All language subtitles for Perfect World [Wanmei Shijie] Episode 200 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,230 "ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้" 2 00:02:21,020 --> 00:02:24,300 ตอนที่ 200 "อะนิเมซิน" 3 00:02:25,380 --> 00:02:26,800 (ผู้เยาว์ ต้องมีผู้ปกครองมาด้วย) 4 00:02:26,960 --> 00:02:28,840 (เนื้อหาในหนังเรื่องนี้ ได้สร้างขึ้นด้วยคอมพิวเตอร์ล้วนๆ) 5 00:02:29,310 --> 00:02:30,260 (ห้ามคัดลอก) 6 00:02:31,200 --> 00:02:32,300 [ตอนก่อน] ถนนโบราณอันลึกลับ 7 00:02:32,640 --> 00:02:33,560 ไม่มีโอกาส. 8 00:02:33,700 --> 00:02:34,640 นี่เป็นอันตรายที่ซ่อนอยู่ 9 00:02:35,560 --> 00:02:36,480 อย่างจริงจัง. 10 00:02:36,960 --> 00:02:38,400 เส้นทางสู่การจบชีวิต? 11 00:02:39,600 --> 00:02:43,280 (ท่านได้รับสิทธิ์ครอบครองดินแดนศักดิ์สิทธิ์ เรียบร้อยแล้ว) 12 00:02:44,680 --> 00:02:46,400 (พระราชวังอมตะและเนเธอร์คืออะไร?) 13 00:02:47,050 --> 00:02:49,770 (ฆ่าเหล่าเทพแห่งท้องฟ้าให้หมด) 14 00:02:51,073 --> 00:02:52,940 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ารับชมได้ฟรีที่ [www.animexin.dev] 15 00:02:52,940 --> 00:02:57,820 [โลกเย็นชา อมตะโบราณ] 16 00:03:05,000 --> 00:03:06,040 (หลังจากการสำรวจหลายวัน) 17 00:03:06,760 --> 00:03:08,760 (คุณคงจะทราบลักษณะเฉพาะของ อาณาจักรแห่งการบูชายัญศักดิ์สิทธิ์นี้อยู่แล้ว) 18 00:03:09,680 --> 00:03:10,600 (เมื่อไฟฟ้ามีการผันผวน) 19 00:03:12,040 --> 00:03:14,440 (เช่น เสียงขึ้นลงของน้ำทะเล และ เสียงขึ้นลงของดวงจันทร์) 20 00:03:15,040 --> 00:03:16,600 (ทุกครั้งที่พลังของ อาณาจักรเทพสวรรค์ฟื้นคืนมา) 21 00:03:17,320 --> 00:03:19,240 (สามารถอยู่ได้สองถึงสี่วัน) 22 00:03:21,040 --> 00:03:23,000 คุณไม่อยากเผชิญหน้ากับ พระเจ้าสวรรค์จากภายนอกเหรอ? 23 00:03:23,820 --> 00:03:25,870 ทำไมถึงต้องมาที่นี่? 24 00:03:27,160 --> 00:03:28,470 เมื่อคุณทำลายรูปแบบนั้น 25 00:03:29,120 --> 00:03:30,880 คุณไม่รู้เหรอว่า น้ำไทอินที่เขาเอามา... 26 00:03:31,160 --> 00:03:32,120 ...จากที่นี่เหรอ? 27 00:03:32,720 --> 00:03:37,320 มันต้องมาจากสมบัติไทอิน ที่คุณไม่เคยค้นพบมาก่อน 28 00:03:38,680 --> 00:03:40,280 คำแนะนำที่สำคัญมาก 29 00:03:41,200 --> 00:03:45,080 ในกรณีนั้น ครั้งนี้ เราจะต้องไปค้นหา Taiyin Origin Stone ให้ได้ 30 00:03:46,320 --> 00:03:49,280 (เด็กคนนี้มีความสามารถและเก่งมาก) 31 00:03:49,820 --> 00:03:54,520 (หากคุณต้องการทำภารกิจของนิกายให้สำเร็จ ดูเหมือนว่าคุณจะต้องใช้กลยุทธ์) 32 00:04:04,800 --> 00:04:05,840 การกลับไปเยือนสถานที่เก่าๆ 33 00:04:06,480 --> 00:04:08,160 ไม่ทราบ ว่าตอนนี้อาการของชิงอีเป็นอย่างไรบ้าง 34 00:04:12,500 --> 00:04:13,410 (WHO?) 35 00:04:14,640 --> 00:04:18,080 (ดีมาก ดูดี เลย ทำต่อไปนะ) 36 00:04:21,240 --> 00:04:22,880 (มีหัวข้อคล้ายๆ กันอยู่แล้วไม่ใช่เหรอ?) 37 00:04:24,150 --> 00:04:25,060 ชิงอี? 38 00:04:26,360 --> 00:04:27,330 นิกายบูเตียนหรอ? 39 00:04:27,940 --> 00:04:30,610 ฉันแค่กำลังคิดว่า จะหาศัตรูของคุณยังไง 40 00:04:31,960 --> 00:04:33,770 สิ่งที่ฉันพูดมันเกี่ยวอะไรกับคุณ? 41 00:04:34,810 --> 00:04:36,710 (ดูเหมือนว่ามันควรจะแสดงโมเมนตัม) 42 00:04:37,590 --> 00:04:40,310 ชิงอีเป็นร่างโคลน ของเยว่ชาน เทพธิดาศักดิ์สิทธิ์ของนิกายของเรา 43 00:04:40,670 --> 00:04:43,200 คุณวิจารณ์ไป ฉันก็ต้องจัดการเอง 44 00:04:46,860 --> 00:04:49,220 [หอคอยช้างสี่ตัว สิ่งประดิษฐ์เทพสวรรค์] 45 00:04:57,680 --> 00:04:59,920 เมื่อนึกถึงความสัมพันธ์ของชิงอี ฉันจึงปล่อยให้คุณมีชีวิตอยู่ 46 00:05:00,410 --> 00:05:01,270 คุณควรจะวิ่งหนีดีกว่า 47 00:05:02,970 --> 00:05:04,160 ไอ้เวรเอ๊ย 48 00:05:04,430 --> 00:05:05,440 คุณกล้าตีรุ่นพี่ได้ยังไง 49 00:05:05,680 --> 00:05:06,520 มองดูฉันสิ... 50 00:05:13,160 --> 00:05:14,060 อาวุโส? 51 00:05:15,360 --> 00:05:18,650 ชายหนุ่มที่พึ่งผู้หญิง คุณมีอายุมากกว่าใคร? 52 00:05:18,960 --> 00:05:20,360 ฉันเป็นลุงของเยว่ชาน 53 00:05:24,650 --> 00:05:25,590 ลุง? 54 00:05:25,820 --> 00:05:28,500 [ลุงเยว่ชาน เทพแห่งท้องฟ้าแห่งนิกายบูเทียน] 55 00:05:34,080 --> 00:05:36,440 เมื่อคุณไม่รู้ ฉันจึงไม่มีปัญหากับคุณ 56 00:05:37,040 --> 00:05:38,400 พวกคุณคือคนนิกายบูเตียนเหรอ... 57 00:05:38,910 --> 00:05:41,320 ...ไม่ได้วางแผนที่จะไปรวมกับ ผู้คนของ Immortal และ Nether Palace... 58 00:05:41,560 --> 00:05:42,400 ...จะฆ่าฉันเหรอ? 59 00:05:43,970 --> 00:05:45,820 ฉันมาหารือเรื่องความร่วมมือกับคุณ 60 00:05:46,370 --> 00:05:49,360 การเปลี่ยนความเป็นศัตรูให้กลายเป็นมิตรภาพ นั้นไม่ใช่เรื่องดีหรือ? 61 00:05:50,120 --> 00:05:51,520 ฉันไม่คิดว่าคุณ... 62 00:05:52,080 --> 00:05:52,920 ฮึ่ม! 63 00:05:54,400 --> 00:05:55,670 ฉันจะเชื่อได้อย่างไร? 64 00:06:03,570 --> 00:06:05,690 คุณไม่อยากมองหา Taiyin Origin Stone เหรอ? 65 00:06:05,910 --> 00:06:08,800 เมื่อวานนี้ฉันค้นพบ หินรูปร่างโบราณที่ก้นทะเลสาบแห่งนี้ 66 00:06:09,520 --> 00:06:10,720 พลังไทอินแข็งแกร่งมาก 67 00:06:12,400 --> 00:06:13,920 การก่อตัวแบบไหนที่อาจทำให้ฉันเดือดร้อนได้? 68 00:06:14,380 --> 00:06:16,400 พี่ชายดูดีๆสิ! 69 00:06:21,560 --> 00:06:22,880 โปรด! 70 00:06:29,440 --> 00:06:30,290 ฉันไม่ได้สังเกตเห็น. 71 00:06:31,190 --> 00:06:32,030 ทำซ้ำ. 72 00:06:38,420 --> 00:06:39,830 ดูเหมือนว่าคราวนี้มันจะเป็นจริง 73 00:06:40,880 --> 00:06:41,720 แล้วฉันก็ถามคุณว่า 74 00:06:42,600 --> 00:06:45,280 เนื่องจากคุณไม่อยากเป็นศัตรู อย่างน้อยก็แจ้งให้ฉันทราบ... 75 00:06:45,440 --> 00:06:47,200 ...มีเทพสวรรค์กี่องค์ ที่ถูกส่งมาจากโลกภายนอกใช่ไหม? 76 00:06:59,500 --> 00:07:01,860 [หินต้นกำเนิดไทอิน สมบัติแห่งไทอิน ที่สามารถรักษาหรือแช่แข็งทุกสิ่งได้] 77 00:07:10,880 --> 00:07:11,800 ฮ่าๆๆ 78 00:07:12,240 --> 00:07:14,080 ฉันเป็นหินที่ดีที่สุดในโลก 79 00:07:14,320 --> 00:07:16,280 แม้แต่พระเจ้าแห่งสวรรค์ยังต้องสั่นสะท้าน 80 00:07:17,080 --> 00:07:18,840 คุณมีแผนอะไรต่อไป? 81 00:07:22,120 --> 00:07:27,340 นับตั้งแต่ช่องว่างเปิดขึ้น การเข้าสู่ความรู้ ก็เป็นเรื่องยากที่จะมองเห็นสถานการณ์ใน Ancient Immortal เช่นกัน 82 00:07:28,530 --> 00:07:31,640 ไม่รู้ ว่าจับฮวงได้ยัง? 83 00:07:33,540 --> 00:07:34,910 คุณไม่จำเป็นต้องกังวล. 84 00:07:35,430 --> 00:07:38,150 ไม่ว่าฮวงจะยิ่งใหญ่ขนาดไหน เขาก็เป็นเพียงคนรุ่นเยาว์เท่านั้น 85 00:07:38,870 --> 00:07:40,350 มีเทพแห่งท้องฟ้าจำนวนมากมายเข้ามาข้างใน 86 00:07:40,640 --> 00:07:43,680 ฉันเชื่อว่า จะมีข่าวดีเร็วๆ นี้ 87 00:07:56,740 --> 00:07:57,680 จะมีคนออกมา 88 00:07:58,200 --> 00:07:59,680 เทพแห่งท้องฟ้าคงอยากที่จะ ประกาศชัยชนะ 89 00:08:01,229 --> 00:08:04,824 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ารับชมได้ฟรีที่ [www.animexin.dev] 90 00:08:05,960 --> 00:08:06,800 นี้... 91 00:08:06,810 --> 00:08:08,160 ใครกันที่กล้าฆ่า เทพฟ้าแห่งนิกายใหญ่? 92 00:08:08,840 --> 00:08:10,480 คงจะต้องเป็นฮวงแน่ 93 00:08:10,680 --> 00:08:12,880 นอกจากเขาแล้วใครจะกล้าหาญเช่นนี้อีก? 94 00:08:13,170 --> 00:08:14,390 คืนสินค้า 95 00:08:15,480 --> 00:08:17,000 สองคนนั้นเหม็นจริงๆ 96 00:08:17,920 --> 00:08:19,880 การเปลี่ยนแปลงอันแสนอร่อยที่ฉันได้ลอง 97 00:08:39,190 --> 00:08:40,470 โอ้ยน่าเสียดายจริงๆ 98 00:08:41,200 --> 00:08:43,090 หากส่งไฟระดับผู้นำเข้ามา 99 00:08:43,520 --> 00:08:45,560 ผมสามารถนำมัน ไปย่างเทพเจ้าแห่งท้องฟ้าได้ 100 00:08:54,040 --> 00:08:56,600 [ไฟแห่งชีวิตหลังความตาย สามารถเผาไหม้ระดับผู้นำได้] พี่น้อง ช่วยฉันด้วย 101 00:08:57,240 --> 00:09:00,600 ทำลายกำแพงเขตนี้ ทำลายอมตะโบราณ 102 00:09:12,530 --> 00:09:14,040 อย่าทำให้พวกเขาอารมณ์เสียอีกต่อไป 103 00:09:14,760 --> 00:09:17,120 ถ้าเขาโกรธจริง จะบุกเข้ามาทำไม? 104 00:09:17,960 --> 00:09:18,800 อยู่ให้เย็นไว้ 105 00:09:19,110 --> 00:09:19,950 ไม่เร็วขนาดนั้น 106 00:09:20,810 --> 00:09:24,400 เมื่อก่อนเรากำลังเล่นกับไฟ แต่ ตอนนี้เรากำลังเชื้อเชิญเด็กๆ ให้ทำสิ่งที่ผิด 107 00:09:25,100 --> 00:09:26,600 ไม่มี ผู้ใหญ่คอยดูแลเหรอครับ? 108 00:09:33,230 --> 00:09:36,790 ดูเหมือนว่ากำแพงขอบเขตอมตะโบราณแห่งนี้ จะยังสามารถต้านทานได้อีกสักพักหนึ่ง 109 00:09:38,160 --> 00:09:39,050 เกิดอะไรขึ้น 110 00:09:40,080 --> 00:09:42,640 พวกคนอวดดีที่ไม่สามารถ ฝ่ากำแพงเข้ามา ได้ 111 00:09:43,600 --> 00:09:44,930 คุณภูมิใจในเรื่องอะไรมากนัก? 112 00:09:48,820 --> 00:09:51,060 [ราชาแมลง เนเธอร์ อาณาจักรเทพแห่งท้องฟ้า] 113 00:09:51,280 --> 00:09:55,600 อาจารย์ ฉันไม่รู้ว่า ฮวงวางกับดักอะไรไว้ใน Ancient Immortal 114 00:09:55,840 --> 00:09:57,880 - และสังหารเทพสวรรค์สองพระองค์ - บ้าเอ๊ย. 115 00:09:58,120 --> 00:09:59,720 แต่เขามาเพื่อขู่เข็ญโดยเจตนา 116 00:10:01,360 --> 00:10:02,720 ปล่อยให้ฉันจัดการไปเลย. 117 00:10:03,360 --> 00:10:04,280 ตัวจริงไม่ควรเข้า 118 00:10:04,920 --> 00:10:05,880 คุณแปลงร่างเป็นร่างวิญญาณ 119 00:10:06,200 --> 00:10:07,820 ต้องฆ่าด้วยการตีเพียงครั้งเดียว 120 00:10:10,300 --> 00:10:12,780 [ราชาแมลง ร่างกายจิตวิญญาณ] 121 00:10:16,440 --> 00:10:18,250 ระวังไว้ มันคือราชาแมลงมีพิษ 122 00:10:18,630 --> 00:10:21,540 หมอกพิษของมันอาจ ฆ่าแม้แต่เทพสวรรค์ ได้ 123 00:10:21,800 --> 00:10:23,520 มีเพียงกายวิญญาณของเทพแห่งท้องฟ้าเท่านั้น 124 00:10:24,080 --> 00:10:25,480 [พิษโจมตี ทำลายทั้งกายและใจ] ดูเหมือนจะไม่ต้องพึ่งมันอีกแล้ว 125 00:10:26,660 --> 00:10:29,340 [บาเรียออร่าอมตะ] 126 00:10:32,640 --> 00:10:33,480 เข้ามาสิ. 127 00:10:33,640 --> 00:10:34,630 แมลงขนาดเล็ก 128 00:10:35,920 --> 00:10:36,960 คุณ... 129 00:10:37,880 --> 00:10:38,720 ทำไมคุณถึง... 130 00:10:40,030 --> 00:10:41,430 ทำไมฉันไม่กลัวพิษของคุณ? 131 00:10:42,120 --> 00:10:43,520 เพราะคุณอ่อนแอ. 132 00:10:44,440 --> 00:10:45,950 คุณกล้าดียังไงมาพูดจาหยาบคายกับฉัน 133 00:10:53,340 --> 00:10:54,350 หยิ่ง. 134 00:11:02,720 --> 00:11:03,560 บริกร. 135 00:11:03,560 --> 00:11:04,460 คืนสินค้า 136 00:11:04,960 --> 00:11:08,520 คราวหน้าโปรดส่ง Sky God ที่กินได้ มาให้เราด้วย 137 00:11:09,740 --> 00:11:10,620 นี้... 138 00:11:13,520 --> 00:11:15,520 ดูเหมือนว่าเขาจะมีวิธี ควบคุมพิษได้ 139 00:11:16,250 --> 00:11:18,040 ส่งร่างแท้จริงของเทพฟ้าเข้ามา. 140 00:11:35,320 --> 00:11:36,790 ฮวงปิดกั้นถนนสายหลัก 141 00:11:36,960 --> 00:11:38,680 เหล่าเทพแห่งท้องฟ้ากำลังเรียงแถวกัน เพื่อออกไปค้นหาความตาย 142 00:11:39,280 --> 00:11:41,560 ดูเหมือนว่าจะมีเพียงช่องว่างที่กว้างขึ้น จนสามารถผ่านระดับผู้นำไปได้ เท่านั้น 143 00:11:41,770 --> 00:11:43,080 แค่สามารถต่อสู้กับมันได้ 144 00:11:46,980 --> 00:11:49,340 [ชีห่าว ตูบูห์ สปิริตชวล] 145 00:11:50,050 --> 00:11:50,890 เฮ้! 146 00:11:51,710 --> 00:11:54,750 หรืออาจเป็นได้ว่าหลังจากคุณรบกวน คำแนะนำของตัวต่อแล้ว ตอนนี้คุณต้องการจะวิ่งหนีใช่หรือไม่? 147 00:11:56,320 --> 00:11:59,480 ฉันทิ้งร่างวิญญาณไว้ที่นี่ เพียงพอที่จะสร้างความประหลาดใจแล้ว 148 00:12:00,040 --> 00:12:01,680 ฉันไม่คิดว่าพวกเขา จะกล้าข้ามเส้นอีก 149 00:12:02,720 --> 00:12:04,680 เราไม่จำเป็นต้องเสียเวลา 150 00:12:06,400 --> 00:12:09,440 มาลองคำนวณกับ เทพสวรรค์ผู้เสด็จเข้าสวรรค์อมตะโบราณ กันก่อน 151 00:12:13,240 --> 00:12:16,210 ถ้าคุณยังไม่ส่งใครเข้ามา ฉันจะไปทำความสะอาดสถานที่ 152 00:12:16,960 --> 00:12:19,000 เทพแห่งท้องฟ้าอะไรเหรอ? นักเรียนชั้นยอดคนไหน? 153 00:12:19,700 --> 00:12:22,610 วันนี้ฉันอยากจะเลเวล Ancient Immortal! 154 00:12:55,090 --> 00:12:58,180 ฉันมีความเป็นอิสระมากที่นี่ 155 00:13:11,030 --> 00:13:12,150 (ที่สิบ.) 156 00:13:14,520 --> 00:13:16,880 เทพสวรรค์แห่งพระราชวังอมตะ ได้หลบหนีออกไปด้านนอกแล้ว 157 00:13:20,320 --> 00:13:21,320 ช่วยฉันด้วย! 158 00:13:36,280 --> 00:13:39,680 มีใครอยาก ส่งไปร่วมเล่นด้วยมั้ย? 159 00:13:43,800 --> 00:13:44,640 หวง. 160 00:13:46,560 --> 00:13:48,180 เด็กคนนี้ไม่สามารถปล่อยให้มีชีวิตอยู่ต่อไปได้ 161 00:13:48,480 --> 00:13:49,600 จะต้องถูกฆ่าตาย. 162 00:13:50,520 --> 00:13:55,680 ข้าต้องการจะชำระล้างซากศพของ รัศมีศักดิ์สิทธิ์ทั้งสามให้กลายเป็นซากศพที่ไม่อาจพิชิตได้ 163 00:13:56,120 --> 00:13:59,200 แค่ระบายความเกลียดชังของฉันได้ 164 00:14:00,830 --> 00:14:02,920 (กับดักที่ตั้งไว้ เพื่อล่อตัวหลักออกมา) 165 00:14:03,550 --> 00:14:05,600 (ไม่คิดว่า จะมีอะไรเกิดขึ้นมากมายขนาดนี้) 166 00:14:06,390 --> 00:14:09,220 (ถึงแม้การแต่งงานในยมโลกจะเป็นของปลอม แต่ ความร่วมมือนั้นเป็นของจริง) 167 00:14:10,090 --> 00:14:13,050 (ชีห่าว ฉันรอคอย การที่เธอแข็งแกร่งขึ้นนะ) 168 00:14:14,710 --> 00:14:17,640 ฉันไม่คิดว่าเขา จะสามารถเขย่าอมตะโบราณได้จริง 169 00:14:18,480 --> 00:14:21,730 ฉันเกรงว่าในระดับต่ำกว่าผู้นำ คงไม่มีใครสามารถเอาชนะเขาได้อีกแล้ว 170 00:14:22,160 --> 00:14:23,000 ของชาน 171 00:14:23,440 --> 00:14:24,480 คุณและเขา... 172 00:14:24,840 --> 00:14:26,200 เราเป็นศัตรู ไม่ใช่เพื่อน 173 00:14:26,840 --> 00:14:29,160 ทำไมไม่เปลี่ยนความเป็นศัตรู ให้กลาย เป็นมิตรภาพ? 174 00:14:30,220 --> 00:14:31,830 เด็กคนนี้มีศักยภาพมาก 175 00:14:33,060 --> 00:14:36,080 ตลอดประวัติศาสตร์ มีเพียงไม่กี่คนที่สามารถเทียบเทียมเขาได้ 176 00:14:37,620 --> 00:14:40,370 หากคุณสามารถได้รับความช่วยเหลือจากเขาได้ คุณจะมีโอกาสอย่างไม่จำกัด 177 00:14:43,680 --> 00:14:47,400 การเป็นศัตรูกับเขา จะนำไปสู่หายนะ 178 00:14:51,280 --> 00:14:53,320 น่าเสียดายที่คุณคือเทพีศักดิ์สิทธิ์ของนิกายของเรา 179 00:14:53,760 --> 00:14:54,600 ถ้าไม่... 180 00:14:55,640 --> 00:14:59,600 อย่างไรก็ตาม การขอความเมตตาจากผู้นำนั้นไม่ใช่เรื่องที่เป็นไปไม่ได้ 181 00:15:00,160 --> 00:15:02,140 ลุงกำลังพูดถึงอะไรอยู่ 182 00:15:03,280 --> 00:15:04,760 คุณถูกเข้าสิงหรือเปล่า? 183 00:15:06,820 --> 00:15:08,520 (ฉันรู้ว่าคุณสามารถบินสูงได้) 184 00:15:09,070 --> 00:15:12,040 (ผมแค่ไม่คิดว่า คุณจะบินได้สูงขนาดนี้) 185 00:15:13,310 --> 00:15:16,040 (ไม่รู้ว่าผู้อาวุโสของตระกูล จะเสียใจไหมที่เห็น...) 186 00:15:16,720 --> 00:15:17,960 (...ตัวตนที่คุณเป็นอยู่ในปัจจุบัน) 187 00:15:20,040 --> 00:15:21,520 (เพียงแต่ว่าบุคคลที่มีชื่อเสียง ก็ตกเป็นเป้าโจมตีเพิ่มมากขึ้นเท่านั้น) 188 00:15:22,360 --> 00:15:23,880 (ฉันกลัวว่าคุณจะตกอยู่ในอันตรายมากขึ้น) 189 00:15:25,140 --> 00:15:29,460 [โลกเล็กๆ หลายพันโลก อมตะโบราณ] 190 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 เกิดอะไรขึ้น 191 00:15:39,760 --> 00:15:41,400 คนข้างนอกเข้ามาโจมตีแล้วเหรอ? 192 00:15:42,240 --> 00:15:43,080 เลขที่ 193 00:15:43,390 --> 00:15:46,750 มีผู้คนที่ต้องฝ่าฟัน ความหายนะของราชาเทพเพื่อเสริมสร้างร่างกายให้แข็งแรง 194 00:15:47,000 --> 00:15:47,840 และชำระล้างพลังงานอันแท้จริง 195 00:15:48,500 --> 00:15:49,960 ข้าพเจ้าได้ยินมาว่าภัยพิบัติของราชาเทพ นั้นยากที่จะเอาชนะได้อย่างยิ่ง 196 00:15:50,430 --> 00:15:53,350 มีคนเคยสรุปไว้ว่า การจะผ่านเป็นเรื่องยากและไม่สามารถผ่านได้ 197 00:15:53,640 --> 00:15:54,520 เพื่อผ่านพ้นภัยพิบัติครั้งนี้ไปได้... 198 00:15:54,850 --> 00:15:56,560 ...จะต้องไปถึงแดนแห่งความเสียสละศักดิ์สิทธิ์ ก่อน 199 00:15:58,737 --> 00:16:02,956 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ารับชมได้ฟรีที่ [www.animexin.dev] 200 00:16:05,560 --> 00:16:06,800 (คราวนี้ผ่านพ้นหายนะ) 201 00:16:07,600 --> 00:16:09,550 (ยังมีเทพสวรรค์อีกห้าองค์ ที่ซ่อนตัวอยู่และยังไม่ถูกกำจัด) 202 00:16:10,720 --> 00:16:12,350 (ผู้สูงวัยต้องระมัดระวัง) 203 00:16:14,120 --> 00:16:15,200 (ไม่ต้องกังวล.) 204 00:16:15,680 --> 00:16:17,240 (คุณคือผู้ช่วยให้รอดของอมตะโบราณ) 205 00:16:17,920 --> 00:16:21,760 (แม้จะไม่ใช่เพราะ Lightning Calamity Liquid เราก็ยังจะปกป้องคุณได้) 206 00:16:40,880 --> 00:16:43,640 อาจมีผู้คนในทุกๆ โลกนับพันที่ได้เห็นภัยพิบัติครั้งนี้ 207 00:16:44,600 --> 00:16:47,440 ยังเด็กมาก เทียบชั้นเทพสวรรค์ได้แล้ว 208 00:16:47,880 --> 00:16:50,920 คู่ต่อสู้ไม่ใช่เราอีกต่อไป 209 00:17:25,480 --> 00:17:27,910 ดูสิ ฟ้าผ่าได้เริ่มอย่างเป็นทางการแล้ว 210 00:17:57,100 --> 00:18:00,500 [ฉิ่งสายฟ้า แปลงร่าง จากพลังภัยพิบัติสายฟ้า] 211 00:18:07,700 --> 00:18:09,860 [เทพีวิลโลว์ ความรู้อันสูงสุด] 212 00:18:19,660 --> 00:18:20,940 งูทองนำพาพรมาให้ 213 00:18:21,800 --> 00:18:23,140 ปีใหม่นำโชคมาให้ 214 00:18:23,480 --> 00:18:24,560 ทำกำไร. 215 00:18:25,240 --> 00:18:26,400 ท้าทายตัวเองอยู่เสมอ 216 00:18:27,280 --> 00:18:28,280 มีความก้าวหน้าอย่างรวดเร็ว 217 00:18:28,720 --> 00:18:30,170 โชคมีมากล้น 218 00:18:31,120 --> 00:18:32,320 สดใส รุ่งเรือง 219 00:18:38,880 --> 00:18:42,120 แอนิเมชั่นเรื่อง "Perfect World" กล่าวว่า... 220 00:18:42,120 --> 00:18:43,840 ...สวัสดีปีใหม่ ปีงู ๒๕๖๘ 221 00:18:48,260 --> 00:18:53,580 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ารับชมได้ฟรีที่ [www.animexin.dev] 222 00:21:41,140 --> 00:21:48,140 [ตอนต่อไป] 30208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.