:36,784
Ha. Alone at last.
948
00:44:40,622 --> 00:44:42,724
[moaning]
949
00:44:53,601 --> 00:44:56,338
(in unison)
'Surprise!'
950
00:44:56,438 --> 00:44:58,340
[laughter]
951
00:45:00,441 --> 00:45:03,078
I figured the only way to throw
a surprise party for you
952
00:45:03,177 --> 00:45:05,480
was to surprise
both of you.
953
00:45:05,580 --> 00:45:07,415
So, did it work?
954
00:45:07,515 --> 00:45:09,284
Are you surprised?
955
00:45:09,383 --> 00:45:11,253
Well...yeah. Yeah.
956
00:45:11,353 --> 00:45:12,454
Stunned.
957
00:45:25,299 --> 00:45:28,203
[theme music]
67720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.