All language subtitles for Perfect World [Wanmei Shijie] Episode 196 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:11,164
"ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้"
2
00:02:20,980 --> 00:02:24,300
ตอนที่ 196 "อานิเมะซิน"
3
00:02:25,380 --> 00:02:26,800
(ผู้ชมที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ
ต้องมีผู้ปกครองมาด้วย)
4
00:02:26,960 --> 00:02:28,840
(เนื้อหาในภาพยนตร์เรื่องนี้
สร้างขึ้นด้วยคอมพิวเตอร์เสมือนจริง)
5
00:02:29,310 --> 00:02:30,260
(ห้ามคัดลอก)
6
00:02:30,340 --> 00:02:31,980
[ตอนที่แล้ว]
7
00:02:32,040 --> 00:02:33,470
จะมีการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่
8
00:02:34,370 --> 00:02:36,300
(คนภายนอกต้องใจร้อน)
9
00:02:36,600 --> 00:02:40,150
(ก่อนที่พวกเขาเข้าสู่อมตะโบราณ
ต้องได้รับโอกาสสุดท้าย)
10
00:02:42,650 --> 00:02:43,490
(วิทยาศาสตร์เทพีวิลโลว์)
11
00:02:44,040 --> 00:02:45,670
(แสวงหานิพพานในแดนมรณะ)
12
00:02:46,240 --> 00:02:47,390
(แข่งกันต่อไป)
13
00:02:48,120 --> 00:02:49,750
(แสวงหาออร์โธดอกซ์ผ่านการแข่งขัน)
14
00:02:50,616 --> 00:02:52,616
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
15
00:02:53,800 --> 00:02:55,390
(พึ่งพวกคุณเหรอ?)
16
00:02:58,160 --> 00:02:59,750
นัดที่ 136,
17
00:03:00,080 --> 00:03:01,060
ฮวงชนะ.
18
00:03:01,620 --> 00:03:03,510
นัดที่ 274
19
00:03:03,720 --> 00:03:04,560
ฮวงชนะ.
20
00:03:05,040 --> 00:03:07,110
นัดที่ 396.
21
00:03:08,450 --> 00:03:10,210
นัดที่ 587
22
00:03:10,560 --> 00:03:11,520
ฮวงชนะ.
23
00:03:20,560 --> 00:03:21,630
ฮวงสบายดีใช่ไหม?
24
00:03:22,400 --> 00:03:24,150
นัดที่ 588
25
00:03:24,720 --> 00:03:25,590
ฮวงชนะ.
26
00:03:26,240 --> 00:03:27,240
ฆ่าหวง!
27
00:03:28,120 --> 00:03:29,110
ฆ่าหวง!
28
00:03:29,360 --> 00:03:30,830
ฆ่าเขา!
29
00:03:31,090 --> 00:03:32,040
ไม่มีเลือดอีกต่อไป
30
00:03:32,120 --> 00:03:33,070
สาระสำคัญแห้ง
31
00:03:33,210 --> 00:03:34,480
เขากำลังจะตายแล้ว
32
00:03:35,680 --> 00:03:38,030
ผ่านการปะทะครั้งนี้
ฉันเผาเลือดของฉันไปหมดแล้ว
33
00:03:38,800 --> 00:03:41,110
นิพพานควรจะเริ่มต้นในไม่ช้า
34
00:03:41,280 --> 00:03:42,120
หยุดทำไม?
35
00:03:42,440 --> 00:03:43,870
คุณไม่เห็นเหรอ
เขาทนไม่ไหวแล้วเหรอ?
36
00:03:44,240 --> 00:03:46,390
ก้าวหน้าอย่างรวดเร็วให้เขาโจมตีถึงตาย
37
00:03:46,960 --> 00:03:47,800
เห็นด้วย.
38
00:03:48,000 --> 00:03:50,410
ถูกต้อง. อาจจะแค่
เพียงหนึ่งการโจมตีครั้งสุดท้าย
39
00:03:50,930 --> 00:03:51,770
ค่าใช้จ่าย!
40
00:04:30,120 --> 00:04:31,470
นัดที่ 800
41
00:04:31,840 --> 00:04:32,750
ฮวงชนะ.
42
00:04:36,170 --> 00:04:37,010
กู่เจี้ยนหยุน.
43
00:04:37,160 --> 00:04:38,630
เขาหมดพลังงานแล้ว
44
00:04:39,000 --> 00:04:40,420
คุณได้รวบรวมพลังงานแล้ว
45
00:04:40,730 --> 00:04:41,630
ยังไม่อยากก้าวไปข้างหน้าใช่ไหม?
46
00:04:44,880 --> 00:04:46,510
(นอกเหนือจากเลือดของอาจารย์นั้น)
47
00:04:47,360 --> 00:04:48,990
(เลือดทั่วร่างกายของฉัน
มันมอดไหม้ไปแล้ว)
48
00:04:49,920 --> 00:04:52,190
(ทำไมยังไม่บรรลุพระนิพพาน?)
49
00:04:54,440 --> 00:04:56,830
(ดูเหมือนไร้สาระ.
ใช้เวลาอยู่ที่สนามประลองให้มากขึ้น)
50
00:04:57,890 --> 00:05:02,630
(เพื่อให้บรรลุพระนิพพาน
ต้องลงไปหาโอกาสอื่น)
51
00:05:11,750 --> 00:05:12,820
ทำไมไม่ปกป้องสนามล่ะ?
52
00:05:12,920 --> 00:05:14,580
บางทีคุณอาจทนไม่ไหวอีกต่อไป
53
00:05:15,200 --> 00:05:16,890
Gu Jianyun นั้นยอดเยี่ยมจริงๆ
54
00:05:17,080 --> 00:05:18,190
การประเมินของเขาตรงประเด็น
55
00:05:18,240 --> 00:05:19,270
ฮวงยังดีกว่า
56
00:05:19,560 --> 00:05:20,470
อยู่ยงคงกระพันในการต่อสู้
57
00:05:20,930 --> 00:05:24,640
ถ้าเขาตายชื่อของเขาก็จะตายเช่นกัน
จะถูกสืบทอดมาเป็นเวลาหลายศตวรรษ
58
00:05:38,850 --> 00:05:40,390
ฮ่าฮ่าฮ่า.
59
00:05:40,680 --> 00:05:41,590
เขาไม่สามารถรับมันได้อีกต่อไป
60
00:05:41,880 --> 00:05:43,070
กำลังมองหาสถานที่ที่จะตาย
61
00:05:43,200 --> 00:05:44,040
ถูกต้อง.
62
00:05:44,050 --> 00:05:46,190
การอบรมครั้งนี้
คงจะฆ่าเขามาก
63
00:05:46,440 --> 00:05:47,550
นี่เป็นโอกาสอันดี
64
00:05:49,200 --> 00:05:52,030
เศษซากโบราณอมตะ
เขาเป็นคนนอก
65
00:05:52,170 --> 00:05:54,710
แต่ได้สังหารเทพสวรรค์ไปมากมาย
ในสมัยโบราณอมตะ
66
00:05:55,400 --> 00:05:57,390
ตอนนี้เขากำลังมองหาความตาย
67
00:05:57,400 --> 00:05:58,780
- ไม่มีการหันหลังกลับอีกต่อไป
- ฆ่าเขา!
68
00:05:59,080 --> 00:06:00,510
เรามาเติมเต็มความปรารถนาของเขากันดีกว่า
69
00:06:00,920 --> 00:06:02,390
ล้างแค้นเหล่าเทพสวรรค์
70
00:06:02,560 --> 00:06:04,130
- ถูกต้อง.
- ฆ่าเขา!
71
00:06:04,130 --> 00:06:06,510
เราถูกจำกัดโดยสนามประลอง ไม่สามารถขึ้นไปได้
72
00:06:06,920 --> 00:06:07,910
ตั้งแต่คุณลงมาจากสนามประลอง
73
00:06:08,130 --> 00:06:10,020
คุณกล้าที่จะต่อสู้หรือไม่
กับประชากรโบราณอมตะที่เหลือเหรอ?
74
00:06:10,840 --> 00:06:11,780
พวกเขาผิดศีลธรรม
75
00:06:12,160 --> 00:06:13,020
เราก็ทำตัวเหมือนกัน
76
00:06:13,640 --> 00:06:14,580
หยุดพวกเขา
77
00:06:17,160 --> 00:06:18,000
ฆ่าเขา!
78
00:06:18,450 --> 00:06:19,380
- ถูกต้อง.
- นี่เป็นโอกาสที่หายาก
79
00:06:19,520 --> 00:06:20,390
นี่เป็นโอกาสที่หายาก
80
00:06:20,590 --> 00:06:21,760
ฆ่าหวาง.
81
00:06:21,820 --> 00:06:23,530
ค่าใช้จ่าย!
82
00:06:26,920 --> 00:06:28,630
Huang คนนอกถูกโจมตี
83
00:06:29,040 --> 00:06:30,270
คุณต้องการที่จะรอที่จะตาย?
84
00:06:35,520 --> 00:06:36,360
ถูกต้อง.
85
00:06:36,800 --> 00:06:37,830
ส่งเสียงดังมานาน
86
00:06:37,940 --> 00:06:40,180
ปรากฎว่าคุณกล้าหาญ
รุกรานสามพันทวีป
87
00:06:40,360 --> 00:06:43,360
โดนคนนอกรังแก
คุณสามารถเป็นคนขี้ขลาดได้เท่านั้น
88
00:06:54,900 --> 00:06:56,500
[เลือดปรมาจารย์ที่เหลืออยู่]
89
00:07:19,950 --> 00:07:21,060
น่าอายมาก.
90
00:07:21,280 --> 00:07:25,260
ฉันคิดว่าเขาตระหนักถึงมโนธรรมของเขา
ก่อนตายก็เสียใจมาก
91
00:07:25,530 --> 00:07:27,150
กล้าที่จะสู้อีกครั้ง
92
00:08:07,160 --> 00:08:09,960
(เห็นได้ชัดว่าเลือดหมด
แต่ทำไม...)
93
00:08:10,320 --> 00:08:11,910
(...ฉันรู้สึกว่าเขาแข็งแกร่งขึ้นอีกครั้งเหรอ?)
94
00:08:27,560 --> 00:08:31,750
วันนี้ใครมารบกวนฉัน
จะต้องตาย
95
00:08:44,080 --> 00:08:46,030
คุณคือผู้คนจากสามพันทวีป
96
00:08:46,740 --> 00:08:48,380
ก็แค่ปลุกปั่นต่อไป
97
00:08:48,920 --> 00:08:50,730
ตอนนี้ก็อยากจะฆ่าฉันเหมือนกัน
98
00:08:51,290 --> 00:08:53,290
น่ารำคาญยิ่งกว่าหยินคุน
99
00:09:17,660 --> 00:09:19,250
ความเย่อหยิ่งของคุณไปไหน?
100
00:09:23,540 --> 00:09:24,380
คุณ...
101
00:09:24,750 --> 00:09:26,170
คุณไม่สามารถฆ่าฉันได้
102
00:09:42,090 --> 00:09:43,490
(กลายเป็นนิพพาน...)
103
00:09:44,320 --> 00:09:46,830
(...จำเป็นต้องเผาเลือดของอาจารย์นั่น
จนกว่าจะเสร็จสิ้น)
104
00:09:47,920 --> 00:09:50,150
(ถึงเวลาที่จะฝ่าฟันและพัฒนา)
105
00:09:51,170 --> 00:09:52,010
(ถูกต้อง.)
106
00:09:52,360 --> 00:09:53,370
(มันควรจะเป็นแบบนี้)
107
00:09:53,560 --> 00:09:54,400
ชิห่าว...
108
00:09:56,120 --> 00:09:57,950
(ความรู้ของเทพธิดาวิลโลว์รวมถึงชีวิตและความตาย)
109
00:09:59,010 --> 00:10:01,030
(ฉันจะปล่อยให้สงสัยได้อย่างไร)
110
00:10:22,120 --> 00:10:24,990
(แน่นอนว่าชีวิตถูกขัดจังหวะ
ทำไมมันยังไม่ตาย?)
111
00:10:25,760 --> 00:10:26,600
(ไม่สามารถ.)
112
00:10:26,960 --> 00:10:30,070
(ถ้าเขาพัฒนาอีกครั้ง
วันนี้ฉันไม่สามารถขี่สนามได้)
113
00:10:38,840 --> 00:10:40,070
ใครจะกล้าสู้กับฉัน?
114
00:10:44,560 --> 00:10:47,120
ทุกคนร่ายเวทย์มนตร์ ฉีกความว่างเปล่า
115
00:10:48,280 --> 00:10:50,110
[โลกซวนหมิง โบราณอมตะ]
แค่ต้องให้เทพสวรรค์เข้ามา
116
00:10:50,720 --> 00:10:54,390
จากนั้นเราจะได้รับโอกาสอมตะโบราณ
117
00:10:58,810 --> 00:11:00,030
นัดที่ 200
118
00:11:00,290 --> 00:11:01,630
กู่เจี้ยนหยุนชนะ
119
00:11:17,120 --> 00:11:18,710
ยังมีใครอยู่มั้ย.
ใครจะกล้าปีนเข้าไปในสนาม?
120
00:11:34,980 --> 00:11:35,820
หนิงชวน.
121
00:11:36,850 --> 00:11:38,420
เขาไม่ได้เสียชีวิตในภัยพิบัติ
122
00:11:38,800 --> 00:11:40,590
[หนิงชวน ราชาหกมงกุฎ]
ความกลัวนั้นยิ่งใหญ่กว่า
123
00:11:40,590 --> 00:11:41,680
นั่นหนิงชวนไม่ใช่เหรอ?
124
00:11:46,880 --> 00:11:48,630
(ตอนนี้เขาเต็มไปด้วยพลัง)
125
00:11:49,240 --> 00:11:50,590
(แต่พลังงานของฉันหมดไปมากแล้ว)
126
00:11:51,250 --> 00:11:52,780
ฉันชนะแล้ว
200 เกมติดต่อกัน
127
00:11:53,160 --> 00:11:55,160
พี่เป็นลูกครึ่ง
ทายาทแห่งหุบเขาดาบ
128
00:11:55,840 --> 00:11:57,350
ฉันมอบสนามประลองให้กับคุณ
129
00:12:05,520 --> 00:12:06,790
ไม่มีอะไรท้าทาย
130
00:12:07,280 --> 00:12:09,710
หนิงชวน
ชนะ 200 เกมติดต่อกัน
131
00:12:17,120 --> 00:12:18,230
ไม่มีอะไรท้าทาย
132
00:12:18,630 --> 00:12:21,340
หนิงชวน
ชนะ 400 เกมติดต่อกัน
133
00:12:22,819 --> 00:12:27,229
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
134
00:12:28,060 --> 00:12:31,340
[เจ้อเสียน ราชาไร้มงกุฎ
อาณาจักรแท้จริงออร่าอมตะสามแห่ง]
135
00:12:56,620 --> 00:13:00,100
[Tian Zi ราชาแห่งสิบมงกุฏ
อาณาจักรแท้จริงออร่าอมตะสามแห่ง]
136
00:13:00,550 --> 00:13:01,510
นั่นคือราชาสิบมงกุฎ
137
00:13:04,240 --> 00:13:05,470
อีกคนคือใคร?
138
00:13:06,080 --> 00:13:06,920
ฉันรู้.
139
00:13:07,460 --> 00:13:08,950
เขาเป็นนักยุทธศาสตร์ของ Nest of Terror
140
00:13:13,800 --> 00:13:14,640
คุณ.
141
00:13:15,120 --> 00:13:15,960
เคารพ.
142
00:13:23,600 --> 00:13:26,770
เมื่อผมเข้าไปครั้งแรก
อมตะโบราณ ฉันเคยเห็นคุณมาก่อน
143
00:13:27,200 --> 00:13:28,830
ตอนนั้นเราอยู่ด้วยกัน
เข้าสู่อมตะโบราณ
144
00:13:29,520 --> 00:13:34,710
บน Jalan Tiga Thousand Batu Hijau
ได้แสดงความเคารพนับถือมาแต่ไกลด้วย
145
00:13:36,400 --> 00:13:39,510
ตอนนั้นฉันรู้แล้ว
ขึ้นอยู่กับความสามารถของคุณ
146
00:13:39,760 --> 00:13:41,220
คงจะมีชื่อเสียงในอมตะโบราณแน่นอน
147
00:13:42,300 --> 00:13:43,670
ตอนนี้มันเป็นไปตามที่คาดไว้
148
00:13:44,520 --> 00:13:47,130
ฉันประหลาดใจมาก
149
00:13:47,940 --> 00:13:49,420
[เมล็ดพันธุ์ต้นไม้โลก]
คุณคือคนที่ทำให้ฉันประหลาดใจ
150
00:13:49,420 --> 00:13:50,300
[เมล็ดพันธุ์อมตะที่สามารถผลิตได้
ออร์โธดอกซ์อันไม่มีที่สิ้นสุด]
151
00:13:50,300 --> 00:13:52,830
เพื่อคิดว่าคุณจะอยู่รอดได้
เป็นเวลาสิบชั่วอายุคน
152
00:13:53,560 --> 00:13:57,170
เป็นที่น่าแปลกใจในการต่อสู้ครั้งสุดท้าย
153
00:14:07,930 --> 00:14:12,320
ถ้าไม่ฉันจะกล้าดียังไง
ต่อสู้กับพี่ชายที่มีความสามารถ?
154
00:14:13,110 --> 00:14:16,150
ถ้าอย่างนั้นวันนี้เรามาแข่งขันกัน
155
00:14:17,420 --> 00:14:19,420
[คำรามของมังกรที่แท้จริง
หมัดมังกร ศาสตร์มังกรที่แท้จริง]
156
00:14:23,100 --> 00:14:24,220
[สกายฟีนิกซ์ ศาสตร์ฟีนิกซ์ที่แท้จริง]
157
00:14:36,680 --> 00:14:37,520
ฮึ่ม!
158
00:14:46,040 --> 00:14:48,510
ในที่สุดการต่อสู้ที่แท้จริงก็เริ่มต้นขึ้น
159
00:14:49,530 --> 00:14:50,840
นี่คือการต่อสู้ระหว่างปรมาจารย์
160
00:14:51,140 --> 00:14:52,730
ไม่น่าแปลกใจที่ Ning Chuan จะหลีกเลี่ยงมันด้วยซ้ำ
161
00:15:00,360 --> 00:15:01,550
(ได้บรรลุพระนิพพานแล้ว)
162
00:15:02,680 --> 00:15:04,760
(เวลาแห่งการต่อสู้ครั้งสุดท้ายมาถึงแล้ว)
163
00:15:20,740 --> 00:15:22,540
[นิพพานแห่งความรู้ของเทพธิดาวิลโลว์เสร็จสมบูรณ์]
164
00:15:28,720 --> 00:15:29,790
การต่อสู้แบบสุ่มเป็นไปได้ด้วยเหรอ?
165
00:15:30,560 --> 00:15:31,950
อัจฉริยะสี่คนแข่งขันกัน
166
00:15:32,520 --> 00:15:34,470
เทียบได้กับการต่อสู้เลย
การต่อสู้เพื่ออำนาจสูงสุดในขณะนั้น
167
00:16:04,760 --> 00:16:07,390
ร่างเล็กยังกล้าขึ้นไปอีกเหรอ?
168
00:16:26,900 --> 00:16:27,750
หก.
169
00:16:28,560 --> 00:16:29,790
ล่าสุดมีความคืบหน้าบ้างไหม?
170
00:16:30,160 --> 00:16:31,270
เลือดแห่งบาป.
171
00:16:31,550 --> 00:16:32,850
กล้าดียังไงมาดูถูกฉัน..
172
00:16:41,760 --> 00:16:42,710
(หากเป็นเช่นนี้ต่อไป)
173
00:16:43,120 --> 00:16:44,670
(คนอื่นจะคิด.
เขามีความสามารถที่ยอดเยี่ยม)
174
00:16:44,920 --> 00:16:45,850
(ยากที่จะเอาชนะ)
175
00:16:46,320 --> 00:16:47,820
(แล้วความนับถือตนเองล่ะ.
มีโรงเรียนโบราณไหม?)
176
00:16:48,600 --> 00:16:50,040
อี้หยวนเป็นโมฆะ
177
00:17:00,260 --> 00:17:01,140
[ศิลปะของจักรพรรดิสายฟ้า เวอร์ชันอมตะสามออร่า]
178
00:17:08,859 --> 00:17:11,539
ครั้งนั้นในอาณาจักรรัง
สามคนเข้าร่วม
179
00:17:11,680 --> 00:17:13,170
ฆ่าร่างวิญญาณของฉันเพียงตัวเดียวเท่านั้น
180
00:17:13,680 --> 00:17:15,320
วันนี้ไม่มีใคร
ที่ช่วยคุณอีกครั้ง
181
00:17:19,410 --> 00:17:20,770
(ฉันต่อสู้เพื่อหกชีวิต)
182
00:17:21,000 --> 00:17:22,910
(สรุปแล้ว.
เส้นทางของเราเองก็ชัดเจน)
183
00:17:23,440 --> 00:17:25,480
(มันน่าจะทำให้ Immortal Ancient ตกตะลึง
ที่ถูกที่สุด)
184
00:17:26,240 --> 00:17:27,790
(คนนี้เกิดมาในโลกนี้เท่านั้น)
185
00:17:28,520 --> 00:17:31,420
(ทำไมทะยานสูงได้
แข็งแกร่งมากเหรอ?)
186
00:17:37,440 --> 00:17:39,310
(สองคนนี้ทำได้.
มีทริคด้วย)
187
00:17:39,960 --> 00:17:43,260
(ฉันไม่ควรสนใจ.
ด้วยการต่อสู้ของคุณ)
188
00:17:43,650 --> 00:17:46,090
(แต่คุณกล้าดียังไง.
ขัดขวางการต่อสู้ของฉันต่อไป)
189
00:17:47,270 --> 00:17:51,180
เนื่องจากคุณสองคนได้ขึ้นไปที่เวทีแล้ว
อยากคว้าแชมป์แน่นอนด้วย
190
00:17:51,440 --> 00:17:53,110
จากนั้นรู้สึกถึงการโจมตีของฉัน
191
00:17:53,120 --> 00:17:56,050
ดูว่ามีคุณสมบัติหรือไม่
ยืนอยู่บนสนามประลอง
192
00:17:56,210 --> 00:17:57,420
ราชาสิบมงกุฎ
193
00:17:57,760 --> 00:17:59,150
การแสดงอะไรแบบนี้
194
00:17:59,620 --> 00:18:01,580
[หมัดปลาร็อค ความลับของวิทยาศาสตร์ปลาร็อค]
ฉันยังอยากเห็น...
195
00:18:01,580 --> 00:18:03,280
...คุณเข้าข่าย..
196
00:18:04,720 --> 00:18:05,630
(รัศมีอมตะสามประการ?)
197
00:18:11,640 --> 00:18:13,350
(ส่วนใหญ่เขาจะปลูกฝัง.
ถึงขั้นนี้แล้ว)
198
00:18:14,040 --> 00:18:16,830
(ดูเหมือนคู่ต่อสู้ในครั้งนี้.
เพิ่มอีกอัน)
199
00:18:17,080 --> 00:18:18,640
ฮ่าฮ่าฮ่า.
200
00:18:18,940 --> 00:18:20,720
ดี. เคล็ดลับที่ดี
201
00:18:20,930 --> 00:18:22,460
ฉันประเมินคุณต่ำเกินไป
202
00:18:23,190 --> 00:18:24,600
คุณรู้สึกถึงการโจมตีของฉันเช่นกัน
203
00:18:24,880 --> 00:18:27,940
ฉันจะทดสอบก่อน
คุณสมควรที่จะเป็นคู่แข่งหรือไม่?
204
00:18:30,920 --> 00:18:32,760
อย่ารบกวนเหยื่อของฉัน
205
00:18:35,400 --> 00:18:36,550
มาถึงตรงเวลา
206
00:18:36,550 --> 00:18:39,060
[สะบัดหางมังกรที่แท้จริง
ศาสตร์มังกรที่แท้จริง]
207
00:18:48,720 --> 00:18:50,670
คุณอ้างว่าอยู่ยงคงกระพัน
สำหรับหกชีวิต
208
00:18:51,180 --> 00:18:54,280
เพราะมันได้ขึ้นสู่สนามประลองแล้ว
ทำไมไม่สู้ล่ะ?
209
00:18:58,900 --> 00:19:00,260
[ฟีนิกซ์เปิดปีก ศาสตร์ฟีนิกซ์ที่แท้จริง]
210
00:19:00,840 --> 00:19:01,760
ฮึ่ม!
211
00:19:01,760 --> 00:19:03,830
ฉันก็เคยเหมือนกัน
พบกับอันตรายในอาณาจักรไฮฟ์
212
00:19:04,520 --> 00:19:06,180
วันนี้ผมบังเอิญมาคำนวณ
213
00:19:25,480 --> 00:19:28,720
หนี้เก่าในอาลัมซารัง
ฉันจะทำให้มันเสร็จทั้งหมดในวันนี้
214
00:19:29,620 --> 00:19:31,140
[พลังเวทย์ฟีนิกซ์นภา
ความลับของวิทยาศาสตร์ True Phoenix]
215
00:19:31,740 --> 00:19:32,950
[กระพือปีกยานพิฆาตดวงดาว]
(ศาสตร์แห่งความน่าสะพรึงกลัวทั้งสิบ?)
216
00:19:32,950 --> 00:19:33,980
[ติดตั้งวิทยาศาสตร์ปลาร็อค
โดยวิทยาศาสตร์สูงสุดที่สาม]
217
00:19:48,750 --> 00:19:50,240
ฉันได้ยินมาว่าความแข็งแกร่งของคุณไม่ธรรมดา
218
00:19:50,890 --> 00:19:51,770
มาเร็ว.
219
00:19:51,940 --> 00:19:53,290
เราแข่งขัน.
220
00:19:53,662 --> 00:19:57,863
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
221
00:19:58,420 --> 00:20:00,140
[พลังอมตะ
วิทยาศาสตร์มดกระสุน]
222
00:20:00,140 --> 00:20:01,680
(อีกหนึ่งประเภทของความชั่วร้ายสิบประการ)
223
00:20:03,210 --> 00:20:05,310
(ด้วยศาสตร์ฟีนิกซ์สวรรค์
ที่เขาออกไว้ก่อนหน้านี้)
224
00:20:06,180 --> 00:20:07,630
(อันไหนที่มาจาก Nest of Terror?)
225
00:20:48,310 --> 00:20:49,380
มีทักษะที่ดี
226
00:20:50,080 --> 00:20:53,550
ฉันได้ยินเกี่ยวกับ Bullet Ant Science
สามารถเข้าถึงสูงสุดได้
227
00:20:54,050 --> 00:20:55,690
ฉันอยากเห็นมัน
228
00:21:05,460 --> 00:21:06,300
เลือดแห่งบาป.
229
00:21:06,580 --> 00:21:07,470
อนุญาต.
230
00:21:07,820 --> 00:21:08,820
สู้ต่อไป.
231
00:21:29,090 --> 00:21:30,030
กู่เจี้ยนหยุน.
232
00:21:30,490 --> 00:21:32,710
คำสัญญาในสมัยนั้นเป็นจริงในวันนี้
233
00:21:33,120 --> 00:21:34,280
มาต่อสู้ในสนามประลองกันเถอะ
234
00:21:45,620 --> 00:21:46,780
[ชางกงหยาน ราชาสี่มงกุฎ]
ชางกงหยาน?
235
00:21:46,780 --> 00:21:48,410
[อาณาจักรที่แท้จริง ออร่าอมตะมีอยู่แล้ว]
เขาได้กลับมาจากภัยพิบัติด้วยเหรอ?
236
00:21:48,520 --> 00:21:50,280
ความแข็งแกร่งของเขาเพิ่มขึ้นอย่างเห็นได้ชัด
237
00:21:50,480 --> 00:21:52,190
ราชาแห่งสี่มงกุฏกลายเป็น
ตามชื่อเสียงด้วย
238
00:21:52,520 --> 00:21:53,830
(กู่เจี้ยนหยุน)
239
00:21:54,160 --> 00:21:55,990
(ในบรรดานิกายที่กดขี่เลือดบาป)
240
00:21:56,080 --> 00:21:57,520
(Sword Valley ก่ออาชญากรรมมากมาย)
241
00:21:57,600 --> 00:21:58,870
สบายดีไหมพี่ฉางกง?
242
00:21:59,480 --> 00:22:02,160
ให้ผมเอาชนะผู้ชายคนนั้นก่อน
ฉันจะคืนให้คุณ
243
00:22:02,480 --> 00:22:03,690
คุณไม่ต้องการดาบของฉันเหรอ?
244
00:22:03,970 --> 00:22:04,870
หยิบดาบของคุณออกมา
245
00:22:06,320 --> 00:22:09,320
อัจฉริยะคนแรกของหุบเขาดาบ
แบบนี้
246
00:22:09,600 --> 00:22:12,200
หุบเขาดาบ
ถูกกำหนดให้สอนความรู้แก่ฉัน
247
00:22:12,580 --> 00:22:14,160
ฉันจะทิ้งคุณไว้ที่ไหน?
ด่าเขาแบบนี้
248
00:22:21,100 --> 00:22:22,310
นักเรียนคู่.
249
00:22:23,160 --> 00:22:24,420
ไร้พ่ายมาตั้งแต่สมัยโบราณ
250
00:22:25,200 --> 00:22:27,270
[ชิยี่ อาณาจักรที่แท้จริง มีออร่าอมตะ]
การต่อสู้แบบนี้จะเกิดขึ้นไม่ได้หากไม่มีฉัน
251
00:22:31,110 --> 00:22:32,430
ฮ่าฮ่าฮ่า.
252
00:22:32,960 --> 00:22:35,670
ดูเหมือนว่าจะเป็นเด็กชาย Sword Valley คนนี้
อ่อนแอที่สุด
253
00:22:35,990 --> 00:22:37,870
ฉันอุ่นเครื่องกับเขาก่อน
254
00:22:38,080 --> 00:22:41,480
หลังจากเอาชนะเขาได้แล้ว
เพิ่งแข่งขันกับคุณ
255
00:22:48,420 --> 00:22:50,580
[การกลับชาติมาเกิด อาณาจักรที่แท้จริง]
256
00:23:04,870 --> 00:23:05,710
กู่เจี้ยนหยุน.
257
00:23:06,080 --> 00:23:07,010
ความสามารถของคุณยังอ่อนแอ
258
00:23:07,600 --> 00:23:09,870
หากคุณยอมแพ้ตอนนี้
ชีวิตของคุณยังสามารถช่วยชีวิตได้
259
00:23:10,680 --> 00:23:15,340
ฉันเป็นอัจฉริยะคนแรกของ Sword Valley
ยังมีออร่าอมตะ
260
00:23:15,970 --> 00:23:18,460
ซึ่งสามารถเป็นวัตถุฝึกได้
เพื่อคนอื่นเหรอ?
261
00:23:30,440 --> 00:23:32,170
แม้แต่อัจฉริยะคนแรกของหุบเขาดาบ
แพ้เช่นกัน
262
00:23:32,320 --> 00:23:34,750
จริงๆ แล้วมีสัตว์ประหลาดตัวไหนอยู่ในสนามประลอง?
263
00:23:35,290 --> 00:23:38,310
ฉันคิดว่าคนเหล่านั้นบางคนเป็น
เป็นคนที่แข็งแกร่งที่สุด
264
00:23:38,360 --> 00:23:41,430
ตั้งแต่สมัยโบราณจากโรงเรียนต่างๆ
265
00:23:54,890 --> 00:23:56,240
ถึงเวลาสิ้นสุดแล้ว
266
00:23:56,650 --> 00:23:59,560
ถ้าไม่อยากตาย
ออกจากเวที
267
00:23:59,560 --> 00:24:01,340
(มุมดิสก์การกลับชาติมาเกิด
สิ่งประดิษฐ์แห่งความโกลาหล]
268
00:24:02,760 --> 00:24:05,900
ต้องการฝึกฝนอมตะโบราณ
ด้วยสิ่งประดิษฐ์เหรอ?
269
00:24:06,490 --> 00:24:08,300
ดูถูกฮีโร่ของโลกมากเกินไป
270
00:24:11,240 --> 00:24:12,080
การกลับชาติมาเกิด
271
00:24:12,080 --> 00:24:14,610
การต่อสู้ในอาณาจักรเสมือนจริง Underworld
คุณโจมตีเมื่อมีคนวิพากษ์วิจารณ์
272
00:24:14,810 --> 00:24:16,470
วันนี้ฉันบังเอิญสามารถ
ทำการคำนวณ
273
00:24:18,290 --> 00:24:19,130
ฮึ่ม!
274
00:24:19,250 --> 00:24:21,080
ประเมินพวกเขาต่ำเกินไป
275
00:24:23,260 --> 00:24:24,100
คุณ.
276
00:24:24,560 --> 00:24:26,260
คุณยังมีข้อพิพาทกับหวาง
277
00:24:26,680 --> 00:24:28,320
เรามาร่วมงานกันเป็นไงบ้าง.
ที่จะฆ่าเขาก่อน?
278
00:24:46,730 --> 00:24:47,630
ระวังข้างหลังด้วย..
279
00:24:50,520 --> 00:24:52,200
ต่อสู้โดยตรงในเวที
280
00:24:52,430 --> 00:24:53,910
ชีวิตและความตายถูกกำหนดโดยโชคชะตา
281
00:24:54,120 --> 00:24:55,640
ทำไมคุณถึงกล้า
แอบโจมตีจากด้านหลังเหรอ?
282
00:24:55,880 --> 00:24:58,620
เหนืออารีน่า ชีวิตและความตาย
คือชัยชนะและความสูญเสีย
283
00:24:58,840 --> 00:24:59,880
เพียงเพื่อชัยชนะเท่านั้น
284
00:25:00,080 --> 00:25:01,150
มีการแอบโจมตีที่ไหน?
285
00:25:01,710 --> 00:25:04,930
ท้ายที่สุดแล้ว การฆ่าเลือดแห่งบาป
เพื่อรักษาออร์โธดอกซ์
286
00:25:04,990 --> 00:25:08,510
ฉันผ่านสี่ชีวิต
ก็ล้มเหลวที่จะพลิกชีวิตและความตายของเขา
287
00:25:08,860 --> 00:25:11,770
แต่ฉันก็ไม่อนุญาตให้คุณเช่นกัน
กลั่นแกล้ง...
288
00:25:11,970 --> 00:25:13,990
...ทายาทในนามของออร์โธดอกซ์
289
00:25:17,210 --> 00:25:19,590
ครั้งนั้นผมเห็น
จิตสำนึกทางจิตวิญญาณของคุณตายไปแล้ว
290
00:25:19,790 --> 00:25:21,440
ฉันไม่เคยคิดเลยว่าจะสามารถลุกขึ้นมาได้อีกครั้ง
291
00:25:21,540 --> 00:25:25,130
สำหรับการกลับมามีชีวิตอีกครั้ง
ควรชื่นชมชีวิต
292
00:25:26,470 --> 00:25:28,050
ฉันต้องการเส้นทางสุดขั้ว
293
00:25:28,220 --> 00:25:31,220
ดูเหมือนคุณคืออุปสรรคของฉัน
ในการดำรงไว้ซึ่งพระธรรมวินัย
294
00:25:31,800 --> 00:25:32,650
คุณ.
295
00:25:32,880 --> 00:25:33,720
คุณคิดอย่างไร?
296
00:25:37,540 --> 00:25:40,650
ฉันยังมาเพื่อรักษาออร์โธดอกซ์
แต่ออร์โธดอกซ์ของฉัน...
297
00:25:40,790 --> 00:25:42,500
...ทำให้ต้นไม้โลกเป็นรากฐาน
298
00:25:42,740 --> 00:25:44,060
ให้กำเนิดทุกสิ่งทุกอย่าง
299
00:25:44,060 --> 00:25:45,360
เสริมสร้างตัวเอง
300
00:25:45,680 --> 00:25:47,600
แตกต่างจากออร์โธดอกซ์ตัวน้อยของคุณ
301
00:25:48,060 --> 00:25:49,940
ไม่รวมเพื่อนออร์โธดอกซ์
302
00:25:53,760 --> 00:25:55,510
ฉันได้ยินมาว่าคุณเข้าสู่ออร์โธดอกซ์
ผ่านการฆาตกรรม
303
00:25:55,950 --> 00:25:57,690
ฉันคิดว่าคุณพร้อมแล้ว
เข้าร่วมออร์โธดอกซ์ของฉัน
304
00:25:58,640 --> 00:25:59,970
พวกคุณมีความแค้น
305
00:26:00,350 --> 00:26:01,910
ในใจของฉันไม่มีความแค้น
306
00:26:02,120 --> 00:26:04,360
ธุรกิจของคุณไม่เกี่ยวข้องกับฉัน
307
00:26:05,030 --> 00:26:06,640
คุณฆ่ามาหลายชั่วอายุคน
308
00:26:06,750 --> 00:26:08,370
กำจัดสิ่งมีชีวิตมากมาย
309
00:26:08,720 --> 00:26:11,240
ทำไมคุณถึงแสร้งทำเป็นบริสุทธิ์?
310
00:26:11,320 --> 00:26:13,990
ชีวิตและความตายเป็นกฎแห่งสวรรค์
311
00:26:14,250 --> 00:26:18,020
การฆาตกรรมของฉัน
ไม่เกี่ยวข้องกับความดีและความชั่ว
312
00:26:19,880 --> 00:26:21,780
ฉันฆ่าเพื่อปกป้อง
กฎของสวรรค์
313
00:26:22,080 --> 00:26:23,750
ทำให้สามารถขจัดความชั่วร้ายออกไปได้
เป็นหน้าที่ของฉัน
314
00:26:24,570 --> 00:26:25,410
คุณ.
315
00:26:25,630 --> 00:26:29,050
ทำไมไม่ร่วมฆ่า.
ศัตรูที่แข็งแกร่ง ยึดมั่นในแนวทางของตนเอง
316
00:26:29,240 --> 00:26:30,310
และคว้าโอกาส?
317
00:26:36,700 --> 00:26:37,720
แตกต่างกันมาก
318
00:26:38,390 --> 00:26:39,800
การฆาตกรรมออร์โธดอกซ์เท่าเทียมกัน
319
00:26:40,520 --> 00:26:42,700
คุณมองดูผู้คนด้วยความเย่อหยิ่ง
320
00:26:43,000 --> 00:26:45,910
ตัดสินความดีและความชั่ว แยกแยะเพื่อน
และศัตรูตามความคิดของตนเอง
321
00:26:46,290 --> 00:26:47,840
คิดว่าตัวเองเป็นสวรรค์
322
00:26:48,610 --> 00:26:50,850
ขณะที่ฉันอยู่ที่นั่น
ในหมู่สิ่งมีชีวิต
323
00:26:51,180 --> 00:26:54,880
นั่นเรียกว่าการฆาตกรรม
แค่การคัดเลือกโดยธรรมชาติ
324
00:26:55,820 --> 00:26:59,140
ฉันรับเลือดของสิ่งมีชีวิต
เพียงเพื่อให้ได้ออร่าอมตะ
325
00:26:59,970 --> 00:27:05,170
หากคุณแพ้ในขณะที่ฆ่าและตาย
ก็ไม่บ่นเช่นกัน
326
00:27:05,600 --> 00:27:08,390
คุณสามารถพิสูจน์สิ่งนี้ได้หรือไม่?
327
00:27:11,413 --> 00:27:16,031
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
328
00:27:18,130 --> 00:27:19,680
การคัดเลือกโดยธรรมชาติ
329
00:27:20,900 --> 00:27:26,000
บนเส้นทางออร์โธดอกซ์นี้ไม่มีเลย
ใครกล้าบอกว่าเขาต้องถูก
330
00:27:26,760 --> 00:27:30,650
คุณต้องกำหนดเส้นทางของคุณเอง
331
00:27:30,840 --> 00:27:33,570
(ไม่น่าแปลกใจเลยที่คุณแค่กำกับฉัน
และปกป้อง)
332
00:27:34,200 --> 00:27:35,750
(อย่ารบกวนการฝึกฝนของฉัน)
333
00:27:37,000 --> 00:27:39,950
(ปรากฎว่าอาณาจักรของคุณสูง
แต่ระหว่างทางมองหาออร์โธดอกซ์)
334
00:27:40,720 --> 00:27:42,630
(แทนที่จะพิจารณาตัวเอง
ดังนกและสัตว์นับพันตัว)
335
00:27:43,160 --> 00:27:44,470
(เช่นเดียวกันกับพืช)
336
00:27:45,320 --> 00:27:48,410
(รวมถึงชีวิตและความตาย
ยังคงเป็นสิ่งมีชีวิต)
337
00:27:49,480 --> 00:27:51,530
(เหนือชีวิตและความตาย
ไม่เหนือกว่า)
338
00:27:52,400 --> 00:27:56,250
(ให้คิดว่าความรู้ของเทพธิดาวิลโลว์
อาจจะสุดโต่งกว่านี้ก็ได้)
339
00:27:57,300 --> 00:28:00,540
[นิพพานความรู้เทพธิดาวิลโลว์ที่สมบูรณ์แบบ]
340
00:28:02,320 --> 00:28:04,900
เหตุการณ์ Hive of Terror ได้รับการเปิดเผยแล้ว
341
00:28:04,900 --> 00:28:08,420
เรื่องไร้สาระทั้งหมด
แค่ซ่อนข้อบกพร่อง
342
00:28:08,640 --> 00:28:11,710
เพราะคุณตายโดยไม่บ่น
แล้วคุณก็ตายเพียงลำพัง
343
00:28:11,730 --> 00:28:13,350
อย่าสร้างปัญหา.
344
00:28:15,560 --> 00:28:16,540
พี่น้อง.
345
00:28:16,560 --> 00:28:18,880
เราทำงานร่วมกันเพื่อฉีก Immortal Ancient ออกจากกัน
346
00:28:18,960 --> 00:28:20,950
ดูว่าพวกเขายังกล้าที่จะหยิ่งผยองหรือไม่
347
00:28:21,080 --> 00:28:22,070
คนนอกจะเข้ามา
348
00:28:23,460 --> 00:28:25,460
(โลกภายนอกตื่นเต้นมาก)
349
00:28:25,660 --> 00:28:27,450
[บาเรียอมตะโบราณ
โดนโจมตีแบบนี้)
350
00:28:27,620 --> 00:28:29,230
(จะทำให้เกิดเหตุการณ์ในสนามอย่างแน่นอน)
351
00:28:43,000 --> 00:28:43,840
(ประตูแห่งแสง?)
352
00:28:44,200 --> 00:28:46,190
(นั่นเป็นเส้นทางที่แน่นอน
สู่โอกาสอันสูงสุด)
353
00:28:46,920 --> 00:28:49,550
(ดูเหมือนเป็นการรบกวนโลกภายนอก.
ทำให้ผู้อมตะโบราณรู้สึกโดดเดี่ยว)
354
00:28:49,960 --> 00:28:51,310
(ประตูแห่งแสงนี้เปิดขึ้น)
355
00:28:51,720 --> 00:28:54,280
(ควรตั้งค่า.
ผู้ชนะคนสุดท้าย)
356
00:28:54,760 --> 00:28:56,230
คุณไม่จำเป็นต้องกังวล
โลกภายนอก
357
00:28:56,840 --> 00:29:01,030
เราเข้าร่วมหลังจากยึด
โอกาส ฉันสามารถปกป้องคุณได้
358
00:29:33,160 --> 00:29:35,340
(ดูเหมือนผู้ชนะจะถูกตั้งไว้แล้ว.
โดยอมตะโบราณ...)
359
00:29:35,800 --> 00:29:36,900
(...สุดท้ายก็เป็นเขา)
360
00:29:37,160 --> 00:29:38,220
ผลลัพธ์ยังไม่ได้รับการพิจารณา
361
00:29:38,370 --> 00:29:39,620
เร็วเข้า หยุดเขา
362
00:29:49,000 --> 00:29:50,030
แค่ป้องกันอย่าโจมตี
363
00:29:50,360 --> 00:29:51,350
คุณจะชนะได้อย่างไร?
364
00:29:52,810 --> 00:29:54,790
มีแผ่นดิสก์การกลับชาติมาเกิด
365
00:29:55,300 --> 00:29:57,100
ฉันถือเองก็ได้
366
00:29:57,360 --> 00:29:59,550
คุณสามารถโจมตีได้อย่างอิสระ
367
00:30:05,140 --> 00:30:06,380
[ศาสตร์แห่งการหดตัว]
368
00:30:08,680 --> 00:30:10,470
คุณคิดมากกับตัวเองมากเกินไป
369
00:30:26,640 --> 00:30:27,510
ฉันพูดแล้ว.
370
00:30:27,790 --> 00:30:28,670
คุณเป็นอุปสรรค
371
00:30:28,760 --> 00:30:30,260
จำเป็นต้องกวาดและบังคับใช้ออร์โธดอกซ์
372
00:31:09,210 --> 00:31:11,700
คนที่ขวางทางฉันจะต้องตาย
373
00:31:58,200 --> 00:31:59,600
ผลลัพธ์ที่ได้ถูกกำหนดแล้ว
374
00:32:00,080 --> 00:32:02,590
ผู้ที่ชนะคือหวาง
375
00:32:03,180 --> 00:32:08,190
สามารถเข้าไปในประตูแห่งแสงนี้ได้
ไปสู่สถานที่ซึ่งมีโอกาสสูงสุด
376
00:32:08,360 --> 00:32:09,760
(ง-ประณาม.)
377
00:32:45,650 --> 00:32:46,560
ฮึ่ม!
378
00:33:17,760 --> 00:33:19,170
ผลลัพธ์ที่ได้ถูกกำหนดแล้ว
379
00:33:20,520 --> 00:33:24,670
ผู้ที่ชนะคือหวาง
380
00:33:27,721 --> 00:33:38,424
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
381
00:36:14,860 --> 00:36:21,860
[ตอนต่อไป]
47136