Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,288 --> 00:00:35,288
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:35,288 --> 00:00:40,288
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:40,288 --> 00:00:42,454
Let's date.
4
00:00:45,388 --> 00:00:47,688
Are you sure?
5
00:00:47,688 --> 00:00:48,721
Yes.
6
00:00:48,721 --> 00:00:51,621
From now on, I'll only look
and think only of you.
7
00:00:52,288 --> 00:00:57,054
All this time, I've lived hoping that
everyone around me would be happy.
8
00:00:57,054 --> 00:00:59,588
From now on, I'll give up all my desires,
9
00:01:00,421 --> 00:01:02,854
and only make you happy.
10
00:01:03,888 --> 00:01:06,721
I've always had someone by my side.
11
00:01:06,721 --> 00:01:09,121
But you've always been alone.
12
00:01:15,021 --> 00:01:18,254
From now on, I'll never
let go of your hand again.
13
00:01:54,621 --> 00:01:57,021
I'm back.
14
00:01:57,021 --> 00:01:58,954
Did something good happen?
15
00:02:01,454 --> 00:02:03,421
What could have happened?
16
00:02:12,988 --> 00:02:16,054
♪ Do you know ♪
17
00:02:16,054 --> 00:02:19,554
♪ The white thing attached
to the tangerine is called ♪
18
00:02:19,554 --> 00:02:23,154
♪ Tangerine pith ♪
19
00:02:25,788 --> 00:02:27,588
What should I do?
20
00:02:41,788 --> 00:02:44,421
We have prepared a premium yacht event.
21
00:02:44,421 --> 00:02:46,154
It's a hotel event.
22
00:02:46,154 --> 00:02:49,421
We have prepared a drone show.
23
00:02:51,354 --> 00:02:53,588
How about some fireworks?
24
00:02:53,588 --> 00:02:56,521
As you can see, we were invited
to the World Firework Festival
25
00:02:56,521 --> 00:02:59,721
after recognition of our skills…
26
00:02:59,721 --> 00:03:03,421
It's a countryside village that still
gets complaints about noise,
27
00:03:03,421 --> 00:03:06,221
and the leaders of that village
go to bed early at night.
28
00:03:06,221 --> 00:03:09,354
Considering local characteristics,
we will make another proposal.
29
00:03:09,354 --> 00:03:11,854
Yes, as soon as possible.
30
00:03:11,854 --> 00:03:16,921
I would like to request an event that
can demonstrate a more extensive influence.
31
00:03:16,921 --> 00:03:20,721
[Director, me and Yeon Soo…]
32
00:03:25,188 --> 00:03:28,321
[Director, the necklace…]
33
00:03:31,921 --> 00:03:33,721
Kang Hee!
34
00:03:38,788 --> 00:03:39,954
Thank you.
35
00:03:39,954 --> 00:03:43,221
You wanted to see me so badly,
you came out early, didn't you?
36
00:03:43,221 --> 00:03:45,021
Of course, I wanted to see you.
37
00:03:45,021 --> 00:03:47,454
I wanted to see you more.
38
00:03:52,088 --> 00:03:54,788
Why? Is something wrong?
39
00:03:56,554 --> 00:03:59,554
I think I've messed everything up again.
40
00:03:59,554 --> 00:04:00,554
What did you mess up?
41
00:04:00,554 --> 00:04:04,121
I should have told you earlier,
42
00:04:05,021 --> 00:04:07,188
but I ended up accepting the necklace.
43
00:04:07,188 --> 00:04:09,254
What necklace?
44
00:04:11,221 --> 00:04:15,721
I'll cover up the nonsense that
troubles you with my own rumors.
45
00:04:15,721 --> 00:04:18,021
I'm still your official boyfriend, aren't I?
46
00:04:18,021 --> 00:04:20,588
But you're not my real boyfriend.
47
00:04:20,588 --> 00:04:23,054
There's no reason for me
to accept something like this.
48
00:04:23,054 --> 00:04:25,288
You seem to be under a misconception.
49
00:04:25,288 --> 00:04:27,388
I'm doing my job right now.
50
00:04:27,388 --> 00:04:30,021
Getting the construction to start again,
51
00:04:30,021 --> 00:04:33,588
and making sure the person in charge
can work in the best condition,
52
00:04:33,588 --> 00:04:35,354
is my duty after all.
53
00:04:35,354 --> 00:04:39,188
Here. It's for the construction,
so take it, quickly.
54
00:04:39,688 --> 00:04:42,054
If it is really burdensome, you can
return it after the construction is over.
55
00:04:42,054 --> 00:04:46,054
Do you think receiving the necklace will
cover up the rumors and solve the issue?
56
00:04:46,054 --> 00:04:48,321
I have it all planned out.
57
00:04:48,321 --> 00:04:50,321
Let's cooperate for the construction.
58
00:04:50,321 --> 00:04:52,688
If you're the person in charge, act like one.
59
00:04:52,688 --> 00:04:57,421
If we can just resume the construction,
I could even accept ten of these necklaces.
60
00:04:57,421 --> 00:04:59,421
Give it to me.
61
00:05:00,988 --> 00:05:03,254
They say you'll grab
the straws if you're drowning.
62
00:05:03,254 --> 00:05:06,321
Does this look like a straw to you?
63
00:05:06,321 --> 00:05:08,721
Or do I look like a straw to you?
64
00:05:09,554 --> 00:05:13,954
I'll make sure to clear up the rumors
before we resume construction,
65
00:05:14,788 --> 00:05:16,788
so brighten up your face!
66
00:05:25,654 --> 00:05:27,854
Cheon Yeon Soo,
67
00:05:27,854 --> 00:05:28,854
are you laughing?
68
00:05:28,854 --> 00:05:30,988
What was it again?
69
00:05:30,988 --> 00:05:35,321
You took it because of work, it means
you have nothing to do with that man.
70
00:05:37,454 --> 00:05:40,921
That's a relief, it's not too late.
71
00:05:40,921 --> 00:05:41,988
It's already too late!
72
00:05:41,988 --> 00:05:45,188
You've been really pretentious
all this time, haven't you?
73
00:05:45,188 --> 00:05:48,788
Even if I spout nonsense about wanting
to be friends or whatever in the future,
74
00:05:48,788 --> 00:05:51,821
catch on quickly that it's all a bluff.
75
00:05:51,821 --> 00:05:54,888
When I say "don't follow me",
if you really don't follow,
76
00:05:54,888 --> 00:05:57,821
and when I tell you to go away,
if you just go away,
77
00:05:57,821 --> 00:06:00,288
I'll kill you!
78
00:06:00,854 --> 00:06:02,088
Do you feel wronged?
79
00:06:02,088 --> 00:06:04,288
Are you dumbfounded?
80
00:06:04,288 --> 00:06:05,521
No.
81
00:06:05,521 --> 00:06:09,054
Your lips are so pretty
when you're angry like this.
82
00:06:09,954 --> 00:06:12,454
I can't hear anything but look at them.
83
00:06:20,388 --> 00:06:22,588
Keep talking.
84
00:06:22,588 --> 00:06:24,121
Speak more.
85
00:06:24,121 --> 00:06:27,454
Even if there's a rumor going around
that I'm getting married,
86
00:06:27,454 --> 00:06:28,854
don't believe such things.
87
00:06:28,854 --> 00:06:33,954
And if I say that things are tough and
talk about "throwing the towel or quitting",
88
00:06:33,954 --> 00:06:36,554
don't be swayed by that.
89
00:06:49,621 --> 00:06:51,388
From today, we're starting day one.
90
00:06:51,388 --> 00:06:53,421
No.
91
00:06:54,954 --> 00:06:58,421
When the director returns,
I'll return the necklace.
92
00:06:58,421 --> 00:07:00,654
Let's start over from then.
93
00:07:00,654 --> 00:07:03,188
Completely, without any fault.
94
00:07:03,188 --> 00:07:04,254
Do I have to wait again?
95
00:07:04,254 --> 00:07:07,054
Don't worry, he'll be right back.
96
00:07:07,821 --> 00:07:09,221
Okay.
97
00:07:09,221 --> 00:07:11,021
Then, until that time,
let's just keep it casual.
98
00:07:11,021 --> 00:07:13,188
What's that?
99
00:07:13,188 --> 00:07:15,221
It's a date proposal.
100
00:07:22,154 --> 00:07:24,054
It's warm.
101
00:07:24,721 --> 00:07:26,988
- Is it warm?
- Yes.
102
00:07:28,821 --> 00:07:30,154
Oh? It's a shooting star!
103
00:07:30,154 --> 00:07:32,154
- Where?
- Over there!
104
00:07:32,154 --> 00:07:34,154
Did you make a wish? Wish!
105
00:07:34,154 --> 00:07:36,021
I was kidding.
106
00:07:40,754 --> 00:07:43,588
Look at the damaged skin texture.
107
00:07:44,521 --> 00:07:46,588
I need to take care of it.
108
00:08:08,188 --> 00:08:10,921
It's become firm.
109
00:08:10,921 --> 00:08:12,854
Good! Good!
110
00:08:30,121 --> 00:08:32,021
Good morning!
111
00:08:32,554 --> 00:08:34,254
Where are you going?
112
00:08:34,254 --> 00:08:37,288
A date, perhaps?
113
00:08:37,288 --> 00:08:39,488
What date?
114
00:08:48,888 --> 00:08:50,588
What's so noisy?
115
00:08:50,588 --> 00:08:52,888
I didn't say anything.
116
00:08:52,888 --> 00:08:54,021
Me neither.
117
00:08:54,021 --> 00:08:56,054
I didn't say anything either.
118
00:08:56,054 --> 00:08:58,054
No, it's vibrating.
119
00:08:59,454 --> 00:09:01,621
- The phone is ringing, isn't it?
- Really!
120
00:09:01,621 --> 00:09:03,454
[Mr. Geum Seok Kyeong]
121
00:09:07,054 --> 00:09:09,054
Ah, my neck hurts.
122
00:09:11,521 --> 00:09:13,354
Yes, director.
123
00:09:15,221 --> 00:09:17,121
Right now?
124
00:09:18,321 --> 00:09:20,188
To where?
125
00:09:30,721 --> 00:09:33,654
Try going over there.
126
00:09:35,254 --> 00:09:37,488
It's pretty, isn't it?
127
00:09:37,988 --> 00:09:39,854
This way.
128
00:09:41,021 --> 00:09:43,188
- Miss!
- Miss!
129
00:09:44,721 --> 00:09:47,288
- You can go this way.
- You can go this way.
130
00:09:49,788 --> 00:09:52,554
You can go this way.
131
00:09:54,054 --> 00:09:54,888
Hello!
132
00:09:54,888 --> 00:09:56,988
Which way?
133
00:09:56,988 --> 00:09:59,288
Shall we go this way?
134
00:10:09,888 --> 00:10:12,021
They say the song has started, the song.
135
00:10:12,688 --> 00:10:14,321
No, I want to go.
136
00:10:14,321 --> 00:10:16,254
Ah, I want to go.
137
00:10:16,254 --> 00:10:17,554
Ah, I need to go.
138
00:10:17,554 --> 00:10:18,688
Wait a minute.
139
00:10:18,688 --> 00:10:21,254
Come with me.
140
00:10:28,321 --> 00:10:32,254
Kang Hee, what's all this in Hana-eup?
141
00:10:32,254 --> 00:10:35,921
Hey, that's too cool!
142
00:10:35,921 --> 00:10:39,054
Thanks to you, I'm living
it up! I'm really enjoying!
143
00:10:39,054 --> 00:10:41,121
I'm envious!
144
00:10:41,654 --> 00:10:45,688
Kang Hee, I won the latest model TV! Thank you!
145
00:10:45,688 --> 00:10:47,721
[Ji Kang Hee treats]
146
00:11:48,554 --> 00:11:50,654
Why? Don't.
147
00:11:50,654 --> 00:11:53,054
Don't. Please, don't.
148
00:11:53,054 --> 00:11:56,054
Don't! Don't!
149
00:12:07,154 --> 00:12:11,021
Mr. Geum Seok Kyeong's
proposal event for Ms. Ji Kang Hee.
150
00:12:11,021 --> 00:12:13,254
No one missed it, right?
151
00:12:13,254 --> 00:12:15,088
It doesn't happen every day, after all.
152
00:12:15,088 --> 00:12:18,021
Don't forget and make sure to participate.
153
00:12:18,021 --> 00:12:21,621
Watch a show, have a party,
and enjoy delicious food.
154
00:12:21,621 --> 00:12:24,354
This is all thanks to our hotel heir.
155
00:12:24,354 --> 00:12:27,021
Young and rich, tall and handsome
Geum Seok Kyeong.
156
00:12:27,021 --> 00:12:28,888
This was done right away, right?
157
00:12:28,888 --> 00:12:30,254
It seems like it took months to prepare.
158
00:12:30,254 --> 00:12:33,221
This is an event prepared
personally for Ms. Ji Kang Hee.
159
00:12:33,221 --> 00:12:35,154
Should I say it's the power of money?
160
00:12:35,154 --> 00:12:37,088
The work does get done rather quickly.
161
00:12:37,088 --> 00:12:40,821
Indeed, the scale of an heir
is hugely different, right?
162
00:12:40,821 --> 00:12:42,888
Thank you.
163
00:12:44,021 --> 00:12:46,921
Hello, can I please have your signature?
164
00:12:46,921 --> 00:12:49,821
If you sign the consent form for
the construction of Boomerang Motel,
165
00:12:49,821 --> 00:12:53,254
we are offering gift certificates
and additional event raffle tickets.
166
00:12:53,254 --> 00:12:56,021
Just one signature, please.
167
00:12:59,421 --> 00:13:02,821
- Yes, thank you.
- Thank you.
168
00:13:02,821 --> 00:13:03,988
Are you okay?
169
00:13:03,988 --> 00:13:06,588
Of course, it's nothing.
170
00:13:06,588 --> 00:13:08,488
Let's go.
171
00:13:09,954 --> 00:13:11,454
Did you guys sign?
172
00:13:11,454 --> 00:13:13,254
Yes.
173
00:13:13,254 --> 00:13:14,654
Hey, it was impossible not to do it, right?
174
00:13:14,654 --> 00:13:16,921
No, they kept chasing us until we did.
175
00:13:16,921 --> 00:13:19,921
Did they call people in Seoul
who specialize only in that kind of thing?
176
00:13:19,921 --> 00:13:21,054
Is there such a profession?
177
00:13:21,054 --> 00:13:23,221
I don't know. But, one thing's for sure,
178
00:13:23,221 --> 00:13:26,521
now it feels real that Kang Hee
is really dating a wealthy man.
179
00:13:26,521 --> 00:13:28,421
Hey, but should money be spent that way?
180
00:13:28,421 --> 00:13:31,121
Seeing that, I started to feel
a bit sorry to Min Jung too.
181
00:13:31,121 --> 00:13:35,654
Hey, you did your best in your own way.
What's there to be sorry about?
182
00:13:35,654 --> 00:13:39,654
I'd feel a bit burdened if a guy did that.
183
00:13:39,654 --> 00:13:41,521
All that matters is confirming
each other's feelings.
184
00:13:41,521 --> 00:13:43,054
I don't like flashy things.
185
00:13:43,054 --> 00:13:47,821
Dislike? What's there to dislike?
You'd like it all if you received it.
186
00:13:49,321 --> 00:13:51,754
- You will like it.
- No, I won't.
187
00:13:51,754 --> 00:13:55,554
I like things like handwritten letters.
188
00:13:56,254 --> 00:13:59,688
Excuse me, boss, do you
happen to have this necklace?
189
00:14:01,321 --> 00:14:04,554
Ah, this one's a luxury item,
so it's not available here.
190
00:14:04,554 --> 00:14:07,621
Then please show me something similar to it.
191
00:14:07,621 --> 00:14:11,021
Even a copy of this, a knockoff, is expensive.
192
00:14:11,021 --> 00:14:12,288
How expensive is it?
193
00:14:12,288 --> 00:14:13,921
It's incredibly expensive.
194
00:14:13,921 --> 00:14:15,554
If you're going to buy something
like this, young man,
195
00:14:15,554 --> 00:14:18,954
buy a house. Start with your own home.
196
00:14:28,988 --> 00:14:32,821
No, you keep going on visit
calls from dawn till dusk,
197
00:14:32,821 --> 00:14:36,521
and now you even go to places like Duri-eup,
which you used to say it was too far.
198
00:14:36,521 --> 00:14:38,854
Why are you overexerting
yourself these days, director?
199
00:14:38,854 --> 00:14:40,888
I need to earn money.
200
00:14:41,388 --> 00:14:45,454
Director, were you perhaps shocked?
Because of Kang Hee's proposal?
201
00:14:46,854 --> 00:14:49,921
It's not like she made
that decision for money, is it?
202
00:14:49,921 --> 00:14:52,821
Of course not, it must be because
of the construction. I'll come back.
203
00:14:52,821 --> 00:14:54,688
What?
204
00:15:00,854 --> 00:15:03,788
Sir, please be especially
careful of fire on the site.
205
00:15:03,788 --> 00:15:05,521
You must absolutely prevent smoking.
206
00:15:05,521 --> 00:15:08,088
Do that on my site and you're dead.
207
00:15:08,088 --> 00:15:10,621
I know, but please warn them one more time.
208
00:15:10,621 --> 00:15:12,354
Alright.
209
00:15:12,354 --> 00:15:14,054
Manager, to the rooftop.
210
00:15:14,054 --> 00:15:16,221
Yes, on my way.
211
00:15:25,554 --> 00:15:27,754
Hey, aren't all those cars
roaming the streets illegal?
212
00:15:27,754 --> 00:15:29,254
Illegal? What are you talking about?
213
00:15:29,254 --> 00:15:30,354
Don't file a complaint.
214
00:15:30,354 --> 00:15:32,421
I mean, is it okay to waste money like this?
215
00:15:32,421 --> 00:15:35,054
Why not? That's the real life of the rich.
216
00:15:35,054 --> 00:15:36,388
I'm jealous of Kang Hee.
217
00:15:36,388 --> 00:15:38,454
Hey, don't be jealous.
If you're envious, you lose.
218
00:15:38,454 --> 00:15:41,354
No, if you're jealous, you
should copy them, Heon Yeol.
219
00:15:41,354 --> 00:15:43,321
Honestly, you're jealous of that
kind of splurging, aren't you?
220
00:15:43,321 --> 00:15:44,954
Try copying that, at least.
221
00:15:44,954 --> 00:15:46,254
Right, you're buying today.
222
00:15:46,254 --> 00:15:47,588
Yes, you're buying.
223
00:15:47,588 --> 00:15:48,554
Why should I?
224
00:15:48,554 --> 00:15:50,154
You're always bragging
about having a lot of money.
225
00:15:50,154 --> 00:15:53,288
- Whenever we meet, we always split the bill.
- Honestly, you spend the least.
226
00:15:53,288 --> 00:15:55,388
- You should at least pay today.
- Okay, okay. I'll pay today.
227
00:15:55,388 --> 00:15:58,021
- Order, whatever.
- Boss, could we have the menu, please?
228
00:15:58,021 --> 00:15:59,588
Please bring it quickly.
229
00:15:59,588 --> 00:16:01,754
He's finally buying! Finally paying.
230
00:16:03,021 --> 00:16:04,654
Welcome.
231
00:16:04,654 --> 00:16:07,121
You can sit over here.
232
00:16:14,054 --> 00:16:15,921
Cool.
233
00:16:18,621 --> 00:16:19,788
Shall we join their table?
234
00:16:19,788 --> 00:16:23,588
Are you freeloading?
You said you were buying today.
235
00:16:23,588 --> 00:16:25,421
Alright.
236
00:16:31,288 --> 00:16:33,788
- Welcome.
- Welcome.
237
00:16:39,821 --> 00:16:42,388
What's with those two?
238
00:16:42,388 --> 00:16:43,988
This is an interesting combination, isn't it?
239
00:16:43,988 --> 00:16:46,421
Thrilling.
240
00:17:02,054 --> 00:17:06,788
You said you would be friends for life.
Why the sudden change of heart?
241
00:17:09,254 --> 00:17:11,421
Friends…
242
00:17:13,654 --> 00:17:18,421
I tried, but I just couldn't do it.
243
00:17:19,721 --> 00:17:23,488
I have to be a guardian when Kang Hee is sick,
244
00:17:23,488 --> 00:17:26,688
and I need to give Kang Hee a hug
when she is having a hard time.
245
00:17:27,688 --> 00:17:29,854
Fall asleep together
246
00:17:29,854 --> 00:17:32,054
and wake up together.
247
00:17:37,521 --> 00:17:42,121
From now on, I really need to live well.
248
00:17:43,921 --> 00:17:48,454
So that you liking me wouldn't be embarrassing.
249
00:17:51,421 --> 00:17:54,788
Hope you had a happy day today.
250
00:17:54,788 --> 00:17:57,288
Good night, Kang Hee.
251
00:18:01,588 --> 00:18:06,321
Eventually, I want to have a beautiful
daughter who looks just like Kang Hee.
252
00:18:06,954 --> 00:18:09,354
I can't do it, be her friend.
253
00:18:19,554 --> 00:18:22,088
Is it possible, you two?
254
00:18:25,888 --> 00:18:31,054
I've unintentionally heard
too much about you two.
255
00:18:32,421 --> 00:18:35,888
I'm not talking about your deceased parents.
256
00:18:35,888 --> 00:18:37,721
Just…
257
00:18:38,688 --> 00:18:43,088
I'm worried about the practical
barriers that you two will face.
258
00:18:44,088 --> 00:18:47,421
I'm not saying I'll interfere, so relax.
259
00:18:47,421 --> 00:18:50,754
But if by any chance you hurt Kang Hee,
260
00:18:51,688 --> 00:18:54,121
I won't just stand by.
261
00:19:15,788 --> 00:19:17,688
Whoa! You startled me.
262
00:19:19,688 --> 00:19:21,021
You were surprised, right?
263
00:19:21,021 --> 00:19:23,721
- Is it funny?
- Yes.
264
00:19:23,721 --> 00:19:25,888
Where have you been until now?
265
00:19:25,888 --> 00:19:28,221
I went to meet someone for a moment.
266
00:19:28,221 --> 00:19:29,488
Who?
267
00:19:29,488 --> 00:19:31,788
Geum Seok Kyeong.
268
00:19:31,788 --> 00:19:33,821
Why?
269
00:19:33,821 --> 00:19:35,554
What did he say?
270
00:19:35,554 --> 00:19:39,154
He just asked me to be good to you.
271
00:19:40,221 --> 00:19:41,721
I told Ah Reum.
272
00:19:41,721 --> 00:19:45,688
- Yes.
- By now, the others probably know, right?
273
00:19:45,688 --> 00:19:47,488
Really?
274
00:19:49,988 --> 00:19:51,788
What is it?
275
00:19:51,788 --> 00:19:54,921
- Shh.
- Shh.
276
00:19:54,921 --> 00:19:56,688
They say it's a secret for the time being.
277
00:19:56,688 --> 00:19:59,688
Well, I have no one to tell anyway.
278
00:20:00,888 --> 00:20:03,321
Then, what about Ms. Yoon?
279
00:20:03,321 --> 00:20:05,921
Did Yeon Soo dump Ms. Yoon?
280
00:20:05,921 --> 00:20:10,054
Nan Woo must have been
emotionally prepared too.
281
00:20:10,054 --> 00:20:13,621
Yeon Soo was talking about
Kang Hee from the start.
282
00:20:17,454 --> 00:20:20,254
Wow! But isn't this really wrong?
283
00:20:20,254 --> 00:20:22,654
Then what about that man in the room?
284
00:20:22,654 --> 00:20:24,488
She said she rejected the proposal.
285
00:20:24,488 --> 00:20:27,288
Hello, if she had rejected it, the rumor
would be all over the neighborhood.
286
00:20:27,288 --> 00:20:28,388
Then what becomes of that man?
287
00:20:28,388 --> 00:20:31,188
Still, that's Kang Hee's decision.
288
00:20:32,721 --> 00:20:35,288
No, why am I taking the side
of the person who spent money?
289
00:20:35,288 --> 00:20:36,421
What, am I the weird one?
290
00:20:36,421 --> 00:20:39,321
No, Yeon Soo will marry Ms. Yoon,
291
00:20:39,321 --> 00:20:42,321
and Kang Hee will marry
the hotel heir, then it's all settled.
292
00:20:42,321 --> 00:20:45,321
Ah, why are you like this?
Why do you all twist your own fate!
293
00:20:45,321 --> 00:20:47,554
Then, you should have married Jung Min too.
294
00:20:47,554 --> 00:20:48,854
Why does Min Jung come up here?
295
00:20:48,854 --> 00:20:51,821
And it's not Jung Min, it's Min Jung. How
many years have I been saying that, you fool?
296
00:20:51,821 --> 00:20:56,888
And if you were going to do that, you should
have kept working at the company in Seoul.
297
00:20:59,854 --> 00:21:01,488
I must have done wrong.
298
00:21:01,488 --> 00:21:03,288
Ah, I was wrong.
299
00:21:03,288 --> 00:21:07,521
No, if people find out again, it'll be mayhem.
300
00:21:07,521 --> 00:21:10,088
At least, let's take their side.
301
00:21:12,721 --> 00:21:14,388
This is not it…
302
00:21:14,388 --> 00:21:18,188
It's been years since you met.
Do you still call her Ms. Min Jung?
303
00:21:18,188 --> 00:21:22,254
Hey, where are you going?
304
00:21:22,254 --> 00:21:23,588
I'm going to Kang Hee.
305
00:21:23,588 --> 00:21:25,054
Are you clueless?
306
00:21:25,054 --> 00:21:27,988
No, if they were together,
it would be in this room or that one.
307
00:21:27,988 --> 00:21:30,788
What will you do if they are together?
308
00:21:30,788 --> 00:21:32,888
Is that so?
309
00:21:32,888 --> 00:21:34,354
I guess I shouldn't go, then.
310
00:21:34,354 --> 00:21:37,354
Gods! You're talking nonsense.
311
00:21:37,354 --> 00:21:38,954
Let's get some sleep.
312
00:21:38,954 --> 00:21:41,254
Kang Hee isn't here, you know?
313
00:21:43,388 --> 00:21:45,154
He said she isn't there.
314
00:21:45,154 --> 00:21:46,821
- I'm going.
- But he said it's not.
315
00:21:46,821 --> 00:21:49,288
It looks like I'm rotten, I am.
316
00:21:49,288 --> 00:21:52,121
You did well by telling us.
317
00:21:52,754 --> 00:21:56,488
Thank you for telling me first.
318
00:21:56,488 --> 00:21:59,188
We're best friends, right?
319
00:22:03,488 --> 00:22:06,054
Then I will also speak up.
320
00:22:06,054 --> 00:22:08,488
Because I have to be honest too.
321
00:22:12,054 --> 00:22:14,688
I like Seung Eon.
322
00:22:19,154 --> 00:22:21,021
Aren't you surprised?
323
00:22:21,021 --> 00:22:25,088
In the past, I asked Seung Eon
324
00:22:25,088 --> 00:22:28,021
about his ideal type.
325
00:22:28,021 --> 00:22:29,554
Yes.
326
00:22:29,554 --> 00:22:32,521
He said his ideal type
is a girl who likes books.
327
00:22:38,088 --> 00:22:42,254
And you? Why do you like Seung Eon?
328
00:22:42,254 --> 00:22:44,221
Me?
329
00:22:48,488 --> 00:22:50,388
He's small and precious.
330
00:22:50,388 --> 00:22:52,288
Seung Eon?
331
00:22:52,288 --> 00:22:55,088
Hold on, let me laugh for a bit.
332
00:22:56,154 --> 00:22:58,288
Why?
333
00:22:59,154 --> 00:23:02,821
No, because I liked him since he was tiny.
334
00:23:04,254 --> 00:23:06,221
Hey, if you say that,
335
00:23:06,221 --> 00:23:08,654
it was not for me, but for Seung Eon.
336
00:23:09,521 --> 00:23:11,788
This sly girl!
337
00:23:11,788 --> 00:23:15,388
- Look at this cunning lady.
- You know my family's situation.
338
00:23:15,988 --> 00:23:17,054
No.
339
00:23:17,054 --> 00:23:20,954
I have to marry the person
my father has chosen for me.
340
00:23:20,954 --> 00:23:24,588
But the only excuse to avoid that was to study.
341
00:23:25,321 --> 00:23:28,654
Now, my doctorate is almost finished.
342
00:23:32,854 --> 00:23:35,021
But did you know
343
00:23:35,021 --> 00:23:38,554
Seung Eon went to find you
with a bouquet of flowers?
344
00:23:38,554 --> 00:23:43,088
- Really?
- A really big one.
345
00:23:43,088 --> 00:23:47,121
Someone said they saw him at the library.
346
00:23:47,121 --> 00:23:49,421
So it was true.
347
00:23:51,088 --> 00:23:55,121
I'll really push you forward, just trust me.
348
00:23:56,321 --> 00:24:00,021
In return, you help me out, too.
349
00:24:00,021 --> 00:24:01,954
What?
350
00:24:06,154 --> 00:24:10,388
I really wanted to have
such a normal date like this.
351
00:24:10,388 --> 00:24:12,688
- Really?
- Yeah, really.
352
00:24:12,688 --> 00:24:14,488
Then shall we do it every day from now on?
353
00:24:14,488 --> 00:24:16,754
I like it.
354
00:24:16,754 --> 00:24:18,588
What else should we do?
355
00:24:19,721 --> 00:24:21,754
We walk every day too.
356
00:24:21,754 --> 00:24:23,521
Hey, do you like it? Do you?
357
00:24:23,521 --> 00:24:25,621
- It's good!
- It's good!
358
00:24:26,121 --> 00:24:28,688
- To your position!
- To your position!
359
00:24:41,421 --> 00:24:43,188
What do you want to do?
360
00:24:43,188 --> 00:24:45,854
Before Kang Hee goes to Seoul,
we should make a lot of memories.
361
00:24:45,854 --> 00:24:47,054
- We need to make them.
- We need to make them.
362
00:24:47,054 --> 00:24:48,288
If Kang Hee tells you to die, you would?
363
00:24:48,288 --> 00:24:50,021
- I should die then.
- I should die then.
364
00:24:50,021 --> 00:24:52,921
Why? Why the quarrel? Shall we have a match?
365
00:24:52,921 --> 00:24:54,888
Just like old times.
366
00:24:57,421 --> 00:24:59,288
To your position.
367
00:25:02,421 --> 00:25:04,788
It looks too strong.
368
00:25:06,088 --> 00:25:08,421
Yong Su, where are you going?
369
00:25:08,421 --> 00:25:10,821
My clothes are brand new.
370
00:25:14,788 --> 00:25:17,954
Let's have another round
next time, including Min Goo.
371
00:25:21,588 --> 00:25:24,154
Yeon Soo, shall we go take pictures?
372
00:25:24,154 --> 00:25:26,254
Good idea.
373
00:25:26,254 --> 00:25:30,421
I can't believe I carried the bags
for such cowards for a year.
374
00:25:30,421 --> 00:25:33,488
Ah, I'm really ashamed.
375
00:25:33,988 --> 00:25:36,054
Are you embarrassed?
376
00:25:36,621 --> 00:25:39,421
Why is she hanging out with them
after leaving that rich guy aside?
377
00:25:39,421 --> 00:25:40,921
That's what I'm saying.
378
00:25:40,921 --> 00:25:43,188
Mind your own business.
379
00:25:43,188 --> 00:25:45,688
If she gets dumped by that guy,
it's her loss. Whatever.
380
00:25:45,688 --> 00:25:48,254
Hey, you guys go ahead.
381
00:25:48,254 --> 00:25:49,288
Where are you going?
382
00:25:49,288 --> 00:25:50,888
Why?
383
00:25:50,888 --> 00:25:54,454
Leave it. Let's go.
384
00:25:54,454 --> 00:25:56,521
There's something I want to try.
385
00:25:56,521 --> 00:25:57,554
Me too.
386
00:25:57,554 --> 00:25:59,121
I want to go first.
387
00:25:59,121 --> 00:26:00,821
I think I know what it is.
388
00:26:00,821 --> 00:26:02,654
What is it?
389
00:26:02,654 --> 00:26:03,988
It's not that.
390
00:26:03,988 --> 00:26:05,488
What is it?
391
00:26:05,488 --> 00:26:08,954
Can we decide on our titles?
392
00:26:08,954 --> 00:26:10,988
Yes.
393
00:26:10,988 --> 00:26:12,854
Oh, I like it.
394
00:26:24,154 --> 00:26:26,788
How do you feel today?
395
00:26:27,988 --> 00:26:29,954
A mess.
396
00:26:35,021 --> 00:26:37,921
I'm too embarrassed to go to Hana-eup.
397
00:26:39,854 --> 00:26:41,788
Should I just go back to America?
398
00:26:41,788 --> 00:26:44,521
Or should I take charge of the group's
planning as my father wished?
399
00:26:44,521 --> 00:26:46,188
No.
400
00:26:46,188 --> 00:26:49,721
You shouldn't do anything when your
emotions are fluctuating like this.
401
00:26:49,721 --> 00:26:53,721
Such important decisions should
be made with a calm mind.
402
00:26:54,788 --> 00:26:57,954
You're the only one, my friend. Thank you.
403
00:27:00,288 --> 00:27:02,788
Kang Hee is the one who rejected the offer.
404
00:27:02,788 --> 00:27:05,954
Seok Kyeong, do you know
how great and cool you are?
405
00:27:05,954 --> 00:27:07,554
That's enough, okay?
406
00:27:07,554 --> 00:27:09,954
Do you have the right to say
that after rejecting me?
407
00:27:09,954 --> 00:27:12,154
Hey, speak properly.
408
00:27:12,154 --> 00:27:15,521
It's not that I didn't want to marry you,
I said I didn't want an arranged marriage.
409
00:27:15,521 --> 00:27:17,021
That's the same.
410
00:27:17,021 --> 00:27:19,888
The words "I don't want an arranged marriage"
411
00:27:21,954 --> 00:27:24,788
meant that you should have confessed to me.
412
00:27:25,621 --> 00:27:28,621
Release balloons, scatter flowers,
413
00:27:28,621 --> 00:27:31,954
get down on one knee and offer a ring.
414
00:27:31,954 --> 00:27:35,254
Propose to me in a very childish way,
just like you did to Ms. Kang Hee.
415
00:27:35,854 --> 00:27:38,521
That's what you meant by proposing.
416
00:27:39,821 --> 00:27:41,988
Hey!
417
00:27:41,988 --> 00:27:44,154
Don't lie.
418
00:27:44,888 --> 00:27:46,754
That's a lie.
419
00:27:48,588 --> 00:27:50,321
Little Heart,
420
00:27:50,321 --> 00:27:53,854
Mom's first love is heartbroken
and in despair, you know?
421
00:27:53,854 --> 00:27:56,988
You need to cheer him up.
422
00:27:58,521 --> 00:28:00,488
Get up, let's go.
423
00:28:00,488 --> 00:28:03,121
You feel better when
you spend money, don't you?
424
00:28:10,388 --> 00:28:11,554
Isn't this pretty?
425
00:28:11,554 --> 00:28:13,954
- Is this for 24 months?
- Yes.
426
00:28:15,454 --> 00:28:17,321
Hey, this is so cute.
427
00:28:17,321 --> 00:28:19,354
Little Heart, this really…
428
00:28:19,354 --> 00:28:21,388
That's really funny.
429
00:28:24,721 --> 00:28:27,254
Please take it from here.
430
00:28:27,254 --> 00:28:29,321
Tell your driver to come,
don't carry it yourself.
431
00:28:29,321 --> 00:28:31,654
- Where are you going?
- Just a moment.
432
00:28:34,354 --> 00:28:36,254
It's a heart, a heart, isn't it cute?
433
00:28:36,254 --> 00:28:39,021
You're so cute.
434
00:28:39,021 --> 00:28:41,254
You got something here.
435
00:28:43,454 --> 00:28:44,554
Victor, are you okay?
436
00:28:44,554 --> 00:28:45,888
Do you know this guy is married?
437
00:28:45,888 --> 00:28:48,754
Are you crazy? Do you know this person?
438
00:28:50,388 --> 00:28:52,254
Victor.
439
00:29:01,154 --> 00:29:02,421
Say hello.
440
00:29:02,421 --> 00:29:06,288
Emily, I'm really sorry.
441
00:29:06,288 --> 00:29:08,188
My friend misunderstood the situation.
442
00:29:08,188 --> 00:29:11,121
Seok Kyeong, this is Victor's cousin.
443
00:29:11,121 --> 00:29:14,454
I invited her to my house
since she's come to Korea.
444
00:29:14,954 --> 00:29:18,088
Esther, how about this?
445
00:29:18,088 --> 00:29:19,988
It's really pretty, isn't it?
446
00:29:19,988 --> 00:29:23,121
You should stop hanging around with Esther.
447
00:29:23,121 --> 00:29:25,554
How long do I have to put up with this?
448
00:29:27,088 --> 00:29:28,988
I also came to buy a gift for Little Heart.
449
00:29:28,988 --> 00:29:32,221
Why are you buying clothes for our baby?
450
00:29:32,221 --> 00:29:36,321
It's upsetting. Please don't do it, okay?
451
00:29:46,221 --> 00:29:48,021
There's still a lot of hay.
452
00:29:48,021 --> 00:29:50,954
Oh, dear! It's better to prepare
in advance since it's getting colder.
453
00:29:50,954 --> 00:29:51,988
I'll help out too.
454
00:29:51,988 --> 00:29:53,488
No, it's heavy.
455
00:29:53,488 --> 00:29:55,788
It's no big deal.
456
00:29:55,788 --> 00:29:56,788
Ah, it's a bit heavy.
457
00:29:56,788 --> 00:29:58,788
See, I told you it's heavy.
458
00:30:04,054 --> 00:30:06,421
Thank you, Han Woo.
459
00:30:06,421 --> 00:30:07,521
Chil Ddaeng is doing well, right?
460
00:30:07,521 --> 00:30:09,688
Ah, of course. Thanks to you, she's very well.
461
00:30:09,688 --> 00:30:12,988
If you're curious, come
check the blog sometimes.
462
00:30:12,988 --> 00:30:14,054
I'm already following it.
463
00:30:14,054 --> 00:30:15,488
- Oh, you are?
- Of course.
464
00:30:15,488 --> 00:30:18,388
Of course, I'm interested.
Chil Ddaeng was my first patient.
465
00:30:18,388 --> 00:30:20,521
At first, I thought Chil Ddaeng was the name.
466
00:30:20,521 --> 00:30:22,521
But it turned out to be an ear tag.
467
00:30:22,521 --> 00:30:24,721
Right, number 77, Chil Ddaeng.
468
00:30:24,721 --> 00:30:26,554
Number 38 is Sampal Gwangttaeng.
469
00:30:26,554 --> 00:30:28,921
Ah, that one is quite a troublemaker.
470
00:30:28,921 --> 00:30:31,088
Ah, Sa Cheonsa is really funny.
471
00:30:31,088 --> 00:30:34,221
Oh, really? I should post more often then?
472
00:30:35,788 --> 00:30:37,788
Ah, Ms. Yoon…
473
00:30:37,788 --> 00:30:39,688
I've heard about it from Yeon Soo.
474
00:30:39,688 --> 00:30:41,821
It must be very hard for you, isn't it?
475
00:30:41,821 --> 00:30:45,988
The truth is, breakups, they say,
are forgotten by meeting someone else,
476
00:30:45,988 --> 00:30:47,154
but it hurts.
477
00:30:47,154 --> 00:30:50,221
No, you said you heard it from the director.
478
00:30:50,221 --> 00:30:52,088
Yes.
479
00:30:56,388 --> 00:30:58,354
Actually,
480
00:30:58,354 --> 00:31:01,254
we were not even dating.
481
00:31:04,188 --> 00:31:06,588
Is Yeon Soo inside?
482
00:31:08,354 --> 00:31:09,821
Why?
483
00:31:09,821 --> 00:31:11,454
What do you want?
484
00:31:11,454 --> 00:31:13,821
Did you use Ms. Yoon?
485
00:31:13,821 --> 00:31:15,988
Does it feel good making a fool out of someone?
486
00:31:15,988 --> 00:31:19,554
You should have at least told me.
487
00:31:20,154 --> 00:31:23,288
Hey, how could I fall for another
woman besides Kang Hee?
488
00:31:23,288 --> 00:31:25,354
Ah, that darn Ji Kang Hee!
489
00:31:25,354 --> 00:31:26,521
Hey, what about me?
490
00:31:26,521 --> 00:31:28,121
Aren't we best friends?
491
00:31:28,121 --> 00:31:31,154
I've supported the two of you so much.
492
00:31:31,154 --> 00:31:33,188
You have no idea how disappointed I am, do you?
493
00:31:33,188 --> 00:31:35,454
But then again, what does that matter to you?
494
00:31:35,454 --> 00:31:38,921
Every day it's just Ji Kang Hee, Ji Kang Hee.
495
00:31:38,921 --> 00:31:40,054
Cut it out!
496
00:31:40,054 --> 00:31:43,788
From today on, it's over between you and me.
497
00:31:44,354 --> 00:31:46,988
Hey, I'll apologize properly. Just stand there.
498
00:31:46,988 --> 00:31:49,188
What a load of crap! I'm going home.
499
00:31:49,188 --> 00:31:51,554
Because I can't stand the sight of you.
500
00:31:51,554 --> 00:31:53,921
You're banned from entering
our family farm for life.
501
00:31:53,921 --> 00:31:55,554
Hey, Han Woo! Hey!
502
00:31:55,554 --> 00:31:57,621
Hey, let's talk for a minute.
503
00:31:57,621 --> 00:31:59,321
That's not like you.
504
00:31:59,321 --> 00:32:02,154
Your mom has stopped eating
and drinking for days now.
505
00:32:02,154 --> 00:32:05,821
She hasn't said a word like someone
with aphasia, and now I can't even reach her.
506
00:32:05,821 --> 00:32:07,354
She is not answering your calls?
507
00:32:07,354 --> 00:32:10,454
It's like nobody knows whether
she is alive or dead.
508
00:32:10,988 --> 00:32:14,088
Yeon Soo, I didn't expect this from you.
509
00:32:14,088 --> 00:32:16,388
I'll give it a try.
510
00:32:21,388 --> 00:32:24,454
The phone is disconnected, please leave…
511
00:32:45,188 --> 00:32:47,988
You shouldn't be sleeping.
512
00:32:47,988 --> 00:32:49,921
Yes.
513
00:32:59,488 --> 00:33:02,121
You see, I have a son.
514
00:33:02,121 --> 00:33:06,888
He's been a good kid from his childhood,
and never caused any trouble.
515
00:33:06,888 --> 00:33:11,888
He met the wrong woman,
and now he's planning to leave me.
516
00:33:12,554 --> 00:33:15,588
What should I do?
517
00:33:15,588 --> 00:33:20,488
You know, things with children
don't always go as planned.
518
00:33:20,488 --> 00:33:23,888
As the saying goes,
519
00:33:23,888 --> 00:33:28,688
"a game of go-stop and children
don't always turn out as you want".
520
00:33:30,121 --> 00:33:34,921
Do respectable people
like you also play go-stop?
521
00:33:34,921 --> 00:33:40,854
I'm someone whose heart
wavers at the sight of flowers.
522
00:33:40,854 --> 00:33:42,621
Go-stop, what's that? It's hwatu.
523
00:33:42,621 --> 00:33:45,321
What is Hwatu?
524
00:33:45,321 --> 00:33:48,488
Isn't it a battle of flowers?
525
00:33:48,488 --> 00:33:51,388
It's also my field of expertise.
526
00:33:55,754 --> 00:33:57,488
He's a gambler.
527
00:33:57,488 --> 00:33:59,854
Why do you talk like that?
528
00:34:05,588 --> 00:34:06,854
I'll be back.
529
00:34:06,854 --> 00:34:08,688
Kang Hee.
530
00:34:20,788 --> 00:34:22,721
What is it?
531
00:34:23,354 --> 00:34:24,654
Why are you here?
532
00:34:24,654 --> 00:34:27,588
I came to take care of you, sit down quickly.
533
00:34:29,788 --> 00:34:32,188
You like yogurt, don't you?
534
00:34:32,188 --> 00:34:35,921
Since it's morning, I've prepared
something light, with no fat.
535
00:34:36,421 --> 00:34:39,988
I heard that even people on diet
eat a lot of this nowadays.
536
00:34:39,988 --> 00:34:42,121
I'm touched.
537
00:34:43,821 --> 00:34:45,188
Slow down.
538
00:34:45,188 --> 00:34:47,188
It looks delicious.
539
00:34:52,988 --> 00:34:55,221
I will eat well.
540
00:34:58,421 --> 00:34:59,721
Is it good?
541
00:34:59,721 --> 00:35:02,254
Yes, it's delicious.
542
00:35:07,388 --> 00:35:11,221
The person who used to put yogurt
in my desk drawer every morning.
543
00:35:11,221 --> 00:35:13,488
Of course, it was me.
544
00:35:13,488 --> 00:35:16,554
That's why I came to like this yogurt.
545
00:35:16,554 --> 00:35:18,354
Me too.
546
00:35:21,221 --> 00:35:22,921
- Kang Hee?
- Yes?
547
00:35:22,921 --> 00:35:25,788
Instead of secretly hiding like this,
548
00:35:26,554 --> 00:35:29,554
I want to take care of you every day.
549
00:35:29,554 --> 00:35:32,688
How about we just stop thinking and go for it?
550
00:35:32,688 --> 00:35:35,821
Risking all the whispers and gossip,
551
00:35:35,821 --> 00:35:38,721
shall we just hold hands and face it head-on?
552
00:35:43,821 --> 00:35:47,188
Okay, let's do that.
553
00:35:51,288 --> 00:35:53,821
Are you busy today?
[*Similar to "share a room for tonight"]
554
00:35:57,521 --> 00:35:58,588
I misunderstood.
555
00:35:58,588 --> 00:35:59,821
Are you busy today?
556
00:35:59,821 --> 00:36:01,954
Not busy at all.
557
00:36:07,454 --> 00:36:09,054
There are really a lot of pretty things.
558
00:36:09,054 --> 00:36:12,488
You can choose something
expensive. I pay with my savings.
559
00:36:12,488 --> 00:36:14,054
I don't like it.
560
00:36:14,054 --> 00:36:17,421
I am going to buy the prettiest one here.
561
00:36:18,054 --> 00:36:20,054
Please show me this.
562
00:36:24,188 --> 00:36:25,921
How much is this?
563
00:36:25,921 --> 00:36:27,854
It's the cheapest here.
564
00:36:27,854 --> 00:36:30,154
You are thrifty, miss.
565
00:36:30,854 --> 00:36:34,354
It's not bad, but wouldn't it be prettier
with something embedded like this?
566
00:36:34,354 --> 00:36:36,754
I think this is the prettiest?
567
00:36:38,888 --> 00:36:40,954
Try it on.
568
00:36:54,088 --> 00:36:56,254
- What is this?
- Together.
569
00:36:57,988 --> 00:37:00,688
I will buy you something better later.
570
00:37:00,688 --> 00:37:02,854
Your thought is enough.
571
00:37:02,854 --> 00:37:05,421
Wow! I didn't expect
Ji Kang Hee to be so cliché.
572
00:37:05,421 --> 00:37:06,821
It's classic.
573
00:37:06,821 --> 00:37:09,921
Anyway, this conversation ends here.
574
00:37:09,921 --> 00:37:13,254
One more time and I'll kiss you.
575
00:37:14,721 --> 00:37:16,554
Right now?
576
00:37:18,521 --> 00:37:20,921
Oh my, look over there.
577
00:37:21,454 --> 00:37:23,921
- Kang Hee?
- Oh my, goodness.
578
00:37:26,121 --> 00:37:27,921
No way.
579
00:37:28,521 --> 00:37:30,921
- No way.
- Why?
580
00:37:30,921 --> 00:37:32,088
Eat some bread.
581
00:37:32,088 --> 00:37:34,088
Let's eat together.
582
00:37:37,654 --> 00:37:39,688
A man's whim all passes.
583
00:37:39,688 --> 00:37:42,954
Just a blink and then you open your eyes.
584
00:37:42,954 --> 00:37:46,421
Out of sight, out of mind.
585
00:37:46,421 --> 00:37:49,021
Kang Hee will leave soon,
so just bear with it a little.
586
00:37:49,021 --> 00:37:53,388
Ah, Su Ji likes you so much.
587
00:37:53,388 --> 00:37:57,888
For the sake of our Su Ji, please
look after Yeon Soo just once?
588
00:37:57,888 --> 00:38:00,754
There has been a misunderstanding.
589
00:38:00,754 --> 00:38:04,054
I have never dated the director.
590
00:38:04,054 --> 00:38:06,988
It was just a rumor.
591
00:38:06,988 --> 00:38:09,688
Ms. Yoon, this is holding grudges.
592
00:38:09,688 --> 00:38:12,288
Your pride must have been hurt.
593
00:38:12,288 --> 00:38:13,954
I understand.
594
00:38:13,954 --> 00:38:16,488
Start from the beginning again?
595
00:38:17,888 --> 00:38:20,921
Ms. Yoon, it's a big deal.
596
00:38:20,921 --> 00:38:23,421
Chil Ddaeng suddenly collapsed.
597
00:38:23,421 --> 00:38:26,454
I would like you to come with me.
598
00:38:27,688 --> 00:38:31,154
But, Chil Ddaeng seems fine.
599
00:38:31,154 --> 00:38:34,654
The fur is in good condition,
and so is the nutrition.
600
00:38:34,654 --> 00:38:37,154
And the mood…
601
00:38:39,154 --> 00:38:41,321
Seems good, doesn't it?
602
00:38:42,088 --> 00:38:43,988
Ah, but…
603
00:38:43,988 --> 00:38:47,188
Do cows normally do that? I mean,
604
00:38:47,188 --> 00:38:51,088
shouldn't the cow's tail be a bit more lively?
605
00:38:51,088 --> 00:38:56,521
I mean, the tails of healthy cows
should be somewhat more…
606
00:38:56,521 --> 00:38:57,788
The tail seems a bit too tame.
607
00:38:57,788 --> 00:39:00,154
What is that?
608
00:39:00,154 --> 00:39:02,621
That's why it is like that.
609
00:39:02,621 --> 00:39:05,454
Why do you come home and
upset your mother's peace?
610
00:39:05,454 --> 00:39:07,521
Father.
611
00:39:07,521 --> 00:39:09,221
Don't just look for animal welfare,
612
00:39:09,221 --> 00:39:10,921
try to address elderly welfare first.
613
00:39:10,921 --> 00:39:13,988
Father, Ms. Yoon is also here.
614
00:39:13,988 --> 00:39:17,488
Oh, my! Can't you have some
consideration and live properly?
615
00:39:17,488 --> 00:39:21,621
Gosh, I've never seen such
happy cows before, sir.
616
00:39:21,621 --> 00:39:26,454
It seems that the Han Woo has a kind
and upright character just like his father.
617
00:39:26,454 --> 00:39:29,621
Well, he is refined.
618
00:39:29,621 --> 00:39:35,088
His father supports his dream,
that's why he lives so wonderfully.
619
00:39:35,088 --> 00:39:36,588
You are amazing, sir.
620
00:39:36,588 --> 00:39:38,388
Awesome!
621
00:39:43,021 --> 00:39:45,221
Please go, Dad.
622
00:39:45,888 --> 00:39:48,288
Thank you.
623
00:39:49,021 --> 00:39:53,621
You saved me at the hospital earlier, right?
624
00:39:55,321 --> 00:39:58,321
No, wasn't it you who saved me
from my father earlier?
625
00:39:59,688 --> 00:40:02,388
- Thank you.
- No, I'm grateful.
626
00:40:04,054 --> 00:40:05,421
Are you okay?
627
00:40:05,421 --> 00:40:07,288
I'm sorry.
628
00:40:14,188 --> 00:40:16,154
- I'm sorry.
- I apologize.
629
00:40:22,354 --> 00:40:24,954
Would you like to talk
in my room before you go?
630
00:40:24,954 --> 00:40:26,721
No.
631
00:40:26,721 --> 00:40:29,388
Are you tired? Go inside and sleep quickly.
632
00:40:30,288 --> 00:40:32,154
Let's go to my room to talk.
633
00:40:32,154 --> 00:40:33,621
- Hm?
- In your room
634
00:40:33,621 --> 00:40:35,888
the security is lax, isn't it?
635
00:40:35,888 --> 00:40:38,054
Is that so?
636
00:40:38,054 --> 00:40:39,854
Let's go.
637
00:40:56,954 --> 00:40:58,821
Why the light?
638
00:41:01,221 --> 00:41:02,488
What are you doing?
639
00:41:02,488 --> 00:41:04,088
Fine, do it with the light on.
640
00:41:04,088 --> 00:41:05,354
Huh? What's this? It's not working.
641
00:41:05,354 --> 00:41:07,854
- Stay still.
- Don't do it, this is home.
642
00:41:07,854 --> 00:41:10,221
Do it at home, or outside?
643
00:41:11,088 --> 00:41:13,054
Are you that type?
644
00:41:13,054 --> 00:41:15,121
Cheon Yeon Soo, it's bold, isn't it?
645
00:41:15,121 --> 00:41:17,354
Don't tease me. What if
someone comes like last time?
646
00:41:17,354 --> 00:41:19,521
Who's coming?
647
00:41:21,054 --> 00:41:24,288
Okay. If you say not to do it, I won't do it.
648
00:41:24,288 --> 00:41:26,321
I'll wait for you.
649
00:41:33,521 --> 00:41:35,654
Since we won't do it,
650
00:41:36,288 --> 00:41:38,188
come here.
651
00:41:43,021 --> 00:41:44,554
Kang Hee!
652
00:41:44,554 --> 00:41:46,854
Kang Hee, come out.
653
00:41:58,754 --> 00:42:00,021
Let's go.
654
00:42:00,021 --> 00:42:01,854
Let's go.
655
00:42:12,454 --> 00:42:15,554
What's going on at this time of night?
656
00:42:15,554 --> 00:42:19,621
She has no socks. It's cold outside.
657
00:42:36,921 --> 00:42:38,921
Please rest.
658
00:42:40,288 --> 00:42:43,221
Come out after a moment,
I'll give you what you need.
659
00:42:43,221 --> 00:42:45,254
Thank you.
660
00:43:03,554 --> 00:43:05,721
Give me a glass too.
661
00:43:10,488 --> 00:43:12,521
Thank you.
662
00:43:13,354 --> 00:43:15,788
Sorry for worrying you.
663
00:43:22,654 --> 00:43:25,888
I can't take it anymore
because of my mom, really.
664
00:43:28,521 --> 00:43:30,854
I'm going crazy because of my mom too, really.
665
00:43:30,854 --> 00:43:34,221
She's been protesting
by not contacting me for days.
666
00:43:34,221 --> 00:43:36,854
A few days? That's cute.
667
00:43:36,854 --> 00:43:40,654
My mom left me here and went away.
668
00:43:40,654 --> 00:43:43,654
What is this, a battle?
669
00:43:44,888 --> 00:43:50,588
My mom ran away, abandoned me and then died.
670
00:43:54,721 --> 00:43:56,654
This is mine, right?
671
00:43:56,654 --> 00:43:58,988
It's not over yet.
672
00:44:00,721 --> 00:44:05,554
The kind and noble principal you all know
673
00:44:08,621 --> 00:44:10,988
is a domestic abuser.
674
00:44:11,821 --> 00:44:15,654
I heard my mom has been beaten
since before I was born.
675
00:44:15,654 --> 00:44:19,288
But she's holding out because
she says she won't divorce.
676
00:44:19,854 --> 00:44:22,988
She said she wouldn't
divorce until I'm married.
677
00:44:39,754 --> 00:44:41,788
Thank you.
678
00:44:52,421 --> 00:44:54,854
I'm going to see my mom now.
679
00:44:55,921 --> 00:44:56,921
Go inside.
680
00:44:56,921 --> 00:44:58,721
Okay.
681
00:45:10,421 --> 00:45:13,021
When is Mr. Chun Pil coming back?
682
00:45:13,721 --> 00:45:15,588
Go upstairs.
683
00:45:43,488 --> 00:45:45,254
Oh, daughter.
684
00:45:45,254 --> 00:45:47,421
Mr. Chun Pil, where are you?
685
00:45:47,421 --> 00:45:48,654
When are you coming back?
686
00:45:48,654 --> 00:45:52,288
Were you here? I found you.
687
00:45:52,288 --> 00:45:54,154
Ms. Hwang?
688
00:45:55,121 --> 00:45:57,988
- Ms. Hwang?
- Go inside.
689
00:46:04,921 --> 00:46:07,454
Are you okay on your own?
690
00:46:07,454 --> 00:46:12,388
But why do you keep treating me like I'm sick?
691
00:46:12,388 --> 00:46:15,788
I'm fine, I came to get tested.
692
00:46:15,788 --> 00:46:19,321
Since you're uncomfortable, I'll go back.
693
00:46:19,321 --> 00:46:22,221
- I'll come tomorrow.
- You don't have to come.
694
00:46:22,221 --> 00:46:23,421
I will come.
695
00:46:23,421 --> 00:46:26,254
- Pardon?
- Never mind.
696
00:46:26,254 --> 00:46:28,054
Please, go back.
697
00:46:31,254 --> 00:46:33,154
- Then…
- Yes.
698
00:46:44,054 --> 00:46:47,221
Dad, don't be sick.
699
00:46:47,221 --> 00:46:50,421
Oh dear, did you call to make Dad cry?
700
00:46:50,421 --> 00:46:53,288
Hang up quickly. The phone bill will be huge.
701
00:46:53,288 --> 00:46:55,754
My daughter, I love you.
702
00:46:55,754 --> 00:46:58,788
- Got it.
- Dad will get better soon.
703
00:46:58,788 --> 00:47:00,388
Talk soon.
704
00:47:00,388 --> 00:47:02,388
Take care.
705
00:47:04,954 --> 00:47:07,388
I'm sorry, you should be sleeping.
706
00:47:07,388 --> 00:47:10,488
My daughter is overseas,
thus the time difference.
707
00:47:10,488 --> 00:47:13,121
It's okay, don't worry about it.
708
00:47:13,121 --> 00:47:16,488
I also just spoke with my daughter.
709
00:47:17,121 --> 00:47:20,554
Was that your wife earlier?
710
00:47:20,554 --> 00:47:22,888
No, she's a friend.
711
00:47:23,521 --> 00:47:27,188
My wife has gone on a trip far away.
712
00:47:37,288 --> 00:47:39,254
Honey.
713
00:47:39,254 --> 00:47:40,721
Mia.
714
00:47:40,721 --> 00:47:41,721
Mia, Mia.
715
00:47:41,721 --> 00:47:45,021
Welcome to Hotel California.
716
00:47:45,021 --> 00:47:47,454
Such a lovely place.
717
00:47:47,454 --> 00:47:50,088
Such a lovely place.
718
00:47:50,088 --> 00:47:51,688
Let's go to California.
719
00:47:51,688 --> 00:47:55,854
Mia, that's the place you
wanted to go so much, California.
720
00:47:55,854 --> 00:47:58,221
This time, our whole family is going together.
721
00:47:58,221 --> 00:48:00,988
We'll go and show it to Kang Hee as well.
722
00:48:00,988 --> 00:48:04,921
This time we're spending
Christmas in California.
723
00:48:04,921 --> 00:48:06,888
How about it? Nice, right?
724
00:48:08,254 --> 00:48:09,721
This time, I…
725
00:48:09,721 --> 00:48:11,821
This time, when I go to Seoul,
726
00:48:11,821 --> 00:48:14,121
I'll definitely buy a plane
ticket and come back.
727
00:48:14,121 --> 00:48:16,054
You can trust me this time.
728
00:48:16,054 --> 00:48:17,754
This time it's for real.
729
00:48:17,754 --> 00:48:20,121
I promise you, okay?
730
00:48:41,488 --> 00:48:44,354
Thanks to you, I arrived.
731
00:48:46,288 --> 00:48:49,388
Is this a donkey managed by the clinic?
732
00:48:49,388 --> 00:48:54,588
It looks just like Julie,
whom I raised in San Francisco.
733
00:48:54,588 --> 00:48:56,854
Did you raise a donkey?
734
00:48:56,854 --> 00:48:59,154
Yes.
735
00:48:59,154 --> 00:49:02,421
It's a bit small for a miniature breed.
736
00:49:02,421 --> 00:49:06,254
It's a child abandoned by its owner,
so we're looking for a place to send it.
737
00:49:06,254 --> 00:49:09,254
Oh dear, that's unfortunate.
738
00:49:09,254 --> 00:49:11,688
May I take it with me?
739
00:49:12,588 --> 00:49:14,254
Oh, right…
740
00:49:14,254 --> 00:49:16,754
I should introduce myself.
741
00:49:19,688 --> 00:49:22,088
I happened to be passing by
to drive your mother,
742
00:49:22,088 --> 00:49:24,021
and I just met eyes with this donkey.
743
00:49:24,021 --> 00:49:26,988
Our eyes locked so deeply.
744
00:49:26,988 --> 00:49:28,588
Come by with your mother,
745
00:49:28,588 --> 00:49:31,488
and check if the conditions
are fit for raising a donkey.
746
00:49:31,488 --> 00:49:33,788
Well then, that's all.
747
00:49:33,788 --> 00:49:35,921
Take care.
748
00:49:48,888 --> 00:49:51,488
Who is that person?
749
00:49:52,688 --> 00:49:55,521
Who are you? Do you know me?
750
00:49:58,654 --> 00:50:00,454
Mom.
751
00:50:01,754 --> 00:50:05,654
Mom, please at least unblock me.
752
00:50:17,702 --> 00:50:19,252
That worked out well.
753
00:50:19,252 --> 00:50:21,521
I was just about to say hello and leave.
754
00:50:21,521 --> 00:50:22,521
Where are you going?
755
00:50:22,521 --> 00:50:23,688
Seoul.
756
00:50:23,688 --> 00:50:27,154
I need to confirm the order,
but I can't reach Director Geum.
757
00:50:27,154 --> 00:50:28,954
I'm thinking of going there myself.
758
00:50:28,954 --> 00:50:31,121
Do you really have to go?
759
00:50:33,088 --> 00:50:34,954
Wait.
760
00:50:36,988 --> 00:50:38,788
Hand.
761
00:50:41,854 --> 00:50:43,654
Come back quickly.
762
00:50:47,766 --> 00:50:51,521
I don't know what it is, but cheer up.
763
00:50:51,521 --> 00:50:53,787
And wait for me.
764
00:50:53,787 --> 00:50:57,387
Okay, I'll take good care of the house.
765
00:51:13,254 --> 00:51:15,287
Director.
766
00:51:15,287 --> 00:51:17,987
Your phone was turned off.
767
00:51:22,887 --> 00:51:26,821
I've confirmed the order.
When will you come to the site?
768
00:51:26,821 --> 00:51:28,887
I'll see.
769
00:51:32,854 --> 00:51:34,787
This.
770
00:51:43,721 --> 00:51:46,954
I'll go back and take a look.
771
00:51:55,187 --> 00:51:57,754
It's my first time
772
00:51:58,521 --> 00:52:00,721
seeing the director like that.
773
00:52:02,221 --> 00:52:04,976
It's the same for me.
774
00:52:04,976 --> 00:52:07,321
Maybe,
775
00:52:07,321 --> 00:52:11,554
it's probably the shock, as it is
the first time he has lost in a competition.
776
00:52:13,921 --> 00:52:16,321
He'll overcome it.
777
00:52:16,321 --> 00:52:18,921
Because he is a bright and pleasant person.
778
00:52:18,921 --> 00:52:22,687
The truth is, he is not
really the competitive type.
779
00:52:22,687 --> 00:52:25,754
"Can't do it? Okay, I won't then."
780
00:52:25,754 --> 00:52:28,487
He has always been like this.
781
00:52:28,487 --> 00:52:31,287
It's also the first time I've seen it.
782
00:52:31,287 --> 00:52:34,354
It seems he liked you a lot.
783
00:52:36,387 --> 00:52:40,187
I'm not too worried because he has you.
784
00:52:40,754 --> 00:52:44,187
This time, even I am of no use.
785
00:52:44,187 --> 00:52:46,454
I gave the driver a vacation
on purpose, you know?
786
00:52:46,454 --> 00:52:50,054
Seok Kyeong was trying to get a ride
using that as an excuse.
787
00:52:51,521 --> 00:52:54,387
He says he dislikes driving.
788
00:52:54,387 --> 00:52:57,521
Let's go, I will give you a ride.
789
00:53:07,087 --> 00:53:08,687
We've arrived.
790
00:53:08,687 --> 00:53:11,054
Thank you.
791
00:53:12,687 --> 00:53:14,721
Oh? It's Victor.
792
00:53:14,721 --> 00:53:16,021
He's with Emily.
793
00:53:16,021 --> 00:53:17,387
Who is it?
794
00:53:17,387 --> 00:53:20,121
Victor's cousin.
795
00:53:20,121 --> 00:53:21,954
No…
796
00:53:47,254 --> 00:53:50,254
Get out. Hurry and get out, Esther.
797
00:53:50,254 --> 00:53:52,854
I'll go in full speed.
798
00:53:59,721 --> 00:54:02,054
What's wrong?
799
00:54:02,054 --> 00:54:04,087
We'll go to the hospital first.
800
00:54:18,954 --> 00:54:21,387
- It's so delicious.
- Chun Pil.
801
00:54:21,387 --> 00:54:23,354
Oh, you're here?
802
00:54:23,354 --> 00:54:25,021
Eat.
803
00:54:25,021 --> 00:54:26,887
Tell him about Kang Hee.
804
00:54:26,887 --> 00:54:28,354
I'm telling you to talk about it now.
805
00:54:28,354 --> 00:54:30,087
Hurry up and go! Hurry!
806
00:54:30,087 --> 00:54:31,921
Go, quickly.
807
00:54:33,754 --> 00:54:36,087
It's about Kang Hee.
808
00:54:38,021 --> 00:54:39,921
Speak, it's okay.
809
00:54:39,921 --> 00:54:43,654
You didn't know Kang Hee was proposed
to by a man living in Seoul, did you?
810
00:54:43,654 --> 00:54:46,787
The neighborhood was in quite an uproar.
811
00:54:46,787 --> 00:54:49,387
To have received such a grand proposal, and
812
00:54:49,387 --> 00:54:51,954
in the meantime, while that man
went to Seoul, she and Yeon Soo…
813
00:54:51,954 --> 00:54:53,287
I see.
814
00:54:53,287 --> 00:54:56,087
Why do you talk about it with such excitement?
815
00:54:56,087 --> 00:54:58,321
I understood.
816
00:54:58,321 --> 00:54:59,754
No.
817
00:54:59,754 --> 00:55:02,054
Su Ji will hear about it soon, too.
818
00:55:02,054 --> 00:55:04,687
I thought you should know.
819
00:55:04,687 --> 00:55:07,254
Okay, I got it.
820
00:55:14,421 --> 00:55:17,654
Shall I call Ms. Kang Hee up to Seoul?
821
00:55:17,654 --> 00:55:20,821
There's a lot of work
for her at the headquarters.
822
00:55:20,821 --> 00:55:22,221
No.
823
00:55:22,221 --> 00:55:28,087
Even so, the last memories
at Hana-eup, it shouldn't be like that.
824
00:55:28,087 --> 00:55:30,054
Yes.
825
00:55:30,554 --> 00:55:34,621
You said it's Kang Hee's first
time as a field manager, right?
826
00:55:34,621 --> 00:55:37,854
- Yes.
- But that girl
827
00:55:38,854 --> 00:55:42,621
is struggling alone in Seoul.
828
00:55:42,621 --> 00:55:46,121
She built her career with difficulty.
829
00:55:46,121 --> 00:55:50,154
Don't we have something
like an opening ceremony?
830
00:55:50,154 --> 00:55:54,787
Of course, we're planning to do it
splendidly with a rooftop pool party.
831
00:55:56,154 --> 00:56:00,221
Actually, it would be really nice if
Kang Hee was the main character that day.
832
00:56:00,221 --> 00:56:04,954
Kang Hee could remember
Hana-eup with that memory.
833
00:56:04,954 --> 00:56:06,887
And the people of Hana-eup as well,
834
00:56:06,887 --> 00:56:11,621
will remember Kang Hee
as a successful designer.
835
00:56:11,621 --> 00:56:14,021
Yes, Mr. Chun Pil.
836
00:56:14,021 --> 00:56:15,854
I was short-sighted.
837
00:56:15,854 --> 00:56:17,954
No, not at all.
838
00:56:18,654 --> 00:56:21,287
Chun Pil!
839
00:56:22,287 --> 00:56:25,121
Chun Pil!
840
00:56:27,054 --> 00:56:28,921
Then, I will go to the construction site.
841
00:56:28,921 --> 00:56:32,487
Yes, take care.
842
00:56:38,187 --> 00:56:40,521
Stay still.
843
00:56:43,154 --> 00:56:44,654
You heard that, too?
844
00:56:44,654 --> 00:56:47,721
What I was worried about has finally happened.
845
00:56:47,721 --> 00:56:49,254
What are you going to do now?
846
00:56:49,254 --> 00:56:51,587
What is there to do about it?
847
00:56:51,587 --> 00:56:53,954
Just have to cut it off!
848
00:56:53,954 --> 00:56:58,287
I heard that the hotel heir
has proposed to Kang Hee.
849
00:56:58,287 --> 00:57:02,521
She should live comfortably in Seoul
with that man. Why is she seeing Yeon Soo?
850
00:57:02,521 --> 00:57:05,421
No, even to the point of being
pointed at by the people in this town.
851
00:57:05,421 --> 00:57:08,421
What honor is there to gain?
852
00:57:08,421 --> 00:57:09,921
It's about Kang Hee,
853
00:57:09,921 --> 00:57:13,021
who is a top-notch interior designer.
854
00:57:13,021 --> 00:57:18,621
What synergy could possibly come out
of seeing a countryside veterinarian?
855
00:57:18,621 --> 00:57:19,887
What!
856
00:57:19,887 --> 00:57:23,354
Are you saying that Yeon Soo
is lacking right now, Chun Pil?
857
00:57:23,354 --> 00:57:25,687
No, that's not what I mean.
858
00:57:25,687 --> 00:57:29,021
I have experience, right?
859
00:57:29,021 --> 00:57:31,187
Forced into a marriage
that was opposed, you know.
860
00:57:31,187 --> 00:57:34,087
After Kang Hee's mother
had a tough married life.
861
00:57:34,087 --> 00:57:37,421
Hey, just thinking about that makes me really…
862
00:57:37,421 --> 00:57:43,254
Rather than have you mistreat her,
I'd rather send Kang Hee up to Seoul.
863
00:57:43,254 --> 00:57:45,921
Hey, be honest.
864
00:57:45,921 --> 00:57:47,887
You are not sure to treat Kang Hee well.
865
00:57:47,887 --> 00:57:50,387
Are you sure that you won't mistreat her?
866
00:57:50,387 --> 00:57:53,287
There shouldn't have been
such a situation in the first place!
867
00:57:53,287 --> 00:57:54,454
That's why!
868
00:57:54,454 --> 00:57:58,187
I'll settle things well, so it doesn't happen.
869
00:57:58,187 --> 00:58:00,221
Don't get involved.
870
00:58:00,221 --> 00:58:01,487
I trust you.
871
00:58:01,487 --> 00:58:04,521
Ah, don't worry, Soon Ja.
872
00:58:04,521 --> 00:58:06,487
Su Ji.
873
00:58:06,487 --> 00:58:08,054
I think you just need to check this part.
874
00:58:08,054 --> 00:58:10,054
Yes, I will take action right away.
875
00:58:10,054 --> 00:58:12,254
- Yes.
- Yes.
876
00:58:12,254 --> 00:58:13,887
You all have worked hard.
877
00:58:13,887 --> 00:58:15,954
Yes, thank you.
878
00:58:18,354 --> 00:58:19,587
When did you arrive?
879
00:58:19,587 --> 00:58:23,887
She has been here since earlier,
looking around everywhere.
880
00:58:23,887 --> 00:58:25,021
Oh, you came?
881
00:58:25,021 --> 00:58:26,354
Ms. Hwang!
882
00:58:26,354 --> 00:58:28,154
You came without notice?
883
00:58:28,154 --> 00:58:30,054
What's the big deal, between us?
884
00:58:30,054 --> 00:58:34,287
It feels like a mother-in-law is coming in
to inspect the house while it's empty.
885
00:58:34,287 --> 00:58:36,321
The mother-in-law went too far.
886
00:58:36,321 --> 00:58:39,254
- How about Mom?
- Sorry?
887
00:58:39,254 --> 00:58:41,254
Kang Hee.
888
00:58:41,254 --> 00:58:42,321
I'm your mom…
889
00:58:42,321 --> 00:58:45,387
Ew! Ms. Hwang, that's gross!
890
00:58:46,154 --> 00:58:47,621
Aren't you cold?
891
00:58:47,621 --> 00:58:49,554
Wear something like a muffler.
892
00:58:49,554 --> 00:58:52,187
What about the one I gifted you?
893
00:58:52,187 --> 00:58:55,221
It seems to turn out even better than expected.
894
00:58:55,221 --> 00:58:56,287
Suffer a little bit more.
895
00:58:56,287 --> 00:58:58,687
Next time you come,
please wear a padded jacket,
896
00:58:58,687 --> 00:59:00,854
- It's cold.
- Yes.
897
00:59:00,854 --> 00:59:02,487
I'll treat you to a company dinner before I go.
898
00:59:02,487 --> 00:59:03,787
Find a place.
899
00:59:03,787 --> 00:59:05,221
Just give me the card.
900
00:59:05,221 --> 00:59:07,287
It's burdensome if you come along.
901
00:59:07,287 --> 00:59:09,021
Is that so?
902
00:59:09,021 --> 00:59:12,121
Then, we'd have to listen to the manager.
903
00:59:12,121 --> 00:59:14,021
Got it.
904
00:59:36,954 --> 00:59:40,054
That's right, it belongs to President Hwang.
905
00:59:42,254 --> 00:59:44,821
Did you go on the trip with the president?
906
00:59:44,821 --> 00:59:47,721
Well, we are both adults, after all.
907
00:59:47,721 --> 00:59:49,887
Who's saying what?
908
00:59:49,887 --> 00:59:51,921
Can't I even ask?
909
00:59:51,921 --> 00:59:54,787
Then, can I ask something too?
910
00:59:56,621 --> 01:00:01,521
If I don't see President Hwang,
can you also not see Yeon Soo?
911
01:00:01,521 --> 01:00:03,621
Mr. Chun Pil.
912
01:00:08,287 --> 01:00:11,754
The question is a bit raw.
913
01:00:22,821 --> 01:00:24,654
Knock, knock.
914
01:00:30,387 --> 01:00:32,187
Mister.
915
01:00:33,121 --> 01:00:35,421
Welcome. Have you been well?
916
01:00:35,421 --> 01:00:39,187
No. Kang Hee and I missed you a lot.
917
01:00:39,187 --> 01:00:41,121
Really?
918
01:00:42,121 --> 01:00:44,521
I heard the rumors.
919
01:00:46,154 --> 01:00:47,621
You'll support us, right?
920
01:00:47,621 --> 01:00:50,854
We don't know about others,
but you're on our side.
921
01:00:54,387 --> 01:00:55,921
Mister.
922
01:00:55,921 --> 01:01:00,221
Living, I've realized life is really short.
923
01:01:00,921 --> 01:01:03,821
Yeon Soo, don't live a hard life.
924
01:01:04,887 --> 01:01:07,487
Are you saying this because you're
worried Kang Hee might struggle?
925
01:01:07,487 --> 01:01:10,121
Don't worry, I might go to Seoul.
926
01:01:10,121 --> 01:01:13,221
I also know how much you like Hana-eup.
927
01:01:13,221 --> 01:01:17,887
I also know very well how much
Kang Hee dislikes Hana-eup.
928
01:01:19,754 --> 01:01:22,554
I don't like it when you guys have a hard time.
929
01:01:22,554 --> 01:01:24,521
Mister.
930
01:01:29,654 --> 01:01:33,721
He hasn't been a dad since I was ten,
what has he been doing all this time?
931
01:01:33,721 --> 01:01:36,387
Is he pretending to be a dad now?
932
01:01:36,387 --> 01:01:38,987
I'm just dumbfounded.
933
01:01:38,987 --> 01:01:40,654
What should we do?
934
01:01:40,654 --> 01:01:42,321
What do you mean, "what should we do"?
935
01:01:42,321 --> 01:01:44,254
I didn't know your father would object.
936
01:01:44,254 --> 01:01:46,221
Just ignore it.
937
01:01:46,754 --> 01:01:50,921
So what? Should I see you
because your mother agrees?
938
01:01:50,921 --> 01:01:52,921
That's true, though.
939
01:01:55,921 --> 01:01:58,254
You'll take responsibility for me, right?
940
01:01:59,587 --> 01:02:01,787
I don't want to go home.
941
01:02:09,087 --> 01:02:11,721
Then, shall we go to Seoul?
942
01:02:11,721 --> 01:02:16,854
Just for the sake of it, let's go
for a drive and get some fresh air.
943
01:02:17,621 --> 01:02:19,221
And finish what we haven't done.
944
01:02:19,221 --> 01:02:20,821
Okay.
945
01:02:20,821 --> 01:02:21,887
You be prepared.
946
01:02:21,887 --> 01:02:24,254
You be prepared!
947
01:02:26,054 --> 01:02:30,421
Then let me just check on the animals
one last time before we go.
948
01:02:30,421 --> 01:02:32,487
If you need to pack anything,
pack it and come out.
949
01:02:32,487 --> 01:02:33,987
See you at the parking lot in 30 minutes.
950
01:02:33,987 --> 01:02:35,887
Okay.
951
01:02:36,787 --> 01:02:38,721
See you later.
952
01:02:57,287 --> 01:02:59,021
You
953
01:02:59,021 --> 01:03:01,421
think you win against me?
954
01:03:02,654 --> 01:03:04,654
Eventually,
955
01:03:04,654 --> 01:03:07,654
you'll be punished by heaven,
just like your mother.
956
01:03:31,654 --> 01:03:33,621
Do you remember this?
957
01:03:34,321 --> 01:03:37,721
Now, everyone, get ready.
958
01:03:39,121 --> 01:03:40,921
Let's go.
959
01:03:50,187 --> 01:03:55,454
I wished that this man was my father.
960
01:03:55,454 --> 01:03:58,154
Because he always made Mom laugh.
961
01:03:59,721 --> 01:04:02,154
Actually, me too.
962
01:04:02,154 --> 01:04:05,854
I also wished that your mom was my mother.
963
01:04:08,054 --> 01:04:10,387
We've been accomplices since then.
964
01:04:10,387 --> 01:04:12,321
Indeed.
965
01:04:19,054 --> 01:04:21,854
Is it okay for us to do this, Yeon Soo?
966
01:04:29,154 --> 01:04:31,687
I'm sure both of them
967
01:04:31,687 --> 01:04:34,487
would want us to be happy.
968
01:04:35,654 --> 01:04:37,754
Don't worry.
969
01:05:22,687 --> 01:05:26,354
- Please come out.
- It seems like a severe injury.
970
01:05:26,887 --> 01:05:28,487
Stop!
971
01:05:28,487 --> 01:05:30,821
- What?
- There's been an accident.
972
01:05:30,821 --> 01:05:32,621
Where?
973
01:05:32,621 --> 01:05:33,821
Pull over!
974
01:05:33,821 --> 01:05:36,187
Pull over!
975
01:06:00,287 --> 01:06:02,454
Pulse and oxygen saturation
seem to be all right.
976
01:06:02,454 --> 01:06:03,654
There's no consciousness.
977
01:06:03,654 --> 01:06:06,154
Prepare for brain CT and also
conduct a blood test, please.
978
01:06:06,154 --> 01:06:08,021
Yes.
979
01:06:19,021 --> 01:06:22,154
You'll be punished by heaven,
just like your mother.
980
01:06:33,754 --> 01:06:35,754
Is it okay for us to do this, Yeon Soo?
981
01:06:35,754 --> 01:06:37,587
[Motel California]
982
01:06:37,587 --> 01:06:42,587
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
983
01:06:37,587 --> 01:06:47,587
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
66518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.