All language subtitles for Perfect World [Wanmei Shijie] Episode 192 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,950 --> 00:00:06,270 ตอนที่ 192 "อานิเมะซิน" 2 00:00:07,390 --> 00:00:09,120 (ผู้ชมที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ ต้องมีผู้ปกครองมาด้วย) 3 00:00:09,130 --> 00:00:10,890 (เนื้อหาในภาพยนตร์เรื่องนี้ สร้างขึ้นด้วยคอมพิวเตอร์เสมือนจริง) 4 00:00:10,910 --> 00:00:12,230 (ห้ามคัดลอก) 5 00:00:12,850 --> 00:00:13,990 [ตอนที่แล้ว] ในคุน. 6 00:00:14,010 --> 00:00:15,480 ถึงเวลาสิ้นสุดแล้ว 7 00:00:16,450 --> 00:00:17,290 ภัยพิบัติก็มา 8 00:00:20,290 --> 00:00:22,360 นี่ยังเป็นมนุษย์อยู่หรือเปล่า? 9 00:00:25,770 --> 00:00:26,640 (ออร่าอมตะยังไม่เป็นรูปเป็นร่าง) 10 00:00:27,730 --> 00:00:29,000 (ภัยพิบัตินี้ยังไม่สิ้นสุด) 11 00:00:33,050 --> 00:00:35,050 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.top] 12 00:00:38,970 --> 00:00:40,760 ดาบเต๋า 13 00:00:41,570 --> 00:00:43,360 การตัดและทำลายวิญญาณ 14 00:00:44,380 --> 00:00:46,760 ทำลายล้างสิ่งมีชีวิต 15 00:00:55,210 --> 00:00:56,120 (ทำไมถึงเป็นแบบนี้?) 16 00:01:01,810 --> 00:01:03,240 (ครูของฉันจะไม่ทำนายผิด) 17 00:01:04,330 --> 00:01:05,720 (เขาไม่ควรตายที่นี่) 18 00:01:06,570 --> 00:01:08,210 (เห็นได้ชัดว่าถ้าคุณต้องการ ทะลุทะลวงจริงๆ) 19 00:01:08,970 --> 00:01:11,340 (ต้องทะลุผ่าน. อุปสรรคแห่งชีวิตและความตายนี้) 20 00:01:12,180 --> 00:01:16,260 ออร่าอมตะทั้งสามสะท้อนกับเต๋า 21 00:01:16,890 --> 00:01:18,140 เต๋าให้กำเนิดหนึ่ง 22 00:01:31,130 --> 00:01:33,000 หนึ่งให้กำเนิดสอง 23 00:01:39,160 --> 00:01:40,610 สองให้กำเนิดสาม 24 00:01:45,390 --> 00:01:49,750 [ชิฮ่าว ช่วงเริ่มต้นของอาณาจักรที่แท้จริง] 25 00:02:10,930 --> 00:02:11,770 สาม... 26 00:02:11,890 --> 00:02:13,240 ออร่าอมตะสามประการ 27 00:02:14,930 --> 00:02:17,990 หลังจากประสบภัยพิบัติจากสวรรค์แล้ว เขากลับขึ้นไปด้านบนแทน 28 00:02:18,710 --> 00:02:20,000 มีความก้าวหน้าอีกหรือไม่? 29 00:02:39,810 --> 00:02:41,480 สามให้กำเนิดทุกสิ่ง 30 00:03:11,350 --> 00:03:14,310 [ขั้นกลางของอาณาจักรที่แท้จริง] 31 00:03:14,690 --> 00:03:17,880 (เพราะนี่คือหายนะแห่งสวรรค์ มันไม่ทดสอบใจเต๋าได้ยังไง?) 32 00:03:19,570 --> 00:03:20,840 (แน่นอนว่ามันยังไม่จบ) 33 00:03:25,310 --> 00:03:28,710 [นักรบสายฟ้า เกิดจากพลังแห่งสายฟ้า] 34 00:03:36,790 --> 00:03:39,550 [บาป] 35 00:03:39,930 --> 00:03:41,560 (รูปแบบของบาปลอยขึ้นไปในอากาศ ทำให้เกิดเสียงสะท้อน) 36 00:03:43,290 --> 00:03:44,560 (จากภัยพิบัติครั้งนี้) 37 00:03:45,490 --> 00:03:46,760 (เกี่ยวกันแน่นอน. ด้วยเลือดของลูกหลานของฉัน) 38 00:04:07,310 --> 00:04:10,430 [ประตูจักรพรรดิโบราณ การฉายภาพประวัติศาสตร์โบราณ] 39 00:04:10,450 --> 00:04:11,840 (ปรากฎว่านี่คือที่แห่งนี้อีกครั้งจริงๆ) 40 00:04:38,330 --> 00:04:40,680 (รบกวนจิตใจด้วยภาพ. สงครามครั้งก่อน) 41 00:04:43,240 --> 00:04:46,680 (เนื่องจากได้เข้าสู่ขบวนการสงครามแล้ว ต้องฆ่าศัตรูแน่นอน) 42 00:04:54,730 --> 00:04:57,920 (น่าเสียดายที่คำสอนของฉัน แค่ถามว่าจะสู้ไหม) 43 00:04:58,890 --> 00:05:00,040 (อย่าถามจริงหรือแพ้นะครับ) 44 00:05:01,050 --> 00:05:05,240 (เพราะฉันจะชนะแน่นอน) 45 00:06:36,170 --> 00:06:41,000 (นางฟ้าที่ก้นทะเลสาบ ความหายนะกระตุ้นพลังเวทย์มนตร์ของเขา) 46 00:06:41,490 --> 00:06:42,600 (หรือติดอยู่กับกรรม?) 47 00:06:44,050 --> 00:06:45,840 (วิญญาณที่แท้จริงยังคงเต็มใจที่จะช่วยเหลือฉัน หลังความตาย) 48 00:06:52,040 --> 00:06:56,050 ระดับแรกของ สวรรค์ระดับเก้าผ่านไปแล้ว 49 00:06:56,570 --> 00:06:57,600 (ท้องฟ้าระดับเก้า?) 50 00:06:58,410 --> 00:07:00,010 (ท่านกล่าวภายหลังว่า ยังมีอีกแปดขั้นตอน) 51 00:07:00,810 --> 00:07:02,160 (ออร่าอมตะสามออร่าล้อมรอบร่างกาย) 52 00:07:03,210 --> 00:07:05,760 (สามารถดูดซับแหล่งพลังงานได้ สวรรค์และโลกเพื่อตัวคุณเอง) 53 00:07:06,690 --> 00:07:10,420 (คุณให้ความหวังเป็นอุปสรรค ฉันจะฝ่าฟันพวกเขาทั้งหมด) 54 00:07:12,030 --> 00:07:16,790 [ท้องฟ้าระดับสอง การปราบปรามวังเทพ] 55 00:07:30,590 --> 00:07:34,470 [ท้องฟ้าระดับห้า การดูดซับเจดีย์ของพระเจ้า] 56 00:07:44,550 --> 00:07:49,790 [สวรรค์ระดับแปด ภาพลวงตาระฆัง] 57 00:07:51,680 --> 00:07:57,860 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.top] 58 00:08:01,170 --> 00:08:02,010 (ว่างเปล่า?) 59 00:08:02,610 --> 00:08:03,940 [ว่างเปล่า] (ระฆังนี้อีกครั้ง.) 60 00:08:04,510 --> 00:08:05,350 ดี. 61 00:08:05,750 --> 00:08:09,120 คุณต้องการที่จะส่งเสียงแล้วฉันจะทำ ให้คุณเป่าจนกว่าคุณจะพอใจ 62 00:08:20,810 --> 00:08:22,120 (ไม่เห็นของเหลวแห่งภัยพิบัติสายฟ้า) 63 00:08:23,890 --> 00:08:26,130 (อาจจะเป็นสวรรค์ชั้นเก้า ไม่ใช่รอบที่แล้วเหรอ?) 64 00:08:32,429 --> 00:08:35,109 [ท้องฟ้าระดับเก้า เข้าสู่คุกแห่งความมืด] 65 00:08:38,210 --> 00:08:39,480 (คุกมืด?) 66 00:08:39,480 --> 00:08:40,610 [คุกมืด พื้นที่ลึกลับ ผู้กักขังวิญญาณ] 67 00:08:40,610 --> 00:08:41,450 (ฮึ่ม.) 68 00:08:42,250 --> 00:08:44,720 (ฉันทะลุผ่านครั้งหนึ่ง, แล้วฉันจะสามารถผ่านไปได้อีกครั้ง) 69 00:08:58,250 --> 00:09:01,040 (ตอนนั้นต้องเก็บ. กองกำลังใหม่ทั้งหมดสามารถหลบหนีได้) 70 00:09:03,490 --> 00:09:04,490 (ตอนนี้...) 71 00:09:08,570 --> 00:09:09,680 (แม้จะอยู่ในคุกอันมืดมิดก็ตาม) 72 00:09:10,530 --> 00:09:11,960 (แต่อย่างไรก็ตาม ฉันอยู่ท่ามกลางภัยพิบัติ) 73 00:09:12,410 --> 00:09:14,000 (แล้วมีโอกาสแน่นอน. ท่ามกลางภัยพิบัติ) 74 00:09:17,350 --> 00:09:19,150 [พลังงานแท้จริงโบราณ วิญญาณที่ถูกกักขัง จากยุคก่อน] 75 00:09:32,210 --> 00:09:33,560 (เกิดการเปลี่ยนแปลงอะไรขึ้น?) 76 00:09:34,370 --> 00:09:36,040 (เหตุใดจึงออกมานานขนาดนี้?) 77 00:10:18,410 --> 00:10:21,920 (แม้พลังที่แท้จริงจะมาจากใจ ไม่ผูกพันด้วยกาย) 78 00:10:22,730 --> 00:10:25,200 (แต่ก็ควรมีนิสัย. ร่างกายและจิตใจรวมกัน) 79 00:10:26,410 --> 00:10:28,510 [พลังที่แท้จริงของเผ่าลึกลับโบราณ] (ทำไมสัตว์ประหลาดพวกนี้ถึงแสดงท่าที...) 80 00:10:28,530 --> 00:10:30,000 (...แปลกมากและคาดเดาไม่ได้?) 81 00:10:56,430 --> 00:11:00,630 [พลังที่แท้จริงของเผ่าอมตะลึกลับโบราณ] 82 00:11:03,890 --> 00:11:05,840 สัตว์ประหลาดพวกนี้เหรอ... 83 00:11:16,190 --> 00:11:20,510 [มอนสเตอร์ไฮบริด มอนสเตอร์ที่มีรูปร่าง ของพลังวิญญาณที่กลืนกินซึ่งกันและกัน] 84 00:11:48,050 --> 00:11:48,890 พวกคุณลองดูสิ 85 00:11:49,180 --> 00:11:51,470 ทำไมหวางถึงยืนนิ่ง กลางเขตสายฟ้าแลบเหรอ? 86 00:11:51,570 --> 00:11:52,410 ใช่. 87 00:11:52,770 --> 00:11:54,090 เหมือนจะหมดสติไป 88 00:11:54,520 --> 00:11:58,360 วิญญาณของหวงกระจัดกระจายหรือไม่ ถูกฟ้าผ่าเหลือแต่ร่างของเขา? 89 00:11:59,610 --> 00:12:02,280 ตอนนี้ถึงเวลาที่จะฆ่าร่างกายแล้ว 90 00:12:02,450 --> 00:12:03,320 เอาล่ะ ไปด้วย 91 00:12:06,330 --> 00:12:07,280 ใครกล้าแตะต้องเพื่อนสนิทของฉัน? 92 00:12:07,930 --> 00:12:09,880 ขออนุมัติจากฉันก่อน! 93 00:12:10,870 --> 00:12:12,150 ไอ้อ้วน. 94 00:12:12,530 --> 00:12:14,030 อยากเผชิญหน้าเราคนเดียวเหรอ? 95 00:12:14,810 --> 00:12:16,660 อย่าเรียกฉันว่าอ้วน 96 00:12:17,370 --> 00:12:18,790 รูปแบบการฆ่าครั้งที่สาม 97 00:12:19,370 --> 00:12:20,280 แบ่งออกเป็นสองกลุ่ม 98 00:12:20,490 --> 00:12:21,400 สิ่งที่สำคัญที่สุดคือการฆ่าหวาง 99 00:12:25,530 --> 00:12:26,440 เพื่อนที่ดี. 100 00:12:26,570 --> 00:12:27,960 ฉันแทบจะทนไม่ไหวแล้ว 101 00:12:28,320 --> 00:12:30,070 ถ้ามันยิ่งใหญ่ทุกคนก็หันหน้าเข้าหาฉัน 102 00:13:03,170 --> 00:13:04,890 หยุด! 103 00:13:08,130 --> 00:13:08,970 อันตรายมาก. 104 00:13:10,090 --> 00:13:12,920 ดูเหมือนไม่มีใครสนใจ ผู้ขัดขวางความหายนะแห่งสายฟ้าแลบ 105 00:13:13,210 --> 00:13:14,050 จะต้องถูกสวรรค์ลงโทษอย่างแน่นอน 106 00:13:19,410 --> 00:13:21,080 ใครบอกว่าเขาต้องการฆ่าเพื่อนสนิทของฉัน? 107 00:13:21,090 --> 00:13:21,960 ไป. 108 00:13:23,140 --> 00:13:24,480 ลงมือปฏิบัติ. 109 00:13:24,890 --> 00:13:26,560 อย่าทำให้ฉันดูถูกพวกคุณนะ 110 00:13:27,810 --> 00:13:28,650 WHO? 111 00:13:29,530 --> 00:13:30,370 มันมีกลิ่นเหม็นมาก 112 00:13:38,730 --> 00:13:40,800 ทำไมเขาถึงเคลื่อนไหวได้อย่างอิสระ ในภูมิภาคสายฟ้าแลบ? 113 00:13:46,030 --> 00:13:47,120 กลิ่นศพนี้... 114 00:13:48,010 --> 00:13:48,880 ฉันเข้าใจ. 115 00:13:49,460 --> 00:13:51,760 เขาต้องยืมพลังแห่งความตายของ Nether เพื่อปกปิดพลังแห่งชีวิต 116 00:13:52,250 --> 00:13:53,640 ภัยพิบัติจึงยังไม่ตรวจพบ 117 00:14:01,170 --> 00:14:02,120 เพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน 118 00:14:02,610 --> 00:14:03,840 ลุกขึ้นอย่างรวดเร็ว 119 00:14:45,090 --> 00:14:47,400 (ในอัตรานี้สิ่งมีชีวิตนี้ จะแข็งแกร่งขึ้น) 120 00:15:03,330 --> 00:15:04,360 (สัตว์ประหลาดที่ติดอยู่ตรงนั้น) 121 00:15:05,330 --> 00:15:07,440 (โมเมนตัมไม่ได้อ่อนแอลง จากสิ่งมีชีวิตที่อยู่ข้างหลัง) 122 00:15:09,810 --> 00:15:11,880 (ปัจจุบันถูกบังคับ. ขับไล่เสือและกลืนกินหมาป่า) 123 00:15:12,850 --> 00:15:14,240 (เอาชีวิตรอดในความสับสนวุ่นวาย) 124 00:15:21,510 --> 00:15:24,590 (เทพธิดาวิลโลว์ป่าต้องการที่จะเติบโต ต้องทะลุฟ้าก่อน) 125 00:15:24,600 --> 00:15:27,920 (ค้นหาความลับแห่งความสมดุล ระหว่างความเป็นและความตาย) 126 00:15:27,920 --> 00:15:30,990 (ปัจจุบัน ชิห่าว ไม่มีอายุขัย) 127 00:15:31,000 --> 00:15:33,970 (ตามความคิด. 'ไม่แตกไม่โต') 128 00:15:33,970 --> 00:15:36,950 (บรรลุพระนิพพานสีทอง) 129 00:15:36,970 --> 00:15:40,030 (นิพพานแห่งความรู้ของเทพธิดาวิลโลว์ ซจีห่าว) 130 00:15:55,950 --> 00:16:07,010 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.top] 131 00:17:55,730 --> 00:18:02,730 [ตอนต่อไป] 16652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.