All language subtitles for Perfect World [Wanmei Shijie] Episode 200 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,230
"ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้"
2
00:02:21,020 --> 00:02:24,300
ตอนที่ 200 "อะนิเมซิน"
3
00:02:25,380 --> 00:02:26,800
(ผู้เยาว์
ต้องมีผู้ปกครองมาด้วย)
4
00:02:26,960 --> 00:02:28,840
(เนื้อหาในหนังเรื่องนี้
ได้สร้างขึ้นด้วยคอมพิวเตอร์ล้วนๆ)
5
00:02:29,310 --> 00:02:30,260
(ห้ามคัดลอก)
6
00:02:31,200 --> 00:02:32,300
[ตอนก่อน]
ถนนโบราณอันลึกลับ
7
00:02:32,640 --> 00:02:33,560
ไม่มีโอกาส.
8
00:02:33,700 --> 00:02:34,640
นี่เป็นอันตรายที่ซ่อนอยู่
9
00:02:35,560 --> 00:02:36,480
อย่างจริงจัง.
10
00:02:36,960 --> 00:02:38,400
เส้นทางสู่การจบชีวิต?
11
00:02:39,600 --> 00:02:43,280
(ท่านได้รับสิทธิ์ครอบครองดินแดนศักดิ์สิทธิ์
เรียบร้อยแล้ว)
12
00:02:44,680 --> 00:02:46,400
(พระราชวังอมตะและเนเธอร์คืออะไร?)
13
00:02:47,050 --> 00:02:49,770
(ฆ่าเหล่าเทพแห่งท้องฟ้าให้หมด)
14
00:02:51,073 --> 00:02:52,940
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ารับชมได้ฟรีที่ [www.animexin.dev]
15
00:02:52,940 --> 00:02:57,820
[โลกเย็นชา อมตะโบราณ]
16
00:03:05,000 --> 00:03:06,040
(หลังจากการสำรวจหลายวัน)
17
00:03:06,760 --> 00:03:08,760
(คุณคงจะทราบลักษณะเฉพาะของ
อาณาจักรแห่งการบูชายัญศักดิ์สิทธิ์นี้อยู่แล้ว)
18
00:03:09,680 --> 00:03:10,600
(เมื่อไฟฟ้ามีการผันผวน)
19
00:03:12,040 --> 00:03:14,440
(เช่น เสียงขึ้นลงของน้ำทะเล
และ เสียงขึ้นลงของดวงจันทร์)
20
00:03:15,040 --> 00:03:16,600
(ทุกครั้งที่พลังของ
อาณาจักรเทพสวรรค์ฟื้นคืนมา)
21
00:03:17,320 --> 00:03:19,240
(สามารถอยู่ได้สองถึงสี่วัน)
22
00:03:21,040 --> 00:03:23,000
คุณไม่อยากเผชิญหน้ากับ
พระเจ้าสวรรค์จากภายนอกเหรอ?
23
00:03:23,820 --> 00:03:25,870
ทำไมถึงต้องมาที่นี่?
24
00:03:27,160 --> 00:03:28,470
เมื่อคุณทำลายรูปแบบนั้น
25
00:03:29,120 --> 00:03:30,880
คุณไม่รู้เหรอว่า
น้ำไทอินที่เขาเอามา...
26
00:03:31,160 --> 00:03:32,120
...จากที่นี่เหรอ?
27
00:03:32,720 --> 00:03:37,320
มันต้องมาจากสมบัติไทอิน
ที่คุณไม่เคยค้นพบมาก่อน
28
00:03:38,680 --> 00:03:40,280
คำแนะนำที่สำคัญมาก
29
00:03:41,200 --> 00:03:45,080
ในกรณีนั้น ครั้งนี้
เราจะต้องไปค้นหา Taiyin Origin Stone ให้ได้
30
00:03:46,320 --> 00:03:49,280
(เด็กคนนี้มีความสามารถและเก่งมาก)
31
00:03:49,820 --> 00:03:54,520
(หากคุณต้องการทำภารกิจของนิกายให้สำเร็จ
ดูเหมือนว่าคุณจะต้องใช้กลยุทธ์)
32
00:04:04,800 --> 00:04:05,840
การกลับไปเยือนสถานที่เก่าๆ
33
00:04:06,480 --> 00:04:08,160
ไม่ทราบ
ว่าตอนนี้อาการของชิงอีเป็นอย่างไรบ้าง
34
00:04:12,500 --> 00:04:13,410
(WHO?)
35
00:04:14,640 --> 00:04:18,080
(ดีมาก ดูดี
เลย ทำต่อไปนะ)
36
00:04:21,240 --> 00:04:22,880
(มีหัวข้อคล้ายๆ กันอยู่แล้วไม่ใช่เหรอ?)
37
00:04:24,150 --> 00:04:25,060
ชิงอี?
38
00:04:26,360 --> 00:04:27,330
นิกายบูเตียนหรอ?
39
00:04:27,940 --> 00:04:30,610
ฉันแค่กำลังคิดว่า
จะหาศัตรูของคุณยังไง
40
00:04:31,960 --> 00:04:33,770
สิ่งที่ฉันพูดมันเกี่ยวอะไรกับคุณ?
41
00:04:34,810 --> 00:04:36,710
(ดูเหมือนว่ามันควรจะแสดงโมเมนตัม)
42
00:04:37,590 --> 00:04:40,310
ชิงอีเป็นร่างโคลน
ของเยว่ชาน เทพธิดาศักดิ์สิทธิ์ของนิกายของเรา
43
00:04:40,670 --> 00:04:43,200
คุณวิจารณ์ไป
ฉันก็ต้องจัดการเอง
44
00:04:46,860 --> 00:04:49,220
[หอคอยช้างสี่ตัว สิ่งประดิษฐ์เทพสวรรค์]
45
00:04:57,680 --> 00:04:59,920
เมื่อนึกถึงความสัมพันธ์ของชิงอี
ฉันจึงปล่อยให้คุณมีชีวิตอยู่
46
00:05:00,410 --> 00:05:01,270
คุณควรจะวิ่งหนีดีกว่า
47
00:05:02,970 --> 00:05:04,160
ไอ้เวรเอ๊ย
48
00:05:04,430 --> 00:05:05,440
คุณกล้าตีรุ่นพี่ได้ยังไง
49
00:05:05,680 --> 00:05:06,520
มองดูฉันสิ...
50
00:05:13,160 --> 00:05:14,060
อาวุโส?
51
00:05:15,360 --> 00:05:18,650
ชายหนุ่มที่พึ่งผู้หญิง
คุณมีอายุมากกว่าใคร?
52
00:05:18,960 --> 00:05:20,360
ฉันเป็นลุงของเยว่ชาน
53
00:05:24,650 --> 00:05:25,590
ลุง?
54
00:05:25,820 --> 00:05:28,500
[ลุงเยว่ชาน เทพแห่งท้องฟ้าแห่งนิกายบูเทียน]
55
00:05:34,080 --> 00:05:36,440
เมื่อคุณไม่รู้
ฉันจึงไม่มีปัญหากับคุณ
56
00:05:37,040 --> 00:05:38,400
พวกคุณคือคนนิกายบูเตียนเหรอ...
57
00:05:38,910 --> 00:05:41,320
...ไม่ได้วางแผนที่จะไปรวมกับ
ผู้คนของ Immortal และ Nether Palace...
58
00:05:41,560 --> 00:05:42,400
...จะฆ่าฉันเหรอ?
59
00:05:43,970 --> 00:05:45,820
ฉันมาหารือเรื่องความร่วมมือกับคุณ
60
00:05:46,370 --> 00:05:49,360
การเปลี่ยนความเป็นศัตรูให้กลายเป็นมิตรภาพ
นั้นไม่ใช่เรื่องดีหรือ?
61
00:05:50,120 --> 00:05:51,520
ฉันไม่คิดว่าคุณ...
62
00:05:52,080 --> 00:05:52,920
ฮึ่ม!
63
00:05:54,400 --> 00:05:55,670
ฉันจะเชื่อได้อย่างไร?
64
00:06:03,570 --> 00:06:05,690
คุณไม่อยากมองหา
Taiyin Origin Stone เหรอ?
65
00:06:05,910 --> 00:06:08,800
เมื่อวานนี้ฉันค้นพบ
หินรูปร่างโบราณที่ก้นทะเลสาบแห่งนี้
66
00:06:09,520 --> 00:06:10,720
พลังไทอินแข็งแกร่งมาก
67
00:06:12,400 --> 00:06:13,920
การก่อตัวแบบไหนที่อาจทำให้ฉันเดือดร้อนได้?
68
00:06:14,380 --> 00:06:16,400
พี่ชายดูดีๆสิ!
69
00:06:21,560 --> 00:06:22,880
โปรด!
70
00:06:29,440 --> 00:06:30,290
ฉันไม่ได้สังเกตเห็น.
71
00:06:31,190 --> 00:06:32,030
ทำซ้ำ.
72
00:06:38,420 --> 00:06:39,830
ดูเหมือนว่าคราวนี้มันจะเป็นจริง
73
00:06:40,880 --> 00:06:41,720
แล้วฉันก็ถามคุณว่า
74
00:06:42,600 --> 00:06:45,280
เนื่องจากคุณไม่อยากเป็นศัตรู
อย่างน้อยก็แจ้งให้ฉันทราบ...
75
00:06:45,440 --> 00:06:47,200
...มีเทพสวรรค์กี่องค์
ที่ถูกส่งมาจากโลกภายนอกใช่ไหม?
76
00:06:59,500 --> 00:07:01,860
[หินต้นกำเนิดไทอิน สมบัติแห่งไทอิน
ที่สามารถรักษาหรือแช่แข็งทุกสิ่งได้]
77
00:07:10,880 --> 00:07:11,800
ฮ่าๆๆ
78
00:07:12,240 --> 00:07:14,080
ฉันเป็นหินที่ดีที่สุดในโลก
79
00:07:14,320 --> 00:07:16,280
แม้แต่พระเจ้าแห่งสวรรค์ยังต้องสั่นสะท้าน
80
00:07:17,080 --> 00:07:18,840
คุณมีแผนอะไรต่อไป?
81
00:07:22,120 --> 00:07:27,340
นับตั้งแต่ช่องว่างเปิดขึ้น การเข้าสู่ความรู้
ก็เป็นเรื่องยากที่จะมองเห็นสถานการณ์ใน Ancient Immortal เช่นกัน
82
00:07:28,530 --> 00:07:31,640
ไม่รู้
ว่าจับฮวงได้ยัง?
83
00:07:33,540 --> 00:07:34,910
คุณไม่จำเป็นต้องกังวล.
84
00:07:35,430 --> 00:07:38,150
ไม่ว่าฮวงจะยิ่งใหญ่ขนาดไหน
เขาก็เป็นเพียงคนรุ่นเยาว์เท่านั้น
85
00:07:38,870 --> 00:07:40,350
มีเทพแห่งท้องฟ้าจำนวนมากมายเข้ามาข้างใน
86
00:07:40,640 --> 00:07:43,680
ฉันเชื่อว่า จะมีข่าวดีเร็วๆ นี้
87
00:07:56,740 --> 00:07:57,680
จะมีคนออกมา
88
00:07:58,200 --> 00:07:59,680
เทพแห่งท้องฟ้าคงอยากที่จะ
ประกาศชัยชนะ
89
00:08:01,229 --> 00:08:04,824
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ารับชมได้ฟรีที่ [www.animexin.dev]
90
00:08:05,960 --> 00:08:06,800
นี้...
91
00:08:06,810 --> 00:08:08,160
ใครกันที่กล้าฆ่า
เทพฟ้าแห่งนิกายใหญ่?
92
00:08:08,840 --> 00:08:10,480
คงจะต้องเป็นฮวงแน่
93
00:08:10,680 --> 00:08:12,880
นอกจากเขาแล้วใครจะกล้าหาญเช่นนี้อีก?
94
00:08:13,170 --> 00:08:14,390
คืนสินค้า
95
00:08:15,480 --> 00:08:17,000
สองคนนั้นเหม็นจริงๆ
96
00:08:17,920 --> 00:08:19,880
การเปลี่ยนแปลงอันแสนอร่อยที่ฉันได้ลอง
97
00:08:39,190 --> 00:08:40,470
โอ้ยน่าเสียดายจริงๆ
98
00:08:41,200 --> 00:08:43,090
หากส่งไฟระดับผู้นำเข้ามา
99
00:08:43,520 --> 00:08:45,560
ผมสามารถนำมัน
ไปย่างเทพเจ้าแห่งท้องฟ้าได้
100
00:08:54,040 --> 00:08:56,600
[ไฟแห่งชีวิตหลังความตาย สามารถเผาไหม้ระดับผู้นำได้]
พี่น้อง ช่วยฉันด้วย
101
00:08:57,240 --> 00:09:00,600
ทำลายกำแพงเขตนี้
ทำลายอมตะโบราณ
102
00:09:12,530 --> 00:09:14,040
อย่าทำให้พวกเขาอารมณ์เสียอีกต่อไป
103
00:09:14,760 --> 00:09:17,120
ถ้าเขาโกรธจริง
จะบุกเข้ามาทำไม?
104
00:09:17,960 --> 00:09:18,800
อยู่ให้เย็นไว้
105
00:09:19,110 --> 00:09:19,950
ไม่เร็วขนาดนั้น
106
00:09:20,810 --> 00:09:24,400
เมื่อก่อนเรากำลังเล่นกับไฟ แต่
ตอนนี้เรากำลังเชื้อเชิญเด็กๆ ให้ทำสิ่งที่ผิด
107
00:09:25,100 --> 00:09:26,600
ไม่มี
ผู้ใหญ่คอยดูแลเหรอครับ?
108
00:09:33,230 --> 00:09:36,790
ดูเหมือนว่ากำแพงขอบเขตอมตะโบราณแห่งนี้
จะยังสามารถต้านทานได้อีกสักพักหนึ่ง
109
00:09:38,160 --> 00:09:39,050
เกิดอะไรขึ้น
110
00:09:40,080 --> 00:09:42,640
พวกคนอวดดีที่ไม่สามารถ
ฝ่ากำแพงเข้ามา ได้
111
00:09:43,600 --> 00:09:44,930
คุณภูมิใจในเรื่องอะไรมากนัก?
112
00:09:48,820 --> 00:09:51,060
[ราชาแมลง เนเธอร์ อาณาจักรเทพแห่งท้องฟ้า]
113
00:09:51,280 --> 00:09:55,600
อาจารย์ ฉันไม่รู้ว่า
ฮวงวางกับดักอะไรไว้ใน Ancient Immortal
114
00:09:55,840 --> 00:09:57,880
- และสังหารเทพสวรรค์สองพระองค์
- บ้าเอ๊ย.
115
00:09:58,120 --> 00:09:59,720
แต่เขามาเพื่อขู่เข็ญโดยเจตนา
116
00:10:01,360 --> 00:10:02,720
ปล่อยให้ฉันจัดการไปเลย.
117
00:10:03,360 --> 00:10:04,280
ตัวจริงไม่ควรเข้า
118
00:10:04,920 --> 00:10:05,880
คุณแปลงร่างเป็นร่างวิญญาณ
119
00:10:06,200 --> 00:10:07,820
ต้องฆ่าด้วยการตีเพียงครั้งเดียว
120
00:10:10,300 --> 00:10:12,780
[ราชาแมลง ร่างกายจิตวิญญาณ]
121
00:10:16,440 --> 00:10:18,250
ระวังไว้ มันคือราชาแมลงมีพิษ
122
00:10:18,630 --> 00:10:21,540
หมอกพิษของมันอาจ
ฆ่าแม้แต่เทพสวรรค์ ได้
123
00:10:21,800 --> 00:10:23,520
มีเพียงกายวิญญาณของเทพแห่งท้องฟ้าเท่านั้น
124
00:10:24,080 --> 00:10:25,480
[พิษโจมตี ทำลายทั้งกายและใจ]
ดูเหมือนจะไม่ต้องพึ่งมันอีกแล้ว
125
00:10:26,660 --> 00:10:29,340
[บาเรียออร่าอมตะ]
126
00:10:32,640 --> 00:10:33,480
เข้ามาสิ.
127
00:10:33,640 --> 00:10:34,630
แมลงขนาดเล็ก
128
00:10:35,920 --> 00:10:36,960
คุณ...
129
00:10:37,880 --> 00:10:38,720
ทำไมคุณถึง...
130
00:10:40,030 --> 00:10:41,430
ทำไมฉันไม่กลัวพิษของคุณ?
131
00:10:42,120 --> 00:10:43,520
เพราะคุณอ่อนแอ.
132
00:10:44,440 --> 00:10:45,950
คุณกล้าดียังไงมาพูดจาหยาบคายกับฉัน
133
00:10:53,340 --> 00:10:54,350
หยิ่ง.
134
00:11:02,720 --> 00:11:03,560
บริกร.
135
00:11:03,560 --> 00:11:04,460
คืนสินค้า
136
00:11:04,960 --> 00:11:08,520
คราวหน้าโปรดส่ง
Sky God ที่กินได้ มาให้เราด้วย
137
00:11:09,740 --> 00:11:10,620
นี้...
138
00:11:13,520 --> 00:11:15,520
ดูเหมือนว่าเขาจะมีวิธี
ควบคุมพิษได้
139
00:11:16,250 --> 00:11:18,040
ส่งร่างแท้จริงของเทพฟ้าเข้ามา.
140
00:11:35,320 --> 00:11:36,790
ฮวงปิดกั้นถนนสายหลัก
141
00:11:36,960 --> 00:11:38,680
เหล่าเทพแห่งท้องฟ้ากำลังเรียงแถวกัน
เพื่อออกไปค้นหาความตาย
142
00:11:39,280 --> 00:11:41,560
ดูเหมือนว่าจะมีเพียงช่องว่างที่กว้างขึ้น
จนสามารถผ่านระดับผู้นำไปได้ เท่านั้น
143
00:11:41,770 --> 00:11:43,080
แค่สามารถต่อสู้กับมันได้
144
00:11:46,980 --> 00:11:49,340
[ชีห่าว ตูบูห์ สปิริตชวล]
145
00:11:50,050 --> 00:11:50,890
เฮ้!
146
00:11:51,710 --> 00:11:54,750
หรืออาจเป็นได้ว่าหลังจากคุณรบกวน
คำแนะนำของตัวต่อแล้ว ตอนนี้คุณต้องการจะวิ่งหนีใช่หรือไม่?
147
00:11:56,320 --> 00:11:59,480
ฉันทิ้งร่างวิญญาณไว้ที่นี่
เพียงพอที่จะสร้างความประหลาดใจแล้ว
148
00:12:00,040 --> 00:12:01,680
ฉันไม่คิดว่าพวกเขา
จะกล้าข้ามเส้นอีก
149
00:12:02,720 --> 00:12:04,680
เราไม่จำเป็นต้องเสียเวลา
150
00:12:06,400 --> 00:12:09,440
มาลองคำนวณกับ
เทพสวรรค์ผู้เสด็จเข้าสวรรค์อมตะโบราณ กันก่อน
151
00:12:13,240 --> 00:12:16,210
ถ้าคุณยังไม่ส่งใครเข้ามา
ฉันจะไปทำความสะอาดสถานที่
152
00:12:16,960 --> 00:12:19,000
เทพแห่งท้องฟ้าอะไรเหรอ? นักเรียนชั้นยอดคนไหน?
153
00:12:19,700 --> 00:12:22,610
วันนี้ฉันอยากจะเลเวล Ancient Immortal!
154
00:12:55,090 --> 00:12:58,180
ฉันมีความเป็นอิสระมากที่นี่
155
00:13:11,030 --> 00:13:12,150
(ที่สิบ.)
156
00:13:14,520 --> 00:13:16,880
เทพสวรรค์แห่งพระราชวังอมตะ
ได้หลบหนีออกไปด้านนอกแล้ว
157
00:13:20,320 --> 00:13:21,320
ช่วยฉันด้วย!
158
00:13:36,280 --> 00:13:39,680
มีใครอยาก
ส่งไปร่วมเล่นด้วยมั้ย?
159
00:13:43,800 --> 00:13:44,640
หวง.
160
00:13:46,560 --> 00:13:48,180
เด็กคนนี้ไม่สามารถปล่อยให้มีชีวิตอยู่ต่อไปได้
161
00:13:48,480 --> 00:13:49,600
จะต้องถูกฆ่าตาย.
162
00:13:50,520 --> 00:13:55,680
ข้าต้องการจะชำระล้างซากศพของ
รัศมีศักดิ์สิทธิ์ทั้งสามให้กลายเป็นซากศพที่ไม่อาจพิชิตได้
163
00:13:56,120 --> 00:13:59,200
แค่ระบายความเกลียดชังของฉันได้
164
00:14:00,830 --> 00:14:02,920
(กับดักที่ตั้งไว้
เพื่อล่อตัวหลักออกมา)
165
00:14:03,550 --> 00:14:05,600
(ไม่คิดว่า
จะมีอะไรเกิดขึ้นมากมายขนาดนี้)
166
00:14:06,390 --> 00:14:09,220
(ถึงแม้การแต่งงานในยมโลกจะเป็นของปลอม แต่
ความร่วมมือนั้นเป็นของจริง)
167
00:14:10,090 --> 00:14:13,050
(ชีห่าว ฉันรอคอย
การที่เธอแข็งแกร่งขึ้นนะ)
168
00:14:14,710 --> 00:14:17,640
ฉันไม่คิดว่าเขา
จะสามารถเขย่าอมตะโบราณได้จริง
169
00:14:18,480 --> 00:14:21,730
ฉันเกรงว่าในระดับต่ำกว่าผู้นำ
คงไม่มีใครสามารถเอาชนะเขาได้อีกแล้ว
170
00:14:22,160 --> 00:14:23,000
ของชาน
171
00:14:23,440 --> 00:14:24,480
คุณและเขา...
172
00:14:24,840 --> 00:14:26,200
เราเป็นศัตรู ไม่ใช่เพื่อน
173
00:14:26,840 --> 00:14:29,160
ทำไมไม่เปลี่ยนความเป็นศัตรู ให้กลาย
เป็นมิตรภาพ?
174
00:14:30,220 --> 00:14:31,830
เด็กคนนี้มีศักยภาพมาก
175
00:14:33,060 --> 00:14:36,080
ตลอดประวัติศาสตร์
มีเพียงไม่กี่คนที่สามารถเทียบเทียมเขาได้
176
00:14:37,620 --> 00:14:40,370
หากคุณสามารถได้รับความช่วยเหลือจากเขาได้
คุณจะมีโอกาสอย่างไม่จำกัด
177
00:14:43,680 --> 00:14:47,400
การเป็นศัตรูกับเขา
จะนำไปสู่หายนะ
178
00:14:51,280 --> 00:14:53,320
น่าเสียดายที่คุณคือเทพีศักดิ์สิทธิ์ของนิกายของเรา
179
00:14:53,760 --> 00:14:54,600
ถ้าไม่...
180
00:14:55,640 --> 00:14:59,600
อย่างไรก็ตาม การขอความเมตตาจากผู้นำนั้นไม่ใช่เรื่องที่เป็นไปไม่ได้
181
00:15:00,160 --> 00:15:02,140
ลุงกำลังพูดถึงอะไรอยู่
182
00:15:03,280 --> 00:15:04,760
คุณถูกเข้าสิงหรือเปล่า?
183
00:15:06,820 --> 00:15:08,520
(ฉันรู้ว่าคุณสามารถบินสูงได้)
184
00:15:09,070 --> 00:15:12,040
(ผมแค่ไม่คิดว่า
คุณจะบินได้สูงขนาดนี้)
185
00:15:13,310 --> 00:15:16,040
(ไม่รู้ว่าผู้อาวุโสของตระกูล
จะเสียใจไหมที่เห็น...)
186
00:15:16,720 --> 00:15:17,960
(...ตัวตนที่คุณเป็นอยู่ในปัจจุบัน)
187
00:15:20,040 --> 00:15:21,520
(เพียงแต่ว่าบุคคลที่มีชื่อเสียง
ก็ตกเป็นเป้าโจมตีเพิ่มมากขึ้นเท่านั้น)
188
00:15:22,360 --> 00:15:23,880
(ฉันกลัวว่าคุณจะตกอยู่ในอันตรายมากขึ้น)
189
00:15:25,140 --> 00:15:29,460
[โลกเล็กๆ หลายพันโลก อมตะโบราณ]
190
00:15:37,960 --> 00:15:38,960
เกิดอะไรขึ้น
191
00:15:39,760 --> 00:15:41,400
คนข้างนอกเข้ามาโจมตีแล้วเหรอ?
192
00:15:42,240 --> 00:15:43,080
เลขที่
193
00:15:43,390 --> 00:15:46,750
มีผู้คนที่ต้องฝ่าฟัน
ความหายนะของราชาเทพเพื่อเสริมสร้างร่างกายให้แข็งแรง
194
00:15:47,000 --> 00:15:47,840
และชำระล้างพลังงานอันแท้จริง
195
00:15:48,500 --> 00:15:49,960
ข้าพเจ้าได้ยินมาว่าภัยพิบัติของราชาเทพ
นั้นยากที่จะเอาชนะได้อย่างยิ่ง
196
00:15:50,430 --> 00:15:53,350
มีคนเคยสรุปไว้ว่า
การจะผ่านเป็นเรื่องยากและไม่สามารถผ่านได้
197
00:15:53,640 --> 00:15:54,520
เพื่อผ่านพ้นภัยพิบัติครั้งนี้ไปได้...
198
00:15:54,850 --> 00:15:56,560
...จะต้องไปถึงแดนแห่งความเสียสละศักดิ์สิทธิ์
ก่อน
199
00:15:58,737 --> 00:16:02,956
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ารับชมได้ฟรีที่ [www.animexin.dev]
200
00:16:05,560 --> 00:16:06,800
(คราวนี้ผ่านพ้นหายนะ)
201
00:16:07,600 --> 00:16:09,550
(ยังมีเทพสวรรค์อีกห้าองค์
ที่ซ่อนตัวอยู่และยังไม่ถูกกำจัด)
202
00:16:10,720 --> 00:16:12,350
(ผู้สูงวัยต้องระมัดระวัง)
203
00:16:14,120 --> 00:16:15,200
(ไม่ต้องกังวล.)
204
00:16:15,680 --> 00:16:17,240
(คุณคือผู้ช่วยให้รอดของอมตะโบราณ)
205
00:16:17,920 --> 00:16:21,760
(แม้จะไม่ใช่เพราะ Lightning Calamity Liquid
เราก็ยังจะปกป้องคุณได้)
206
00:16:40,880 --> 00:16:43,640
อาจมีผู้คนในทุกๆ
โลกนับพันที่ได้เห็นภัยพิบัติครั้งนี้
207
00:16:44,600 --> 00:16:47,440
ยังเด็กมาก
เทียบชั้นเทพสวรรค์ได้แล้ว
208
00:16:47,880 --> 00:16:50,920
คู่ต่อสู้ไม่ใช่เราอีกต่อไป
209
00:17:25,480 --> 00:17:27,910
ดูสิ ฟ้าผ่าได้เริ่มอย่างเป็นทางการแล้ว
210
00:17:57,100 --> 00:18:00,500
[ฉิ่งสายฟ้า แปลงร่าง
จากพลังภัยพิบัติสายฟ้า]
211
00:18:07,700 --> 00:18:09,860
[เทพีวิลโลว์ ความรู้อันสูงสุด]
212
00:18:19,660 --> 00:18:20,940
งูทองนำพาพรมาให้
213
00:18:21,800 --> 00:18:23,140
ปีใหม่นำโชคมาให้
214
00:18:23,480 --> 00:18:24,560
ทำกำไร.
215
00:18:25,240 --> 00:18:26,400
ท้าทายตัวเองอยู่เสมอ
216
00:18:27,280 --> 00:18:28,280
มีความก้าวหน้าอย่างรวดเร็ว
217
00:18:28,720 --> 00:18:30,170
โชคมีมากล้น
218
00:18:31,120 --> 00:18:32,320
สดใส รุ่งเรือง
219
00:18:38,880 --> 00:18:42,120
แอนิเมชั่นเรื่อง "Perfect World" กล่าวว่า...
220
00:18:42,120 --> 00:18:43,840
...สวัสดีปีใหม่ ปีงู ๒๕๖๘
221
00:18:48,260 --> 00:18:53,580
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ารับชมได้ฟรีที่ [www.animexin.dev]
222
00:21:41,140 --> 00:21:48,140
[ตอนต่อไป]
30208