All language subtitles for Prison.In.The.Andes.2023.720p.WE4.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,920 --> 00:00:42,320
40 years from Pinochet's coup d'etat,
4
00:00:42,400 --> 00:00:47,080
the men in charge of the crimes against
humanity during the Chilean dictatorship
5
00:00:47,160 --> 00:00:51,680
are doing centuries of jail time
at the foot of the Andes.
6
00:01:53,840 --> 00:01:54,960
Navarrete.
7
00:01:55,040 --> 00:01:57,040
They are ready
for the interview.
8
00:02:30,040 --> 00:02:31,600
Good morning,
General Contreras.
9
00:02:34,040 --> 00:02:36,440
My colleague will mic you up.
10
00:02:43,960 --> 00:02:50,960
PRISON IN THE ANDES
11
00:03:38,160 --> 00:03:41,680
General Mena, how are you?
How was your monthly outing?
12
00:03:42,920 --> 00:03:45,280
Good.
I was with my grandchildren.
13
00:03:45,800 --> 00:03:47,280
Could you please sign in?
14
00:03:53,320 --> 00:03:54,840
I was looking for you!
15
00:03:54,920 --> 00:03:56,760
I found this on the yard,
16
00:03:56,840 --> 00:03:58,080
but it's not working.
17
00:03:59,800 --> 00:04:01,680
You are the handy one.
18
00:04:06,520 --> 00:04:07,560
Ok.
19
00:04:56,680 --> 00:04:57,680
Go!
20
00:05:00,800 --> 00:05:03,040
For Christ's sake!
Go higher! I'm telling you!
21
00:05:11,920 --> 00:05:12,920
Go!
22
00:05:15,440 --> 00:05:16,440
Navarrete!
23
00:05:17,320 --> 00:05:18,400
Fuck!
24
00:05:22,720 --> 00:05:23,920
Sánchez, on hold!
25
00:05:29,400 --> 00:05:30,400
Go!
26
00:06:01,080 --> 00:06:03,840
I can't find Brigadier Espinoza,
have you seen him?
27
00:06:04,160 --> 00:06:05,600
Not at all.
28
00:06:06,280 --> 00:06:07,920
He must be dead somewhere.
29
00:06:14,200 --> 00:06:16,080
- Which one do I take first?
- The pink one.
30
00:06:16,160 --> 00:06:17,200
Losartan.
31
00:06:23,280 --> 00:06:24,280
That one too.
32
00:06:34,560 --> 00:06:36,840
- Urantia.
- What's that?
33
00:06:36,920 --> 00:06:38,080
This was written
34
00:06:38,920 --> 00:06:40,600
by heavenly creatures.
35
00:06:42,920 --> 00:06:45,080
Have a seat,
I will read some of it for you.
36
00:06:45,160 --> 00:06:46,200
But I have to...
37
00:06:46,280 --> 00:06:47,720
You don't!
Take a seat.
38
00:06:47,800 --> 00:06:48,840
I have to finish these rounds.
39
00:06:48,920 --> 00:06:50,040
Have a seat!
40
00:06:58,200 --> 00:07:01,600
"Our commission
comes from Orvonton,
41
00:07:01,680 --> 00:07:04,840
one of the the seven super-universes
from space,
42
00:07:05,280 --> 00:07:06,960
which surround creation.
43
00:07:07,040 --> 00:07:09,560
They have no boundaries.
44
00:07:10,400 --> 00:07:12,680
The central universe of Havona.
45
00:07:13,720 --> 00:07:17,520
This central universe
holds the paradise island,
46
00:07:17,600 --> 00:07:20,600
which is the geographical center
of the infinity,
47
00:07:20,680 --> 00:07:22,080
and the home
48
00:07:22,160 --> 00:07:23,720
to the eternal God."
49
00:07:24,680 --> 00:07:25,840
What do you think?
50
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
Beautiful.
51
00:07:28,160 --> 00:07:29,560
Beautiful?
52
00:07:35,800 --> 00:07:37,920
Are you sure
you haven't seen him?
53
00:07:39,040 --> 00:07:41,200
I already answered that question.
54
00:07:42,600 --> 00:07:45,040
Go check the main room.
55
00:07:46,440 --> 00:07:48,160
If he's not there,
let me know.
56
00:07:51,160 --> 00:07:52,400
Channel three.
57
00:07:52,800 --> 00:07:53,800
Ok.
58
00:07:58,800 --> 00:08:00,600
Excuse me.
Good night.
59
00:08:12,160 --> 00:08:13,920
Have you seen Brigadier Espinoza?
60
00:08:14,400 --> 00:08:15,960
Maybe in the bathroom?
61
00:08:16,920 --> 00:08:17,920
I don't know.
62
00:08:18,160 --> 00:08:19,920
Haven't seen him all afternoon.
63
00:08:24,680 --> 00:08:26,480
There is the Imperial Pelican egg.
64
00:08:26,560 --> 00:08:29,040
The Spinach Jade egg.
65
00:08:29,840 --> 00:08:31,760
The Cockerel egg.
66
00:08:31,840 --> 00:08:34,560
Previously known as
the Cuckoo Clock egg.
67
00:08:35,800 --> 00:08:38,080
The Gatchina Palace egg.
68
00:08:39,560 --> 00:08:41,840
The Empire Nephrite egg.
69
00:08:42,920 --> 00:08:45,720
The Danish Jubilee egg.
70
00:08:46,560 --> 00:08:48,720
Have you seen Brigadier Espinoza?
71
00:08:51,280 --> 00:08:53,560
The Love Trophies egg.
72
00:08:56,720 --> 00:08:59,040
The Peacock egg.
73
00:09:00,680 --> 00:09:04,200
The Alexander III Commemorative egg.
74
00:09:06,600 --> 00:09:09,720
The Alexander III Equestrian egg,
75
00:09:10,160 --> 00:09:11,280
which is different.
76
00:09:19,720 --> 00:09:20,720
Navarrete.
77
00:09:23,200 --> 00:09:24,400
Did you find him?
78
00:09:24,800 --> 00:09:26,600
Can't find him anywhere.
79
00:09:26,680 --> 00:09:28,720
I'll try the main room.
80
00:09:29,560 --> 00:09:31,560
Ok.
I'll try Sherwood.
81
00:10:02,560 --> 00:10:04,440
Brigadier?
82
00:11:14,080 --> 00:11:16,400
Did you see them Navarrete?
83
00:11:21,120 --> 00:11:22,960
The dogs.
84
00:11:24,720 --> 00:11:27,320
Those black dogs,
like...
85
00:11:27,400 --> 00:11:29,680
like Neapolitan Mastiffs.
86
00:11:31,440 --> 00:11:32,440
Alright.
87
00:11:32,720 --> 00:11:33,960
Let's take you home.
88
00:11:34,560 --> 00:11:35,720
Come on.
89
00:12:03,320 --> 00:12:05,040
They brought this for you.
90
00:12:23,200 --> 00:12:24,280
Have a good night.
91
00:12:24,680 --> 00:12:25,800
Night.
92
00:12:31,960 --> 00:12:33,160
Brigadier,
93
00:12:35,320 --> 00:12:38,400
my blood sugar is going to skyrocket
with this shit.
94
00:12:39,080 --> 00:12:40,600
Would you like some, Navarrete?
95
00:12:41,040 --> 00:12:42,560
No, thanks.
96
00:12:43,800 --> 00:12:45,240
Now,
let me tell you,
97
00:12:45,320 --> 00:12:47,240
these desserts
your daughters-in-law make
98
00:12:47,320 --> 00:12:49,080
are magnificent.
99
00:13:04,800 --> 00:13:05,840
Young men!
100
00:13:05,920 --> 00:13:09,600
Good morning.
Here are your things.
101
00:13:17,680 --> 00:13:19,080
Must be the other one.
102
00:13:19,160 --> 00:13:20,760
I get confused sometimes...
103
00:13:20,840 --> 00:13:22,920
There it goes.
104
00:13:24,280 --> 00:13:25,600
Come on.
105
00:13:25,680 --> 00:13:28,080
Sorry, it's just that I have
a few of these,
106
00:13:28,160 --> 00:13:29,840
sometimes I get the
107
00:13:29,920 --> 00:13:31,720
passcodes mixed up.
108
00:13:31,800 --> 00:13:33,720
Would you like some cake?
109
00:13:33,800 --> 00:13:35,040
No, thanks.
110
00:13:38,440 --> 00:13:41,800
Will you ever stop wearing
your grandpa's suits?
111
00:13:47,160 --> 00:13:51,080
Sorry,
this one is skittish.
112
00:13:51,160 --> 00:13:52,720
Four, zero, one...
113
00:13:52,800 --> 00:13:54,800
It's got to be.
114
00:13:56,560 --> 00:13:57,800
There we go!
115
00:13:58,800 --> 00:14:01,080
I lose track,
I have so many...
116
00:14:03,160 --> 00:14:05,400
Alright.
Here we are.
117
00:14:05,680 --> 00:14:07,200
So,
118
00:14:08,400 --> 00:14:10,200
"Very interesting",
for Marcelo.
119
00:14:10,280 --> 00:14:12,040
Here it is.
120
00:14:13,280 --> 00:14:14,720
"Art History".
121
00:14:14,800 --> 00:14:16,800
Miguel,
here it is.
122
00:14:18,040 --> 00:14:19,200
Here is your vitamin.
123
00:14:19,280 --> 00:14:20,960
The vitamin C
you had asked for.
124
00:14:21,040 --> 00:14:22,440
You're very kind.
125
00:14:23,080 --> 00:14:25,280
The razor blades
you asked for.
126
00:14:25,560 --> 00:14:26,840
Pedro.
127
00:14:27,160 --> 00:14:28,280
Hey,
128
00:14:28,360 --> 00:14:31,280
did you find
my aviaries and cages book?
129
00:14:31,800 --> 00:14:34,760
"Aviaries and cages".
Various authors.
130
00:14:34,960 --> 00:14:38,040
I've looked for it everywhere.
It seems to be discontinued.
131
00:14:38,120 --> 00:14:39,320
I tried a bookseller in Madrid,
132
00:14:39,400 --> 00:14:41,160
I'll let you know
as soon as I can.
133
00:14:42,960 --> 00:14:44,520
- Castro.
- Yes.
134
00:14:44,600 --> 00:14:45,840
What is going on
with the lawyers?
135
00:14:45,920 --> 00:14:47,280
Why aren't they coming?
136
00:14:48,200 --> 00:14:50,840
I was just yesterday at the
Justice and Reconciliation office,
137
00:14:50,920 --> 00:14:53,080
they said they are preparing
the collective lawsuit
138
00:14:53,160 --> 00:14:55,800
so you can have
some more benefits.
139
00:14:56,600 --> 00:14:58,480
They wanted to come here,
140
00:14:58,560 --> 00:14:59,680
this week,
141
00:15:00,560 --> 00:15:01,800
but
142
00:15:03,400 --> 00:15:04,600
something came up.
143
00:15:04,680 --> 00:15:05,960
UNEDITED INTERVIEW
144
00:15:06,040 --> 00:15:07,720
This is a hot potato.
145
00:15:07,800 --> 00:15:10,080
Not out of the oven yet.
146
00:15:10,280 --> 00:15:11,320
Here it is.
147
00:15:11,920 --> 00:15:13,040
If someone asks,
148
00:15:13,320 --> 00:15:14,800
I didn't bring it. OK?
149
00:15:14,880 --> 00:15:16,200
General Contreras,
150
00:15:16,280 --> 00:15:17,760
do you believe in heaven?
151
00:15:17,840 --> 00:15:18,840
Of course.
152
00:15:18,920 --> 00:15:21,200
Who do you think
you'll find there?
153
00:15:21,280 --> 00:15:22,800
God.
154
00:15:23,040 --> 00:15:24,800
And Pinochet?
155
00:15:25,320 --> 00:15:26,680
I have no idea.
156
00:15:26,840 --> 00:15:28,480
How about the thousands of people
157
00:15:28,560 --> 00:15:31,080
who were tortured and disappeared
during dictatorship?
158
00:15:31,160 --> 00:15:32,160
Look.
159
00:15:32,800 --> 00:15:34,560
I never killed anyone.
160
00:15:34,800 --> 00:15:36,960
I never tortured anyone.
161
00:15:37,040 --> 00:15:38,760
CONFIDENTIAL
UNEDITED INTERVIEW
162
00:15:38,840 --> 00:15:40,960
Sure, there were punishments.
163
00:15:41,560 --> 00:15:42,760
For the terrorists.
164
00:15:42,840 --> 00:15:44,120
Marxists and leninists,
165
00:15:44,200 --> 00:15:47,160
who wanted to transform our country
into a new Cuba.
166
00:15:47,680 --> 00:15:49,960
We had a civil war,
167
00:15:50,040 --> 00:15:53,280
and I did my duty,
as a General in the Chilean Army.
168
00:15:54,280 --> 00:15:58,000
You and your fellow inmates
have sentences of more than 800 years
169
00:15:58,080 --> 00:16:00,160
for human rights violations.
170
00:16:01,040 --> 00:16:02,080
Look,
171
00:16:02,160 --> 00:16:05,040
this is not a prison.
172
00:16:05,440 --> 00:16:08,800
This is a place that was created
specially for us.
173
00:16:09,040 --> 00:16:11,640
The high rank officers
in the Chilean Army.
174
00:16:11,720 --> 00:16:14,120
No. There are prison guards,
and no soldiers in sight.
175
00:16:14,200 --> 00:16:16,280
No, they are outside.
176
00:16:16,480 --> 00:16:18,840
- They are in here.
- They are outside!
177
00:16:18,920 --> 00:16:20,640
There is a prison guard
right behind you.
178
00:16:20,720 --> 00:16:21,920
No,
179
00:16:22,280 --> 00:16:24,800
he is only here
to hold my cane.
180
00:16:25,080 --> 00:16:26,680
Turn it off, Navarrete.
181
00:16:32,200 --> 00:16:34,320
Navarrete, you are a prison guard.
182
00:16:34,400 --> 00:16:37,480
You wear a uniform.
You are meant to respect it.
183
00:16:37,560 --> 00:16:41,400
How can you let yourself
be treated like a servant?
184
00:16:41,920 --> 00:16:43,840
Why didn't you do anything?
185
00:16:45,400 --> 00:16:47,320
What could I have done?
186
00:16:47,400 --> 00:16:49,280
You could have stopped him.
187
00:16:49,840 --> 00:16:50,840
Well...
188
00:16:51,720 --> 00:16:53,120
The problem here is that
189
00:16:53,200 --> 00:16:55,640
the media will take advantage
of that funny business with the cane.
190
00:16:55,720 --> 00:16:57,920
They latch onto anything.
191
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
They'll take away
our benefits.
192
00:17:00,680 --> 00:17:02,480
Benefits.
What benefits?
193
00:17:02,560 --> 00:17:06,160
They wouldn't even let me go
to my daughter's funeral!
194
00:17:06,680 --> 00:17:08,680
I've only seen the niche
in photos.
195
00:17:09,600 --> 00:17:11,560
He broke the pact.
196
00:17:11,920 --> 00:17:14,280
We have to punish him.
197
00:17:32,560 --> 00:17:35,160
Congratulations on the interview.
198
00:17:35,720 --> 00:17:38,320
It was very moving,
let me tell you.
199
00:17:39,400 --> 00:17:40,760
What did you want me to do?
200
00:17:41,000 --> 00:17:42,880
To stay quiet.
201
00:17:42,960 --> 00:17:47,040
And forget all the shit
I had to clean up in this pigsty?
202
00:17:49,920 --> 00:17:51,720
There are two things
203
00:17:51,800 --> 00:17:53,840
that fog a man's mind
204
00:17:53,920 --> 00:17:56,160
and turn him into a brute.
205
00:17:56,440 --> 00:17:57,840
A woman,
206
00:17:57,920 --> 00:17:59,400
and pride.
207
00:18:00,040 --> 00:18:04,040
As you know, great battles have been lost
because of that.
208
00:18:04,720 --> 00:18:05,960
And in your case,
209
00:18:06,040 --> 00:18:08,320
I don't think
it's about a woman, exactly.
210
00:18:08,400 --> 00:18:10,080
Or is it?
211
00:18:14,160 --> 00:18:15,680
Cut the deck.
212
00:18:19,160 --> 00:18:22,040
How did he take it?
Was he angry?
213
00:18:23,440 --> 00:18:26,720
He agreed to do
a few domestic tasks.
214
00:18:26,800 --> 00:18:27,840
Nothing special.
215
00:18:27,920 --> 00:18:30,400
Mowing grass,
doing the dishes.
216
00:18:33,280 --> 00:18:34,280
Stop!
217
00:18:39,160 --> 00:18:41,080
Let me be frank
with you.
218
00:18:43,280 --> 00:18:45,760
I spoke with our
national director,
219
00:18:45,840 --> 00:18:49,040
he told me that there is a lot of
annoyance, mostly in the political world.
220
00:18:49,320 --> 00:18:51,840
I think that
most likely
221
00:18:51,920 --> 00:18:54,240
they are going to come up
with some restrictions.
222
00:18:54,920 --> 00:18:56,600
He told me that
some people
223
00:18:56,680 --> 00:18:59,400
are even talking
about a transfer.
224
00:19:03,280 --> 00:19:05,280
A transfer?
225
00:19:07,560 --> 00:19:09,280
What do you think?
226
00:19:09,600 --> 00:19:10,600
Well,
227
00:19:11,280 --> 00:19:13,400
that subject
is above my pay grade.
228
00:19:14,040 --> 00:19:16,680
There are people
who know more than I do.
229
00:19:17,400 --> 00:19:18,840
Don't you think it's curious?
230
00:19:19,080 --> 00:19:20,160
What?
231
00:19:20,400 --> 00:19:23,400
That the right is supporting
the marxist shit.
232
00:19:24,920 --> 00:19:26,960
What did we kill
all those communists for?
233
00:19:27,040 --> 00:19:29,320
They come back,
and back again.
234
00:19:29,400 --> 00:19:30,720
And back again!
235
00:19:30,800 --> 00:19:32,320
It's like trying to
236
00:19:32,400 --> 00:19:35,000
empty the ocean
with a bucket.
237
00:19:35,080 --> 00:19:36,280
Blow the whistle.
238
00:19:37,280 --> 00:19:39,760
Hey!
Blow the whistle!
239
00:19:39,840 --> 00:19:40,880
Galdames!
240
00:19:40,960 --> 00:19:42,000
Galdames, let go!
241
00:19:42,080 --> 00:19:44,080
Come on,
let him go!
242
00:19:46,480 --> 00:19:47,480
Alright.
243
00:19:47,560 --> 00:19:49,560
Let's go get some water.
244
00:19:50,840 --> 00:19:52,440
Come on.
245
00:20:13,200 --> 00:20:14,920
Leonidas.
246
00:20:15,800 --> 00:20:17,800
King of Sparta.
247
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
Son of Anaxandridas.
248
00:20:22,920 --> 00:20:24,920
Leon's grandson.
249
00:20:25,440 --> 00:20:26,560
Today,
250
00:20:27,160 --> 00:20:28,640
you are the
King of the Andes,
251
00:20:28,720 --> 00:20:29,880
a masterful hunter.
252
00:20:29,960 --> 00:20:31,720
You won't be stopped.
253
00:20:31,800 --> 00:20:33,600
Not by bulls,
254
00:20:34,080 --> 00:20:35,920
not by lions.
255
00:20:36,560 --> 00:20:38,920
You're stronger than Zeus.
256
00:20:40,160 --> 00:20:41,840
Leonidas.
257
00:20:47,200 --> 00:20:49,200
Chicago, 59.
258
00:20:49,280 --> 00:20:52,480
Chicago Pan American Games...
259
00:20:52,560 --> 00:20:54,200
José Mela Toro.
260
00:20:54,280 --> 00:20:56,960
Individual silver medal,
261
00:20:57,040 --> 00:20:59,600
and then gold
as a team.
262
00:20:59,680 --> 00:21:01,360
Congratulations, Krasnoff!
263
00:21:01,440 --> 00:21:02,760
My turn.
264
00:21:02,840 --> 00:21:04,120
Cali Pan American Games.
265
00:21:04,200 --> 00:21:05,720
Brigadier please!
266
00:21:05,800 --> 00:21:09,120
Aranda-Parra, bronze,
jumping and training.
267
00:21:09,200 --> 00:21:11,600
- Cali, 71.
- Very good.
268
00:21:11,680 --> 00:21:14,120
Since you're not feeling so well
I just thought...
269
00:21:14,200 --> 00:21:16,960
Don't think so much, Brigadier.
270
00:21:17,800 --> 00:21:20,600
My spine is fucked,
but my head is not.
271
00:21:20,680 --> 00:21:22,720
This is what you have to take care of,
right here.
272
00:21:22,800 --> 00:21:25,720
If this one works,
I don't care the one down there doesn't.
273
00:21:25,800 --> 00:21:27,040
Navarrete,
274
00:21:28,040 --> 00:21:31,640
you can do anything
with your imagination and memories.
275
00:21:31,720 --> 00:21:32,720
Is that so?
276
00:21:33,040 --> 00:21:34,720
Myself, for example.
277
00:21:34,800 --> 00:21:38,840
Every night I fuck
with a different girl.
278
00:22:13,080 --> 00:22:15,720
Were you able to pee
this morning?
279
00:22:17,320 --> 00:22:19,080
Just a few drops.
280
00:22:27,200 --> 00:22:28,840
Gentlemen.
281
00:22:35,000 --> 00:22:37,120
Just say it, Warden.
282
00:22:37,200 --> 00:22:38,200
Right.
283
00:22:40,360 --> 00:22:43,880
I know that you are waiting
for your lawyers to come by today.
284
00:22:44,360 --> 00:22:49,440
But, they called me from the
Justice and Reconciliation office,
285
00:22:50,600 --> 00:22:52,760
saying that
they won't be able to come.
286
00:22:52,840 --> 00:22:53,960
Why not?
287
00:22:54,840 --> 00:22:57,120
I don't know.
They didn't explain.
288
00:22:57,880 --> 00:23:00,000
Where is that order coming from?
289
00:23:00,320 --> 00:23:02,000
Like I said,
they didn't give me details,
290
00:23:02,080 --> 00:23:04,240
they just asked me
to tell you,
291
00:23:04,320 --> 00:23:05,840
in person.
292
00:23:06,440 --> 00:23:08,400
How could they not tell you
anything else?
293
00:23:08,480 --> 00:23:11,760
Why are they talking to you
and not to us?
294
00:23:12,720 --> 00:23:16,080
You no longer have access
to any phones.
295
00:23:16,720 --> 00:23:19,880
There were some complications
after the interview.
296
00:23:21,200 --> 00:23:23,880
For fuck's sake,
this old man.
297
00:23:26,240 --> 00:23:27,600
Well,
gentlemen,
298
00:23:28,200 --> 00:23:29,880
the good thing
is that in here
299
00:23:30,440 --> 00:23:32,080
everything stays the same.
300
00:23:33,080 --> 00:23:34,760
Have a good day.
301
00:23:34,840 --> 00:23:36,320
Excuse me.
302
00:23:49,440 --> 00:23:53,000
If they start
with restrictions,
303
00:23:53,080 --> 00:23:58,320
I will cut
that old fart's tongue myself.
304
00:24:52,600 --> 00:24:54,480
It's Troncoso!
305
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
Troncoso is right by the big rock.
Warden, do you copy?
306
00:25:02,080 --> 00:25:05,320
Troncoso is on the ground,
by the aviary.
307
00:26:23,640 --> 00:26:25,320
Are you ok?
308
00:26:40,960 --> 00:26:43,720
Cultivating one's body
309
00:26:44,320 --> 00:26:47,520
is not only connected
to good health,
310
00:26:47,600 --> 00:26:50,240
or to physical beauty.
311
00:26:50,320 --> 00:26:52,960
Physical exercise
312
00:26:53,840 --> 00:26:55,840
strengthens morale,
313
00:26:59,720 --> 00:27:01,720
strengthens the spirit,
314
00:27:03,600 --> 00:27:06,000
strengthens our intellect.
315
00:27:06,880 --> 00:27:11,360
Why would you be prepared
physically to go to war,
316
00:27:11,440 --> 00:27:13,640
if your intellect
317
00:27:13,720 --> 00:27:15,880
doesn't have the right
preparation?
318
00:27:15,960 --> 00:27:19,000
One that is
conscious of race,
319
00:27:19,080 --> 00:27:21,000
of identity,
320
00:27:21,080 --> 00:27:24,960
and mostly conscious
of who the enemy is!
321
00:27:30,320 --> 00:27:32,080
You must remember.
322
00:27:33,120 --> 00:27:35,960
Your body and your intellect
go hand in hand,
323
00:27:39,200 --> 00:27:42,040
and they are both part
of this machine,
324
00:27:42,120 --> 00:27:43,880
a work of God,
325
00:27:43,960 --> 00:27:46,320
which is in service to
our motherland.
326
00:27:58,480 --> 00:28:00,360
There are a few things missing here.
327
00:28:00,440 --> 00:28:03,720
- What?
- I asked for Acqua di Gio.
328
00:28:05,080 --> 00:28:07,720
What?
I thought you knew.
329
00:28:09,840 --> 00:28:11,200
Knew what?
330
00:28:12,080 --> 00:28:15,000
There is an order
to not let everything in.
331
00:28:15,440 --> 00:28:16,800
In the entry room,
332
00:28:16,880 --> 00:28:20,080
they decided what could make it in,
and what couldn't.
333
00:28:20,840 --> 00:28:23,080
Did they keep my perfume?
334
00:28:24,080 --> 00:28:26,960
Castro, why don't you explain to us
what's going on?
335
00:28:28,080 --> 00:28:30,360
What am I supposed to explain?
336
00:28:30,440 --> 00:28:32,760
The lawyers were supposed to come
the other day.
337
00:28:32,840 --> 00:28:34,040
Right?
338
00:28:34,120 --> 00:28:35,640
Well, they didn't.
339
00:28:35,720 --> 00:28:38,320
And today, you are here
with half of our things.
340
00:28:39,240 --> 00:28:40,880
Just say it.
341
00:28:41,600 --> 00:28:43,400
- No, no...
- What? No what?
342
00:28:43,480 --> 00:28:44,840
No what!
343
00:28:45,320 --> 00:28:46,640
This has to do
344
00:28:46,720 --> 00:28:48,000
with the transfer.
345
00:28:48,200 --> 00:28:49,640
I don't know much more.
346
00:28:49,720 --> 00:28:52,640
The truth is that I only know
what you already do.
347
00:28:53,080 --> 00:28:56,080
General,
looks like there is a job here,
348
00:28:56,840 --> 00:28:59,080
for your Patagonian mafia.
349
00:29:00,440 --> 00:29:03,720
I need to know what is going on
with my perfume.
350
00:29:05,840 --> 00:29:07,400
Castro,
take out your phone.
351
00:29:07,480 --> 00:29:09,640
They took it at the entrance.
352
00:29:09,720 --> 00:29:11,920
Do not play dumb with me.
353
00:29:12,000 --> 00:29:14,080
No, no.
354
00:29:14,320 --> 00:29:16,480
Take out your other phone.
355
00:29:29,160 --> 00:29:30,920
No, no, no,
you do it.
356
00:29:31,000 --> 00:29:32,880
Call lawyer Ravera.
357
00:29:32,960 --> 00:29:34,080
Sure.
358
00:29:35,080 --> 00:29:37,200
Ravera, Ravera, Ravera...
359
00:29:37,600 --> 00:29:39,840
There it is, Ravera.
360
00:29:46,720 --> 00:29:48,840
What?
He's not picking up?
361
00:29:52,840 --> 00:29:54,360
- Is he picking up or not?
- He's not.
362
00:29:54,440 --> 00:29:55,640
Did you call
his private number?
363
00:29:55,720 --> 00:29:58,640
- Yes, the private one.
- Call the office then.
364
00:29:58,720 --> 00:30:01,240
The office, sure.
Let's do that.
365
00:30:01,320 --> 00:30:03,080
Ravera OF...
366
00:30:04,640 --> 00:30:06,760
Ravera OF.
There it is.
367
00:30:06,840 --> 00:30:08,360
He is not dialing anything.
368
00:30:08,440 --> 00:30:10,120
I was looking for it.
369
00:30:17,440 --> 00:30:19,600
I'm getting that music...
370
00:30:21,960 --> 00:30:23,840
What music?
371
00:30:27,080 --> 00:30:28,600
I tried.
372
00:30:32,960 --> 00:30:34,440
Here...
373
00:30:44,760 --> 00:30:46,600
What do you want now?
374
00:30:47,600 --> 00:30:49,720
You have to pay me.
375
00:30:52,000 --> 00:30:53,520
You brought a pile of shit.
376
00:30:53,680 --> 00:30:55,200
Sure, but I paid for it.
377
00:30:55,840 --> 00:30:57,600
It was 83.400 pesos.
378
00:30:57,680 --> 00:30:59,120
Here are the...
379
00:30:59,960 --> 00:31:01,440
if you want to take a look.
380
00:31:02,640 --> 00:31:04,760
I have everything,
neat and tidy.
381
00:31:04,840 --> 00:31:06,640
All the receipts.
382
00:31:07,440 --> 00:31:09,440
If you want to take a look,
it was 83.000.
383
00:31:09,520 --> 00:31:10,760
Would you like to check?
384
00:31:10,840 --> 00:31:11,840
No?
385
00:31:14,720 --> 00:31:16,520
I can give you a discount,
and we close the deal.
386
00:31:16,600 --> 00:31:17,720
What do you think?
387
00:31:19,640 --> 00:31:21,960
75.000 pesos.
388
00:31:26,960 --> 00:31:28,080
Look.
389
00:31:30,760 --> 00:31:32,760
You are going to leave now.
390
00:31:32,840 --> 00:31:35,200
You will tell the lawyers that
391
00:31:37,200 --> 00:31:40,280
if they don't show up
in here
392
00:31:40,360 --> 00:31:42,080
I will talk.
393
00:31:42,720 --> 00:31:44,120
They will understand.
394
00:31:45,120 --> 00:31:47,680
Do not come back
395
00:31:47,760 --> 00:31:50,600
if the lawyers don't come first.
396
00:31:55,600 --> 00:31:58,080
Tell me something.
397
00:31:58,720 --> 00:32:02,000
Have you ever seen
an open skull?
398
00:32:04,760 --> 00:32:06,880
Do you know
what color they are?
399
00:32:09,480 --> 00:32:11,640
Helsinki, 1952.
400
00:32:11,720 --> 00:32:13,520
Helsinki,
the Olympics, right?
401
00:32:13,600 --> 00:32:15,160
Óscar Cristi Gallo.
402
00:32:15,240 --> 00:32:17,920
Individual silver first,
and then also in jumping, as a team.
403
00:32:18,000 --> 00:32:20,320
SĂŁo Paulo, 1963.
404
00:32:26,080 --> 00:32:27,280
Shut up!
405
00:32:27,360 --> 00:32:29,200
I need to focus.
406
00:32:29,480 --> 00:32:31,320
SĂŁo Paulo...
407
00:32:35,320 --> 00:32:36,360
Excuse me.
408
00:32:37,840 --> 00:32:41,960
Was Mendoza Durán
the one with the dumbface?
409
00:32:42,360 --> 00:32:45,440
No Brigadier,
you're thinking of Simonetti,
410
00:32:46,080 --> 00:32:47,880
the one who was very ugly,
411
00:32:47,960 --> 00:32:49,840
got the bronze.
412
00:32:50,240 --> 00:32:52,240
Right,
413
00:32:52,320 --> 00:32:54,400
ugly and dumbfaced.
414
00:32:54,480 --> 00:32:57,000
Galdames, please,
just bring the chair in!
415
00:32:57,080 --> 00:32:59,320
Bring it in!
416
00:33:03,880 --> 00:33:05,080
Have a seat.
417
00:33:05,760 --> 00:33:07,240
We're good right here.
418
00:33:07,320 --> 00:33:10,120
We need to borrow
your phone,
419
00:33:10,200 --> 00:33:13,920
to call our lawyers
at the NGO.
420
00:33:14,000 --> 00:33:17,160
Brigadier, that is not possible,
the restrictions also include
421
00:33:17,240 --> 00:33:18,520
any contact by phone.
422
00:33:18,600 --> 00:33:20,760
You can not communicate
with the exterior.
423
00:33:20,840 --> 00:33:23,240
Who the fuck do you think
you're dealing with?
424
00:33:23,720 --> 00:33:25,280
I might be old,
425
00:33:25,360 --> 00:33:27,680
but my muscles and bones
are still hard.
426
00:33:27,760 --> 00:33:30,120
- I'm not sure if you understand.
- Is that a threat?
427
00:33:30,200 --> 00:33:31,680
I will not allow you to.
428
00:33:31,760 --> 00:33:33,720
I am the one in charge here!
429
00:33:33,800 --> 00:33:35,000
I get orders from above.
430
00:33:35,080 --> 00:33:37,600
- As long as I still get them...
- Silence!
431
00:33:47,720 --> 00:33:49,240
The future
432
00:33:49,320 --> 00:33:52,760
is in cooperativism.
433
00:33:53,720 --> 00:33:56,720
Cooperate with us, Warden.
434
00:33:56,960 --> 00:34:00,320
And we will do the same thing.
435
00:34:00,840 --> 00:34:03,080
Listen to me.
436
00:34:24,200 --> 00:34:25,960
Great!
437
00:34:27,080 --> 00:34:28,720
There you go!
438
00:34:41,960 --> 00:34:43,640
The only good zippers
439
00:34:43,720 --> 00:34:46,960
are the ones in
American blue-jeans.
440
00:34:47,320 --> 00:34:49,280
They're expensive though.
441
00:34:49,360 --> 00:34:51,400
Sure. Having a good pair
is distinctive.
442
00:34:51,480 --> 00:34:52,760
Not cheap at all.
443
00:34:52,840 --> 00:34:53,840
Right.
444
00:34:54,600 --> 00:34:56,400
I've been thinking,
for the 18th,
445
00:34:56,480 --> 00:34:58,520
we could call that
shaggy young man,
446
00:34:58,600 --> 00:35:01,880
that pianist, the one
who's been here before.
447
00:35:02,720 --> 00:35:05,040
And they make the zipper shorter,
each time.
448
00:35:05,120 --> 00:35:07,760
I prefer to pee
with my pants down,
449
00:35:07,840 --> 00:35:09,640
so you don't catch
your dick with it.
450
00:35:09,720 --> 00:35:11,000
But,
451
00:35:11,200 --> 00:35:12,720
do you think that
452
00:35:13,320 --> 00:35:14,640
they're going to let him in?
453
00:35:14,720 --> 00:35:16,240
That kid?
454
00:35:17,840 --> 00:35:19,400
How are you going to contact him,
455
00:35:19,480 --> 00:35:22,080
if we can't even use the phone?
456
00:35:24,360 --> 00:35:25,360
You.
457
00:35:25,440 --> 00:35:27,360
You're quite handy.
458
00:35:27,440 --> 00:35:28,440
I don't know,
459
00:35:28,720 --> 00:35:31,200
you could do a trick with the phone lines,
something like that.
460
00:35:31,640 --> 00:35:34,720
No, no,
I don't do those things anymore.
461
00:35:35,200 --> 00:35:37,560
I don't think our dumbface
will make any trouble,
462
00:35:37,640 --> 00:35:39,640
he only needs to call the pianist,
that's it.
463
00:35:39,720 --> 00:35:41,240
It's the 18th,
after all.
464
00:35:41,320 --> 00:35:44,040
We've always celebrated
with the staff.
465
00:35:44,120 --> 00:35:45,720
We're talking about music.
466
00:35:47,120 --> 00:35:49,760
The pianist could play
467
00:35:49,840 --> 00:35:51,240
this magnificent work,
468
00:35:51,320 --> 00:35:53,120
"Pictures at an Exhibition",
469
00:35:53,200 --> 00:35:54,600
by Mussorgsky.
470
00:36:03,440 --> 00:36:06,120
Come on, Brigadier,
cut it out with the Russian shit!
471
00:36:06,200 --> 00:36:07,800
We're in Chile.
472
00:36:07,880 --> 00:36:10,240
The land of the fieldfare
and our red copihues.
473
00:36:10,320 --> 00:36:11,760
Tunes and cuecas,
474
00:36:11,840 --> 00:36:13,760
we're celebrating Chile after all!
475
00:36:14,000 --> 00:36:16,200
You better shut up.
476
00:36:17,600 --> 00:36:19,600
Are you going to make me?
477
00:36:21,720 --> 00:36:24,960
Chilean music is so boring.
478
00:36:25,440 --> 00:36:27,560
It's too sad.
479
00:36:27,640 --> 00:36:29,600
Too much poetry,
480
00:36:30,080 --> 00:36:32,520
you can't even dance to it.
481
00:36:32,600 --> 00:36:34,840
Like tango,
for example.
482
00:36:37,080 --> 00:36:38,480
You're right.
483
00:36:39,880 --> 00:36:42,120
There is a poetic weight to it,
484
00:36:42,200 --> 00:36:43,760
but it's deep.
485
00:36:46,640 --> 00:36:49,760
"Returning to seventeen,
486
00:36:49,840 --> 00:36:52,840
after a century of living..."
487
00:36:53,600 --> 00:36:56,440
Is like deciphering signs!
488
00:36:57,760 --> 00:37:01,280
What did they call those guys
that would wipe the kings' butts?
489
00:37:01,360 --> 00:37:04,040
Around Henry VIII,
for example.
490
00:37:04,120 --> 00:37:05,360
Grooms of the Stool.
491
00:37:05,440 --> 00:37:07,240
Grooms of the Stool!
492
00:37:07,720 --> 00:37:09,720
Grooms of the Stool,
Navarrete.
493
00:37:12,240 --> 00:37:14,720
Are you going out,
Navarrete?
494
00:37:19,760 --> 00:37:21,240
Navarrete,
495
00:37:21,320 --> 00:37:23,920
we have been talking.
496
00:37:24,000 --> 00:37:26,520
Since your day off is coming up,
we have decided that
497
00:37:26,600 --> 00:37:29,640
you have to do us a favor again.
498
00:37:53,320 --> 00:37:54,880
What happened to you?
499
00:37:55,240 --> 00:37:56,880
I was in the showers.
500
00:37:56,960 --> 00:37:58,160
The floor was wet,
501
00:37:58,240 --> 00:38:01,040
I slipped,
and I hit a bench.
502
00:38:01,120 --> 00:38:03,600
I think I should get some rest.
503
00:38:03,880 --> 00:38:05,720
So now you're a doctor too.
504
00:38:06,480 --> 00:38:08,240
Doctor Navarrete.
505
00:38:08,320 --> 00:38:09,400
Come in.
506
00:38:09,480 --> 00:38:11,440
Have a seat.
507
00:38:12,600 --> 00:38:13,960
Navarrete, look.
508
00:38:15,440 --> 00:38:18,600
This is not the first time you ask me
to not take your day off.
509
00:38:19,320 --> 00:38:20,960
It's the sixth time.
510
00:38:22,080 --> 00:38:24,080
Don't you get bored in here?
511
00:38:25,080 --> 00:38:26,840
Don't you get tired?
512
00:38:29,480 --> 00:38:30,480
Look.
513
00:38:31,600 --> 00:38:35,440
You will go to the infirmary,
you will ask for some ibuprofen,
514
00:38:36,320 --> 00:38:38,000
and then you will go out for walk.
515
00:38:38,080 --> 00:38:39,240
Distract yourself.
516
00:38:39,320 --> 00:38:41,000
Have some ice cream,
go see a soccer game.
517
00:38:41,080 --> 00:38:43,120
You can even go
to the amusement park.
518
00:38:43,480 --> 00:38:45,560
Don't you have a girlfriend?
519
00:38:45,640 --> 00:38:47,360
You know that I'm from the south.
520
00:38:47,440 --> 00:38:49,440
I don't know that many people
around here.
521
00:38:50,080 --> 00:38:51,160
Do you need money?
522
00:38:51,240 --> 00:38:54,360
- I can give you some.
- No, there's no need.
523
00:38:58,120 --> 00:38:59,200
Listen,
524
00:38:59,840 --> 00:39:02,320
they've complained a lot
about the new restrictions.
525
00:39:02,720 --> 00:39:04,480
They're pissed.
526
00:39:06,600 --> 00:39:09,960
Look, I will tell you one thing,
and I hope that you never forget it.
527
00:39:10,600 --> 00:39:13,720
We're also imprisoned here.
528
00:39:14,360 --> 00:39:15,600
Secondly,
529
00:39:15,960 --> 00:39:18,040
I do not want you
near the generals.
530
00:39:18,120 --> 00:39:20,720
Do not obey them anymore.
531
00:39:21,760 --> 00:39:22,800
Do you understand?
532
00:39:22,880 --> 00:39:25,680
Your duty is to the Prison Guards Force,
you have it on your chest.
533
00:39:25,760 --> 00:39:27,200
Not to them.
534
00:39:27,440 --> 00:39:28,480
Are we clear?
535
00:39:30,200 --> 00:39:32,720
Are you sure Warden?
536
00:39:46,200 --> 00:39:49,000
(on the phone) Good morning.
This is Justice and Reconciliation.
537
00:39:49,080 --> 00:39:50,880
May I help you?
538
00:39:51,720 --> 00:39:52,960
Hello?
539
00:39:53,720 --> 00:39:54,960
Hello?
540
00:39:55,960 --> 00:39:57,120
Hello?
541
00:42:51,320 --> 00:42:54,720
JUSTICE AND RECONCILIATION
542
00:43:01,080 --> 00:43:02,880
- Are you looking for something?
- No.
543
00:43:02,960 --> 00:43:04,320
No, thanks.
544
00:43:23,240 --> 00:43:24,480
Navarrete!
545
00:43:27,400 --> 00:43:29,680
Well?
How did it go?
546
00:43:30,160 --> 00:43:32,160
- So-so.
- What do you mean?
547
00:43:32,240 --> 00:43:33,680
It's just...
548
00:43:33,760 --> 00:43:35,560
I called a few times,
but
549
00:43:35,640 --> 00:43:37,160
they didn't pick up.
550
00:43:37,240 --> 00:43:38,240
I mean,
551
00:43:39,640 --> 00:43:42,160
they said to wait,
and then I would only get that music.
552
00:43:42,240 --> 00:43:44,280
I went to the office today, but
553
00:43:44,360 --> 00:43:46,120
it was closed,
there was no one there.
554
00:43:46,360 --> 00:43:48,760
I suppose you called
from a pay phone.
555
00:43:49,400 --> 00:43:50,720
Yes, Colonel.
556
00:43:50,800 --> 00:43:52,000
No tracks.
557
00:44:04,360 --> 00:44:06,240
Where were you?
558
00:44:08,000 --> 00:44:10,120
Out.
559
00:44:11,280 --> 00:44:12,800
I called you last night.
560
00:44:12,880 --> 00:44:14,760
You didn't pick up.
561
00:44:16,760 --> 00:44:18,880
I didn't realize.
562
00:44:20,040 --> 00:44:22,240
Where did you stay?
563
00:44:25,120 --> 00:44:26,480
At an aunt's.
564
00:44:27,280 --> 00:44:28,280
What aunt?
565
00:44:28,880 --> 00:44:29,960
My aunt.
566
00:44:30,040 --> 00:44:31,600
That's great.
567
00:44:31,680 --> 00:44:34,480
So now you have family
in Santiago.
568
00:44:36,120 --> 00:44:37,280
What happened to your face?
569
00:44:37,360 --> 00:44:40,120
Fuck, what's with the interrogation?
570
00:45:18,800 --> 00:45:20,280
No...
571
00:45:22,000 --> 00:45:23,480
No!
572
00:45:29,880 --> 00:45:31,360
Leonidas!
573
00:45:46,800 --> 00:45:48,280
No!
574
00:46:12,160 --> 00:46:13,680
Look.
575
00:46:14,760 --> 00:46:17,000
This one has a strange knot.
576
00:46:19,680 --> 00:46:21,640
Look at the parrot.
577
00:46:23,680 --> 00:46:25,520
Yes.
578
00:47:01,920 --> 00:47:04,920
"Look at the birds in the sky.
579
00:47:06,480 --> 00:47:07,920
They
580
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
They don't seed.
581
00:47:12,800 --> 00:47:14,800
They don't reap.
582
00:47:16,880 --> 00:47:19,040
They don't pick up in the barns.
583
00:47:21,480 --> 00:47:23,000
However,
584
00:47:26,640 --> 00:47:31,400
our heavenly Father
feeds them."
585
00:47:51,640 --> 00:47:53,320
Jon Secada or Chayanne?
586
00:47:53,400 --> 00:47:55,280
Chayanne.
587
00:47:55,360 --> 00:47:57,400
Jon Secada brother!
588
00:47:58,560 --> 00:48:01,240
Marco Antonio SolĂs or Pedro Fernández?
589
00:48:01,640 --> 00:48:02,840
Pedro Fernández.
590
00:48:02,920 --> 00:48:04,640
The heart, always.
591
00:48:05,360 --> 00:48:07,000
Come with me.
592
00:48:14,760 --> 00:48:18,160
"For the Independence Day
holiday,
593
00:48:18,240 --> 00:48:22,960
no family members will be allowed
to visit the inmates.
594
00:48:23,040 --> 00:48:28,280
However, they will be able to
participate in celebration activities.
595
00:48:28,360 --> 00:48:31,480
Concerning the entry request
for the pianist Sebastián Prieto,
596
00:48:31,560 --> 00:48:33,320
this will be authorized,
597
00:48:33,400 --> 00:48:35,040
also including his instrument,
598
00:48:35,120 --> 00:48:36,280
a Story Clark
599
00:48:36,880 --> 00:48:38,680
piano,
600
00:48:38,760 --> 00:48:43,040
always under the careful supervision
of the Prison Guards Force.
601
00:48:43,120 --> 00:48:46,280
Notify the inmates in person.
602
00:48:46,360 --> 00:48:48,040
Patricia González Goldman,
603
00:48:48,120 --> 00:48:50,400
Minister of Justice."
604
00:48:59,240 --> 00:49:01,280
Have a good day, gentlemen.
605
00:51:50,240 --> 00:51:51,800
Hello everybody,
606
00:51:51,880 --> 00:51:54,960
I'll need your attention
for just a minute.
607
00:51:55,160 --> 00:51:57,400
I want to tell you
that I am very happy,
608
00:51:57,480 --> 00:51:58,960
truly,
609
00:51:59,040 --> 00:52:00,920
very happy,
610
00:52:01,000 --> 00:52:03,320
to see all of you in here,
611
00:52:03,400 --> 00:52:05,200
sharing,
612
00:52:05,280 --> 00:52:07,200
and most importantly,
613
00:52:07,280 --> 00:52:10,920
celebrating 203 years
614
00:52:11,000 --> 00:52:13,240
of our country's independence.
615
00:52:15,400 --> 00:52:17,400
Long live Chile!
Bravo!
616
00:52:17,680 --> 00:52:19,160
As you all know,
617
00:52:19,240 --> 00:52:22,040
these last few weeks
have been hard.
618
00:52:22,120 --> 00:52:24,000
We have not had
a great time.
619
00:52:24,480 --> 00:52:27,800
We've had to overcome
certain things,
620
00:52:27,880 --> 00:52:30,720
decisions coming from the outside,
external.
621
00:52:30,800 --> 00:52:34,160
So that's why I am
very happy to see
622
00:52:34,240 --> 00:52:37,000
that you can share,
that you can enjoy,
623
00:52:37,360 --> 00:52:38,720
just like we have done it
624
00:52:38,800 --> 00:52:42,560
for the past nine years
we have shared here together.
625
00:52:43,040 --> 00:52:44,360
Bravo!
626
00:52:44,880 --> 00:52:46,000
And finally,
627
00:52:46,080 --> 00:52:47,920
so that I don't take more time,
628
00:52:48,000 --> 00:52:50,480
and the empanadas
don't get cold,
629
00:52:50,560 --> 00:52:53,400
I also want to
make a toast
630
00:52:53,920 --> 00:52:54,920
for
631
00:52:56,120 --> 00:52:59,480
for one of ours,
I'd say one of the most esteemed.
632
00:52:59,920 --> 00:53:01,240
I am talking about
633
00:53:01,680 --> 00:53:04,120
first officer Galdames,
634
00:53:04,640 --> 00:53:08,560
whose transfer to the north
was already accepted.
635
00:53:08,640 --> 00:53:11,040
He will join his wife
636
00:53:11,120 --> 00:53:14,160
and a strong son
who is about to be born.
637
00:53:14,240 --> 00:53:15,400
Cheers!
638
00:53:16,760 --> 00:53:18,400
- Hip hip!
- Hooray!
639
00:53:18,480 --> 00:53:20,040
- Hip hip!
- Hooray!
640
00:53:20,120 --> 00:53:21,920
- Hip hip!
- Hooray!
641
00:53:27,880 --> 00:53:30,920
"Wine made me lose my hands,
wine made me lose my hands.
642
00:53:31,000 --> 00:53:32,840
They call me hairless, foreheadless,
643
00:53:32,920 --> 00:53:34,400
browless, eyeless,
644
00:53:34,480 --> 00:53:37,200
noseless, mouthless,
teethless, tongueless,
645
00:53:37,280 --> 00:53:39,840
chinless, neckless,
shoulderless, armless,
646
00:53:39,920 --> 00:53:42,160
handless,
Poor me!
647
00:53:42,240 --> 00:53:46,040
Wine made me be like this."
648
00:53:46,120 --> 00:53:48,320
Now we go to the
inferior part of the body,
649
00:53:48,400 --> 00:53:50,400
so we add the legs.
650
00:53:51,240 --> 00:53:53,800
"Wine made me lose my legs,
wine made me lose my legs.
651
00:53:53,880 --> 00:53:57,480
They call me hairless, foreheadless,
browless, eyeless,
652
00:53:57,560 --> 00:54:00,280
noseless, mouthless,
teethless, tongueless,
653
00:54:00,360 --> 00:54:02,800
chinless, neckless,
shoulderless, armless,
654
00:54:02,880 --> 00:54:04,560
handless,
legless,
655
00:54:04,640 --> 00:54:05,800
Poor me!
656
00:54:05,880 --> 00:54:08,240
Wine made me be like this."
657
00:54:08,880 --> 00:54:10,640
Great!
658
00:54:11,920 --> 00:54:13,280
I'll go take a leak.
659
00:54:13,360 --> 00:54:16,280
Careful, they say that
Troncoso is still out there.
660
00:54:16,800 --> 00:54:19,200
So what if that Kurt Cobain
fucker appears!
661
00:54:19,280 --> 00:54:22,000
I am more afraid of the living
than of the dead, brother.
662
00:54:24,560 --> 00:54:27,040
Go clean your finger with your ass,
motherfucker!
663
00:55:37,760 --> 00:55:40,640
My grandfather, who lived in Gorbea,
in the south,
664
00:55:41,120 --> 00:55:42,760
always used to tell me:
665
00:55:44,000 --> 00:55:46,600
"The healthiest thing for a man
666
00:55:46,680 --> 00:55:49,640
is to pee outdoors."
667
00:55:55,120 --> 00:55:57,040
Galdames, do you know
668
00:55:57,480 --> 00:55:59,280
what comes into our body
669
00:55:59,360 --> 00:56:01,120
when we breathe?
670
00:56:07,120 --> 00:56:09,000
Oxygen?
671
00:56:15,400 --> 00:56:18,040
Excuse me.
672
00:56:19,480 --> 00:56:21,360
How's your night going, General?
673
00:56:34,120 --> 00:56:37,120
Fanta is for kids,
motherfucker!
674
00:56:37,360 --> 00:56:39,480
Go off!
675
00:57:41,880 --> 00:57:44,800
(in English)
Another scotch?
676
00:58:06,360 --> 00:58:08,400
Keep going, Warden.
677
00:58:08,480 --> 00:58:09,800
What did you hunt?
678
00:58:10,120 --> 00:58:12,560
Near Linares, going uphill,
you would see a lot of rabbits,
679
00:58:12,640 --> 00:58:16,800
so we would take traps,
or sometimes a shotgun,
680
00:58:16,880 --> 00:58:19,480
we blinded them with a flashlight,
and bam!
681
00:58:19,880 --> 00:58:23,280
Other times we would go uphill, along
by the Maule river, towards Panimávida.
682
00:58:23,360 --> 00:58:26,920
There's a bunch of salmon,
and silverside.
683
00:58:27,000 --> 00:58:28,560
My cousin had a motorbike,
684
00:58:28,640 --> 00:58:31,800
so we would go on it,
and get lost up there for days!
685
00:58:31,880 --> 00:58:33,360
It was beautiful.
686
00:58:35,680 --> 00:58:38,360
You know who called me one night?
687
00:58:40,760 --> 00:58:42,480
My General Pinochet.
688
00:58:44,480 --> 00:58:46,480
He called me
in the middle of the night.
689
00:58:47,360 --> 00:58:49,360
It was raining,
just like it is now.
690
00:59:09,920 --> 00:59:14,400
"Brigadier... Here are my treasures.
Come here..."
691
00:59:20,440 --> 00:59:25,320
"Look... Those are the Letters from
O'Higgins to unidentified addressees..."
692
00:59:31,320 --> 00:59:36,200
"This one is really precious,
it's dedicated by Borges himself"
693
00:59:41,280 --> 00:59:46,160
"Do you know why the Swedes
didn't give him the Nobel?"
694
00:59:50,680 --> 00:59:54,320
"It was me... Borges accepted
a medal I gave him,
695
00:59:54,400 --> 00:59:57,000
and those marxist Swedes
fucked him over..."
696
01:00:13,680 --> 01:00:17,320
"Brigadier, I am already a man
of a certain age..."
697
01:00:21,200 --> 01:00:22,320
"And I want to leave a legacy
for my grandchildren.
698
01:00:22,400 --> 01:00:25,800
That's why I've written
my autobiography..."
699
01:00:36,920 --> 01:00:40,640
"Like every good Cossack,
you are a great reader.
700
01:00:40,720 --> 01:00:43,920
That's why I would like you
to read it..."
701
01:00:49,720 --> 01:00:54,800
"But you must read it tonight,
my memoir will not leave this place!"
702
01:01:00,400 --> 01:01:05,280
"That I swear, for our holy
Lady of Perpetual Help..."
703
01:01:23,000 --> 01:01:25,600
Hours later...
704
01:01:28,960 --> 01:01:33,840
"Brigadier, the rain stopped a while ago,
you better keep reading later..."
705
01:01:36,440 --> 01:01:40,400
"But General,
I still have pages to go through..."
706
01:01:45,080 --> 01:01:51,240
"Don't worry Brigadier...
Come with me, you won't regret it..."
707
01:02:00,800 --> 01:02:03,640
"Fugies et liberi,
people of Chile!"
708
01:02:07,440 --> 01:02:09,880
"Fugies et liberi,
people of Chile!"
709
01:02:14,640 --> 01:02:17,280
"Fugies et liberi!"
710
01:03:29,920 --> 01:03:31,560
What do you want to bet?
711
01:03:31,640 --> 01:03:33,640
You're drunk, man.
712
01:03:35,120 --> 01:03:36,680
Young men.
713
01:03:37,480 --> 01:03:39,000
Good night.
714
01:03:41,880 --> 01:03:43,360
Officer Galdames.
715
01:03:44,640 --> 01:03:46,960
Would you do me the honor
716
01:03:47,040 --> 01:03:49,240
of joining me for a walk?
717
01:03:51,560 --> 01:03:53,240
It's raining, General.
718
01:03:55,920 --> 01:03:57,120
Yes.
719
01:03:59,400 --> 01:04:01,640
That's the way it seems to be, right?
720
01:04:02,240 --> 01:04:04,240
Everything points to the fact that
721
01:04:05,120 --> 01:04:07,360
what you are saying is true.
722
01:04:09,000 --> 01:04:11,360
Could you please join me?
723
01:04:23,800 --> 01:04:26,560
Do you know what enters our lungs
724
01:04:26,640 --> 01:04:29,040
when we breathe in?
725
01:04:29,120 --> 01:04:31,080
I don't know, General.
726
01:04:31,160 --> 01:04:33,160
You already asked me.
727
01:04:33,680 --> 01:04:35,040
Oxygen, I suppose.
728
01:04:35,120 --> 01:04:36,480
Exactly.
729
01:04:37,160 --> 01:04:39,400
And when we breathe out?
730
01:04:41,480 --> 01:04:43,240
When we breathe out?
731
01:04:44,280 --> 01:04:45,880
I don't know.
732
01:04:46,920 --> 01:04:49,040
Carbon dioxide.
733
01:04:50,360 --> 01:04:53,160
Plants do the opposite.
734
01:04:54,040 --> 01:04:56,480
And that perfect equation is
735
01:04:58,240 --> 01:05:00,400
what lets us live.
736
01:05:05,240 --> 01:05:07,080
Those birds were
more valuable than you,
737
01:05:07,160 --> 01:05:08,760
and all of your family!
738
01:05:11,360 --> 01:05:12,480
I didn't do it!
I swear!
739
01:05:12,680 --> 01:05:13,920
I swear!
740
01:05:15,120 --> 01:05:19,040
If I was twenty years younger,
I would have cut your dick,
741
01:05:19,120 --> 01:05:21,760
and I would have put it in your mouth,
like a pacifier.
742
01:05:22,760 --> 01:05:25,280
When the Warden asks you
what happened,
743
01:05:25,360 --> 01:05:28,520
you will say that you were drunk,
and run into some barbed wire.
744
01:05:32,640 --> 01:05:33,840
Motherfucker!
745
01:05:33,920 --> 01:05:36,000
That old son of a bitch!
746
01:06:39,040 --> 01:06:40,280
Gentlemen.
747
01:06:41,720 --> 01:06:44,800
I need your attention
for a minute.
748
01:06:48,320 --> 01:06:50,880
"Through this official release,
749
01:06:50,960 --> 01:06:53,880
we inform you
of the instruction to transfer
750
01:06:53,960 --> 01:06:57,440
the five inmates who are currently
within Cordillera prison.
751
01:06:58,080 --> 01:06:59,840
This decision is based
752
01:06:59,920 --> 01:07:02,720
on the equality of all Chileans
before the law.
753
01:07:02,800 --> 01:07:04,760
The day and time of the transfer
754
01:07:04,840 --> 01:07:05,960
will be communicated
755
01:07:06,040 --> 01:07:08,640
in the next few days,
with coordination between
756
01:07:08,720 --> 01:07:11,800
the Ministry of Justice
and the Prison Guards Force.
757
01:07:12,160 --> 01:07:15,080
Moreover, any contact with the exterior
will be restricted,
758
01:07:15,160 --> 01:07:16,840
and the Prison Guards Force
will be allowed
759
01:07:16,920 --> 01:07:18,080
to take any measure
they see fit
760
01:07:18,160 --> 01:07:20,320
for the inmates' management.
761
01:07:20,800 --> 01:07:25,560
Best regards, Minister of Justice,
Patricia González Goldman."
762
01:07:26,840 --> 01:07:28,040
Manuel Contreras,
763
01:07:28,280 --> 01:07:31,600
the ex-leader of the Intelligence
Agency, spoke from Cordillera prison.
764
01:07:31,680 --> 01:07:33,520
An interview that most likely
765
01:07:33,600 --> 01:07:36,800
will be his last one
from the facility.
766
01:07:37,400 --> 01:07:38,400
Look.
767
01:07:39,160 --> 01:07:40,960
I didn't kill anyone.
768
01:07:41,400 --> 01:07:43,120
I didn't torture anyone.
769
01:07:43,400 --> 01:07:46,920
Sure, there were punishments,
for the terrorists, Marxist Leninists,
770
01:07:47,400 --> 01:07:50,400
who wanted to transform our country
into a new Cuba.
771
01:07:51,040 --> 01:07:52,080
And I
772
01:07:52,720 --> 01:07:53,920
did my duty,
773
01:07:54,280 --> 01:07:56,280
as a General in the Chilean Army.
774
01:07:56,560 --> 01:07:57,600
The Government
775
01:07:57,680 --> 01:07:59,080
has taken the decision
776
01:07:59,160 --> 01:08:01,720
to close the Cordillera
prison facility...
777
01:08:01,800 --> 01:08:03,080
We'll be better off
away from this shit.
778
01:08:03,160 --> 01:08:05,320
... and to transfer the inmates
779
01:08:05,400 --> 01:08:06,520
Taking care of these old farts.
780
01:08:06,600 --> 01:08:09,520
to the Punta Peuco prison precinct.
781
01:08:09,600 --> 01:08:13,280
Images are a political weapon.
782
01:08:14,280 --> 01:08:17,280
That's why we have to
create our own images,
783
01:08:17,960 --> 01:08:21,280
to change the outlook
of the people who are looking.
784
01:08:22,200 --> 01:08:23,720
I think that
785
01:08:23,800 --> 01:08:25,960
our best course of action,
786
01:08:26,040 --> 01:08:28,240
to be sober and elegant,
787
01:08:28,320 --> 01:08:30,320
would be to write a letter
and send it to the newspaper,
788
01:08:30,400 --> 01:08:32,920
explaining our opinion clearly.
789
01:08:33,280 --> 01:08:34,680
I second that.
790
01:08:35,080 --> 01:08:36,840
You better not speak!
791
01:08:36,920 --> 01:08:38,560
Do not get into this!
792
01:08:39,720 --> 01:08:42,720
Will you be able to go out
and see your grandchildren, General?
793
01:08:43,600 --> 01:08:46,320
Of course.
I am authorized by a judge.
794
01:08:46,400 --> 01:08:49,320
This transfer
doesn't have anything to do with that.
795
01:08:50,280 --> 01:08:51,840
What happens
if they shut this place down?
796
01:08:52,840 --> 01:08:53,840
I don't know.
797
01:08:54,280 --> 01:08:55,280
No idea.
798
01:08:59,160 --> 01:09:01,600
I mean between us.
799
01:09:03,400 --> 01:09:05,240
They will probably
move us to some other place.
800
01:09:05,320 --> 01:09:06,680
What else could happen?
801
01:09:08,560 --> 01:09:10,960
What if they send us
to different cities?
802
01:09:13,560 --> 01:09:15,320
To different places each?
803
01:09:26,080 --> 01:09:28,920
They like to turn up
around here.
804
01:09:29,960 --> 01:09:31,560
The dogs.
805
01:09:36,440 --> 01:09:38,200
How are you Brigadier?
806
01:09:42,800 --> 01:09:44,320
In Naples
807
01:09:46,920 --> 01:09:50,040
there is an island called
the Grotta del Cane.
808
01:09:52,960 --> 01:09:56,080
A magnificent spot
for fishing.
809
01:09:59,040 --> 01:10:00,680
The place has
810
01:10:01,440 --> 01:10:03,320
some ancient caves
811
01:10:04,680 --> 01:10:08,560
where a deadly gas
emanates from.
812
01:10:09,800 --> 01:10:11,960
There are days in which
the caves
813
01:10:12,040 --> 01:10:14,080
release this gas,
814
01:10:14,160 --> 01:10:16,800
which is undetectable.
815
01:10:20,920 --> 01:10:22,600
The fishermen
816
01:10:22,680 --> 01:10:24,960
came up with the idea
817
01:10:26,040 --> 01:10:29,080
of bringing a dog
to the island,
818
01:10:29,160 --> 01:10:31,120
so he would roam around,
819
01:10:31,200 --> 01:10:32,760
smelling everything,
820
01:10:32,840 --> 01:10:34,320
until he died.
821
01:10:34,400 --> 01:10:37,960
They would go back
to where they came from.
822
01:10:38,040 --> 01:10:41,400
And then they would come back
to the island, some other time.
823
01:10:47,440 --> 01:10:49,280
All of this
has been happening
824
01:10:49,720 --> 01:10:51,840
for hundreds,
825
01:10:51,920 --> 01:10:53,960
hundreds of years.
826
01:10:57,560 --> 01:11:01,040
How many dogs
must have died?
827
01:11:19,560 --> 01:11:20,600
Do you think he saw us?
828
01:11:20,680 --> 01:11:21,720
I don't know.
829
01:11:23,400 --> 01:11:25,040
Do you think old Espinoza
will fuck with us?
830
01:11:25,280 --> 01:11:26,800
You fucked up!
831
01:11:35,160 --> 01:11:37,560
I want you to know that
832
01:11:39,200 --> 01:11:41,200
if I do this with you
833
01:11:41,280 --> 01:11:44,640
it's only so that both of our names
are mentioned
834
01:11:44,720 --> 01:11:46,480
and we have
835
01:11:46,560 --> 01:11:49,160
a bigger impact in the media.
836
01:11:50,080 --> 01:11:52,600
I know quite well
837
01:11:52,960 --> 01:11:55,040
who is standing here
in front of me.
838
01:11:56,720 --> 01:11:57,920
Anything else?
839
01:11:59,680 --> 01:12:00,680
No.
840
01:12:02,320 --> 01:12:03,320
Well, yes.
841
01:12:04,920 --> 01:12:05,960
I want you to know
842
01:12:07,680 --> 01:12:09,240
that I consider you
843
01:12:09,320 --> 01:12:12,400
the biggest son of a bitch
in all of our country.
844
01:12:12,920 --> 01:12:15,120
A son of a bitch
whose only legacy
845
01:12:15,200 --> 01:12:18,440
has been tarnishing
the uniform of the Chilean Army.
846
01:12:19,320 --> 01:12:22,040
Do you want me to say
what I think about you?
847
01:12:23,160 --> 01:12:24,160
No.
848
01:12:26,280 --> 01:12:30,080
You are the most inconsequential general
in Chilean history.
849
01:12:33,200 --> 01:12:34,200
Should we start?
850
01:12:40,800 --> 01:12:41,800
Alright.
851
01:12:44,040 --> 01:12:45,640
I have been thinking that
852
01:12:45,720 --> 01:12:49,000
this could be like
a short story,
853
01:12:49,080 --> 01:12:50,280
you understand?
854
01:12:55,200 --> 01:12:57,040
"Many years ago
855
01:12:57,560 --> 01:13:00,040
there was a long and narrow country,
856
01:13:00,960 --> 01:13:02,920
that lived with fear,
857
01:13:03,440 --> 01:13:04,800
with hunger,
858
01:13:06,280 --> 01:13:08,480
tired of being humiliated
every day
859
01:13:08,560 --> 01:13:11,560
to obtain
a piece of meat."
860
01:13:12,280 --> 01:13:13,400
Excuse me.
861
01:13:15,680 --> 01:13:17,000
I think it's good, but,
862
01:13:17,080 --> 01:13:20,840
I would swap "a piece of meat"
for "a piece of bread".
863
01:13:23,040 --> 01:13:24,400
"A piece
864
01:13:25,920 --> 01:13:27,680
that should be ours,
865
01:13:28,040 --> 01:13:29,600
our daily bread."
866
01:13:32,560 --> 01:13:34,320
I will catch you now, Brigadier.
867
01:13:34,400 --> 01:13:36,960
Buenos Aires, 1955.
868
01:13:37,040 --> 01:13:40,440
JoaquĂn LarraĂn Gana.
869
01:13:41,920 --> 01:13:43,320
Individual bronze medal
870
01:13:43,400 --> 01:13:45,080
in training.
871
01:13:45,960 --> 01:13:47,040
What is this!
872
01:13:47,800 --> 01:13:50,480
Gentlemen, can you explain
what the fuck is going on in here?
873
01:13:50,560 --> 01:13:52,200
We emptied the pool
to change the water!
874
01:13:52,280 --> 01:13:53,600
Not for you
to make this mess!
875
01:13:54,160 --> 01:13:56,160
Warden, calm down.
876
01:13:57,680 --> 01:14:00,000
We need some pictures,
so that people don't think that
877
01:14:00,080 --> 01:14:02,080
we're staying at some hotel.
878
01:14:02,160 --> 01:14:03,800
Whose authorization did you get?
879
01:14:04,040 --> 01:14:06,640
It's just about the images, Warden.
It's not a big deal.
880
01:14:06,720 --> 01:14:08,600
No big deal?
You're making a mess!
881
01:14:08,840 --> 01:14:11,480
Warden,
do I have to remind you every day
882
01:14:11,560 --> 01:14:13,160
who you are dealing with?
883
01:14:14,720 --> 01:14:16,840
Look, I don't want us
to not get along.
884
01:14:16,920 --> 01:14:19,080
I'm fond of you.
You know why?
885
01:14:19,720 --> 01:14:21,520
Because you look like a nephew
I used to have.
886
01:14:21,600 --> 01:14:23,160
He was open-mouthed.
887
01:14:23,840 --> 01:14:25,200
You should think.
888
01:14:25,560 --> 01:14:28,480
The best thing for you and for us,
for everybody,
889
01:14:28,560 --> 01:14:29,760
is that things remain the same.
890
01:14:30,280 --> 01:14:31,280
Or what?
891
01:14:31,880 --> 01:14:34,960
Would you prefer to be in charge
of a real prison?
892
01:14:35,400 --> 01:14:37,160
With real criminals?
893
01:14:37,680 --> 01:14:39,400
With real rats?
894
01:14:40,040 --> 01:14:42,080
Do you think they will give you
a heater during the winter?
895
01:14:42,160 --> 01:14:44,640
That you'll have everything
you have here?
896
01:14:44,720 --> 01:14:45,720
No.
897
01:14:46,560 --> 01:14:48,080
Go on!
Keep going now!
898
01:14:51,920 --> 01:14:53,680
Am I speaking Chinese,
for fuck's sake?
899
01:14:54,200 --> 01:14:55,200
Go on!
900
01:14:58,160 --> 01:15:00,160
Listen to me,
you dumb kids!
901
01:15:00,800 --> 01:15:02,440
My office,
everyone.
902
01:15:08,320 --> 01:15:09,840
Go on!
903
01:15:10,680 --> 01:15:12,960
Brigadier, yes,
it was LarraĂn Gana.
904
01:15:13,040 --> 01:15:15,080
But it was not for training.
905
01:15:15,160 --> 01:15:16,360
It was for jumping.
906
01:15:16,520 --> 01:15:18,960
OPERATION MAHUIDA
907
01:15:19,040 --> 01:15:23,040
Does anybody know the meaning of
Mahuida in mapudungun?
908
01:15:24,680 --> 01:15:26,600
Do you know what mapudungun is?
909
01:15:27,320 --> 01:15:28,320
The language of the mapuches?
910
01:15:28,400 --> 01:15:30,360
Mapuche, Luna.
No S.
911
01:15:30,440 --> 01:15:32,960
It means "people from the earth",
and it's already pluralized.
912
01:15:33,040 --> 01:15:34,160
Why so serious?
913
01:15:34,320 --> 01:15:35,760
Doesn't matter, doesn't matter.
914
01:15:35,840 --> 01:15:37,600
What is Mahuida then?
915
01:15:38,200 --> 01:15:39,240
Mountain?
916
01:15:39,320 --> 01:15:40,720
- Cordillera.
- Right.
917
01:15:40,800 --> 01:15:42,080
Cordillera.
918
01:15:42,160 --> 01:15:47,360
Well, the most important thing here
is to do the operation at night,
919
01:15:47,440 --> 01:15:50,680
so that we avoid any traffic.
920
01:15:51,280 --> 01:15:52,400
Secondly,
921
01:15:52,920 --> 01:15:55,160
the transfer must happen
in sprinter vans.
922
01:15:55,680 --> 01:15:59,600
In the first van, we carry
the inmates and their basic belongings.
923
01:15:59,680 --> 01:16:01,320
A few hours later,
924
01:16:01,400 --> 01:16:05,720
we carry the rest of their things
in another van.
925
01:16:05,800 --> 01:16:10,000
We should bring a few
chocolate-flavored milk cartons,
926
01:16:10,080 --> 01:16:11,640
in case they feel faint,
927
01:16:11,720 --> 01:16:14,080
since most of them have diabetes,
as you all know.
928
01:16:14,160 --> 01:16:16,080
Warden, in any case,
929
01:16:16,160 --> 01:16:18,520
we will have people protesting.
930
01:16:18,600 --> 01:16:19,840
Well, in that case,
931
01:16:19,920 --> 01:16:22,320
we have the helmets,
932
01:16:22,400 --> 01:16:24,200
and we wear our anti-riot gear.
933
01:16:24,280 --> 01:16:27,200
We will have to
place the fences
934
01:16:27,280 --> 01:16:30,600
at least five meters away from
the main gate.
935
01:16:30,680 --> 01:16:34,000
If this leaks to the press,
they will most likely rent helicopters.
936
01:16:34,080 --> 01:16:35,960
You're right, Luna.
937
01:16:36,040 --> 01:16:37,480
The idea is that it doesn't leak though.
938
01:16:37,560 --> 01:16:39,200
That's why we're here.
939
01:16:39,280 --> 01:16:41,840
But, in case it does leak,
940
01:16:41,920 --> 01:16:45,000
I thought that we could use
941
01:16:45,080 --> 01:16:47,080
our emergency lights.
942
01:16:47,160 --> 01:16:49,200
This way the TV cameras
will be able to record,
943
01:16:49,280 --> 01:16:51,880
but with very little detail,
944
01:16:51,960 --> 01:16:53,720
because of the lack of light.
945
01:16:53,800 --> 01:16:55,440
- Do you follow?
- Yes.
946
01:16:56,800 --> 01:16:57,800
What's up?
947
01:16:58,600 --> 01:16:59,960
Nothing, sir.
948
01:17:00,040 --> 01:17:01,920
It looks like
you want to say something.
949
01:17:02,400 --> 01:17:04,400
No... Well...
950
01:17:05,040 --> 01:17:06,320
It's just...
951
01:17:06,400 --> 01:17:08,200
Well, speak up.
952
01:17:09,440 --> 01:17:12,680
All of it just seems
quite predictable.
953
01:17:13,800 --> 01:17:15,600
What do you propose?
954
01:17:17,160 --> 01:17:18,440
May I?
955
01:17:22,400 --> 01:17:24,480
The date and time of the transfer
956
01:17:24,560 --> 01:17:26,600
will always leak to the press.
957
01:17:26,680 --> 01:17:27,840
So,
958
01:17:28,560 --> 01:17:31,320
What if we
959
01:17:31,400 --> 01:17:34,280
do a first transfer?
960
01:17:58,840 --> 01:18:00,720
For posterity,
damn it!
961
01:18:15,160 --> 01:18:16,560
General.
962
01:18:43,440 --> 01:18:44,720
You're good to go, General.
963
01:18:44,800 --> 01:18:46,560
Enjoy.
964
01:18:47,920 --> 01:18:49,160
Thanks.
965
01:18:51,680 --> 01:18:53,160
How old are you, Muñoz?
966
01:18:53,920 --> 01:18:55,040
24, General.
967
01:18:57,440 --> 01:18:58,440
Enjoy it.
968
01:18:59,960 --> 01:19:01,080
At my age,
969
01:19:01,160 --> 01:19:03,160
memory is like a spark.
970
01:19:06,800 --> 01:19:08,040
How is Galdames?
971
01:19:08,960 --> 01:19:09,960
Well.
972
01:19:10,200 --> 01:19:11,400
They said he's well.
973
01:19:13,920 --> 01:19:16,920
Did you find out
what city he went to?
974
01:19:21,320 --> 01:19:23,080
Just remain calm.
975
01:19:23,160 --> 01:19:25,960
Don't overdo it.
Let me do the talking.
976
01:19:26,040 --> 01:19:28,240
This is like coming to visit
a kindergarten,
977
01:19:28,320 --> 01:19:29,840
but with torturers.
978
01:19:29,920 --> 01:19:31,080
That's it.
979
01:19:31,160 --> 01:19:33,960
The important thing is that
these men remain calm.
980
01:19:34,040 --> 01:19:36,480
You can talk a little,
but reassure them.
981
01:19:36,560 --> 01:19:38,560
That is the most important thing.
982
01:19:40,200 --> 01:19:43,080
General, great to see you!
How is life treating you?
983
01:19:43,160 --> 01:19:44,960
Not as well
as it's treating you.
984
01:19:45,040 --> 01:19:46,320
You won't stay
for the meeting, General?
985
01:19:46,400 --> 01:19:47,400
No.
986
01:19:47,600 --> 01:19:49,600
I prefer to go see
my grandchildren.
987
01:19:49,920 --> 01:19:51,400
Sounds like a no brainer!
988
01:19:53,160 --> 01:19:54,640
Surely
989
01:19:54,720 --> 01:19:55,960
lawyer Ravera,
990
01:19:56,840 --> 01:19:58,960
they are going to ask
about your son,
991
01:19:59,040 --> 01:20:00,920
the one studying in London.
992
01:20:01,280 --> 01:20:02,600
His name is Hernán, right?
993
01:20:03,800 --> 01:20:04,880
And you?
994
01:20:04,960 --> 01:20:06,440
Lawyer Fuenzalida,
995
01:20:06,920 --> 01:20:09,840
do you still play golf
on Sunday afternoons
996
01:20:09,920 --> 01:20:12,160
after meeting
with your secretary?
997
01:20:15,920 --> 01:20:17,720
I don't like your tone General.
998
01:20:19,400 --> 01:20:20,840
I am not afraid of you.
999
01:20:21,080 --> 01:20:23,080
- Sure.
- You can't touch me.
1000
01:20:25,040 --> 01:20:28,320
My Patagonian friends
will be very happy
1001
01:20:28,400 --> 01:20:30,400
to have a conversation
with you.
1002
01:20:32,280 --> 01:20:33,280
Who?
1003
01:20:37,280 --> 01:20:40,120
You know what?
Why don't you go play with your grandkids?
1004
01:20:40,200 --> 01:20:41,720
Hide and seek, or tag?
1005
01:20:41,800 --> 01:20:43,480
We will work this out,
1006
01:20:43,560 --> 01:20:45,720
and then send you
a very detailed report.
1007
01:20:45,800 --> 01:20:47,040
What do you think?
1008
01:20:49,920 --> 01:20:51,040
Have a good day.
1009
01:20:55,280 --> 01:20:56,480
Is this fucker
threatening us?
1010
01:20:56,560 --> 01:20:59,200
No, it's just the last firecrackers
they are throwing.
1011
01:20:59,280 --> 01:21:02,120
These men weigh less
than a popcorn bag.
1012
01:21:02,200 --> 01:21:03,560
Don't worry,
nothing is going to happen.
1013
01:21:13,040 --> 01:21:14,200
I will
1014
01:21:16,080 --> 01:21:18,280
have to ask you for a favor.
1015
01:21:19,560 --> 01:21:20,680
Sure.
1016
01:21:25,040 --> 01:21:26,360
What the government proposes
1017
01:21:26,440 --> 01:21:28,840
is to create a humanitarian law.
1018
01:21:28,920 --> 01:21:31,960
It's the only way
that you could come out of here.
1019
01:21:32,040 --> 01:21:33,240
What does this mean?
1020
01:21:33,320 --> 01:21:37,080
You could basically claim
that you could have an illness,
1021
01:21:37,160 --> 01:21:38,840
maybe cancer,
1022
01:21:38,920 --> 01:21:40,000
or Alzheimer's,
1023
01:21:40,080 --> 01:21:42,080
I don't know,
maybe something with your mind.
1024
01:21:42,160 --> 01:21:44,960
Always accredited by the doctors though.
1025
01:21:45,040 --> 01:21:46,600
In simple words,
1026
01:21:46,680 --> 01:21:49,120
if there is any kind of illness,
1027
01:21:49,200 --> 01:21:52,200
you could opt for freedom,
1028
01:21:52,280 --> 01:21:55,320
even considering your sentences
for crimes against humanity.
1029
01:21:55,400 --> 01:21:59,040
Avoiding the transfer
was impossible.
1030
01:22:00,160 --> 01:22:02,720
It was not possible.
We receive orders,
1031
01:22:03,160 --> 01:22:06,760
there are people above us,
and all of us know
1032
01:22:06,840 --> 01:22:08,280
how this country operates.
1033
01:22:08,600 --> 01:22:09,720
There are military men
1034
01:22:09,800 --> 01:22:12,480
who are not happy
about you being here.
1035
01:22:12,560 --> 01:22:14,760
Of course there are,
but we also received pressure,
1036
01:22:14,840 --> 01:22:18,400
pressure from the government
and from the right.
1037
01:22:19,320 --> 01:22:21,160
Who are the ones paying you?
1038
01:22:22,880 --> 01:22:23,920
You are.
1039
01:22:24,680 --> 01:22:25,680
So?
1040
01:22:26,200 --> 01:22:27,840
Who do you owe fidelity to?
1041
01:22:29,040 --> 01:22:30,880
This is not about fidelity,
General Contreras.
1042
01:22:30,960 --> 01:22:32,240
No one is married to each other in here.
1043
01:22:32,320 --> 01:22:34,400
What the fuck is it about then?
1044
01:22:34,960 --> 01:22:36,400
You disappeared.
1045
01:22:36,680 --> 01:22:38,280
You won't even pick up the phone.
1046
01:22:39,560 --> 01:22:41,320
General, if I may...
1047
01:22:41,400 --> 01:22:43,040
Cut this bullshit, Ravera.
1048
01:22:44,960 --> 01:22:47,280
When that law comes through,
if it does,
1049
01:22:48,040 --> 01:22:49,400
we will be dead.
1050
01:22:50,840 --> 01:22:51,840
I ask myself,
1051
01:22:53,840 --> 01:22:55,160
why did you come here?
1052
01:22:55,840 --> 01:22:57,920
Why didn't you just call us
on the phone?
1053
01:22:58,720 --> 01:23:00,840
You wasted time
picking a shirt,
1054
01:23:00,920 --> 01:23:03,080
a tie, those suits,
to come here.
1055
01:23:05,040 --> 01:23:06,080
You know what?
1056
01:23:08,600 --> 01:23:11,160
People like you make me
1057
01:23:12,800 --> 01:23:14,560
feel a certain fondness.
1058
01:23:15,400 --> 01:23:18,280
You walk calmly,
in your calm neighborhoods.
1059
01:23:19,080 --> 01:23:21,160
You have those houses
with front yards,
1060
01:23:21,600 --> 01:23:23,680
a pool, or even a jacuzzi,
1061
01:23:23,920 --> 01:23:25,720
maids, dogs,
1062
01:23:26,040 --> 01:23:28,200
maids who clean,
wash,
1063
01:23:28,280 --> 01:23:30,280
who even clean up your butts.
1064
01:23:32,440 --> 01:23:34,720
This country was not like that,
no sir.
1065
01:23:34,800 --> 01:23:36,200
And it was not built by you
1066
01:23:36,280 --> 01:23:37,520
or by your families.
1067
01:23:37,600 --> 01:23:39,840
It was built by us,
the military.
1068
01:23:40,320 --> 01:23:43,200
So, tonight,
when you are in your jacuzzis,
1069
01:23:44,200 --> 01:23:46,160
tasting your Chivas Regal,
1070
01:23:47,040 --> 01:23:49,840
think about who you owe
that minute of tranquility to.
1071
01:23:49,960 --> 01:23:51,640
To all the military men.
1072
01:23:51,720 --> 01:23:55,280
The young and the old,
taking care of this country's borders.
1073
01:23:55,800 --> 01:23:58,320
They are the ones
you owe that to.
1074
01:23:59,160 --> 01:24:00,320
Look,
1075
01:24:00,400 --> 01:24:02,480
Colonel Moren Brito,
let me explain one thing to you...
1076
01:24:02,560 --> 01:24:04,880
...Do not explain shit to me.
1077
01:24:04,960 --> 01:24:07,680
The day that we stop
watching over this country,
1078
01:24:08,800 --> 01:24:11,200
it will get filled up with blacks,
1079
01:24:12,560 --> 01:24:13,640
with drug dealers,
1080
01:24:13,720 --> 01:24:14,840
with fags,
1081
01:24:15,680 --> 01:24:16,960
with terrorists.
1082
01:24:17,440 --> 01:24:18,920
Mark my words.
1083
01:24:19,560 --> 01:24:21,040
You will remember them.
1084
01:24:22,400 --> 01:24:23,680
You know what?
1085
01:24:24,560 --> 01:24:26,160
I am a tough man.
1086
01:24:26,400 --> 01:24:28,400
A military man
through and through.
1087
01:24:28,800 --> 01:24:31,080
I don't give a fuck
about leaving to the other side.
1088
01:24:32,080 --> 01:24:34,800
I will have to settle the score
with the one up there.
1089
01:24:35,280 --> 01:24:37,120
I have nightmares,
of course I do.
1090
01:24:37,200 --> 01:24:38,440
I deserve them.
1091
01:24:39,800 --> 01:24:41,600
But I will tell you one thing.
1092
01:24:43,600 --> 01:24:46,160
If I had to do it
all over again,
1093
01:24:47,040 --> 01:24:49,680
I would not waste a second
to do so.
1094
01:24:50,160 --> 01:24:52,200
All of it.
I mean it.
1095
01:24:52,280 --> 01:24:53,560
All of it.
1096
01:24:54,600 --> 01:24:56,840
I got blood in my hands,
I know.
1097
01:24:57,800 --> 01:24:59,280
I would do it again.
1098
01:24:59,800 --> 01:25:00,920
You know why?
1099
01:25:02,840 --> 01:25:05,840
For the good of this country.
1100
01:25:07,040 --> 01:25:09,440
What's the name of this country,
Fuenzalida?
1101
01:25:11,160 --> 01:25:12,160
Chile.
1102
01:25:12,920 --> 01:25:13,920
Chile.
1103
01:25:15,800 --> 01:25:18,840
Well, I suppose we can make
a last wish
1104
01:25:18,920 --> 01:25:21,480
before they move us, right?
1105
01:25:24,840 --> 01:25:26,840
I will not go back
to the Cordillera prison.
1106
01:25:28,240 --> 01:25:29,720
Or to any other.
1107
01:25:31,760 --> 01:25:34,000
It is a decision
I have already made.
1108
01:25:37,200 --> 01:25:39,600
I will not allow them
to humiliate me any longer,
1109
01:25:40,760 --> 01:25:43,760
or to keep tarnishing
the Chilean Army's uniform.
1110
01:25:49,200 --> 01:25:50,840
I hope that
you can understand,
1111
01:25:51,960 --> 01:25:53,720
and that you can tell
your siblings.
1112
01:25:56,600 --> 01:25:58,440
I have already said goodbye
to your mother.
1113
01:26:00,120 --> 01:26:02,120
We will see each other
very soon.
1114
01:26:08,360 --> 01:26:10,080
I wrote some letters.
1115
01:26:16,440 --> 01:26:18,000
One for each one of you,
1116
01:26:18,080 --> 01:26:21,480
and one for
all of my grandchildren.
1117
01:26:22,960 --> 01:26:25,600
You can open them
whenever you see fit.
1118
01:26:28,120 --> 01:26:30,720
This country will thank you
someday.
1119
01:27:19,880 --> 01:27:23,800
CLOSED. MENA'S SPIRIT, PLEASE DO NOT
COME BACK TO HAUNT US.
1120
01:27:29,840 --> 01:27:31,360
Go away, Mena.
1121
01:27:31,760 --> 01:27:33,320
Go away.
1122
01:27:35,600 --> 01:27:36,960
Go!
1123
01:27:44,840 --> 01:27:45,880
Navarrete.
1124
01:27:54,840 --> 01:27:56,400
Does Luna fuck you?
1125
01:27:56,480 --> 01:27:58,080
Or do you fuck him?
1126
01:28:08,320 --> 01:28:10,440
Or do you go back and forth?
1127
01:33:08,960 --> 01:33:10,680
Bite the dust!
1128
01:33:10,760 --> 01:33:12,800
You took everything I had!
1129
01:33:12,880 --> 01:33:15,720
Rot in jail, you motherfuckers!
1130
01:33:19,600 --> 01:33:21,120
Murderers!
1131
01:33:21,360 --> 01:33:23,120
Murderers!
1132
01:33:23,320 --> 01:33:24,960
Murderers!
1133
01:33:25,200 --> 01:33:27,000
Murderers!
1134
01:33:27,320 --> 01:33:28,840
Murderers!
1135
01:33:34,640 --> 01:33:38,120
Go to hell,
you fucking butchers!
1136
01:33:38,600 --> 01:33:40,000
Murderers!
1137
01:33:40,200 --> 01:33:41,720
Murderers!
1138
01:33:42,080 --> 01:33:43,720
Murderers!
1139
01:33:44,760 --> 01:33:47,200
They're driving us
in this wreck?
1140
01:33:48,320 --> 01:33:50,120
So they don't notice you.
1141
01:33:59,000 --> 01:34:00,000
General.
1142
01:34:01,440 --> 01:34:03,240
Just in case
your blood sugar gets low.
1143
01:34:04,120 --> 01:34:05,120
Thanks.
1144
01:34:07,960 --> 01:34:09,080
When you come back,
1145
01:34:09,720 --> 01:34:11,560
you should unplug the kettle,
1146
01:34:11,640 --> 01:34:13,120
it's causing a power cut.
1147
01:34:26,640 --> 01:34:30,840
José Domingo Cañas,
September 74.
1148
01:34:31,480 --> 01:34:32,760
Lumi Videla.
1149
01:34:36,440 --> 01:34:37,880
Pole vault,
1150
01:34:37,960 --> 01:34:40,760
gold medal,
Italian Embassy.
1151
01:34:45,080 --> 01:34:48,320
Paraguay,
May 75.
1152
01:34:49,000 --> 01:34:50,640
Jorge Fuentes AlarcĂłn,
the trotskyist.
1153
01:34:50,720 --> 01:34:52,040
And then the Pichicho.
1154
01:34:52,320 --> 01:34:55,000
That condor flew high,
Brigadier.
1155
01:34:55,840 --> 01:34:56,840
Yeah.
1156
01:34:58,440 --> 01:35:00,640
And it landed in Villa Grimaldi.
1157
01:35:01,240 --> 01:35:03,960
That fucker even had
his own hut.
1158
01:35:05,600 --> 01:35:07,440
He earned four medals.
1159
01:35:08,080 --> 01:35:09,200
Grill,
1160
01:35:10,000 --> 01:35:11,320
wet submarine,
1161
01:35:12,440 --> 01:35:13,720
Pau de Arara,
1162
01:35:14,200 --> 01:35:15,240
and...
1163
01:35:15,600 --> 01:35:16,960
Lethal injection.
1164
01:35:18,000 --> 01:35:21,080
- Right.
- What about that float in 76?
1165
01:35:23,640 --> 01:35:26,480
Marta Ugarte Román.
1166
01:35:26,840 --> 01:35:28,200
Villa Grimaldi.
1167
01:35:28,840 --> 01:35:31,200
Marta Ugarte.
1168
01:35:33,600 --> 01:35:35,640
Or was it somewhere else?
1169
01:35:35,720 --> 01:35:37,400
Cigarette burns,
1170
01:35:37,480 --> 01:35:38,920
dog penetration.
1171
01:35:39,000 --> 01:35:40,000
No.
1172
01:35:40,320 --> 01:35:42,320
Villa Grimaldi, the tower.
1173
01:35:43,440 --> 01:35:44,560
Pau de Arara,
1174
01:35:44,640 --> 01:35:46,320
dry submarine,
1175
01:35:46,960 --> 01:35:48,360
wet submarine,
1176
01:35:49,840 --> 01:35:52,240
and crowbar hit on the back.
1177
01:35:53,080 --> 01:35:54,600
Right, right.
1178
01:35:56,640 --> 01:35:58,920
Not only the condors flew,
1179
01:35:59,000 --> 01:36:00,200
Brigadier.
1180
01:36:00,840 --> 01:36:02,360
The pumas did too.
1181
01:36:02,440 --> 01:36:03,680
Operation Puerto Montt.
1182
01:36:05,320 --> 01:36:06,520
A potato sack,
1183
01:36:06,600 --> 01:36:09,320
some rope, and then,
into the ocean.
1184
01:36:10,320 --> 01:36:12,520
But she made it back,
that bitch.
1185
01:36:12,600 --> 01:36:14,000
In Los Molles.
1186
01:36:14,440 --> 01:36:15,760
By La Ballena beach.
1187
01:36:15,840 --> 01:36:19,240
The only package
that floated back to us.
1188
01:36:27,200 --> 01:36:28,920
Alan Bruce
1189
01:36:29,000 --> 01:36:30,440
Catalán.
1190
01:36:44,440 --> 01:36:47,120
In the name of our government,
we would like to welcome you,
1191
01:36:47,200 --> 01:36:49,240
and to take care of you
the way God intended,
1192
01:36:49,320 --> 01:36:51,280
here, in the presidential palace.
1193
01:36:51,360 --> 01:36:54,880
Jorge, our best chef,
has made some wonders.
1194
01:36:55,000 --> 01:36:56,760
You're very kind, very kind.
1195
01:36:56,840 --> 01:36:57,880
Thanks.
1196
01:37:52,200 --> 01:37:53,440
Water.
1197
01:37:58,120 --> 01:37:59,360
Come on!
76873