All language subtitles for Perfect World [Wanmei Shijie] Episode 192 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,950 --> 00:00:06,270
ตอนที่ 192 "อานิเมะซิน"
2
00:00:07,390 --> 00:00:09,120
(ผู้ชมที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ
ต้องมีผู้ปกครองมาด้วย)
3
00:00:09,130 --> 00:00:10,890
(เนื้อหาในภาพยนตร์เรื่องนี้
สร้างขึ้นด้วยคอมพิวเตอร์เสมือนจริง)
4
00:00:10,910 --> 00:00:12,230
(ห้ามคัดลอก)
5
00:00:12,850 --> 00:00:13,990
[ตอนที่แล้ว]
ในคุน.
6
00:00:14,010 --> 00:00:15,480
ถึงเวลาสิ้นสุดแล้ว
7
00:00:16,450 --> 00:00:17,290
ภัยพิบัติก็มา
8
00:00:20,290 --> 00:00:22,360
นี่ยังเป็นมนุษย์อยู่หรือเปล่า?
9
00:00:25,770 --> 00:00:26,640
(ออร่าอมตะยังไม่เป็นรูปเป็นร่าง)
10
00:00:27,730 --> 00:00:29,000
(ภัยพิบัตินี้ยังไม่สิ้นสุด)
11
00:00:33,050 --> 00:00:35,050
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.top]
12
00:00:38,970 --> 00:00:40,760
ดาบเต๋า
13
00:00:41,570 --> 00:00:43,360
การตัดและทำลายวิญญาณ
14
00:00:44,380 --> 00:00:46,760
ทำลายล้างสิ่งมีชีวิต
15
00:00:55,210 --> 00:00:56,120
(ทำไมถึงเป็นแบบนี้?)
16
00:01:01,810 --> 00:01:03,240
(ครูของฉันจะไม่ทำนายผิด)
17
00:01:04,330 --> 00:01:05,720
(เขาไม่ควรตายที่นี่)
18
00:01:06,570 --> 00:01:08,210
(เห็นได้ชัดว่าถ้าคุณต้องการ
ทะลุทะลวงจริงๆ)
19
00:01:08,970 --> 00:01:11,340
(ต้องทะลุผ่าน.
อุปสรรคแห่งชีวิตและความตายนี้)
20
00:01:12,180 --> 00:01:16,260
ออร่าอมตะทั้งสามสะท้อนกับเต๋า
21
00:01:16,890 --> 00:01:18,140
เต๋าให้กำเนิดหนึ่ง
22
00:01:31,130 --> 00:01:33,000
หนึ่งให้กำเนิดสอง
23
00:01:39,160 --> 00:01:40,610
สองให้กำเนิดสาม
24
00:01:45,390 --> 00:01:49,750
[ชิฮ่าว ช่วงเริ่มต้นของอาณาจักรที่แท้จริง]
25
00:02:10,930 --> 00:02:11,770
สาม...
26
00:02:11,890 --> 00:02:13,240
ออร่าอมตะสามประการ
27
00:02:14,930 --> 00:02:17,990
หลังจากประสบภัยพิบัติจากสวรรค์แล้ว
เขากลับขึ้นไปด้านบนแทน
28
00:02:18,710 --> 00:02:20,000
มีความก้าวหน้าอีกหรือไม่?
29
00:02:39,810 --> 00:02:41,480
สามให้กำเนิดทุกสิ่ง
30
00:03:11,350 --> 00:03:14,310
[ขั้นกลางของอาณาจักรที่แท้จริง]
31
00:03:14,690 --> 00:03:17,880
(เพราะนี่คือหายนะแห่งสวรรค์
มันไม่ทดสอบใจเต๋าได้ยังไง?)
32
00:03:19,570 --> 00:03:20,840
(แน่นอนว่ามันยังไม่จบ)
33
00:03:25,310 --> 00:03:28,710
[นักรบสายฟ้า
เกิดจากพลังแห่งสายฟ้า]
34
00:03:36,790 --> 00:03:39,550
[บาป]
35
00:03:39,930 --> 00:03:41,560
(รูปแบบของบาปลอยขึ้นไปในอากาศ
ทำให้เกิดเสียงสะท้อน)
36
00:03:43,290 --> 00:03:44,560
(จากภัยพิบัติครั้งนี้)
37
00:03:45,490 --> 00:03:46,760
(เกี่ยวกันแน่นอน.
ด้วยเลือดของลูกหลานของฉัน)
38
00:04:07,310 --> 00:04:10,430
[ประตูจักรพรรดิโบราณ
การฉายภาพประวัติศาสตร์โบราณ]
39
00:04:10,450 --> 00:04:11,840
(ปรากฎว่านี่คือที่แห่งนี้อีกครั้งจริงๆ)
40
00:04:38,330 --> 00:04:40,680
(รบกวนจิตใจด้วยภาพ.
สงครามครั้งก่อน)
41
00:04:43,240 --> 00:04:46,680
(เนื่องจากได้เข้าสู่ขบวนการสงครามแล้ว
ต้องฆ่าศัตรูแน่นอน)
42
00:04:54,730 --> 00:04:57,920
(น่าเสียดายที่คำสอนของฉัน
แค่ถามว่าจะสู้ไหม)
43
00:04:58,890 --> 00:05:00,040
(อย่าถามจริงหรือแพ้นะครับ)
44
00:05:01,050 --> 00:05:05,240
(เพราะฉันจะชนะแน่นอน)
45
00:06:36,170 --> 00:06:41,000
(นางฟ้าที่ก้นทะเลสาบ
ความหายนะกระตุ้นพลังเวทย์มนตร์ของเขา)
46
00:06:41,490 --> 00:06:42,600
(หรือติดอยู่กับกรรม?)
47
00:06:44,050 --> 00:06:45,840
(วิญญาณที่แท้จริงยังคงเต็มใจที่จะช่วยเหลือฉัน
หลังความตาย)
48
00:06:52,040 --> 00:06:56,050
ระดับแรกของ
สวรรค์ระดับเก้าผ่านไปแล้ว
49
00:06:56,570 --> 00:06:57,600
(ท้องฟ้าระดับเก้า?)
50
00:06:58,410 --> 00:07:00,010
(ท่านกล่าวภายหลังว่า
ยังมีอีกแปดขั้นตอน)
51
00:07:00,810 --> 00:07:02,160
(ออร่าอมตะสามออร่าล้อมรอบร่างกาย)
52
00:07:03,210 --> 00:07:05,760
(สามารถดูดซับแหล่งพลังงานได้
สวรรค์และโลกเพื่อตัวคุณเอง)
53
00:07:06,690 --> 00:07:10,420
(คุณให้ความหวังเป็นอุปสรรค
ฉันจะฝ่าฟันพวกเขาทั้งหมด)
54
00:07:12,030 --> 00:07:16,790
[ท้องฟ้าระดับสอง
การปราบปรามวังเทพ]
55
00:07:30,590 --> 00:07:34,470
[ท้องฟ้าระดับห้า
การดูดซับเจดีย์ของพระเจ้า]
56
00:07:44,550 --> 00:07:49,790
[สวรรค์ระดับแปด ภาพลวงตาระฆัง]
57
00:07:51,680 --> 00:07:57,860
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.top]
58
00:08:01,170 --> 00:08:02,010
(ว่างเปล่า?)
59
00:08:02,610 --> 00:08:03,940
[ว่างเปล่า]
(ระฆังนี้อีกครั้ง.)
60
00:08:04,510 --> 00:08:05,350
ดี.
61
00:08:05,750 --> 00:08:09,120
คุณต้องการที่จะส่งเสียงแล้วฉันจะทำ
ให้คุณเป่าจนกว่าคุณจะพอใจ
62
00:08:20,810 --> 00:08:22,120
(ไม่เห็นของเหลวแห่งภัยพิบัติสายฟ้า)
63
00:08:23,890 --> 00:08:26,130
(อาจจะเป็นสวรรค์ชั้นเก้า
ไม่ใช่รอบที่แล้วเหรอ?)
64
00:08:32,429 --> 00:08:35,109
[ท้องฟ้าระดับเก้า
เข้าสู่คุกแห่งความมืด]
65
00:08:38,210 --> 00:08:39,480
(คุกมืด?)
66
00:08:39,480 --> 00:08:40,610
[คุกมืด พื้นที่ลึกลับ
ผู้กักขังวิญญาณ]
67
00:08:40,610 --> 00:08:41,450
(ฮึ่ม.)
68
00:08:42,250 --> 00:08:44,720
(ฉันทะลุผ่านครั้งหนึ่ง,
แล้วฉันจะสามารถผ่านไปได้อีกครั้ง)
69
00:08:58,250 --> 00:09:01,040
(ตอนนั้นต้องเก็บ.
กองกำลังใหม่ทั้งหมดสามารถหลบหนีได้)
70
00:09:03,490 --> 00:09:04,490
(ตอนนี้...)
71
00:09:08,570 --> 00:09:09,680
(แม้จะอยู่ในคุกอันมืดมิดก็ตาม)
72
00:09:10,530 --> 00:09:11,960
(แต่อย่างไรก็ตาม
ฉันอยู่ท่ามกลางภัยพิบัติ)
73
00:09:12,410 --> 00:09:14,000
(แล้วมีโอกาสแน่นอน.
ท่ามกลางภัยพิบัติ)
74
00:09:17,350 --> 00:09:19,150
[พลังงานแท้จริงโบราณ วิญญาณที่ถูกกักขัง
จากยุคก่อน]
75
00:09:32,210 --> 00:09:33,560
(เกิดการเปลี่ยนแปลงอะไรขึ้น?)
76
00:09:34,370 --> 00:09:36,040
(เหตุใดจึงออกมานานขนาดนี้?)
77
00:10:18,410 --> 00:10:21,920
(แม้พลังที่แท้จริงจะมาจากใจ
ไม่ผูกพันด้วยกาย)
78
00:10:22,730 --> 00:10:25,200
(แต่ก็ควรมีนิสัย.
ร่างกายและจิตใจรวมกัน)
79
00:10:26,410 --> 00:10:28,510
[พลังที่แท้จริงของเผ่าลึกลับโบราณ]
(ทำไมสัตว์ประหลาดพวกนี้ถึงแสดงท่าที...)
80
00:10:28,530 --> 00:10:30,000
(...แปลกมากและคาดเดาไม่ได้?)
81
00:10:56,430 --> 00:11:00,630
[พลังที่แท้จริงของเผ่าอมตะลึกลับโบราณ]
82
00:11:03,890 --> 00:11:05,840
สัตว์ประหลาดพวกนี้เหรอ...
83
00:11:16,190 --> 00:11:20,510
[มอนสเตอร์ไฮบริด มอนสเตอร์ที่มีรูปร่าง
ของพลังวิญญาณที่กลืนกินซึ่งกันและกัน]
84
00:11:48,050 --> 00:11:48,890
พวกคุณลองดูสิ
85
00:11:49,180 --> 00:11:51,470
ทำไมหวางถึงยืนนิ่ง
กลางเขตสายฟ้าแลบเหรอ?
86
00:11:51,570 --> 00:11:52,410
ใช่.
87
00:11:52,770 --> 00:11:54,090
เหมือนจะหมดสติไป
88
00:11:54,520 --> 00:11:58,360
วิญญาณของหวงกระจัดกระจายหรือไม่
ถูกฟ้าผ่าเหลือแต่ร่างของเขา?
89
00:11:59,610 --> 00:12:02,280
ตอนนี้ถึงเวลาที่จะฆ่าร่างกายแล้ว
90
00:12:02,450 --> 00:12:03,320
เอาล่ะ ไปด้วย
91
00:12:06,330 --> 00:12:07,280
ใครกล้าแตะต้องเพื่อนสนิทของฉัน?
92
00:12:07,930 --> 00:12:09,880
ขออนุมัติจากฉันก่อน!
93
00:12:10,870 --> 00:12:12,150
ไอ้อ้วน.
94
00:12:12,530 --> 00:12:14,030
อยากเผชิญหน้าเราคนเดียวเหรอ?
95
00:12:14,810 --> 00:12:16,660
อย่าเรียกฉันว่าอ้วน
96
00:12:17,370 --> 00:12:18,790
รูปแบบการฆ่าครั้งที่สาม
97
00:12:19,370 --> 00:12:20,280
แบ่งออกเป็นสองกลุ่ม
98
00:12:20,490 --> 00:12:21,400
สิ่งที่สำคัญที่สุดคือการฆ่าหวาง
99
00:12:25,530 --> 00:12:26,440
เพื่อนที่ดี.
100
00:12:26,570 --> 00:12:27,960
ฉันแทบจะทนไม่ไหวแล้ว
101
00:12:28,320 --> 00:12:30,070
ถ้ามันยิ่งใหญ่ทุกคนก็หันหน้าเข้าหาฉัน
102
00:13:03,170 --> 00:13:04,890
หยุด!
103
00:13:08,130 --> 00:13:08,970
อันตรายมาก.
104
00:13:10,090 --> 00:13:12,920
ดูเหมือนไม่มีใครสนใจ
ผู้ขัดขวางความหายนะแห่งสายฟ้าแลบ
105
00:13:13,210 --> 00:13:14,050
จะต้องถูกสวรรค์ลงโทษอย่างแน่นอน
106
00:13:19,410 --> 00:13:21,080
ใครบอกว่าเขาต้องการฆ่าเพื่อนสนิทของฉัน?
107
00:13:21,090 --> 00:13:21,960
ไป.
108
00:13:23,140 --> 00:13:24,480
ลงมือปฏิบัติ.
109
00:13:24,890 --> 00:13:26,560
อย่าทำให้ฉันดูถูกพวกคุณนะ
110
00:13:27,810 --> 00:13:28,650
WHO?
111
00:13:29,530 --> 00:13:30,370
มันมีกลิ่นเหม็นมาก
112
00:13:38,730 --> 00:13:40,800
ทำไมเขาถึงเคลื่อนไหวได้อย่างอิสระ
ในภูมิภาคสายฟ้าแลบ?
113
00:13:46,030 --> 00:13:47,120
กลิ่นศพนี้...
114
00:13:48,010 --> 00:13:48,880
ฉันเข้าใจ.
115
00:13:49,460 --> 00:13:51,760
เขาต้องยืมพลังแห่งความตายของ Nether
เพื่อปกปิดพลังแห่งชีวิต
116
00:13:52,250 --> 00:13:53,640
ภัยพิบัติจึงยังไม่ตรวจพบ
117
00:14:01,170 --> 00:14:02,120
เพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน
118
00:14:02,610 --> 00:14:03,840
ลุกขึ้นอย่างรวดเร็ว
119
00:14:45,090 --> 00:14:47,400
(ในอัตรานี้สิ่งมีชีวิตนี้
จะแข็งแกร่งขึ้น)
120
00:15:03,330 --> 00:15:04,360
(สัตว์ประหลาดที่ติดอยู่ตรงนั้น)
121
00:15:05,330 --> 00:15:07,440
(โมเมนตัมไม่ได้อ่อนแอลง
จากสิ่งมีชีวิตที่อยู่ข้างหลัง)
122
00:15:09,810 --> 00:15:11,880
(ปัจจุบันถูกบังคับ.
ขับไล่เสือและกลืนกินหมาป่า)
123
00:15:12,850 --> 00:15:14,240
(เอาชีวิตรอดในความสับสนวุ่นวาย)
124
00:15:21,510 --> 00:15:24,590
(เทพธิดาวิลโลว์ป่าต้องการที่จะเติบโต
ต้องทะลุฟ้าก่อน)
125
00:15:24,600 --> 00:15:27,920
(ค้นหาความลับแห่งความสมดุล
ระหว่างความเป็นและความตาย)
126
00:15:27,920 --> 00:15:30,990
(ปัจจุบัน ชิห่าว
ไม่มีอายุขัย)
127
00:15:31,000 --> 00:15:33,970
(ตามความคิด.
'ไม่แตกไม่โต')
128
00:15:33,970 --> 00:15:36,950
(บรรลุพระนิพพานสีทอง)
129
00:15:36,970 --> 00:15:40,030
(นิพพานแห่งความรู้ของเทพธิดาวิลโลว์ ซจีห่าว)
130
00:15:55,950 --> 00:16:07,010
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.top]
131
00:17:55,730 --> 00:18:02,730
[ตอนต่อไป]
16652