All language subtitles for S04E16_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,675 --> 00:00:03,546 [instrumental music] 2 00:00:11,619 --> 00:00:14,389 So, maybe the chef's recipes were authentic 3 00:00:14,488 --> 00:00:16,525 but our waiter's accent, uff. 4 00:00:16,624 --> 00:00:18,360 I think the closest he's ever been to Italy 5 00:00:18,460 --> 00:00:21,463 was watching "Godfather Part III." 6 00:00:21,564 --> 00:00:23,499 - Mmm. - Oh.. 7 00:00:23,598 --> 00:00:27,103 Hey, let's just forget picking up these file disks. 8 00:00:27,196 --> 00:00:29,872 We're not going to get any work done tonight anyway. 9 00:00:29,971 --> 00:00:32,241 You know what pasta does to me. 10 00:00:34,242 --> 00:00:36,512 You want me to leave my work here? 11 00:00:36,611 --> 00:00:38,041 What if the building burns down? 12 00:00:38,146 --> 00:00:39,248 What if it explodes? 13 00:00:39,347 --> 00:00:40,816 That's been known to happen. 14 00:00:40,915 --> 00:00:43,186 Then I would have to start from scratch. 15 00:00:43,284 --> 00:00:45,621 Better safe than sorry. 16 00:00:45,721 --> 00:00:47,322 Can you say obsessive? 17 00:00:47,422 --> 00:00:50,425 I'm obsessively in love with Clark Kent. 18 00:00:50,520 --> 00:00:52,695 [moaning] 19 00:00:52,795 --> 00:00:54,030 Happy birthday. 20 00:00:54,128 --> 00:00:56,532 Mmm, thank you. 21 00:00:56,630 --> 00:00:58,935 But it's not officially my birthday until tomorrow. 22 00:00:59,032 --> 00:01:02,171 Well, it must be tomorrow somewhere in the world. 23 00:01:06,374 --> 00:01:08,444 What? There's a crisis? 24 00:01:08,542 --> 00:01:10,546 Bank robbery? Terrorist strike? 25 00:01:10,644 --> 00:01:11,880 - Ribbon cutting. - What? 26 00:01:11,980 --> 00:01:13,215 I completely forgot. 27 00:01:13,315 --> 00:01:15,751 Superman promised to be at a hospital reopening. 28 00:01:15,850 --> 00:01:17,586 I guess you can get some work done tonight after all. 29 00:01:17,685 --> 00:01:19,989 A hospital reopening? It's the middle of the night. 30 00:01:20,088 --> 00:01:22,358 Not in New Zealand. 31 00:01:22,456 --> 00:01:24,060 It's only going to be couple of hours. 32 00:01:24,159 --> 00:01:26,329 But...Clark! No, Clark! 33 00:01:28,631 --> 00:01:29,831 [sighs] 34 00:01:29,931 --> 00:01:31,500 Surprise! Surprise! 35 00:01:31,599 --> 00:01:34,237 Forget it. It's just me. Again. 36 00:01:34,336 --> 00:01:37,006 Lois, this is the second time. 37 00:01:37,105 --> 00:01:39,103 I know, I know. 38 00:01:39,207 --> 00:01:41,710 I'm going to make this happen, though, I swear. 39 00:01:41,809 --> 00:01:43,179 Just Clark and I have to get a little better 40 00:01:43,278 --> 00:01:44,547 about our scheduling, that's all. 41 00:01:44,646 --> 00:01:46,249 Well, maybe by the time you pull this off 42 00:01:46,347 --> 00:01:47,816 I'll actually have a date. 43 00:01:49,351 --> 00:01:51,187 Probably not. 44 00:01:56,024 --> 00:01:57,226 (male #1) 'Good morning, Diticom.' 45 00:01:57,325 --> 00:01:58,995 'Yes. One moment, I'll transfer you.' 46 00:01:59,093 --> 00:02:01,597 (Doris) 'Ooh, girl, what is with all this Superman stuff?' 47 00:02:01,696 --> 00:02:03,432 'You gotta be kidding me, right?' 48 00:02:04,832 --> 00:02:06,369 Honey, when are you going to get out in the world 49 00:02:06,467 --> 00:02:08,304 'and meet a real man?' 50 00:02:08,403 --> 00:02:11,507 They don't come any realer than Superman, Doris. 51 00:02:11,606 --> 00:02:14,138 Penny, look, you're a beautiful girl 52 00:02:14,242 --> 00:02:15,344 'you're smart, you're educated' 53 00:02:15,443 --> 00:02:16,745 you can have your pick of guys. 54 00:02:16,844 --> 00:02:18,381 Why waste your time on some fantasy? 55 00:02:18,479 --> 00:02:19,882 He's not a fantasy, Doris. 56 00:02:19,981 --> 00:02:22,618 Underneath all that spandex beats the heart of a man. 57 00:02:22,716 --> 00:02:24,720 Are you still laboring under the theory 58 00:02:24,819 --> 00:02:26,689 that Superman might have some sort of.. 59 00:02:26,787 --> 00:02:28,324 ...secret identity or something? 60 00:02:28,423 --> 00:02:30,093 How else would someone like him ever 61 00:02:30,192 --> 00:02:32,361 hope to lead any kind of normal life, hmm? 62 00:02:32,461 --> 00:02:33,896 If that's true 63 00:02:33,995 --> 00:02:35,498 I don't know how you expect to find out what it is. 64 00:02:35,596 --> 00:02:38,902 By using modern criminology techniques. 65 00:02:39,000 --> 00:02:41,870 First, I've constructed a psychological profile 66 00:02:41,970 --> 00:02:43,006 of the man of steel. 67 00:02:43,104 --> 00:02:44,473 'I've taken that profile' 68 00:02:44,572 --> 00:02:47,076 'and factored in my theory of a secret identity.' 69 00:02:47,175 --> 00:02:49,745 'Early to mid 20s, possibly 30s.' 70 00:02:49,844 --> 00:02:52,481 Probably a professional connected to mass communication. 71 00:02:52,580 --> 00:02:54,817 I fed all this information into the computer 72 00:02:54,917 --> 00:02:56,252 'cross referenced with everything' 73 00:02:56,351 --> 00:02:57,686 'we know about Superman.' 74 00:02:57,785 --> 00:03:00,389 At this point, it becomes simply about numbers. 75 00:03:00,488 --> 00:03:02,825 If you ask me, it's just a waste of time. 76 00:03:02,924 --> 00:03:04,460 'I'll see you later.' 77 00:03:05,526 --> 00:03:07,696 (Penny) 'Talk to me, computer.' 78 00:03:16,972 --> 00:03:20,643 James Olsen...97% Superman. 79 00:03:22,343 --> 00:03:24,313 I'll see if we can make it a hundred. 80 00:03:32,420 --> 00:03:35,524 [theme music] 81 00:03:50,405 --> 00:03:52,508 [music continues] 82 00:04:08,189 --> 00:04:09,892 [music continues] 83 00:04:38,069 --> 00:04:40,172 [electric buzz] 84 00:04:50,949 --> 00:04:52,751 See that, Steve-O? 85 00:04:54,385 --> 00:04:57,489 That's what we'll be capable of after your mission Thursday. 86 00:04:57,589 --> 00:04:59,191 Yeah. 87 00:04:59,285 --> 00:05:01,159 Yeah, that's what I wanted to talk to you about. 88 00:05:01,259 --> 00:05:02,194 Oh, you're having second thoughts. 89 00:05:02,294 --> 00:05:04,362 It's only natural, but.. 90 00:05:04,462 --> 00:05:07,632 ...remember our dream, Steve-O. 91 00:05:08,532 --> 00:05:11,536 Former President Borman's dream. 92 00:05:11,635 --> 00:05:15,908 His vision of a strategic defense system 93 00:05:16,007 --> 00:05:19,011 would have ushered in a whole new era of peace. 94 00:05:19,110 --> 00:05:22,314 No country or leader would ever again think 95 00:05:22,413 --> 00:05:24,516 of warring on its neighbor for fear of instant annihilation. 96 00:05:24,615 --> 00:05:27,720 Instead, the annihilator just floats silently 97 00:05:27,819 --> 00:05:29,321 above us unfinished. 98 00:05:29,421 --> 00:05:30,756 Well, maybe people 99 00:05:30,855 --> 00:05:32,390 just aren't meant to have that kind of power. 100 00:05:32,489 --> 00:05:33,792 'You ever think about that?' 101 00:05:33,892 --> 00:05:35,694 Maybe, Congress was right to pull the plug. 102 00:05:35,793 --> 00:05:38,831 No. If the United States government is unwilling 103 00:05:38,930 --> 00:05:41,734 to do what is necessary, I will do it for them. 104 00:05:41,833 --> 00:05:44,402 No longer will there be relative morality. 105 00:05:44,502 --> 00:05:47,472 There will be absolute morality. Mine. 106 00:05:47,571 --> 00:05:50,375 Well, you're gonna have to do it without me. 107 00:05:50,474 --> 00:05:52,010 I've decided to go through with this mission 108 00:05:52,110 --> 00:05:55,513 the way that NASA has it on the books. 109 00:05:55,613 --> 00:06:00,618 What? Steve-O, they want to destroy my satellite platform. 110 00:06:00,719 --> 00:06:01,754 Steve-o! 111 00:06:04,488 --> 00:06:07,726 We need to test the pulse converter prototype 112 00:06:07,826 --> 00:06:10,495 before the real one goes up Thursday, Peters. 113 00:06:10,594 --> 00:06:13,398 And I've just decided on the ideal target. 114 00:06:17,703 --> 00:06:20,605 [dramatic music] 115 00:06:47,265 --> 00:06:50,368 [electric buzzing] 116 00:06:58,509 --> 00:07:00,645 A high-profile astronaut doesn't just disappear 117 00:07:00,745 --> 00:07:02,280 36 hours before a mission. 118 00:07:02,379 --> 00:07:06,118 Exactly. I want you and Clark on this yesterday. 119 00:07:06,218 --> 00:07:08,120 Oh, where is Clark? 120 00:07:08,219 --> 00:07:10,155 Uh, dry cleaners. 121 00:07:10,254 --> 00:07:11,757 They gave him the wrong shirts. 122 00:07:13,392 --> 00:07:15,493 Oh, boy, look at that. 123 00:07:15,592 --> 00:07:17,996 Superman cleaned up that toxic waste this morning 124 00:07:18,096 --> 00:07:21,466 he still has time to tee off for the celebrity match. 125 00:07:21,566 --> 00:07:23,669 You got to hand it to that guy. 126 00:07:23,768 --> 00:07:24,737 Sure do. 127 00:07:29,975 --> 00:07:31,009 Hey. 128 00:07:31,109 --> 00:07:32,510 There's the birthday boy. 129 00:07:32,611 --> 00:07:34,847 Yeah. Sorry I'm late. 130 00:07:34,946 --> 00:07:36,114 Golf, huh? 131 00:07:36,215 --> 00:07:37,349 Yeah. 132 00:07:37,448 --> 00:07:39,051 It was for a charity for the kids. 133 00:07:39,150 --> 00:07:40,385 Superman couldn't really say no. 134 00:07:40,485 --> 00:07:42,154 Doesn't seem to be in his vocabulary. 135 00:07:42,253 --> 00:07:44,356 - What do you mean? - Nothing. 136 00:07:44,456 --> 00:07:46,591 - Here. - What's this? 137 00:07:46,691 --> 00:07:49,222 A missing astronaut. Captain Steve McBride. 138 00:07:49,327 --> 00:07:50,562 NASA has no clue where he is. 139 00:07:50,662 --> 00:07:52,464 They found some ashy residue 140 00:07:52,563 --> 00:07:54,266 in the street where his car was parked. 141 00:07:54,365 --> 00:07:55,934 Police forensics is trying to type it. 142 00:07:56,034 --> 00:07:58,370 McBride was scheduled for a shuttle mission this Thursday? 143 00:07:58,464 --> 00:08:01,439 Maybe, somebody wanted him off the flight roster. 144 00:08:01,539 --> 00:08:02,841 We should talk to NASA 145 00:08:02,941 --> 00:08:05,110 see what kind of mission that shuttle was going on. 146 00:08:05,209 --> 00:08:07,145 [telephone rings] 147 00:08:07,246 --> 00:08:08,580 James Olsen. 148 00:08:08,679 --> 00:08:11,449 Yes, Mr. Olsen, my name is Penny Barnebeedian. 149 00:08:11,548 --> 00:08:13,451 I'm a student at Metropolis University. 150 00:08:13,551 --> 00:08:15,220 Journalism major. 151 00:08:15,320 --> 00:08:16,588 One of our assignments is to interview 152 00:08:16,688 --> 00:08:18,390 a working journalist and I was wondering if-- 153 00:08:18,489 --> 00:08:20,125 Uh, Lane and Kent are on a story right now 154 00:08:20,224 --> 00:08:22,027 Miss, uh, Barnebeedian. 155 00:08:22,126 --> 00:08:23,662 Uh, but if you want to leave a number-- 156 00:08:23,761 --> 00:08:27,332 Oh, no, no, no, no. Not them. You. 157 00:08:27,433 --> 00:08:28,667 'I want to interview you.' 158 00:08:28,767 --> 00:08:31,804 Uh...do you know what it is I do here? 159 00:08:31,903 --> 00:08:34,606 I thought you would tell me about it over lunch. 160 00:08:34,706 --> 00:08:35,473 Lunch? 161 00:08:35,574 --> 00:08:38,010 You do eat lunch, don't you? 162 00:08:38,109 --> 00:08:40,178 - Yeah. - 'Good.' 163 00:08:40,278 --> 00:08:41,914 The Roma Cafe, 1 o'clock. 164 00:08:42,013 --> 00:08:43,648 Alright. Bye. 165 00:08:57,061 --> 00:08:58,596 Engage the soundproofing. 166 00:09:01,132 --> 00:09:02,634 [beeps] 167 00:09:05,036 --> 00:09:06,204 What did you find out? 168 00:09:06,304 --> 00:09:08,974 Oh. Uh...the shuttle launch is going off as per schedule 169 00:09:09,074 --> 00:09:11,476 and they've already replaced Captain McBride. 170 00:09:11,576 --> 00:09:14,246 Which is exactly what we have to do! 171 00:09:14,346 --> 00:09:15,413 Who's the new boy? 172 00:09:15,513 --> 00:09:16,514 Shirley Farnum. 173 00:09:16,615 --> 00:09:18,016 When that shuttle goes up 174 00:09:18,116 --> 00:09:19,885 we've got to make sure that she's working for us. 175 00:09:19,984 --> 00:09:23,656 Use the same channels you used to procure McBride. 176 00:09:23,755 --> 00:09:25,691 But, Mr. Grady, sir, that took time. 177 00:09:25,790 --> 00:09:28,761 We have less than 36 hours this time. 178 00:09:28,859 --> 00:09:31,730 If that shuttle goes up and we don't have a ringer on board 179 00:09:31,830 --> 00:09:33,832 our satellite is going to be destroyed 180 00:09:33,932 --> 00:09:36,869 along with any hope for world peace. 181 00:09:38,602 --> 00:09:40,773 Thanks for coming down here to speak to us, Mr. Paladin. 182 00:09:40,871 --> 00:09:43,336 Well, that's what the Federal Office of Information is for. 183 00:09:43,441 --> 00:09:44,542 Your office describes 184 00:09:44,643 --> 00:09:47,579 the upcoming space mission as "routine." 185 00:09:47,678 --> 00:09:51,049 Yes. Yes, you'll find no headline there, Miss Lane. 186 00:09:51,149 --> 00:09:52,484 Captain McBride was to take 187 00:09:52,583 --> 00:09:54,286 an outmoded weather satellite out of service. 188 00:09:54,385 --> 00:09:57,022 With 6,000 manmade objects floating around out there. 189 00:09:57,122 --> 00:09:59,091 - It's pretty crowded. - Tell me about it. 190 00:09:59,190 --> 00:10:01,894 Do you know anyone who might want to harm captain McBride? 191 00:10:01,993 --> 00:10:03,395 Of course not. 192 00:10:03,495 --> 00:10:06,231 So...what we have here 193 00:10:06,330 --> 00:10:08,333 is a man that everyone liked 194 00:10:08,432 --> 00:10:10,068 On a perfectly routine mission. 195 00:10:10,168 --> 00:10:13,438 Who suddenly vanishes into thin air. 196 00:10:14,840 --> 00:10:15,974 Well.. 197 00:10:16,074 --> 00:10:18,977 Mr. Paladin, the Office of Information 198 00:10:19,071 --> 00:10:20,512 seems to have anything but. 199 00:10:20,611 --> 00:10:22,514 An internal investigation is being conducted. 200 00:10:22,614 --> 00:10:24,016 Oh, great. 201 00:10:24,115 --> 00:10:26,351 Could you tell us the nature of the investigation? 202 00:10:26,451 --> 00:10:28,120 Certainly. 203 00:10:28,220 --> 00:10:30,088 It's...internal. 204 00:10:31,623 --> 00:10:33,491 Now, if you'll excuse me. 205 00:10:33,591 --> 00:10:35,388 Thank you for the coffee, by the way. 206 00:10:37,629 --> 00:10:39,531 Gee, that went great. 207 00:10:43,902 --> 00:10:44,937 James Olsen? 208 00:10:47,905 --> 00:10:49,274 Uh, uh, Jimmy. 209 00:10:49,374 --> 00:10:50,308 [chuckles] 210 00:10:50,409 --> 00:10:51,643 Just, Jimmy. 211 00:10:52,911 --> 00:10:54,379 I thought you'd be taller. 212 00:10:54,480 --> 00:10:56,982 I-I can be taller. 213 00:10:57,082 --> 00:10:59,517 Right, boots. 214 00:10:59,617 --> 00:11:01,414 Um, you want to get a table? 215 00:11:01,519 --> 00:11:03,889 Yeah, yeah. Table, table would be good. 216 00:11:03,988 --> 00:11:05,557 Table, please. 217 00:11:05,656 --> 00:11:08,961 So, when exactly did you start working at the "Daily Planet?" 218 00:11:09,060 --> 00:11:10,729 Uh, a little over four years ago. 219 00:11:10,829 --> 00:11:11,864 I started as an office grunt 220 00:11:11,963 --> 00:11:13,799 moved my way up to photo assistant. 221 00:11:13,897 --> 00:11:16,501 Of course, over the years I've worked my way up the ranks 222 00:11:16,595 --> 00:11:21,774 so, uh, now I'm a, uh, Junior Assistant City Editor. 223 00:11:21,868 --> 00:11:23,942 Uh-huh. 224 00:11:24,041 --> 00:11:26,544 You and Lois Lane, you...get along? 225 00:11:26,645 --> 00:11:28,981 Oh, yeah. Lois and I, we're total buds. 226 00:11:29,080 --> 00:11:31,016 And Superman? 227 00:11:31,115 --> 00:11:33,485 - What about him? - You and he, close? 228 00:11:33,585 --> 00:11:35,387 Oh, like this. 229 00:11:35,487 --> 00:11:36,655 - At least.. - Well, I mean-- 230 00:11:36,755 --> 00:11:39,057 And what about other relationships? 231 00:11:39,156 --> 00:11:42,961 I imagine in your line of work, it's tough to maintain a.. 232 00:11:44,129 --> 00:11:45,563 ...romance. 233 00:11:46,998 --> 00:11:50,836 Romance? No, heh, it's funny you bring that up 234 00:11:50,935 --> 00:11:53,071 'cause this last year alone, there's been a lot. 235 00:11:53,171 --> 00:11:54,873 I mean, not a lot. 236 00:11:54,973 --> 00:11:56,775 Several is the wrong word. 237 00:11:56,874 --> 00:11:59,812 Um, you know, it's just that in my line of work 238 00:11:59,911 --> 00:12:02,781 my schedule is so unpredictable that most women 239 00:12:02,881 --> 00:12:05,984 my social life's in the pits, to be honest. 240 00:12:10,588 --> 00:12:11,824 [honks] 241 00:12:11,923 --> 00:12:13,458 [crash] 242 00:12:13,558 --> 00:12:15,828 Excuse me, I'd better call 911. 243 00:12:21,299 --> 00:12:23,035 [whoosh] 244 00:12:27,706 --> 00:12:29,007 (female # 1) 'Thank you!' 245 00:12:33,245 --> 00:12:34,212 Oh! 246 00:12:36,715 --> 00:12:38,851 I'm sorry, I ran off like that. 247 00:12:45,790 --> 00:12:47,492 I'll confess, Jimmy 248 00:12:47,591 --> 00:12:50,628 I don't have much of a social life myself 249 00:12:50,727 --> 00:12:53,165 but that's because I've been waiting for that.. 250 00:12:53,265 --> 00:12:54,833 ...certain someone. 251 00:12:57,168 --> 00:12:58,603 Here's my number. 252 00:12:59,837 --> 00:13:01,606 You were wonderful. 253 00:13:02,941 --> 00:13:05,538 I can't wait to see you in your blue suit again. 254 00:13:11,415 --> 00:13:12,851 I don't even own a blue suit. 255 00:13:14,152 --> 00:13:16,621 But I'll definitely get one. 256 00:13:20,942 --> 00:13:23,245 I got copies of McBride 's phone records. 257 00:13:23,344 --> 00:13:25,380 How you doing? Any luck? 258 00:13:25,480 --> 00:13:28,617 One late alimony payment and a parking ticket. 259 00:13:28,716 --> 00:13:31,487 No enemies. Everybody loved this guy. 260 00:13:31,586 --> 00:13:33,622 If Steve McBride was running from something 261 00:13:33,721 --> 00:13:35,491 I have no idea what it was. 262 00:13:36,691 --> 00:13:39,628 Unless, of course, you don't think 263 00:13:39,727 --> 00:13:41,430 he was playing in a golf tournament 264 00:13:41,529 --> 00:13:42,831 and forgot to tell anybody about it? 265 00:13:42,930 --> 00:13:45,367 Oh, you're still mad about that. 266 00:13:45,467 --> 00:13:47,603 I was never mad. 267 00:13:47,702 --> 00:13:50,906 - Honey, you were mad. - Okay, maybe I was. 268 00:13:51,005 --> 00:13:53,108 'Clark, it's not just the golf tournaments' 269 00:13:53,207 --> 00:13:55,310 it's the charities, it's the visiting the troops 270 00:13:55,410 --> 00:13:57,112 it's the hospital reopenings. 271 00:13:57,212 --> 00:13:58,581 We hardly ever see each other. 272 00:13:58,679 --> 00:14:00,449 Honey, I know it's been a busy couple of weeks. 273 00:14:00,549 --> 00:14:02,050 It's always a busy couple of weeks 274 00:14:02,150 --> 00:14:04,787 and I know there are certain disasters that are unavoidable 275 00:14:04,886 --> 00:14:06,622 but all these public appearances? 276 00:14:06,721 --> 00:14:09,558 Lois, it's all just part of what Superman does. 277 00:14:09,658 --> 00:14:12,060 I just think we need to prioritize. 278 00:14:12,159 --> 00:14:15,831 Do you realize it's been over a week since we've made love? 279 00:14:15,930 --> 00:14:21,404 Eight days, six hours, four minutes, and two seconds.. 280 00:14:21,503 --> 00:14:22,771 ...but who's counting? 281 00:14:22,870 --> 00:14:27,075 Look...I set aside a day just for us. 282 00:14:27,174 --> 00:14:30,679 I checked both of our books and the 16th is wide open. 283 00:14:30,779 --> 00:14:32,180 You don't have to worry about anything. 284 00:14:32,280 --> 00:14:33,315 I've got it all planned. 285 00:14:33,415 --> 00:14:34,817 - Sweetheart. - What? 286 00:14:34,916 --> 00:14:36,585 Is that the book you checked? 287 00:14:36,685 --> 00:14:38,521 Yeah. I looked in this book. 288 00:14:38,620 --> 00:14:39,822 This is your day planner. 289 00:14:39,922 --> 00:14:40,989 Yeah. 290 00:14:42,918 --> 00:14:43,892 Here. 291 00:14:45,026 --> 00:14:46,061 You have two books? 292 00:14:48,697 --> 00:14:50,065 Superman has a day planner? 293 00:14:50,164 --> 00:14:51,600 Honey, could you say that a little louder? 294 00:14:51,700 --> 00:14:53,869 I don't think everybody heard you. 295 00:14:53,968 --> 00:14:55,904 Clark, you're booked well into the next century. 296 00:14:56,003 --> 00:14:58,140 Most of those dates aren't even confirmed yet. 297 00:14:58,239 --> 00:15:01,309 I-I promise you, we can work this out. 298 00:15:01,409 --> 00:15:03,579 You've got something on the 16th. 299 00:15:06,013 --> 00:15:07,215 Hey, Jimmy, how you doing? 300 00:15:07,315 --> 00:15:09,317 Hey...nice suit. 301 00:15:09,417 --> 00:15:11,654 Very...blue. 302 00:15:11,752 --> 00:15:13,589 Thanks. I'm kind of breaking it in. 303 00:15:13,688 --> 00:15:14,723 I got a date tonight. 304 00:15:14,823 --> 00:15:16,291 This girl, she made the first move. 305 00:15:16,391 --> 00:15:18,694 I...she made all the moves. 306 00:15:18,793 --> 00:15:21,263 Uh, of course, maybe it's 'cause I wasn't 307 00:15:21,362 --> 00:15:23,198 completely honest with her. 308 00:15:23,297 --> 00:15:25,167 I kind of embellished some things about myself. 309 00:15:25,266 --> 00:15:26,869 (Clark) 'That's perfectly normal, Jimmy.' 310 00:15:26,967 --> 00:15:29,638 'Everybody does that in the getting to know you phase.' 311 00:15:29,738 --> 00:15:32,975 Right. Oh! This fax just came for you. 312 00:15:33,075 --> 00:15:34,342 Thanks. 313 00:15:34,443 --> 00:15:37,680 - What is it? - Uh.. 314 00:15:37,778 --> 00:15:38,914 That ashy residue found at the scene 315 00:15:39,013 --> 00:15:40,483 of McBride's disappearance. 316 00:15:40,582 --> 00:15:42,618 - They figure out what it was? - Yeah. 317 00:15:44,319 --> 00:15:45,353 Steve McBride. 318 00:15:45,453 --> 00:15:46,822 What? How? 319 00:15:46,921 --> 00:15:48,624 Local forensics don't know how 320 00:15:48,723 --> 00:15:50,559 so they turned it over to the FBI 321 00:15:50,658 --> 00:15:52,194 'special weapons division.' 322 00:15:52,294 --> 00:15:53,796 Weapons? 323 00:15:55,596 --> 00:15:58,000 Why do I get the feeling McBride's shuttle mission 324 00:15:58,098 --> 00:16:00,636 isn't as routine as everyone's saying? 325 00:16:07,708 --> 00:16:09,612 - Excuse me. - Mr. Kent, how did you? 326 00:16:09,711 --> 00:16:11,046 This area's restricted. 327 00:16:11,145 --> 00:16:14,216 Mr. Paladin, I'd like you to take a look at something. 328 00:16:14,315 --> 00:16:16,685 That's the FBI special report on that ashy substance 329 00:16:16,785 --> 00:16:18,921 found at the scene of McBride's disappearance. 330 00:16:19,020 --> 00:16:20,022 My office is not prepared 331 00:16:20,121 --> 00:16:21,857 to issue a statement at this time. 332 00:16:21,956 --> 00:16:24,527 Captain McBride was murdered, Mr. Paladin. 333 00:16:24,626 --> 00:16:26,490 The FBI thinks that those ashes 334 00:16:26,589 --> 00:16:28,864 were the result of some sort of military weapon. 335 00:16:31,866 --> 00:16:33,035 Captain McBride wasn't going up there 336 00:16:33,134 --> 00:16:35,638 to destroy some weather satellite, was he? 337 00:16:37,839 --> 00:16:40,743 Look...I know he was a friend of yours. 338 00:16:40,841 --> 00:16:42,611 I'm just trying to find out what happened to him. 339 00:16:45,914 --> 00:16:47,883 The satellite McBride was going to destroy 340 00:16:47,982 --> 00:16:49,685 was part of an obsolete weapons system. 341 00:16:49,779 --> 00:16:52,087 Ten years ago, the government initiated the design 342 00:16:52,186 --> 00:16:54,156 of a very powerful defense satellite. 343 00:16:54,255 --> 00:16:57,292 The annihilator, yeah, but it was never built. 344 00:16:57,392 --> 00:16:59,428 Well, yes and no. 345 00:16:59,528 --> 00:17:01,096 It was never finished. 346 00:17:01,195 --> 00:17:04,132 The satellite platform was actually put into orbit 347 00:17:04,231 --> 00:17:06,635 but the power source, the pulse converter, was never built. 348 00:17:06,734 --> 00:17:08,236 So that's what this shuttle mission's all about? 349 00:17:08,336 --> 00:17:10,773 Yes, we're quashing the platform to be rid of it for good. 350 00:17:10,872 --> 00:17:13,075 Even the plans for the pulse converter were destroyed. 351 00:17:13,174 --> 00:17:14,910 What if someone made a copy of these plans 352 00:17:15,009 --> 00:17:16,879 and what if they actually built this thing? 353 00:17:16,978 --> 00:17:18,080 It's useless to them. 354 00:17:18,179 --> 00:17:19,381 They'd have no way of getting 355 00:17:19,481 --> 00:17:20,749 to the satellite to install it. 356 00:17:20,848 --> 00:17:23,652 Unless of course they bribed an astronaut. 357 00:17:26,288 --> 00:17:28,552 So this pulse converter 358 00:17:28,656 --> 00:17:30,626 what kind of destruction is it capable of? 359 00:17:30,725 --> 00:17:33,796 It reduces a target of any size.. 360 00:17:36,165 --> 00:17:37,866 ...to ashes. 361 00:17:37,966 --> 00:17:40,636 Sir, perhaps vaporizing Captain McBride 362 00:17:40,735 --> 00:17:41,737 was the wrong approach. 363 00:17:41,836 --> 00:17:43,038 People are asking questions. 364 00:17:43,137 --> 00:17:44,773 It, uh, makes it very difficult 365 00:17:44,873 --> 00:17:46,274 to get near the other astronauts. 366 00:17:46,373 --> 00:17:48,877 If the disappearance of one lousy astronaut 367 00:17:48,976 --> 00:17:50,546 gets this much heat 368 00:17:50,644 --> 00:17:53,215 just think of the reaction when an entire state disappears. 369 00:17:54,582 --> 00:17:56,485 A state, sir? 370 00:17:56,584 --> 00:17:59,722 Peters, simply having the annihilator operational 371 00:17:59,821 --> 00:18:01,156 that's not enough to ensure world peace. 372 00:18:01,255 --> 00:18:03,125 The public has to see it in action. 373 00:18:03,223 --> 00:18:04,993 They've got to witness what it's capable of 374 00:18:05,093 --> 00:18:09,832 by vaporizing say... West Virginia. 375 00:18:09,931 --> 00:18:13,335 But sir, people live in West Virginia 376 00:18:13,435 --> 00:18:15,938 - Americans. - Exactly. 377 00:18:16,037 --> 00:18:19,141 When the world sees what the annihilator can do 378 00:18:19,239 --> 00:18:23,145 nations will beat their swords into plowshares. 379 00:18:23,244 --> 00:18:26,815 And mankind will live in perfect.. 380 00:18:26,914 --> 00:18:29,117 ...blessed brotherhood. 381 00:18:29,217 --> 00:18:31,019 Or I will blast the hell out of them. 382 00:18:31,986 --> 00:18:33,889 I had a wonderful time tonight. 383 00:18:33,984 --> 00:18:35,023 Me, too. 384 00:18:35,123 --> 00:18:36,592 I can't believe you ordered in French. 385 00:18:36,691 --> 00:18:37,826 Neither could the waiter. 386 00:18:37,926 --> 00:18:40,496 I mean, it was a steakhouse. 387 00:18:40,595 --> 00:18:41,797 Well, I've had a lot of time 388 00:18:41,896 --> 00:18:45,233 to brush up on things like foreign languages. 389 00:18:45,332 --> 00:18:48,671 When you've got no social life, you have that luxury. 390 00:18:48,769 --> 00:18:50,272 You know, I-I don't understand that. 391 00:18:50,371 --> 00:18:52,875 I would think a girl like you would have a lot of dates. 392 00:18:52,973 --> 00:18:55,377 Well, it's not like I don't get asked out by guys. 393 00:18:55,477 --> 00:18:58,213 I-I do all the time. 394 00:18:58,313 --> 00:18:59,643 Some have been dweebs. 395 00:18:59,748 --> 00:19:02,485 Some have actually been pretty nice 396 00:19:02,583 --> 00:19:03,852 But none were you 397 00:19:03,951 --> 00:19:07,355 Mr. Junior-Assistant-City Editor-Crime-fighter. 398 00:19:07,456 --> 00:19:09,257 [chuckles] 399 00:19:09,357 --> 00:19:12,861 Uh...Penny.. 400 00:19:12,961 --> 00:19:15,931 ...about me being Junior Assistant City Editor. 401 00:19:17,165 --> 00:19:19,968 That's not exactly my real job. 402 00:19:20,069 --> 00:19:21,437 I know. 403 00:19:21,536 --> 00:19:22,871 You do? 404 00:19:22,970 --> 00:19:26,374 Jimmy, I haven't been totally honest with you either. 405 00:19:26,474 --> 00:19:27,671 You haven't? 406 00:19:28,804 --> 00:19:30,979 Come with me. I want to show you something. 407 00:19:34,749 --> 00:19:36,852 I work here. 408 00:19:36,951 --> 00:19:39,254 I'm not really a University student, Jimmy. 409 00:19:40,388 --> 00:19:42,658 You're not? Then why? 410 00:19:42,757 --> 00:19:44,727 Soundproofing. 411 00:19:44,825 --> 00:19:46,328 Just in case. 412 00:19:50,598 --> 00:19:51,867 [chuckles] 413 00:19:51,966 --> 00:19:56,171 Are, uh.. Are we going to be making a lot of noise? 414 00:19:56,266 --> 00:19:58,607 The walls have ears. 415 00:19:58,706 --> 00:20:01,444 I know how important it is to you that no one finds out. 416 00:20:01,543 --> 00:20:03,912 Well, actually.. What? 417 00:20:04,011 --> 00:20:05,781 I mean . Look at all the trouble you've gone to. 418 00:20:05,880 --> 00:20:07,516 It's brilliant, frankly. 419 00:20:07,614 --> 00:20:10,986 What better secret identity than some newspaper schmo? 420 00:20:11,085 --> 00:20:13,789 Who would ever guess that nobody office grunt Jimmy Olsen 421 00:20:13,888 --> 00:20:17,392 was really...Superman? 422 00:20:18,593 --> 00:20:20,796 Wait a minute, you think I-I.. 423 00:20:23,698 --> 00:20:24,867 Look.. 424 00:20:24,965 --> 00:20:26,702 All that searching, all that waiting 425 00:20:26,801 --> 00:20:28,804 all those times I said no.. 426 00:20:28,904 --> 00:20:30,439 It was worth it. 427 00:20:30,538 --> 00:20:32,307 Uh, Penny.. 428 00:20:32,406 --> 00:20:36,979 Um, I probably heard you wrong, but, uh.. Oh.. 429 00:20:37,078 --> 00:20:40,549 Uh, you seem to think I'm, ha-ha, Superman. 430 00:20:40,649 --> 00:20:41,850 It took me two years 431 00:20:41,949 --> 00:20:43,919 several thousand bytes of information 432 00:20:44,018 --> 00:20:47,155 and Diticom's state of the art computer system. 433 00:20:47,256 --> 00:20:48,390 But I did it. 434 00:20:48,490 --> 00:20:50,859 You were a 97% match. 435 00:20:50,958 --> 00:20:53,462 Uh, Penny, I really? 97%? 436 00:20:53,562 --> 00:20:55,898 And even then I wasn't sure 437 00:20:55,998 --> 00:20:58,133 until yesterday 438 00:20:58,233 --> 00:21:01,336 when you turned into...him. 439 00:21:02,670 --> 00:21:03,839 But don't worry. 440 00:21:03,938 --> 00:21:05,741 I won't tell anyone. 441 00:21:05,840 --> 00:21:08,010 Your secret's safe with me. 442 00:21:09,378 --> 00:21:11,379 - It is? - Yes. 443 00:21:11,479 --> 00:21:12,881 Ah. Penny.. 444 00:21:12,980 --> 00:21:15,518 What's it like to be you? 445 00:21:15,617 --> 00:21:18,353 So brave, so fearless 446 00:21:18,453 --> 00:21:21,857 so...lonely? 447 00:21:32,834 --> 00:21:35,003 - It's hell. - Oh, Superman. 448 00:21:39,739 --> 00:21:42,745 Honey Braun industries had the annihilator contract. 449 00:21:42,844 --> 00:21:45,748 After congress pulled the plug, Honey Braun went belly-up 450 00:21:45,846 --> 00:21:47,583 and was sold off piece by piece. 451 00:21:47,681 --> 00:21:50,285 Which means whoever got a hold of those blueprints.. 452 00:21:54,856 --> 00:21:56,525 Was one of several buyers. 453 00:22:05,332 --> 00:22:07,503 Catching up on your correspondence? 454 00:22:07,602 --> 00:22:09,905 It just takes me a minute. 455 00:22:10,004 --> 00:22:13,208 - What's all this? - It's...fan mail. 456 00:22:13,307 --> 00:22:15,177 Wow. I knew you got postcards 457 00:22:15,276 --> 00:22:18,213 and an occasional batch of oatmeal scotchies, but this.. 458 00:22:18,312 --> 00:22:20,749 The post office holds anything that's addressed to Superman. 459 00:22:20,848 --> 00:22:22,017 Every couple of months 460 00:22:22,116 --> 00:22:25,053 I sort of...fly by and pick it up. 461 00:22:25,153 --> 00:22:27,022 I learn more about you every day. 462 00:22:27,121 --> 00:22:29,925 An awful lot of people want to hear from Superman 463 00:22:30,024 --> 00:22:35,063 sick kids, lonely folks, a.. 464 00:22:35,162 --> 00:22:38,333 Are these from the sick or the lonely? 465 00:22:38,433 --> 00:22:39,702 Or both? 466 00:22:39,800 --> 00:22:42,304 Uh, I get a little of that, too. 467 00:22:42,403 --> 00:22:45,641 Well, must be a kick to be adored like that. 468 00:22:46,941 --> 00:22:49,778 Well, it's-it's not so much that, honey. 469 00:22:49,878 --> 00:22:51,814 But I mean, but the cards, the postcards 470 00:22:51,913 --> 00:22:53,315 the letters, the charity functions 471 00:22:53,415 --> 00:22:55,350 they-they do serve a purpose. 472 00:22:55,450 --> 00:22:58,954 I see so much of the bad in people 473 00:22:59,053 --> 00:23:02,157 crime and violence, but.. 474 00:23:02,256 --> 00:23:04,627 To see the good things, it sort of.. 475 00:23:04,725 --> 00:23:06,361 ...recharges my spirit. 476 00:23:06,460 --> 00:23:10,298 'Just like the sun recharges Superman's powers' 477 00:23:10,397 --> 00:23:15,270 Well, these small things they...sort of recharge me. 478 00:23:15,370 --> 00:23:18,474 Oh! Thought I did that. 479 00:23:20,608 --> 00:23:23,245 Honey, you sustain me. 480 00:23:23,345 --> 00:23:24,647 (female #2) Help, Superman. 481 00:23:24,746 --> 00:23:27,315 Uh, someone's in trouble. They're calling for help. 482 00:23:27,948 --> 00:23:30,453 Help! Superman! 483 00:23:35,790 --> 00:23:38,126 Help! Superman! 484 00:23:41,461 --> 00:23:43,298 What seems to be the trouble, miss? 485 00:23:45,099 --> 00:23:47,135 Uh, uh, miss, please. 486 00:23:47,234 --> 00:23:48,971 I'm sorry to bother you like this, honey. 487 00:23:49,070 --> 00:23:50,973 And I won't ever cry wolf again 488 00:23:51,072 --> 00:23:53,909 but after you left tonight, I just.. 489 00:23:54,008 --> 00:23:55,711 ...I couldn't stop thinking about you. 490 00:23:55,810 --> 00:23:56,940 [chuckles] 491 00:23:57,045 --> 00:24:01,083 I had to see you...in that...suit. 492 00:24:02,051 --> 00:24:05,554 I...uh, um.. 493 00:24:07,455 --> 00:24:09,992 Ex-excuse me. You seem to be, uh.. 494 00:24:10,091 --> 00:24:12,027 ...healthy and strong, I have to fly now. 495 00:24:12,127 --> 00:24:13,529 Excuse me. 496 00:24:13,628 --> 00:24:15,130 [whoosh] 497 00:24:19,601 --> 00:24:21,036 Mr. Grady! 498 00:24:21,135 --> 00:24:24,640 I think, I've just found McBride's alternate 499 00:24:24,739 --> 00:24:27,142 And the leverage we need to get him. 500 00:24:36,268 --> 00:24:37,436 [scrubbing] 501 00:24:39,537 --> 00:24:41,640 Morning. 502 00:24:41,740 --> 00:24:44,142 Morning. 503 00:24:44,242 --> 00:24:46,479 Talked to my contact in the FEC. 504 00:24:50,147 --> 00:24:52,117 She's going to get me a list of the buyers 505 00:24:52,215 --> 00:24:54,052 that purchased pieces of Honey Braun. 506 00:24:54,152 --> 00:24:55,521 We should have it this afternoon. 507 00:24:55,621 --> 00:24:57,556 Ah. Good. 508 00:24:57,650 --> 00:24:59,392 You got home kind of late last night. 509 00:24:59,490 --> 00:25:01,827 Yeah. Oil fire in Detroit. 510 00:25:01,926 --> 00:25:06,399 Lois, I just want to say I'm sorry. 511 00:25:06,497 --> 00:25:08,401 Oh, no, you don't have to. I was wrong. 512 00:25:08,500 --> 00:25:10,135 No, you weren't. 513 00:25:10,234 --> 00:25:12,538 When I was flying around last night 514 00:25:12,637 --> 00:25:15,708 I had a chance to think. I mean, you were right. 515 00:25:15,801 --> 00:25:17,376 We're married now, and well, Superman 516 00:25:17,475 --> 00:25:20,145 'can't go off and attend every single event' 517 00:25:20,244 --> 00:25:23,549 and charity function that he's invited to. 518 00:25:23,649 --> 00:25:24,650 True! 519 00:25:24,749 --> 00:25:26,352 But I can understand 520 00:25:26,450 --> 00:25:29,822 how Superman needs to experience the good 521 00:25:29,920 --> 00:25:32,825 and I want you to have that, Clark. 522 00:25:32,924 --> 00:25:35,761 Because when you fly home to me 523 00:25:35,861 --> 00:25:38,331 I want you to be okay. 524 00:25:50,942 --> 00:25:53,145 - Is that lipstick? - Huh? 525 00:25:54,212 --> 00:25:56,882 Oh, yeah. It's the weirdest thing 526 00:25:56,981 --> 00:25:59,285 'cause that soot from the oil fire came right out 527 00:25:59,384 --> 00:26:02,020 but this is not.. 528 00:26:02,119 --> 00:26:06,425 Oh. There was a crazy woman who sort of attacked me, but.. 529 00:26:06,524 --> 00:26:07,993 I mean, I got away. It was no big deal 530 00:26:08,092 --> 00:26:09,628 just she was, whew. 531 00:26:09,728 --> 00:26:12,531 Oh! Well, good. 532 00:26:13,697 --> 00:26:15,468 Uh, I mean.. 533 00:26:15,566 --> 00:26:18,571 There's a letter you missed last night. 534 00:26:18,671 --> 00:26:20,005 Oh! 535 00:26:23,541 --> 00:26:26,879 - What is it? - An event at the regent hotel. 536 00:26:26,978 --> 00:26:30,048 Uh, "Ladies', Overseas Aid." 537 00:26:30,148 --> 00:26:33,352 Oh. Oh, they're a a very worthy charity. 538 00:26:33,451 --> 00:26:34,353 Never heard of them. 539 00:26:34,452 --> 00:26:36,422 Oh, no, no, no, no. They're really, uh. 540 00:26:36,520 --> 00:26:37,851 No, it's really a good charity. 541 00:26:37,955 --> 00:26:39,658 I, I-I have heard of them. 542 00:26:39,758 --> 00:26:40,926 You should do it. 543 00:26:41,026 --> 00:26:44,029 I gotta prioritize and besides 544 00:26:44,129 --> 00:26:45,631 I think I should really spend my time 545 00:26:45,730 --> 00:26:47,200 in much more important things. 546 00:26:47,298 --> 00:26:50,102 Um, but, I'm, I'm telling you that this is 547 00:26:50,201 --> 00:26:51,537 no, this is really important 548 00:26:51,636 --> 00:26:53,939 and see, then Superman would feel all the good 549 00:26:54,037 --> 00:26:55,808 and you'd be able to bring that home. 550 00:26:55,907 --> 00:26:57,176 I know he does 551 00:26:57,275 --> 00:26:58,911 Um, but I just I'm your wife. 552 00:26:59,010 --> 00:27:00,979 I think you should take it. 553 00:27:01,079 --> 00:27:02,981 I-I just think you should. 554 00:27:04,015 --> 00:27:05,551 Honey, why.. 555 00:27:08,219 --> 00:27:09,422 Okay! 556 00:27:09,520 --> 00:27:13,125 Her? That's Superman's girlfriend? Peggy? 557 00:27:13,224 --> 00:27:16,995 Uh, Penny, sir. And yes. 558 00:27:17,094 --> 00:27:19,765 Absolutely. I saw her with my own eyes. 559 00:27:19,863 --> 00:27:21,200 Are you sure this is going to work? 560 00:27:21,299 --> 00:27:23,302 It's a time honored tradition. 561 00:27:23,400 --> 00:27:26,405 We hold his woman captive and threaten to kill her. 562 00:27:26,504 --> 00:27:28,341 If he doesn't do our bidding. 563 00:27:28,439 --> 00:27:31,510 Yes, but it won't come to that, Peters. 564 00:27:31,609 --> 00:27:34,780 When Superman sees what we're about, world peace 565 00:27:34,879 --> 00:27:36,482 for right-thinking people 566 00:27:36,581 --> 00:27:37,450 he'll gladly help us. 567 00:27:37,549 --> 00:27:40,219 He'll fly directly to that satellite 568 00:27:40,318 --> 00:27:42,521 and install the pulse converter for us. 569 00:27:42,620 --> 00:27:43,722 Perhaps, sir. 570 00:27:43,822 --> 00:27:45,258 But just in case 571 00:27:45,357 --> 00:27:48,461 we must be willing to make good on our threat. 572 00:27:48,559 --> 00:27:50,062 Oh, of course. 573 00:27:51,696 --> 00:27:53,999 Superman's girlfriend 574 00:27:54,099 --> 00:27:57,470 working in my secretarial pool. 575 00:27:57,563 --> 00:27:59,004 Who would have thought? 576 00:28:00,771 --> 00:28:01,807 - Chief. - Hmm? 577 00:28:01,907 --> 00:28:03,609 It's all arranged. 578 00:28:03,708 --> 00:28:04,977 What is? 579 00:28:05,075 --> 00:28:06,940 - Clark's surprise party. - Oh! 580 00:28:07,045 --> 00:28:08,914 It's Saturday at the Regent hotel. 581 00:28:09,014 --> 00:28:10,249 Just tell them at the front desk 582 00:28:10,348 --> 00:28:12,651 that you're with the Ladies' Overseas Aid. 583 00:28:12,751 --> 00:28:14,420 Okay. 584 00:28:14,518 --> 00:28:17,923 (Clark) Right! Right. Okay, thank you very much. 585 00:28:18,023 --> 00:28:19,225 Hey! 586 00:28:19,324 --> 00:28:21,427 So your contact came through. 587 00:28:21,526 --> 00:28:24,430 These are all the records of where every single piece 588 00:28:24,529 --> 00:28:25,898 of Honey Braun industries ended up 589 00:28:25,997 --> 00:28:27,200 after its liquidation 590 00:28:27,299 --> 00:28:28,601 so somewhere in this mess 591 00:28:28,699 --> 00:28:30,569 is the name of the person we're looking for. 592 00:28:30,669 --> 00:28:31,804 Let's dig in. 593 00:28:31,903 --> 00:28:33,506 Okay. Oh, also I called 594 00:28:33,605 --> 00:28:35,441 the Ladies' Overseas Aid office to confirm. 595 00:28:35,540 --> 00:28:36,542 You called them? 596 00:28:36,640 --> 00:28:38,577 Yeah, but they didn't even know they'd asked.. 597 00:28:38,676 --> 00:28:39,878 ...Superman to speak. 598 00:28:39,977 --> 00:28:41,180 Then it turns out that their function 599 00:28:41,279 --> 00:28:43,148 isn't at the Regent. It's at the Civic Center. 600 00:28:43,248 --> 00:28:45,251 - The Civic Center? - Mm-hmm. 601 00:28:46,384 --> 00:28:48,287 - Saturday? - Yeah. 602 00:28:51,489 --> 00:28:52,325 Where you going? 603 00:28:52,424 --> 00:28:54,760 I've, uh... got to cancel something. 604 00:28:56,928 --> 00:28:59,198 Penny? Hi, hi, it's me. 605 00:28:59,297 --> 00:29:02,501 Uh, so, I was thinking Chinese tonight. 606 00:29:02,595 --> 00:29:04,102 What do you think? 607 00:29:04,201 --> 00:29:06,472 Great. Great. I know this terrific place. 608 00:29:06,572 --> 00:29:08,407 Where? 609 00:29:08,506 --> 00:29:09,908 Peking? 610 00:29:10,008 --> 00:29:12,978 That's actually in China, right? 611 00:29:13,077 --> 00:29:16,182 Yeah, uh...well, Penny, I was I was thinking 612 00:29:16,280 --> 00:29:19,185 we should stick to Metropolis tonight. 613 00:29:21,619 --> 00:29:23,322 Well, there's nothing I can do. 614 00:29:27,291 --> 00:29:29,495 It's gonna be a couple minutes. 615 00:29:29,594 --> 00:29:31,264 Too bad you can't tell 'em who you really are. 616 00:29:31,362 --> 00:29:33,065 I bet we'd be seated right away. 617 00:29:33,164 --> 00:29:35,268 Well, Penny, I made a solemn oath 618 00:29:35,367 --> 00:29:38,136 to only use my powers for good, never for, uh.. 619 00:29:40,005 --> 00:29:41,840 ...dinner. 620 00:29:41,940 --> 00:29:43,676 So, honey, what was it like 621 00:29:43,775 --> 00:29:44,777 fighting that oil fire? 622 00:29:44,877 --> 00:29:46,179 Oil fire? 623 00:29:46,277 --> 00:29:47,913 Don't be so modest. 624 00:29:48,013 --> 00:29:49,215 It was on the 6:00 news. 625 00:29:49,313 --> 00:29:54,720 Oh! Oh, it, it was. God, uh...hot. 626 00:29:56,087 --> 00:29:59,192 The desperate cries of doomed men. 627 00:29:59,291 --> 00:30:02,195 It must be so painful at times. 628 00:30:02,293 --> 00:30:03,596 Being you. 629 00:30:04,595 --> 00:30:06,399 It is. 630 00:30:06,497 --> 00:30:08,267 I hope that doesn't make me 631 00:30:08,366 --> 00:30:09,735 less of a man in your eyes. 632 00:30:09,835 --> 00:30:11,504 Are you kidding? 633 00:30:14,506 --> 00:30:18,444 So that narrows it down to Lemco, Farber industries 634 00:30:18,543 --> 00:30:21,074 MacNamn systems and Diticom technologies. 635 00:30:21,179 --> 00:30:23,115 Okay, I'll take Farber and Lemco. 636 00:30:23,214 --> 00:30:25,251 You take MacNamn and Diticom. 637 00:30:26,918 --> 00:30:28,554 Hey, that's Jimmy. 638 00:30:30,455 --> 00:30:32,491 That must be his Juliet of the week. 639 00:30:33,892 --> 00:30:35,394 Uh, Lois. 640 00:30:36,227 --> 00:30:38,063 Hi, Jimmy. 641 00:30:38,162 --> 00:30:39,798 Uh, Hi. Lois. 642 00:30:41,633 --> 00:30:42,635 Oh! 643 00:30:42,733 --> 00:30:45,338 Lois Lane, Clark, This is Penny Barnebeedian. 644 00:30:45,431 --> 00:30:46,172 Hello. 645 00:30:46,271 --> 00:30:47,506 - Barnes. - What? 646 00:30:47,605 --> 00:30:49,242 My name's not Barnebeedian. It's Barnes. 647 00:30:49,341 --> 00:30:50,776 I lied about that. 648 00:30:52,343 --> 00:30:53,979 Miss Lane, it's a pleasure. 649 00:30:54,079 --> 00:30:56,715 Oh. Well, this is great. 650 00:30:56,815 --> 00:30:57,883 We can all sit together. 651 00:30:57,982 --> 00:31:00,319 Oh, actually, you know what? They're really full. 652 00:31:00,418 --> 00:31:01,420 I bet we wouldn't be able to get-- 653 00:31:01,519 --> 00:31:04,257 Nonsense. I can get a table. 654 00:31:04,355 --> 00:31:06,119 - Su Lee, four for dinner. - Miss Lane? 655 00:31:06,224 --> 00:31:07,393 - Mm-hmm. - Great. 656 00:31:07,492 --> 00:31:09,528 - Right this way. - Table's ready. 657 00:31:14,398 --> 00:31:15,534 (Penny) Excuse me. 658 00:31:20,371 --> 00:31:21,407 Lois, Lois. 659 00:31:21,506 --> 00:31:23,242 She's adorable, don't you think? 660 00:31:23,341 --> 00:31:25,010 A little weird, but cute. 661 00:31:25,110 --> 00:31:26,245 Remember the other night 662 00:31:26,344 --> 00:31:28,947 that lipstick stain on my...suit? 663 00:31:29,047 --> 00:31:30,849 Yeah. You said some crazy woman. 664 00:31:33,050 --> 00:31:35,354 Wo men yiao den gong bao jee ding 665 00:31:35,453 --> 00:31:36,689 jie lan niow row 666 00:31:36,788 --> 00:31:39,292 shre doe shia ren tsao yu pien. 667 00:31:39,390 --> 00:31:41,760 Shien lie yi ge san shien gwo ba tong. 668 00:31:41,860 --> 00:31:43,157 Twee jee. 669 00:31:43,261 --> 00:31:44,497 Shie shie. 670 00:31:45,898 --> 00:31:47,300 Isn't she somethin'? 671 00:31:47,399 --> 00:31:49,468 Yeah. Something. 672 00:31:53,104 --> 00:31:55,408 So, uh, Penny.. 673 00:31:55,507 --> 00:31:56,942 ...how did you meet, Jimmy? 674 00:31:57,042 --> 00:31:58,377 I was interviewing him. 675 00:31:58,476 --> 00:32:00,313 It was an assignment for her journalism class. 676 00:32:00,411 --> 00:32:01,980 Oh, so you're a journalism major? 677 00:32:02,080 --> 00:32:03,382 - No. - You're not? 678 00:32:03,481 --> 00:32:05,751 No. It was all a lie. 679 00:32:07,552 --> 00:32:10,889 Really? Well, you're nothing if not honest. 680 00:32:10,989 --> 00:32:12,625 I just wanted to meet him. 681 00:32:14,059 --> 00:32:16,862 Oh. Whoops. Ha! 682 00:32:16,962 --> 00:32:19,765 Excuse me. 683 00:32:19,864 --> 00:32:22,100 [clatter] 684 00:32:22,199 --> 00:32:24,002 (Lois) Clark, I know you can hear me. 685 00:32:24,101 --> 00:32:25,904 There's definitely something weird about this woman. 686 00:32:26,003 --> 00:32:28,974 First she lies to Jimmy about being a college student 687 00:32:29,073 --> 00:32:31,510 because she's supposedly so interested in him 688 00:32:31,609 --> 00:32:33,846 but then we know that she's spending her nights 689 00:32:33,945 --> 00:32:36,315 playing kissing bandit with local superheroes. 690 00:32:38,216 --> 00:32:40,286 Ah, clumsy me. 691 00:32:41,352 --> 00:32:44,157 So...go on. You were you were saying? 692 00:32:44,255 --> 00:32:45,691 I was? 693 00:32:45,789 --> 00:32:47,426 Oh, yes. You were telling us what it is that you do. 694 00:32:47,525 --> 00:32:49,094 Oh, I'm a secretary. 695 00:32:49,188 --> 00:32:51,597 - Really? Where? - Diticom technologies. 696 00:32:51,696 --> 00:32:53,466 Whoops! 697 00:32:53,564 --> 00:32:56,302 Uh, that's just...ridiculous. 698 00:32:56,401 --> 00:32:58,604 I'm so...sorry. 699 00:33:00,305 --> 00:33:01,940 You should see her with silverware. 700 00:33:02,035 --> 00:33:03,376 It's not a pretty sight 701 00:33:03,475 --> 00:33:05,178 so we'll just take it away. 702 00:33:05,277 --> 00:33:06,812 (Lois) What did I tell you? 703 00:33:06,911 --> 00:33:08,647 See, there is definitely something weird about her. 704 00:33:08,746 --> 00:33:10,416 Now, how suspicious is this? 705 00:33:10,515 --> 00:33:12,785 Last night, she lands a lip-lock on you 706 00:33:12,883 --> 00:33:14,720 and now, she just happens to work 707 00:33:14,818 --> 00:33:16,289 for one of the companies that 708 00:33:16,382 --> 00:33:18,056 maybe resurrecting the annihilator. 709 00:33:18,156 --> 00:33:20,859 Coincidence? I think not. 710 00:33:20,958 --> 00:33:23,762 Excuse me. I just, one second. 711 00:33:26,597 --> 00:33:29,202 Your friends are lovely. 712 00:33:29,300 --> 00:33:31,870 Lois, come back to the table. 713 00:33:31,969 --> 00:33:34,307 There is something very weird going on here. 714 00:33:34,406 --> 00:33:35,774 No kidding. 715 00:33:35,873 --> 00:33:37,310 Don't you think maybe, you're just overreacting 716 00:33:37,409 --> 00:33:39,978 because this woman kissed me last night? 717 00:33:42,513 --> 00:33:45,551 Well, I admit that, that bit does not endear her to me 718 00:33:45,650 --> 00:33:46,652 but what about the Diticom connection? 719 00:33:46,750 --> 00:33:48,053 (male #2) Superman, help! 720 00:33:48,153 --> 00:33:49,422 What? 721 00:33:49,521 --> 00:33:51,123 I gotta go. 722 00:33:51,223 --> 00:33:52,391 Go where? 723 00:33:52,490 --> 00:33:54,727 [indistinct] 724 00:33:57,361 --> 00:33:58,597 Found them. 725 00:34:00,598 --> 00:34:03,436 Honey, uh, did you put money in the parking meter? 726 00:34:03,534 --> 00:34:05,404 I-I better go check on that. Excuse me. 727 00:34:05,503 --> 00:34:07,301 [pager beeps] 728 00:34:09,741 --> 00:34:11,744 Oh, great, the office. 729 00:34:11,842 --> 00:34:14,213 I wonder what the big emergency is this time. 730 00:34:14,312 --> 00:34:15,348 Copier out of toner? 731 00:34:15,447 --> 00:34:16,549 Well, I, I'll come with you. 732 00:34:16,647 --> 00:34:18,151 No, no, you stay with Miss Lane. 733 00:34:18,249 --> 00:34:19,818 I'll be back. 734 00:34:23,355 --> 00:34:24,590 So what do you think? 735 00:34:24,688 --> 00:34:26,792 I think I left the gas on at home. 736 00:34:26,890 --> 00:34:29,061 Tell Clark I went to check on it. 737 00:34:33,698 --> 00:34:36,369 - Kung pao chicken. - Spicy broccoli with snow peas. 738 00:34:36,467 --> 00:34:37,670 'Sauteed fillet fish.' 739 00:34:39,805 --> 00:34:41,507 Oh. Mr. Grady. 740 00:34:43,008 --> 00:34:45,043 Someone paged me? 741 00:34:45,143 --> 00:34:46,879 [clears throat] 742 00:34:46,979 --> 00:34:47,980 What's going on? 743 00:34:48,080 --> 00:34:49,682 Mr. Grady was thinking 744 00:34:49,780 --> 00:34:53,186 seeing how you and Superman are so close 745 00:34:53,284 --> 00:34:54,953 maybe, he could help us out. 746 00:34:55,052 --> 00:34:57,190 So why don't you give Superman a call? 747 00:34:57,289 --> 00:34:58,891 Set up a meeting. 748 00:35:03,794 --> 00:35:05,798 (Penny) 'Get away from me!' 749 00:35:05,896 --> 00:35:07,533 (Peters) 'Come here! That's it.' 750 00:35:07,632 --> 00:35:08,901 'Wait till he hears about this, Peters.' 751 00:35:08,999 --> 00:35:11,237 'I don't think he's gonna find out.' 752 00:35:11,336 --> 00:35:12,905 - 'Get away!' - 'Now stop it!' 753 00:35:14,072 --> 00:35:16,041 'Stand still.' 754 00:35:16,141 --> 00:35:17,976 [screaming] 755 00:35:18,076 --> 00:35:19,512 'Come back here!' 756 00:35:21,346 --> 00:35:22,915 [ringing] 757 00:35:24,883 --> 00:35:26,685 [ringing] 758 00:35:30,588 --> 00:35:32,425 [gun clicks] 759 00:35:33,924 --> 00:35:35,994 Lois Lane, intrepid reporter 760 00:35:36,093 --> 00:35:37,963 'And another close friend of Superman's.' 761 00:35:38,063 --> 00:35:39,265 What do you know? 762 00:35:39,363 --> 00:35:41,334 We have so much leverage now 763 00:35:41,431 --> 00:35:45,471 I just don't see how Superman will be able to resist. 764 00:35:50,825 --> 00:35:52,155 (Peters) 'Mr. Grady appreciates your help, Penny.' 765 00:35:52,259 --> 00:35:53,295 Your assistance will be remembered 766 00:35:53,394 --> 00:35:55,830 at, uh, holiday bonus time. 767 00:36:00,501 --> 00:36:01,970 He made me do it, Miss Lane. 768 00:36:02,070 --> 00:36:04,072 [humming] 769 00:36:04,171 --> 00:36:05,440 Go ahead, Penny. 770 00:36:05,540 --> 00:36:07,842 'Scream your guts out for your boyfriend.' 771 00:36:07,943 --> 00:36:09,277 No one'll hear you now. 772 00:36:12,748 --> 00:36:14,716 [chuckling] 773 00:36:14,816 --> 00:36:16,084 [sighs] 774 00:36:16,184 --> 00:36:17,180 Penny, you said he made you do it. 775 00:36:17,286 --> 00:36:18,453 Do what? 776 00:36:18,553 --> 00:36:20,588 - He made me call Superman. - What? 777 00:36:20,688 --> 00:36:23,425 - But I just got his machine. - Pardon me. 778 00:36:23,524 --> 00:36:25,060 Oh, nothing. I'm sorry. 779 00:36:25,160 --> 00:36:27,462 This is all my fault. Oh, God. 780 00:36:27,561 --> 00:36:29,731 Penny, it's not the time to panic. 781 00:36:29,831 --> 00:36:31,399 It'll be okay. 782 00:36:31,499 --> 00:36:34,102 Now, what'd they want you to tell Superman? 783 00:36:34,202 --> 00:36:35,770 To meet Mr. Grady on the roof 784 00:36:35,869 --> 00:36:39,307 something about installing a pulse converter. 785 00:36:40,809 --> 00:36:42,911 Okay. 786 00:36:43,011 --> 00:36:44,913 Now is the time to panic. 787 00:36:45,012 --> 00:36:46,781 (Penny on answering machine) 'Fly to the roof of the Diticom towers' 788 00:36:46,880 --> 00:36:49,151 'or you'll never see Lois or me again.' 789 00:36:49,250 --> 00:36:50,752 Superman! 790 00:36:51,853 --> 00:36:53,455 Superman! 791 00:36:55,390 --> 00:36:56,959 Help! 792 00:36:57,058 --> 00:36:58,393 Jimmy, what is it? 793 00:36:58,492 --> 00:36:59,794 Superman, I did a terrible thing. 794 00:36:59,893 --> 00:37:01,529 Well, I didn't actually do it, but I didn't undo it. 795 00:37:01,629 --> 00:37:03,598 I sort of let this girl think that I was you. 796 00:37:03,697 --> 00:37:05,500 - What? - It all happened so fast. 797 00:37:05,599 --> 00:37:07,602 I was a 97% match, apparently. I just.. 798 00:37:07,702 --> 00:37:10,305 'This girl is so pretty. I mean, she really likes me.' 799 00:37:10,405 --> 00:37:11,606 Really, really likes me. 800 00:37:11,705 --> 00:37:12,640 Well, actually, I guess she likes you. 801 00:37:12,741 --> 00:37:13,675 But she thought I was you. 802 00:37:13,775 --> 00:37:15,043 So, in a way, she likes me. 803 00:37:15,143 --> 00:37:16,544 Anyway, I was afraid to tell her the truth. 804 00:37:16,644 --> 00:37:18,146 I figured being plain old Jimmy Olsen 805 00:37:18,246 --> 00:37:19,242 wasn't good enough for her. 806 00:37:19,347 --> 00:37:21,416 You were a 97% match? 807 00:37:21,516 --> 00:37:23,246 - Yeah. - Really? 808 00:37:23,352 --> 00:37:24,519 Yeah. 809 00:37:26,220 --> 00:37:27,589 Jimmy, listen. 810 00:37:27,688 --> 00:37:29,557 Living someone else's life can be fun for a while 811 00:37:29,656 --> 00:37:31,960 but eventually you have to live your own life. 812 00:37:32,059 --> 00:37:33,361 Sure, Superman. I know-- 813 00:37:33,461 --> 00:37:34,930 If you and this girl are meant to be together 814 00:37:35,030 --> 00:37:35,964 then that should be enough. 815 00:37:36,064 --> 00:37:37,065 Right. I understand. 816 00:37:37,164 --> 00:37:38,261 You don't understand. Wait. 817 00:37:38,366 --> 00:37:39,501 It's gotten a little dicier. 818 00:37:39,600 --> 00:37:40,802 I just checked my messages 819 00:37:40,901 --> 00:37:42,137 and Penny's being held captive along with Lois. 820 00:37:42,236 --> 00:37:43,538 What? 821 00:37:43,637 --> 00:37:45,207 You're supposed to fly to the roof of Diticom towers 822 00:37:45,306 --> 00:37:47,375 and wait for further instructions or else. 823 00:37:48,776 --> 00:37:50,445 Superman, did you hear what I said? 824 00:37:50,545 --> 00:37:52,147 Shh. Quiet. 825 00:37:52,246 --> 00:37:53,848 I'm trying to listen. 826 00:37:56,150 --> 00:37:57,419 Nothing. 827 00:37:57,518 --> 00:37:59,354 She's not calling for me 828 00:37:59,453 --> 00:38:01,756 or maybe she's not able to. 829 00:38:01,856 --> 00:38:03,058 [whoosh] 830 00:38:05,160 --> 00:38:06,361 Or else maybe she's being held 831 00:38:06,460 --> 00:38:09,331 somewhere where you couldn't hear her calling. 832 00:38:09,431 --> 00:38:12,295 One, two, three. 833 00:38:13,200 --> 00:38:14,136 - Good? - Yeah. 834 00:38:14,235 --> 00:38:15,337 - Are you good? - Yeah. 835 00:38:15,436 --> 00:38:17,572 Okay. Now, if we could just get to that.. 836 00:38:17,673 --> 00:38:19,507 ...soundproofing device 837 00:38:19,607 --> 00:38:22,544 couple of healthy "help, Supermans.." 838 00:38:22,644 --> 00:38:24,279 ...and we'll be home free. 839 00:38:24,379 --> 00:38:25,613 Here's the rhythm. 840 00:38:25,713 --> 00:38:27,182 ♪ Da na na na na na ♪ 841 00:38:27,281 --> 00:38:28,216 ♪ Da na na na na na ♪ 842 00:38:28,316 --> 00:38:29,312 Go. 843 00:38:29,417 --> 00:38:30,752 ♪ Da na na na na na ♪ 844 00:38:30,852 --> 00:38:32,955 ♪ Da nun dun duh ♪♪ 845 00:38:33,054 --> 00:38:34,056 - Good. - Yeah. 846 00:38:34,150 --> 00:38:35,090 - We're there. - Alright. 847 00:38:35,189 --> 00:38:36,424 - Here we go. - Okay. 848 00:38:38,254 --> 00:38:40,095 - Got it. - Blue one. 849 00:38:40,195 --> 00:38:41,663 - They changed it. - Oh. 850 00:38:42,763 --> 00:38:43,932 - Wrong thing. - Yeah. 851 00:38:44,032 --> 00:38:45,533 Alright, let me get it with my hands. 852 00:38:48,069 --> 00:38:49,604 Oh.. 853 00:38:51,806 --> 00:38:53,141 - I got it. - Okay. 854 00:38:53,241 --> 00:38:54,176 - I got it. - Okay. 855 00:38:54,276 --> 00:38:55,410 Okay. 856 00:38:57,411 --> 00:38:58,713 - Oh, boy. - Oh, that's not good. 857 00:38:58,814 --> 00:39:00,148 - No, no. - Okay. 858 00:39:00,242 --> 00:39:01,483 (Lois) 'Alright, backing up.' 859 00:39:01,582 --> 00:39:02,584 (Penny) 'Oh, God. Not too fast!' 860 00:39:02,684 --> 00:39:04,119 (Lois) 'Oh, sorry.' 861 00:39:04,218 --> 00:39:05,520 [indistinct robotic chatter] 862 00:39:05,619 --> 00:39:06,989 - Oh, that's not good, either. - No, no, no. 863 00:39:07,083 --> 00:39:08,290 - Alright. - Duck. 864 00:39:08,389 --> 00:39:09,992 - I think duck. - Yes, duck. Duck! 865 00:39:14,595 --> 00:39:16,564 When you called Superman, what number did you use? 866 00:39:16,664 --> 00:39:19,134 (automated message) 'One...ignition.' 867 00:39:19,233 --> 00:39:20,903 'Lift-off.' 868 00:39:20,997 --> 00:39:22,604 'We have lift-off.' 869 00:39:22,703 --> 00:39:24,872 (male #3) 'Quite an extraordinary sight.' 870 00:39:24,973 --> 00:39:26,041 [whoosh] 871 00:39:27,841 --> 00:39:31,013 There it goes, my shuttle launch. 872 00:39:31,112 --> 00:39:32,547 Where are they? 873 00:39:35,083 --> 00:39:36,551 Evening, Superman. 874 00:39:37,618 --> 00:39:39,754 I've been waiting for you. 875 00:39:43,590 --> 00:39:47,362 If you'll just install my pulse converter 876 00:39:47,462 --> 00:39:48,730 on its orbiting platform 877 00:39:48,829 --> 00:39:50,432 'you can kick back, take a little R and R' 878 00:39:50,531 --> 00:39:52,000 fly off to Mazatlan with your girlfriend 879 00:39:52,099 --> 00:39:55,570 get a little sun and leave running the planet to me 880 00:39:55,670 --> 00:39:58,401 But once that shuttle reaches the platform 881 00:39:58,506 --> 00:39:59,975 all deals are off. 882 00:40:01,508 --> 00:40:03,545 I've instructed my man to do away 883 00:40:03,644 --> 00:40:06,248 with Lois Lane and that girl 884 00:40:06,347 --> 00:40:09,484 if it gets there before you do. 885 00:40:09,584 --> 00:40:12,287 Even if the annihilator becomes operational 886 00:40:12,386 --> 00:40:13,821 once Lois and Penny are safe 887 00:40:13,920 --> 00:40:16,358 I'll just fly up there and rip it apart. 888 00:40:16,457 --> 00:40:18,060 Not unless you've been outrunning 889 00:40:18,154 --> 00:40:20,362 the speed of light lately. 890 00:40:20,461 --> 00:40:21,763 I'll be monitoring. 891 00:40:21,863 --> 00:40:23,531 'If you even get near it' 892 00:40:23,625 --> 00:40:27,769 pfft, vaporization of North America on your shoulders. 893 00:40:33,709 --> 00:40:35,110 [both grunting] 894 00:40:41,182 --> 00:40:42,617 Locked. 895 00:40:44,652 --> 00:40:46,254 I knew Superman would find us. 896 00:40:46,355 --> 00:40:47,622 He did? 897 00:40:47,722 --> 00:40:49,958 Superman, hon, over here! 898 00:40:52,260 --> 00:40:54,129 Well, that's not.. 899 00:40:54,228 --> 00:40:57,299 You think Superman is Jimmy Olsen? 900 00:40:57,398 --> 00:40:58,666 I know it's shocking, Miss Lane 901 00:40:58,765 --> 00:41:00,702 seeing as you work with him every day 902 00:41:00,801 --> 00:41:04,406 but yes, Jimmy Olsen is really the Man of Steel. 903 00:41:04,506 --> 00:41:06,841 [chuckles] 904 00:41:06,942 --> 00:41:09,244 Girlfriend, we're not out of this yet. 905 00:41:09,345 --> 00:41:10,473 Jimmy! 906 00:41:10,577 --> 00:41:12,147 - Jimmy, help! - Jimmy! 907 00:41:22,591 --> 00:41:24,859 Soundproofed. 908 00:41:32,132 --> 00:41:33,468 (Penny) Alright, that's it, Jimmy. 909 00:41:33,567 --> 00:41:35,498 Now get us out of here. 910 00:41:35,603 --> 00:41:37,739 (Jimmy) 'The door's locked. I can't open it.' 911 00:41:39,306 --> 00:41:40,842 - Jimmy! - There's.. 912 00:41:44,206 --> 00:41:45,780 Where's that remote? 913 00:41:45,880 --> 00:41:49,851 I suggest you make a decision, Superman. 914 00:41:52,620 --> 00:41:54,156 I already have. 915 00:42:02,028 --> 00:42:06,268 Oh, God. I hope Superman doesn't hurt him too badly. 916 00:42:06,368 --> 00:42:07,669 [groaning] 917 00:42:08,603 --> 00:42:09,972 I can't watch. 918 00:42:22,283 --> 00:42:23,518 Thank you, Superman. 919 00:42:23,617 --> 00:42:27,655 We've just ushered in the future for, well, almost everyone. 920 00:42:29,456 --> 00:42:32,094 Maybe, next time, West Virginia will take more time 921 00:42:32,193 --> 00:42:34,096 coming up with an original name. 922 00:42:35,831 --> 00:42:38,666 [electric buzzing] 923 00:42:46,202 --> 00:42:47,775 [explosion] 924 00:42:58,052 --> 00:42:58,987 Hi. 925 00:43:01,789 --> 00:43:04,726 Alright. That's enough. 926 00:43:04,826 --> 00:43:07,162 Bye-bye, kid. It's been fun. 927 00:43:10,397 --> 00:43:11,333 [blast] 928 00:43:12,466 --> 00:43:15,170 [coughing] 929 00:43:26,713 --> 00:43:29,051 Superman, honey, I knew you'd come. 930 00:43:33,320 --> 00:43:35,123 Wait a minute. 931 00:43:35,223 --> 00:43:36,992 You aren't Superman? 932 00:43:40,729 --> 00:43:42,864 I'm sorry, Penny. 933 00:43:44,165 --> 00:43:46,668 I'm sorry I'm not what you thought I was. 934 00:43:46,768 --> 00:43:48,670 But you lied to me. 935 00:43:48,769 --> 00:43:50,633 'What kind of a person are you?' 936 00:43:50,737 --> 00:43:53,636 The things I told you, and, and you never.. 937 00:43:57,812 --> 00:43:59,781 You really are just some normal guy, aren't you? 938 00:44:03,051 --> 00:44:04,286 Yeah. 939 00:44:05,853 --> 00:44:07,755 Wait a minute. 940 00:44:10,291 --> 00:44:11,693 He had a gun. 941 00:44:12,927 --> 00:44:14,762 You could've been killed. 942 00:44:22,335 --> 00:44:25,373 Well, that was one of the more interesting birthdays I've had. 943 00:44:25,472 --> 00:44:26,708 I'm sorry, Clark. 944 00:44:26,807 --> 00:44:29,011 I really tried to pull off a party for you. 945 00:44:29,110 --> 00:44:31,646 That's okay. I like this better anyway. 946 00:44:31,745 --> 00:44:34,416 - You sure? - Yeah. Just you and me. 947 00:44:34,516 --> 00:44:36,784 Ha. Alone at last. 948 00:44:40,622 --> 00:44:42,724 [moaning] 949 00:44:53,601 --> 00:44:56,338 (in unison) 'Surprise!' 950 00:44:56,438 --> 00:44:58,340 [laughter] 951 00:45:00,441 --> 00:45:03,078 I figured the only way to throw a surprise party for you 952 00:45:03,177 --> 00:45:05,480 was to surprise both of you. 953 00:45:05,580 --> 00:45:07,415 So, did it work? 954 00:45:07,515 --> 00:45:09,284 Are you surprised? 955 00:45:09,383 --> 00:45:11,253 Well...yeah. Yeah. 956 00:45:11,353 --> 00:45:12,454 Stunned. 957 00:45:25,299 --> 00:45:28,203 [theme music] 67720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.