Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,833 --> 00:00:27,114
Thanks for coming to this Master Class
with Michael Haneke, everyone.
2
00:00:27,250 --> 00:00:32,040
First, I'll fill you in
on what's going to happen.
3
00:00:32,167 --> 00:00:38,322
We plan to hold a conversation
that will last a good hour.
4
00:00:38,458 --> 00:00:42,998
It will be illustrated by three film clips
which I have selected
5
00:00:43,125 --> 00:00:46,163
and which I would like him to react to.
6
00:00:46,292 --> 00:00:49,614
Then you will have about 20 minutes
7
00:00:49,750 --> 00:00:54,165
in which to ask Michael Haneke
your questions.
8
00:00:54,292 --> 00:00:57,489
That way you will get a moment
to exchange your views with him.
9
00:00:57,625 --> 00:01:00,993
I should point out that we are not going
to talk about Happy End
10
00:01:01,125 --> 00:01:05,244
because there is a screening
of the film tonight
11
00:01:05,375 --> 00:01:09,118
and it's a film
that Michael doesn't want to talk about
12
00:01:09,250 --> 00:01:11,412
until people have had
a chance to see it.
13
00:01:11,542 --> 00:01:15,490
It would only result
in us foolishly giving away spoilers.
14
00:01:15,625 --> 00:01:18,913
So it might come up in conversation
15
00:01:19,042 --> 00:01:21,409
as a film which is
about to be released
16
00:01:21,542 --> 00:01:24,284
but at no point will we speak
in depth about Happy End.
17
00:01:24,417 --> 00:01:30,208
But later tonight,
after the preview of Happy End,
18
00:01:31,375 --> 00:01:36,290
Michael will be back here
for a discussion on Happy End.
19
00:01:37,792 --> 00:01:40,409
Having laid out the ground rules,
20
00:01:40,542 --> 00:01:44,206
I won't do you the insult
of introducing Michael Haneke.
21
00:01:44,333 --> 00:01:49,578
However, I will say a few words
to remind you
22
00:01:49,708 --> 00:01:57,081
that he started out as a TV director
and then became a theatre director.
23
00:01:57,208 --> 00:02:00,451
He made his first feature film in 1989.
24
00:02:00,583 --> 00:02:03,621
That was The Seventh Continent
which was discovered in Cannes
25
00:02:03,750 --> 00:02:05,991
at the Directors' Fortnight
26
00:02:06,125 --> 00:02:07,786
and released in France in 1992
27
00:02:07,917 --> 00:02:10,784
at the same time as his second film
Benny's Video
28
00:02:10,917 --> 00:02:14,706
which is the film that introduced him
to French cinemagoers.
29
00:02:14,833 --> 00:02:19,828
And since then we have seen
all of his films in France.
30
00:02:19,958 --> 00:02:22,666
They have nearly all
been shown in Cannes.
31
00:02:22,792 --> 00:02:24,874
71 Fragments
of a Chronology of Chance
32
00:02:25,000 --> 00:02:28,038
and then Funny Games,
his fourth feature,
33
00:02:28,167 --> 00:02:31,034
since when he has always been
in the official selection.
34
00:02:31,167 --> 00:02:33,625
As you know,
he has won two Palmes d'or,
35
00:02:33,750 --> 00:02:36,822
his first with 7he White Ribbon in 2009
36
00:02:36,958 --> 00:02:41,031
and his second,
although I prefer to say his next,
37
00:02:41,167 --> 00:02:43,659
because we hope
there will be others,
38
00:02:43,792 --> 00:02:48,537
but anyway his second
was with Amourin 2012.
39
00:02:48,667 --> 00:02:53,457
And Michael was in Cannes this year
with Happy End
40
00:02:53,583 --> 00:02:56,075
which is due to be released
on 4 October in France
41
00:02:56,208 --> 00:03:01,282
and which is being previewed
here tonight.
42
00:03:01,417 --> 00:03:04,284
So, my first question would be...
43
00:03:04,417 --> 00:03:08,957
Before we start I'd like to introduce
my friend Bernard Mangiante
44
00:03:09,083 --> 00:03:12,997
who has translated
all my screenplays
45
00:03:13,125 --> 00:03:15,366
and who will be my interpreter today
46
00:03:15,500 --> 00:03:20,040
for when I don't understand
what I'm being asked
47
00:03:20,750 --> 00:03:23,117
or when I can't find the words in French.
48
00:03:23,250 --> 00:03:27,198
And as you will see tonight,
all the youth speak,
49
00:03:27,333 --> 00:03:31,907
thanks to Bernard
and his team,
50
00:03:32,042 --> 00:03:35,489
is pertinently translated.
51
00:03:35,625 --> 00:03:39,448
So, my first question is this.
52
00:03:39,583 --> 00:03:42,701
Unlike other directors
who went to film school
53
00:03:42,833 --> 00:03:46,280
and started out by making short films
or working as assistant directors
54
00:03:46,417 --> 00:03:49,455
your training, Michael,
55
00:03:49,583 --> 00:03:52,041
was as a theatre director
56
00:03:52,167 --> 00:03:55,660
and a director of films for television,
57
00:03:55,792 --> 00:03:57,874
which, for the most part,
58
00:03:58,000 --> 00:04:03,245
were adaptations
of literary texts.
59
00:04:04,583 --> 00:04:10,579
What led you to make
feature films?
60
00:04:11,833 --> 00:04:13,699
It was almost the reverse.
61
00:04:13,833 --> 00:04:16,120
I had always wanted
to make feature films
62
00:04:16,250 --> 00:04:19,413
but I had never had
the opportunity to do so.
63
00:04:19,542 --> 00:04:22,250
I come from a family of actors.
64
00:04:22,375 --> 00:04:26,494
My father was an actor and director.
My mother was an actress.
65
00:04:26,625 --> 00:04:32,291
That was my way in
when I was 16 or 17.
66
00:04:32,417 --> 00:04:34,454
Obviously, I wanted to be an actor.
67
00:04:34,583 --> 00:04:36,415
Luckily no one hired me.
68
00:04:36,542 --> 00:04:40,160
I auditioned but they didn't hire me.
69
00:04:40,292 --> 00:04:42,533
I was extremely frustrated.
70
00:04:42,667 --> 00:04:47,867
I said, "In that case
I'm turning my back on the theatre."
71
00:04:48,000 --> 00:04:51,288
And finally, after my studies,
72
00:04:51,417 --> 00:04:57,038
I went to work in German television
as a "dramatist".
73
00:04:57,167 --> 00:04:59,875
I don't know
what the French word is.
74
00:05:00,000 --> 00:05:05,621
They are like editors
who oversee films.
75
00:05:05,750 --> 00:05:07,366
They are like producers.
76
00:05:07,500 --> 00:05:11,539
There isn't the exact equivalent
in French television
77
00:05:11,667 --> 00:05:15,035
but essentially it's a case of overseeing
a project from start to finish.
78
00:05:15,167 --> 00:05:20,116
And there I met a young actress.
79
00:05:20,250 --> 00:05:24,699
We fell in love.
She was on stage in the local theatre.
80
00:05:24,833 --> 00:05:28,576
The town was Baden Baden.
81
00:05:28,708 --> 00:05:33,282
And she would come to me
to complain about the directors.
82
00:05:33,417 --> 00:05:38,491
I gave her advice and she said to me,
"You should do this for a living."
83
00:05:38,625 --> 00:05:42,289
So I tried and I went to see
the theatre director
84
00:05:42,417 --> 00:05:46,285
to ask him
whether I could put on a play.
85
00:05:46,417 --> 00:05:51,787
He said, "I have no money."
So I said, "I'll do it for free."
86
00:05:51,917 --> 00:05:57,788
I had an idea for a play
but I had no money for a set
87
00:05:57,917 --> 00:06:03,708
so I went to this TV channel
88
00:06:03,833 --> 00:06:07,997
which had recently shown
a play by Marguerite Duras.
89
00:06:08,125 --> 00:06:10,662
And I said, "I want to put on
a play by Marguerite Duras
90
00:06:10,792 --> 00:06:12,578
because I've got the set."
91
00:06:13,333 --> 00:06:18,874
He accepted and it was the start
of my career as a director.
92
00:06:19,000 --> 00:06:23,494
After goodness knows
how many years in the theatre,
93
00:06:24,250 --> 00:06:27,788
I staged a play for the television
for the first time.
94
00:06:27,917 --> 00:06:32,582
And after about ten TV films
95
00:06:32,708 --> 00:06:37,157
I got the opportunity
to make my first feature film.
96
00:06:37,292 --> 00:06:39,704
Because Austria is not France.
97
00:06:39,833 --> 00:06:43,280
They don't invest much money
in the cinema.
98
00:06:44,417 --> 00:06:47,330
That's why it takes a while
to get started.
99
00:06:47,458 --> 00:06:50,826
When I was young
I never went to film school.
100
00:06:50,958 --> 00:06:54,622
I don't even know
if such a thing existed.
101
00:06:55,417 --> 00:06:56,953
Yes, there was such a thing
102
00:06:57,083 --> 00:07:00,326
but I came from the countryside
so I didn't know.
103
00:07:01,375 --> 00:07:07,576
So, finally, I managed to find the funding
to make my first feature film.
104
00:07:07,708 --> 00:07:10,951
But this first feature film,
which was The Seventh Continent
105
00:07:11,083 --> 00:07:15,702
you wrote it for a television channel
which rejected it.
106
00:07:15,833 --> 00:07:21,954
Yes. It was to be
my tenth or eleventh film for television,
107
00:07:22,083 --> 00:07:25,371
for another television channel,
a German channel,
108
00:07:25,500 --> 00:07:31,075
which had asked me
to write a film for them.
109
00:07:31,208 --> 00:07:36,578
And I wrote it on a Greek island.
You wouldn't think it to see the film.
110
00:07:36,708 --> 00:07:39,370
And they were shocked.
111
00:07:39,500 --> 00:07:45,621
They said, "We can't make that film.
It will make people suicidal."
112
00:07:45,750 --> 00:07:49,288
Perhaps we should briefly remind people
what The Seventh Continent is about.
113
00:07:49,417 --> 00:07:55,083
Yes, it was based on a true story
114
00:07:55,208 --> 00:07:57,745
that I found in a newspaper.
115
00:07:57,875 --> 00:08:01,743
It was the story of a family
who committed suicide together
116
00:08:02,625 --> 00:08:08,371
after destroying their apartment,
their home.
117
00:08:08,500 --> 00:08:10,411
All their material wealth.
118
00:08:10,542 --> 00:08:14,080
Yes, they flushed their money
down the toilet.
119
00:08:14,208 --> 00:08:19,123
It was a true story
and I found it very powerful
120
00:08:19,250 --> 00:08:22,083
as a way of showing
121
00:08:22,208 --> 00:08:26,623
how alienated we become in life,
122
00:08:26,750 --> 00:08:30,994
how attached we are to objects,
123
00:08:31,125 --> 00:08:32,832
to our belongings.
124
00:08:32,958 --> 00:08:39,580
And this act of destroying
everything which prevents us from living
125
00:08:39,708 --> 00:08:43,246
but which is the meaning of our life
126
00:08:43,375 --> 00:08:48,541
seemed to me
to be a good metaphor
127
00:08:48,667 --> 00:08:51,204
to show in a film.
128
00:08:51,333 --> 00:08:55,406
What's striking when you watch
The Seventh Continent today
129
00:08:55,542 --> 00:08:59,911
is that nothing was explained,
you just got the facts.
130
00:09:00,042 --> 00:09:04,115
You see these people methodically
destroying their possessions
131
00:09:04,250 --> 00:09:07,538
before killing themselves
and their children.
132
00:09:07,667 --> 00:09:13,288
And you don't say that it was
because they were depressed.
133
00:09:13,417 --> 00:09:17,240
There's no mention of that.
It's up to the audience to...
134
00:09:18,958 --> 00:09:22,155
That's exactly right.
135
00:09:22,292 --> 00:09:25,535
In the article I read
which inspired me,
136
00:09:25,667 --> 00:09:28,785
naturally the journalist had written that.
137
00:09:28,917 --> 00:09:35,038
They had researched it
and written that the man had debts
138
00:09:35,167 --> 00:09:41,618
and couldn't satisfy his wife sexually
and all sorts of nonsense.
139
00:09:41,750 --> 00:09:46,540
That was obviously supposed
to be the reason behind this act.
140
00:09:46,667 --> 00:09:49,534
I found that completely stupid.
141
00:09:49,667 --> 00:09:52,079
Because that may well
have been the case
142
00:09:52,208 --> 00:09:56,953
but it wasn't enough
to explain why they did it.
143
00:09:57,083 --> 00:10:00,280
In general, that's what bothers me
about the cinema.
144
00:10:00,417 --> 00:10:04,536
The world gets explained.
145
00:10:04,667 --> 00:10:09,741
But the world is too complex
and contradictory to be explained
146
00:10:09,875 --> 00:10:14,620
in a two-hour film
or a 200-page book.
147
00:10:14,750 --> 00:10:17,458
In this film there was also
already the idea
148
00:10:17,583 --> 00:10:21,156
that you can't recreate
a world in a film,
149
00:10:21,292 --> 00:10:24,000
and in a way
you put forward the idea
150
00:10:24,125 --> 00:10:28,323
that what we are watching
isn't the world but a representation.
151
00:10:28,458 --> 00:10:33,407
What I mean is,
the writing is extremely stylised,
152
00:10:33,542 --> 00:10:35,704
as is the storyboarding.
153
00:10:35,833 --> 00:10:40,407
Yes, it's the biggest lie
of commercial cinema
154
00:10:40,542 --> 00:10:48,120
which claims to explain
the world from start to finish,
155
00:10:48,250 --> 00:10:54,201
to make life completely explicable.
156
00:10:54,333 --> 00:10:57,325
I find the world completely inexplicable.
157
00:10:57,458 --> 00:11:02,498
It's so contradictory.
In our daily lives we know nothing.
158
00:11:02,625 --> 00:11:07,916
We meet someone one day
and we form an opinion of that person.
159
00:11:08,042 --> 00:11:13,537
A few days later we find out
that this person has killed someone.
160
00:11:13,667 --> 00:11:18,491
We think, "That's impossible."
But it's possible for all of us.
161
00:11:19,375 --> 00:11:23,949
I think everyone is capable of doing it.
162
00:11:24,083 --> 00:11:28,998
We just need to find ourselves
in a situation that lends itself to that.
163
00:11:29,125 --> 00:11:33,824
And that's the point of drama,
to construct situations
164
00:11:33,958 --> 00:11:39,203
which deepen human understanding.
165
00:11:40,250 --> 00:11:43,288
And in concrete terms
the film showed three days.
166
00:11:43,417 --> 00:11:46,409
Three days three years apart.
167
00:11:46,542 --> 00:11:47,577
That's right.
168
00:11:47,708 --> 00:11:52,407
With attention paid
to the way the objects were filmed
169
00:11:52,542 --> 00:11:55,830
and how people
can almost become objects.
170
00:11:55,958 --> 00:12:00,998
Yes, because in our daily lives
we're stuck.
171
00:12:01,125 --> 00:12:05,323
We get up in the morning
because the alarm goes off.
172
00:12:05,458 --> 00:12:09,076
We put on our slippers.
173
00:12:09,208 --> 00:12:11,996
We brush our teeth.
174
00:12:12,125 --> 00:12:14,617
And there is this series of gestures
175
00:12:14,750 --> 00:12:17,742
which we do automatically.
176
00:12:17,875 --> 00:12:22,824
After a while, we notice
that we are ruled by those gestures.
177
00:12:22,958 --> 00:12:25,495
And that can be dangerous.
178
00:12:25,625 --> 00:12:29,539
So, with this first film
did you enact
179
00:12:29,667 --> 00:12:32,284
what I would call
the Haneke method?
180
00:12:32,417 --> 00:12:37,457
That is to say, did you spend
a long time writing the screenplay
181
00:12:37,583 --> 00:12:40,325
and then preparing the storyboard?
182
00:12:40,458 --> 00:12:46,158
Yes, since my first film for television
183
00:12:46,292 --> 00:12:48,329
I have always done storyboarding.
184
00:12:48,458 --> 00:12:53,874
To start with it was because
I was afraid of arriving on set
185
00:12:54,000 --> 00:12:56,412
and feeling overwhelmed.
186
00:12:56,542 --> 00:13:01,867
It's not hard to feel overwhelmed
by the situation on set.
187
00:13:02,000 --> 00:13:06,198
It was my safety net.
188
00:13:06,333 --> 00:13:09,951
It made me feel more confident
and helped me work faster.
189
00:13:10,083 --> 00:13:14,702
Because if you arrive
and you don't know what you're doing
190
00:13:14,833 --> 00:13:16,415
that can be costly.
191
00:13:16,542 --> 00:13:19,000
And with television
you don't have much time
192
00:13:19,125 --> 00:13:21,708
because there isn't much money.
193
00:13:21,833 --> 00:13:26,623
That's why working in television
was good training,
194
00:13:26,750 --> 00:13:31,916
because you get less time
than you get with cinema films.
195
00:13:32,042 --> 00:13:34,124
Today television
is practically impossible.
196
00:13:34,250 --> 00:13:36,833
I can't imagine
how anyone can make a TV film.
197
00:13:36,958 --> 00:13:41,657
The day before yesterday
I spoke to Mathieu Kassovitz
198
00:13:41,792 --> 00:13:46,958
who made this very successful series
which I am sure you know about.
199
00:13:47,083 --> 00:13:51,407
And he told me
he had to shoot eight minutes a day.
200
00:13:51,542 --> 00:13:54,739
That's eight programme minutes,
not eight minutes of rushes.
201
00:13:54,875 --> 00:13:58,038
Sometimes with television
you have to shoot 12 minutes.
202
00:13:58,167 --> 00:14:01,205
That's inconceivable for me,
but it's clearly doable.
203
00:14:01,333 --> 00:14:02,994
How many minutes
do you do on average?
204
00:14:03,125 --> 00:14:07,540
Since my first film
I've always shot three minutes a day.
205
00:14:07,667 --> 00:14:12,286
That's pretty standard
for cinema in Europe.
206
00:14:12,417 --> 00:14:16,331
It's another matter if you're filming
in America with an American film crew.
207
00:14:16,458 --> 00:14:19,701
They might shoot a minute.
It depends.
208
00:14:19,833 --> 00:14:23,747
I made the film Funny Games
in Austria
209
00:14:23,875 --> 00:14:26,867
and then I remade
the same film in America.
210
00:14:27,000 --> 00:14:31,198
In Austria I finished the film
in six weeks, comfortably.
211
00:14:31,333 --> 00:14:36,533
In America we filmed for eight weeks
212
00:14:36,667 --> 00:14:40,365
and I struggled to get it done
in that time,
213
00:14:40,500 --> 00:14:44,164
because you have
such a huge crew
214
00:14:44,292 --> 00:14:48,911
because of the unions.
215
00:14:49,042 --> 00:14:53,491
For someone who is used
to filming differently
216
00:14:53,625 --> 00:14:57,448
it's almost unbearable
because the whole thing drags on.
217
00:14:57,583 --> 00:15:00,701
Perhaps I had a bad production team.
I don't know.
218
00:15:00,833 --> 00:15:05,077
In general, when the big studios
make films over here too,
219
00:15:05,208 --> 00:15:08,246
they film very, very little.
220
00:15:08,375 --> 00:15:10,491
It's an incredible luxury.
221
00:15:11,417 --> 00:15:14,455
You have made films
in both Austria and France.
222
00:15:14,583 --> 00:15:18,497
Are the conditions and the relationships
with the crew similar?
223
00:15:18,625 --> 00:15:22,493
Yes, they're pretty similar.
224
00:15:22,625 --> 00:15:26,789
There is more money in France.
That's the difference.
225
00:15:26,917 --> 00:15:30,364
And there is a greater choice
of technicians.
226
00:15:30,500 --> 00:15:36,200
I am very happy to be working
with French technicians,
227
00:15:36,333 --> 00:15:42,830
for example, my sound crew
on The White Ribbon.
228
00:15:42,958 --> 00:15:43,993
That was a German film
229
00:15:44,125 --> 00:15:47,823
but I used a French crew
because they were so good.
230
00:15:47,958 --> 00:15:52,202
But apart from that,
everywhere in Europe
231
00:15:52,333 --> 00:15:55,166
I think the conditions
are pretty similar.
232
00:15:55,292 --> 00:16:00,458
It rather depends
on the status you're given.
233
00:16:00,583 --> 00:16:03,871
When you make your first film
234
00:16:04,000 --> 00:16:09,666
a producer isn't going to give you
a budget of 10 million.
235
00:16:09,792 --> 00:16:14,582
It's always very basic to start with
and you have to adapt.
236
00:16:14,708 --> 00:16:18,451
But I think that's a good thing.
You shouldn't start out...
237
00:16:18,583 --> 00:16:23,453
I teach filmmaking
at the university
238
00:16:23,583 --> 00:16:27,998
and I always say
that you shouldn't...
239
00:16:28,125 --> 00:16:34,041
When you're starting out you must learn
to adapt without losing your integrity.
240
00:16:34,167 --> 00:16:35,703
That's the hard thing:
241
00:16:35,833 --> 00:16:39,371
to stick to what you want
without compromising too much.
242
00:16:39,500 --> 00:16:43,118
When I started out,
I turned down something twice.
243
00:16:43,250 --> 00:16:45,958
I was given this play to do.
244
00:16:46,083 --> 00:16:48,996
And I said, "OK, I'll do it."
245
00:16:49,125 --> 00:16:51,958
I said it would take six weeks
and they agreed.
246
00:16:52,083 --> 00:16:56,828
After a few weeks,
the producer,
247
00:16:56,958 --> 00:17:02,453
the guy in charge at the TV channel
said, "We have two weeks less."
248
00:17:02,583 --> 00:17:06,030
I said, "In that case I can't do it."
249
00:17:06,167 --> 00:17:09,205
He thought I was trying to negotiate.
250
00:17:09,333 --> 00:17:14,157
But I didn't want to negotiate.
I knew I couldn't do it and I didn't do it.
251
00:17:14,292 --> 00:17:18,957
To start with you have
to be hard on yourself.
252
00:17:19,083 --> 00:17:23,247
Once you've had a bit of success,
you have more opportunities.
253
00:17:23,375 --> 00:17:27,073
I was wondering whether
your experience in the theatre and on TV
254
00:17:27,208 --> 00:17:29,745
had given you,
compared with other filmmakers
255
00:17:29,875 --> 00:17:31,832
when they make their first feature film,
256
00:17:31,958 --> 00:17:34,541
an advantage
when it came to directing actors.
257
00:17:34,667 --> 00:17:37,534
Because working in the theatre,
258
00:17:37,667 --> 00:17:40,705
even though the way of working
with actors is different,
259
00:17:40,833 --> 00:17:42,870
must have got you used
to dealing with them.
260
00:17:43,000 --> 00:17:46,538
You teach filmmaking
to young people.
261
00:17:46,667 --> 00:17:48,999
I get the impression
that young people find it easier
262
00:17:49,125 --> 00:17:51,833
to handle cameras
and take good shots
263
00:17:51,958 --> 00:17:53,915
than to direct actors.
264
00:17:54,042 --> 00:17:55,532
Absolutely.
265
00:17:55,667 --> 00:17:58,580
In schools
there is also the problem...
266
00:17:58,708 --> 00:18:00,915
Am I too loud?
267
00:18:03,208 --> 00:18:08,783
In film schools
they mainly teach technique
268
00:18:08,917 --> 00:18:11,158
and that's not a bad thing to learn
269
00:18:11,292 --> 00:18:15,911
if you're going into the profession.
270
00:18:16,042 --> 00:18:21,412
But most young directors
271
00:18:21,542 --> 00:18:24,739
are terrified of actors.
272
00:18:24,875 --> 00:18:28,664
They are terrified of the unknown.
273
00:18:28,792 --> 00:18:30,829
They don't know
how to manage them.
274
00:18:30,958 --> 00:18:33,791
And the trouble is,
it's not something you can teach.
275
00:18:33,917 --> 00:18:35,783
You just have to do it.
276
00:18:35,917 --> 00:18:43,290
You only learn how to direct actors
by directing actors.
277
00:18:43,417 --> 00:18:48,491
Because they're all different
so there's no one method.
278
00:18:48,625 --> 00:18:54,621
You can read all the books you like
on acting
279
00:18:54,750 --> 00:18:58,493
but that won't help you
if you have no experience.
280
00:18:58,625 --> 00:19:00,241
That's just the way it is.
281
00:19:00,375 --> 00:19:02,958
That's why you make
SO many mistakes at the start.
282
00:19:03,083 --> 00:19:05,871
Some people are more talented
than others.
283
00:19:06,000 --> 00:19:10,665
I made a lot of mistakes.
As time goes on, you learn from them.
284
00:19:10,792 --> 00:19:13,375
It's as simple as that.
285
00:19:13,500 --> 00:19:16,618
As I said earlier,
I've brought some clips.
286
00:19:16,750 --> 00:19:19,117
We're going to watch one now.
287
00:19:19,250 --> 00:19:24,791
This is a clip from your second film,
Benny's Video.
288
00:19:24,917 --> 00:19:28,205
It is one of the most famous scenes
in the film
289
00:19:28,333 --> 00:19:30,825
because it is also
one of the most shocking.
290
00:19:30,958 --> 00:19:36,032
Benny, who is the star of the film,
has a video camera set up in his room.
291
00:19:36,167 --> 00:19:39,660
The film was made in '92 or '93
292
00:19:39,792 --> 00:19:44,741
so he was ahead of his time
with this state-of-the-art technology.
293
00:19:44,875 --> 00:19:47,367
Not all teenagers had that at home.
294
00:19:47,500 --> 00:19:49,662
He is really fascinated by images.
295
00:19:49,792 --> 00:19:54,787
He has a camera filming the street
and another filming his own house, etc.
296
00:19:54,917 --> 00:19:59,457
He has invited a friend round
who he met at the video club.
297
00:19:59,583 --> 00:20:01,574
They've been eating pizza
298
00:20:01,708 --> 00:20:06,908
and here he has just shown a film
he shot in the countryside with his family
299
00:20:07,042 --> 00:20:08,248
of a pig being slaughtered.
300
00:20:08,375 --> 00:20:12,869
He has shown this girl
footage of a pig being killed.
301
00:20:13,000 --> 00:20:16,698
These were farmers killing a pig
in order to cook it,
302
00:20:16,833 --> 00:20:19,746
but what interested him
was showing her how the pig was killed.
303
00:20:19,875 --> 00:20:24,324
He brought back the gun they used
and he shows her.
304
00:20:24,458 --> 00:20:26,540
That's the scene
we're going to see now.
305
00:20:32,375 --> 00:20:34,286
I haven't seen it for ages.
306
00:20:34,417 --> 00:20:35,953
Now's your chance.
307
00:20:36,083 --> 00:20:39,530
I didn't say
which clips I was going to show.
308
00:20:43,667 --> 00:20:46,079
I'm not sure we're best placed
to see it here.
309
00:20:49,167 --> 00:20:51,033
What?
310
00:20:51,167 --> 00:20:52,578
LOOK.
311
00:21:04,000 --> 00:21:05,286
This is it
312
00:21:06,833 --> 00:21:09,370
Is it the thing from...
313
00:21:12,667 --> 00:21:14,704
Where did you get it?
314
00:21:14,833 --> 00:21:18,076
Nicked it
Here's the ammo.
315
00:21:19,167 --> 00:21:20,407
Super.
316
00:21:22,208 --> 00:21:24,870
The farmer noticed it had gone.
317
00:21:25,000 --> 00:21:27,958
The weekend after the slaughtering
he said to my dad
318
00:21:29,125 --> 00:21:33,540
we were lucky
he did it the week before
319
00:21:35,083 --> 00:21:38,121
or we wouldn't have had any bacon
for quite some time.
320
00:21:55,000 --> 00:21:56,411
Pull the trigger.
321
00:22:00,792 --> 00:22:03,864
- Coward.
- You're the coward.
322
00:22:11,042 --> 00:22:12,874
You pull the trigger.
323
00:22:16,708 --> 00:22:17,948
Coward.
324
00:22:30,625 --> 00:22:32,036
What's the matter?
325
00:22:36,958 --> 00:22:38,540
What's the matter with you?
326
00:22:41,125 --> 00:22:42,286
Stay there.
327
00:22:45,708 --> 00:22:47,619
I'll help you. Come.
328
00:22:48,375 --> 00:22:49,615
Stay there.
329
00:22:50,917 --> 00:22:52,783
Come, I'll help you.
330
00:22:56,917 --> 00:22:58,032
Be quiet.
331
00:23:03,292 --> 00:23:04,532
Be quiet.
332
00:23:44,458 --> 00:23:45,698
Be quiet.
333
00:23:49,042 --> 00:23:52,364
Stop it Please!
334
00:23:53,917 --> 00:23:56,158
Be quiet, please!
335
00:24:54,500 --> 00:24:58,368
You could say
that was a sort of concentration
336
00:24:58,500 --> 00:25:01,333
of early Haneke.
337
00:25:03,667 --> 00:25:07,160
So you've only selected clips
338
00:25:07,292 --> 00:25:09,909
of the worst scenes from my films?
339
00:25:10,042 --> 00:25:11,077
Great.
340
00:25:14,708 --> 00:25:16,995
- No, because...
- I don't know what to say.
341
00:25:17,125 --> 00:25:20,823
There is a lot to say
because it is all there.
342
00:25:20,958 --> 00:25:24,030
It's that idea, that early idea
343
00:25:24,167 --> 00:25:27,239
of images controlling us.
344
00:25:27,375 --> 00:25:31,573
This teenager
who lives surrounded by images
345
00:25:31,708 --> 00:25:33,915
becomes part of the picture.
346
00:25:34,042 --> 00:25:37,580
There's a scene before that one
which we didn't see.
347
00:25:37,708 --> 00:25:42,703
There is a scene
where he shows the slaughter...
348
00:25:42,833 --> 00:25:45,621
Is that the word?
The slaughter of this pig.
349
00:25:45,750 --> 00:25:52,406
And they discuss it
as if it's something
350
00:25:52,542 --> 00:25:54,158
that isn't real.
351
00:25:54,292 --> 00:25:56,499
They find it....
352
00:25:56,625 --> 00:26:00,573
There is a point
where the pig has been killed
353
00:26:00,708 --> 00:26:03,450
and it's still moving
354
00:26:03,583 --> 00:26:10,865
and it suddenly starts snowing
in the video.
355
00:26:11,917 --> 00:26:15,330
And the only thing the girl says is,
"Oh, it's snowing."
356
00:26:17,042 --> 00:26:20,865
In other words, the violence
shown in the videos
357
00:26:21,000 --> 00:26:26,325
is so artificial to them
that they don't understand it.
358
00:26:26,458 --> 00:26:31,032
And then you get this outburst
in the scene we saw.
359
00:26:31,167 --> 00:26:32,999
It's "derealised".
360
00:26:33,125 --> 00:26:40,122
In other words, we see violence
all the time in the media
361
00:26:40,250 --> 00:26:43,413
but it's completely outside
our own experience of reality.
362
00:26:43,542 --> 00:26:48,287
It's the same thing with the news.
363
00:26:49,833 --> 00:26:51,369
I often say
364
00:26:51,500 --> 00:26:56,825
that if I was to take the images
on the news seriously,
365
00:26:56,958 --> 00:27:01,623
I would kill myself, because
you see nothing but pure horror.
366
00:27:01,750 --> 00:27:04,492
It's got nothing to do with my life.
367
00:27:04,625 --> 00:27:09,074
I know that in Syria
and in Afghanistan
368
00:27:09,208 --> 00:27:11,165
some terrible things are occurring
369
00:27:12,333 --> 00:27:16,281
but I only know it intellectually.
370
00:27:16,417 --> 00:27:18,124
I don't feel it.
371
00:27:18,250 --> 00:27:20,958
Back in the day...
372
00:27:21,083 --> 00:27:23,541
I always quote this example.
373
00:27:23,667 --> 00:27:27,661
Someone living in a small village
50 years ago
374
00:27:27,792 --> 00:27:31,740
would have known their village
and the mountains surrounding it.
375
00:27:31,875 --> 00:27:37,325
Once or twice in their life
they would travel to a larger town nearby
376
00:27:37,458 --> 00:27:40,041
and that's all they knew.
377
00:27:40,167 --> 00:27:44,491
Nowadays villagers have a television
378
00:27:44,625 --> 00:27:46,787
and the internet in their houses
379
00:27:49,708 --> 00:27:52,166
and they think
they know about the world
380
00:27:52,292 --> 00:27:55,205
but all they really know
is the same as villagers in the past,
381
00:27:55,333 --> 00:27:58,451
the things they've experienced and felt.
382
00:27:58,583 --> 00:28:03,077
The rest is an illusion of knowledge.
383
00:28:03,208 --> 00:28:06,655
And the danger in all that
384
00:28:06,792 --> 00:28:11,366
is that they have this illusion
of knowing
385
00:28:11,500 --> 00:28:15,994
and that leaves them open
to manipulation
386
00:28:16,125 --> 00:28:19,322
by the media or politicians
387
00:28:19,458 --> 00:28:26,330
who paint a picture
which has nothing to do with their life.
388
00:28:26,458 --> 00:28:33,114
And most of my films revolve around
or at least talk about this theme.
389
00:28:33,250 --> 00:28:35,082
This one too.
390
00:28:35,208 --> 00:28:38,041
There is that
but another fascinating thing is
391
00:28:38,167 --> 00:28:41,455
that you don't shy away
in this sequence
392
00:28:41,583 --> 00:28:43,449
from showing violence.
393
00:28:43,583 --> 00:28:48,453
It would have been so easy
to avoid that.
394
00:28:48,583 --> 00:28:49,869
50 years ago
395
00:28:50,000 --> 00:28:53,994
filmmakers would make sure the crime
happened off-screen or in the distance.
396
00:28:54,125 --> 00:28:57,823
Here we watch it unfolding in real time.
397
00:28:57,958 --> 00:29:01,826
It lasts and it's on-screen
398
00:29:01,958 --> 00:29:05,155
which has the effect
of distancing it.
399
00:29:05,292 --> 00:29:12,289
Yes, it's also a sort of reflection
of the medium we're in.
400
00:29:12,417 --> 00:29:16,285
We see a screen within a screen.
401
00:29:16,417 --> 00:29:19,739
We see the cinema screen
and the TV screen within it
402
00:29:19,875 --> 00:29:23,448
and naturally the idea behind that
is to make the point
403
00:29:23,583 --> 00:29:29,738
that when you see violence
you're not really seeing violence,
404
00:29:29,875 --> 00:29:33,243
you're seeing an image
or an interpretation of violence.
405
00:29:33,375 --> 00:29:37,073
A film is never reality.
406
00:29:37,208 --> 00:29:43,204
A film is an artefact
which is trying to explain something
407
00:29:43,333 --> 00:29:47,406
or conversely to hide something.
408
00:29:47,542 --> 00:29:52,992
All politically manipulative films
work with that.
409
00:29:53,125 --> 00:29:59,827
They show a reality
that suits the manipulator
410
00:29:59,958 --> 00:30:05,408
but they presume that the audience
is stupider than it is.
411
00:30:05,542 --> 00:30:11,618
I think the reason we have
the sort of American president we have
412
00:30:11,750 --> 00:30:13,286
is because of the media,
413
00:30:14,750 --> 00:30:16,741
because of the internet.
414
00:30:16,875 --> 00:30:21,415
What's very interesting
is the way you've shot it.
415
00:30:21,542 --> 00:30:25,456
The scene starts
with a shot-reverse-shot.
416
00:30:27,083 --> 00:30:29,450
We are with the characters.
We can see the television
417
00:30:29,583 --> 00:30:33,702
showing the scene
behind them
418
00:30:33,833 --> 00:30:36,416
but we only see it
in the reverse shot.
419
00:30:36,542 --> 00:30:38,954
It sends shock waves
round the room.
420
00:30:39,083 --> 00:30:42,781
A violent interlude
is always intense in the cinema
421
00:30:42,917 --> 00:30:44,703
and the moment is captured.
422
00:30:44,833 --> 00:30:47,996
We see these kids
challenging one another
423
00:30:48,125 --> 00:30:52,824
and it results in this attack.
424
00:30:52,958 --> 00:30:58,658
The girl falls to the ground
and as she falls, she reveals the image.
425
00:30:58,792 --> 00:31:02,615
And the screen shows
426
00:31:02,750 --> 00:31:08,166
the boy pushing her
out of the picture within the picture.
427
00:31:08,292 --> 00:31:10,533
But we still have the sound.
428
00:31:10,667 --> 00:31:14,114
And what's so unbearable
is that the scene lasts,
429
00:31:14,250 --> 00:31:16,457
and it's a fixed sequence shot
430
00:31:16,583 --> 00:31:18,995
so the camera doesn't move.
431
00:31:19,125 --> 00:31:21,412
So you're not manipulating it.
432
00:31:21,542 --> 00:31:25,615
You simply set up the shot.
433
00:31:25,750 --> 00:31:27,912
But what's very hard
for the audience to take
434
00:31:28,042 --> 00:31:31,489
is listening to this girl screaming
and on the point of death.
435
00:31:31,625 --> 00:31:35,038
He rushes over
to put her out of her misery
436
00:31:35,167 --> 00:31:39,741
but it goes on and on
until she finally dies and he sits down.
437
00:31:39,875 --> 00:31:43,288
I remember reading
one of the first Austrian reviews...
438
00:31:43,417 --> 00:31:46,205
It was the first Austrian review
of the film
439
00:31:46,333 --> 00:31:51,282
and the journalist
wrote in great detail
440
00:31:51,417 --> 00:31:54,079
about how he killed the girl.
441
00:31:54,208 --> 00:32:00,033
We don't see that
but he described it in his article,
442
00:32:00,167 --> 00:32:04,411
giving the impression
that we saw exactly how he did it.
443
00:32:04,542 --> 00:32:09,116
And I really enjoyed
the mistake that man made
444
00:32:09,250 --> 00:32:11,491
because it showed
445
00:32:11,625 --> 00:32:17,120
that our imagination is nearly always
more vivid than the image.
446
00:32:17,250 --> 00:32:21,073
One of the secrets
of making a good film
447
00:32:21,208 --> 00:32:25,372
is to use the audience's imagination.
448
00:32:25,500 --> 00:32:29,664
What is off screen is always
more interesting that what is on screen.
449
00:32:29,792 --> 00:32:34,457
You see that with any horror film.
450
00:32:34,583 --> 00:32:38,247
It's much more unnerving
and harrowing
451
00:32:38,375 --> 00:32:43,245
to hear the footsteps of the monster
on the staircase behind the door
452
00:32:43,375 --> 00:32:48,290
than it is to see it enter the room,
which is generally a bit ridiculous.
453
00:32:48,417 --> 00:32:53,287
But that's a basic
filmmaking technique.
454
00:32:53,417 --> 00:32:56,660
I think it's fundamental to your films.
455
00:32:56,792 --> 00:32:59,580
Those who see Happy End tonight
should bear that in mind.
456
00:32:59,708 --> 00:33:02,996
I mean, your films are based
457
00:33:03,125 --> 00:33:07,574
on a game you play
with the audience.
458
00:33:08,958 --> 00:33:13,532
All films play games
with the audience.
459
00:33:13,667 --> 00:33:18,116
The question is...
460
00:33:18,875 --> 00:33:21,037
How can I put this?
461
00:33:21,167 --> 00:33:25,456
Filmmaking is the ultimate form
of manipulation.
462
00:33:25,583 --> 00:33:29,577
The moral question is:
463
00:33:29,708 --> 00:33:32,780
why am I manipulating
the audience?
464
00:33:32,917 --> 00:33:37,286
I can manipulate it
to guide it in a political direction
465
00:33:37,417 --> 00:33:41,741
or I can try to make it think
about something,
466
00:33:41,875 --> 00:33:43,365
reflect on something.
467
00:33:43,500 --> 00:33:46,083
Those are quite different things.
468
00:33:46,208 --> 00:33:51,624
And there are numerous examples
of both in the cinema.
469
00:33:52,625 --> 00:33:56,198
Let me reassure you,
I didn't bring a clip from Funny Games
470
00:33:56,333 --> 00:33:57,789
so that we can say...
471
00:34:00,125 --> 00:34:02,662
it's a horror festival.
472
00:34:02,792 --> 00:34:05,454
But that film is very interesting
473
00:34:05,583 --> 00:34:08,746
because it develops
a principle...
474
00:34:10,042 --> 00:34:13,535
...and sees it through
to the bitter end.
475
00:34:13,667 --> 00:34:17,911
Funny Games, if you remember,
is about a quiet bourgeois family
476
00:34:18,042 --> 00:34:20,659
who are preparing to spend
a weekend in their country house
477
00:34:20,792 --> 00:34:25,992
when two very polite,
very smartly dressed youngsters,
478
00:34:26,125 --> 00:34:28,583
who they had seen earlier
in their neighbours' garden,
479
00:34:28,708 --> 00:34:32,121
come and ask for some eggs.
480
00:34:32,250 --> 00:34:34,617
And it turns into a nightmare from there
481
00:34:34,750 --> 00:34:37,583
because these two youngsters
don't leave
482
00:34:37,708 --> 00:34:40,826
and they say, "We're going
to play a game with you
483
00:34:40,958 --> 00:34:42,448
and by dawn you'll be dead."
484
00:34:42,583 --> 00:34:45,200
And it's not possible to say,
"We're not playing,"
485
00:34:45,333 --> 00:34:48,871
because they start
breaking the husband's foot
486
00:34:49,000 --> 00:34:52,789
and they have weapons
and they force the family to play.
487
00:34:52,917 --> 00:34:55,158
And the film is terrifying.
488
00:34:55,292 --> 00:34:58,956
It's one of the most terrifying films
489
00:34:59,083 --> 00:35:01,541
ever made in the history of cinema.
490
00:35:01,667 --> 00:35:03,249
And yet it's full of jokes.
491
00:35:03,375 --> 00:35:08,040
The two boys never stop telling jokes.
492
00:35:09,000 --> 00:35:11,958
That was the point of the film.
493
00:35:12,083 --> 00:35:17,328
It's not a realistic film
compared to my other films.
494
00:35:17,458 --> 00:35:21,247
It's a very sarcastic model
495
00:35:21,375 --> 00:35:25,790
of the role of the audience
in a violent film.
496
00:35:25,917 --> 00:35:29,330
It was meant to be a slap in the face
497
00:35:29,458 --> 00:35:35,374
for lovers of horror movies
and violent films.
498
00:35:36,167 --> 00:35:39,489
And it was all the more powerful
for the fact that we see nothing.
499
00:35:39,625 --> 00:35:43,368
Apart from one moment
when a knee gets broken
500
00:35:43,500 --> 00:35:47,164
we see no violent act.
501
00:35:47,292 --> 00:35:53,413
But the idea is that these two boys
are putting on an act.
502
00:35:54,125 --> 00:36:00,280
They mistreat this family
in a terrible way
503
00:36:00,417 --> 00:36:02,784
but for them it's pure entertainment.
504
00:36:02,917 --> 00:36:06,114
And I said to the actors,
the two boys,
505
00:36:06,250 --> 00:36:07,911
"You're acting in a comedy,"
506
00:36:08,042 --> 00:36:11,000
and to the family,
"You're acting in a tragedy."
507
00:36:11,125 --> 00:36:13,787
That's what made the film
so terrifying,
508
00:36:13,917 --> 00:36:18,081
because the worst thing is,
when you're face to face with someone
509
00:36:18,208 --> 00:36:21,166
and you're injured or you're suffering,
510
00:36:21,292 --> 00:36:25,490
you automatically expect
a humane reaction
511
00:36:25,625 --> 00:36:28,538
and if the other person
doesn't give you that, you're distraught.
512
00:36:28,667 --> 00:36:32,205
You feel as if there's no hope
and that's terrifying.
513
00:36:32,333 --> 00:36:36,827
And it works
because of this split...
514
00:36:37,708 --> 00:36:40,621
- How do you say "Teilung"?
- Division.
515
00:36:40,750 --> 00:36:44,414
...this division
into two ways of acting.
516
00:36:44,542 --> 00:36:48,786
Because the boys
are very funny together.
517
00:36:48,917 --> 00:36:51,033
They tell one joke after another
518
00:36:51,167 --> 00:36:52,498
but it's horrendous
519
00:36:52,625 --> 00:36:58,246
because meanwhile
the others are dying.
520
00:36:59,458 --> 00:37:03,656
Yes, they are suffering horribly
and that discrepancy makes the film...
521
00:37:03,792 --> 00:37:07,660
This is something you said
in the book we wrote together.
522
00:37:07,792 --> 00:37:13,117
Anyone who watches it through
to the end deserves all they get.
523
00:37:13,250 --> 00:37:15,491
- What?
- Anyone who stays to the end
524
00:37:15,625 --> 00:37:17,616
deserves all they get.
525
00:37:18,542 --> 00:37:20,328
It serves them right
526
00:37:20,458 --> 00:37:22,324
Yes, I did say that.
527
00:37:22,458 --> 00:37:25,075
Because let's not forget
that in the film
528
00:37:25,208 --> 00:37:30,954
the torturer addresses the audience
on several occasions
529
00:37:31,083 --> 00:37:36,328
and says, "Have you had enough
or do you want more?"
530
00:37:36,458 --> 00:37:39,496
And the other guy says,
"It would take too long.
531
00:37:39,625 --> 00:37:41,536
"It would take
the duration of a film."
532
00:37:41,667 --> 00:37:45,911
In other words, there's always a point
where you can get out.
533
00:37:46,042 --> 00:37:48,158
But what I wanted to show is
534
00:37:48,292 --> 00:37:54,288
that despite this illusory get-out...
535
00:37:55,625 --> 00:37:57,241
this break...
536
00:37:59,208 --> 00:38:02,075
...If I'm doing my job
537
00:38:02,208 --> 00:38:04,700
after a few minutes
538
00:38:04,833 --> 00:38:07,700
I've got the audience back
539
00:38:07,833 --> 00:38:11,406
because they want to know
how it will end.
540
00:38:11,542 --> 00:38:15,285
They are curious,
and that's what I wanted to show.
541
00:38:15,417 --> 00:38:17,579
That's what I meant.
542
00:38:17,708 --> 00:38:20,666
You can't watch the film to the end
543
00:38:20,792 --> 00:38:24,831
and then get annoyed
about the sadism in the film,
544
00:38:25,625 --> 00:38:29,994
because on several occasions
I gave you a chance,
545
00:38:30,125 --> 00:38:34,164
I even suggested that you left,
but you stayed.
546
00:38:35,208 --> 00:38:37,825
And people didn't always like that.
547
00:38:39,125 --> 00:38:44,120
Not many filmmakers suggest
their audience leave the room!
548
00:38:44,250 --> 00:38:45,285
When I say...
549
00:38:45,417 --> 00:38:50,457
Yes, as I was saying,
you deserve it if you stay to the end.
550
00:38:51,542 --> 00:38:55,490
So this film was made in 1997
and shown at the Cannes Film Festival
551
00:38:55,625 --> 00:38:59,949
where it was a huge...
where it caused quite a stir.
552
00:39:00,083 --> 00:39:02,996
It really divided people
and there were those who loved the film
553
00:39:03,125 --> 00:39:07,198
and those who hated it and said
it should never have been shown.
554
00:39:07,333 --> 00:39:13,454
And that was the climax
of your Austrian period.
555
00:39:13,583 --> 00:39:15,870
From then on
556
00:39:16,000 --> 00:39:20,915
it seems to me that you wanted
to broaden your palette
557
00:39:21,042 --> 00:39:23,579
and that's when you started
working in France.
558
00:39:23,708 --> 00:39:29,408
Yes, but not because
I wanted to broaden my palette.
559
00:39:29,542 --> 00:39:33,410
I'm still trying to do that.
Who knows if I'm succeeding?
560
00:39:33,542 --> 00:39:36,034
No, it was pure chance.
561
00:39:36,167 --> 00:39:40,832
I had already tried to work here.
562
00:39:40,958 --> 00:39:45,873
I had approached Marin Karmitz
with a screenplay.
563
00:39:46,000 --> 00:39:50,540
He's a producer with MK2.
You might know him.
564
00:39:51,125 --> 00:39:54,993
Anyway, this was the script
for Time of the Wolf
565
00:39:55,125 --> 00:39:57,833
And he said, "Yes, I like it,
but it's too expensive.
566
00:39:57,958 --> 00:40:00,495
"You're an unknown
so the film's too expensive to make
567
00:40:00,625 --> 00:40:06,120
"but if you come back one day
with a cheaper screenplay
568
00:40:06,250 --> 00:40:08,912
"I'll gladly read it."
569
00:40:09,042 --> 00:40:12,535
And then, by chance,
570
00:40:12,667 --> 00:40:15,125
while I was working on Funny Games,
571
00:40:15,250 --> 00:40:20,199
my publicity agent, Matilde Incerti,
showed my Austrian films
572
00:40:20,333 --> 00:40:21,949
to Juliette Binoche.
573
00:40:22,083 --> 00:40:26,577
She was very impressed
and she phoned me.
574
00:40:26,708 --> 00:40:31,157
I remember,
I was at a festival in Spain
575
00:40:31,292 --> 00:40:34,364
and I got a call on my mobile:
"This is Juliette Binoche."
576
00:40:34,500 --> 00:40:37,993
And I went, "Ha, ha,"
which wasn't very nice.
577
00:40:39,625 --> 00:40:45,166
"I've seen your films
and I'd like to make a film with you."
578
00:40:45,292 --> 00:40:48,080
So I said, "I'd love that.
579
00:40:48,208 --> 00:40:51,041
"I have no ideas
but I'll think of something."
580
00:40:51,167 --> 00:40:56,788
I had already had the idea
for Code Unknown in Austria
581
00:40:56,917 --> 00:40:59,500
because it's a film about immigration.
582
00:40:59,625 --> 00:41:04,699
I hadn't written the screenplay
but I had ideas
583
00:41:04,833 --> 00:41:06,915
and I thought,
584
00:41:07,042 --> 00:41:13,414
"France has a lot of immigration.
I'll go and see."
585
00:41:13,542 --> 00:41:18,241
And I spent three months in Paris
researching it.
586
00:41:18,750 --> 00:41:23,324
I was lucky enough
to experience different communities,
587
00:41:23,458 --> 00:41:25,790
both African and Romanian.
588
00:41:25,917 --> 00:41:28,579
After that I went home
589
00:41:28,708 --> 00:41:30,870
and I wrote the screenplay
and then I came back
590
00:41:31,000 --> 00:41:34,789
with the package of a screenplay
and Juliette Binoche,
591
00:41:34,917 --> 00:41:36,373
and then it was possible.
592
00:41:36,500 --> 00:41:41,620
That's how I made my début
in French cinema.
593
00:41:41,750 --> 00:41:47,951
It's very interesting because
although it features a French film star
594
00:41:48,083 --> 00:41:53,578
it still has an ensemble cast
and the story is fragmented.
595
00:41:54,875 --> 00:41:57,993
Yes, because that's how I view life.
596
00:41:58,125 --> 00:42:04,121
I'm convinced that we only perceive
fragments of life.
597
00:42:04,250 --> 00:42:05,866
That's what I was saying earlier.
598
00:42:06,000 --> 00:42:07,616
I mean,
599
00:42:07,750 --> 00:42:12,870
you can't give
a false entirety...
600
00:42:13,000 --> 00:42:16,698
Does that word exist? A whole.
601
00:42:16,833 --> 00:42:22,829
So I just try to show
my way of seeing life.
602
00:42:23,583 --> 00:42:28,874
I think it's dishonest to pretend
that you understand life.
603
00:42:29,000 --> 00:42:30,411
I don't understand anything.
604
00:42:30,542 --> 00:42:33,580
I understand very little
and I can show that
605
00:42:33,708 --> 00:42:38,453
and hope that the audience feels...
606
00:42:41,333 --> 00:42:45,827
How do you say "angesprochen"?
607
00:42:45,958 --> 00:42:50,202
...affected because they've had
a similar experience.
608
00:42:50,333 --> 00:42:52,791
The film was important
In terms of construction too,
609
00:42:52,917 --> 00:42:56,990
because it showed another side
to your aesthetic: sequence shots.
610
00:42:57,125 --> 00:42:59,662
- The film was in sequence shots.
- Yes, that's why...
611
00:42:59,792 --> 00:43:01,829
Do you all know
what a sequence shot is?
612
00:43:01,958 --> 00:43:04,290
We're in Utopia.
613
00:43:07,042 --> 00:43:11,832
For that reason
it was definitely my most ambitious film
614
00:43:11,958 --> 00:43:16,953
because it's not all that easy
to make a whole film in sequence shots.
615
00:43:17,083 --> 00:43:19,290
You have to write it that way.
616
00:43:19,417 --> 00:43:24,912
You can't say, "I've written a script.
Now I'll make a film in sequence shots."
617
00:43:25,042 --> 00:43:30,367
It was written with that in mind.
618
00:43:30,500 --> 00:43:34,118
I'm not unhappy with it.
619
00:43:34,250 --> 00:43:38,665
It's one of my favourite films
because it was so hard to make.
620
00:43:40,250 --> 00:43:47,077
It's not necessarily
a time-saving device.
621
00:43:47,208 --> 00:43:49,575
It's another way of managing time
622
00:43:49,708 --> 00:43:51,574
and it's a new experience
for the audience.
623
00:43:51,708 --> 00:43:55,656
The audience feels imprisoned
in this time capsule.
624
00:43:55,792 --> 00:44:00,161
Yes, but above all,
as I was saying earlier,
625
00:44:00,292 --> 00:44:02,533
the film is a manipulation
626
00:44:02,667 --> 00:44:07,491
and with a sequence shot
at least the time isn't manipulated.
627
00:44:07,625 --> 00:44:14,827
At least at that point
you get the chance to be authentic.
628
00:44:14,958 --> 00:44:21,989
It's an event
which takes place in real time.
629
00:44:22,125 --> 00:44:25,083
It's something that happened.
630
00:44:25,208 --> 00:44:26,869
That's one way of looking at it.
631
00:44:27,000 --> 00:44:32,074
The other way of looking at it
relates to what you said.
632
00:44:32,208 --> 00:44:37,078
And it's much better for the actors,
633
00:44:37,208 --> 00:44:39,825
because in a sequence shot
634
00:44:39,958 --> 00:44:44,077
the audience has time
to develop its own feelings.
635
00:44:44,208 --> 00:44:47,041
During filming,
like in the theatre,
636
00:44:47,167 --> 00:44:49,909
directors are always shouting "Cut".
637
00:44:50,042 --> 00:44:53,455
You deliver one line and then the next.
It's much harder.
638
00:44:53,583 --> 00:44:58,657
That's why over-edited films,
639
00:44:58,792 --> 00:45:03,582
as far as the actors are concerned,
aren't very impressive.
640
00:45:03,708 --> 00:45:05,324
You can't generalise.
641
00:45:05,458 --> 00:45:08,746
Some heavily edited films
are beautifully acted.
642
00:45:08,875 --> 00:45:12,539
But in general
any actor will tell you
643
00:45:12,667 --> 00:45:15,500
that they'd far rather act
in a sequence shot
644
00:45:15,625 --> 00:45:20,620
than in a scene cut
into goodness knows how many pieces.
645
00:45:20,750 --> 00:45:23,742
It just so happens
that the next clip is a sequence shot,
646
00:45:23,875 --> 00:45:26,708
but it's not from Code Unknown.
647
00:45:26,833 --> 00:45:30,872
It's from your next film
which also featured Juliette Binoche.
648
00:45:31,000 --> 00:45:33,583
It's the start of Hidden.
649
00:45:34,500 --> 00:45:36,992
So, in Hidden
650
00:45:37,125 --> 00:45:41,619
there is also the film within a film,
the framing device.
651
00:45:41,750 --> 00:45:46,039
Some of you might have watched
Hidden again here this afternoon.
652
00:45:46,167 --> 00:45:48,499
Others of you will remember it.
653
00:45:48,625 --> 00:45:50,241
For those who have forgotten,
654
00:45:50,375 --> 00:45:56,291
it's a film from 2005 with Daniel Auteuil
playing a television journalist
655
00:45:56,417 --> 00:45:59,990
who hosts a show like Bernard Pivot's
or La Grande Librairie.
656
00:46:00,125 --> 00:46:03,083
At any rate, it's a very popular
TV programme about books.
657
00:46:03,208 --> 00:46:06,530
He's married to Juliette Binoche
658
00:46:06,667 --> 00:46:09,580
and at the start of the film
the couple, who have a child,
659
00:46:09,708 --> 00:46:13,326
receive a delivery
of video tapes to their home.
660
00:46:13,458 --> 00:46:16,621
In 2005 there were still video tapes
rather than DVDs.
661
00:46:16,750 --> 00:46:20,744
Don't give the game away
if you're going to show the start.
662
00:46:23,458 --> 00:46:24,948
It won't work.
663
00:46:25,083 --> 00:46:27,575
I'm not going to show
the whole of the beginning.
664
00:46:27,708 --> 00:46:30,040
All right, let's watch it.
665
00:46:30,167 --> 00:46:33,705
It's the start of the film
and I've given the game away a bit
666
00:46:33,833 --> 00:46:38,122
but it's only a clip
and it carries on...
667
00:46:38,250 --> 00:46:39,331
Let's watch it.
668
00:46:55,250 --> 00:46:57,662
I started it...
669
00:46:57,792 --> 00:47:03,743
To begin with we think it's the feature
but then there's some fast-forwarding
670
00:47:03,875 --> 00:47:06,367
and we hear the two actors
commenting on it.
671
00:47:09,750 --> 00:47:13,823
This is the first image in the film
under the opening credits.
672
00:47:13,958 --> 00:47:15,869
This is three, four or five minutes in.
673
00:47:16,000 --> 00:47:17,411
Three minutes.
674
00:47:19,500 --> 00:47:21,207
This is the film,
675
00:47:21,333 --> 00:47:24,746
but we realise they're watching a tape
and we hear them off-screen.
676
00:47:24,875 --> 00:47:27,708
How could I have missed the guy?
It's a mystery.
677
00:47:30,000 --> 00:47:32,412
Perhaps the camera was in a car.
678
00:47:32,542 --> 00:47:34,954
No, it seems to have been filmed
through a window.
679
00:47:37,208 --> 00:47:39,449
Or somewhere overlooking the house.
680
00:47:46,000 --> 00:47:48,492
It's ridiculous
but I don't know what to say.
681
00:47:50,458 --> 00:47:53,041
Do you have any idea
who might have done it?
682
00:47:54,083 --> 00:47:56,791
We should eat
before it's completely ruined.
683
00:48:07,917 --> 00:48:10,079
Maybe it was one of Pierrot's friends,
684
00:48:10,208 --> 00:48:13,200
some moron taking the mick
out of his mate's middle-class parents.
685
00:48:16,333 --> 00:48:17,368
No?
686
00:48:17,500 --> 00:48:19,662
I find that hard to believe.
It's not very funny.
687
00:48:21,000 --> 00:48:22,490
You're right.
688
00:48:26,250 --> 00:48:28,332
- Where is he, anyway?
- Who?
689
00:48:28,458 --> 00:48:29,619
Pierrot
690
00:48:29,750 --> 00:48:31,957
No idea.
He should be here any minute.
691
00:48:40,250 --> 00:48:42,161
- Was it in there?
- What?
692
00:48:42,292 --> 00:48:43,327
The tape.
693
00:48:43,458 --> 00:48:45,870
No, it was in a plastic bag.
694
00:48:46,000 --> 00:48:47,240
Where is it?
695
00:48:48,208 --> 00:48:51,246
No idea. On the table
in the living room, probably.
696
00:48:51,375 --> 00:48:53,867
Or in the hall. I don't know.
What does it matter?
697
00:48:54,000 --> 00:48:56,287
Was there nothing else?
No note or bit of paper?
698
00:48:56,417 --> 00:48:58,249
No, but feel free to check.
699
00:49:01,667 --> 00:49:03,203
Can you bring the salad?
700
00:49:15,208 --> 00:49:16,573
[t's nothing special tonight.
701
00:49:18,750 --> 00:49:19,785
Here.
702
00:49:22,042 --> 00:49:23,248
Thanks.
703
00:49:36,667 --> 00:49:38,157
Was it in here?
704
00:49:39,917 --> 00:49:40,952
Yes.
705
00:49:43,000 --> 00:49:44,741
Don't you trust me?
706
00:49:47,750 --> 00:49:49,787
You might have missed something.
707
00:49:52,958 --> 00:49:56,576
You forgot to take the tape out.
There might be something on it.
708
00:49:56,708 --> 00:49:59,200
Yes, all right.
[ll get it ito try fo...
709
00:49:59,333 --> 00:50:01,574
Ah. Here's our boy now.
710
00:50:02,417 --> 00:50:03,999
Better late than never.
711
00:50:07,000 --> 00:50:08,365
Hi.
712
00:50:08,500 --> 00:50:09,706
Hello.
713
00:50:09,833 --> 00:50:11,824
Sit down, Pierrot.
I'll bring you your plate.
714
00:50:23,833 --> 00:50:25,915
- Where have you been?
- At Yves' house.
715
00:50:26,042 --> 00:50:27,703
- Why?
- Because.
716
00:50:27,833 --> 00:50:29,289
Do I need to give a reason?
717
00:50:29,417 --> 00:50:30,578
Uh-oh.
718
00:50:31,917 --> 00:50:33,499
- Hello, Pierrot
- Hi, Mum.
719
00:50:34,542 --> 00:50:35,657
- Are you OK?
- Yes.
720
00:50:38,083 --> 00:50:39,369
Well?
721
00:50:40,375 --> 00:50:42,332
I go to Yves' house every Tuesday.
722
00:50:42,458 --> 00:50:46,076
On Wednesdays we have geometry.
He helps me with my homework.
723
00:50:50,375 --> 00:50:51,957
Maybe it's one of your fans?
724
00:50:55,417 --> 00:50:59,206
What fascinates me
about that passage
725
00:50:59,333 --> 00:51:02,826
is that we start with this master stroke
under the opening credits.
726
00:51:02,958 --> 00:51:05,120
We think, "We've been had."
727
00:51:05,250 --> 00:51:07,867
We thought it was a shot
of the street
728
00:51:08,000 --> 00:51:09,490
but it turns out to be a tape.
729
00:51:09,625 --> 00:51:13,869
And as we leave this long shot
730
00:51:14,000 --> 00:51:15,786
we embark on this sequence shot.
731
00:51:17,458 --> 00:51:21,156
But the whole film
is not in sequence shots.
732
00:51:21,292 --> 00:51:25,206
There was no ulterior motive.
733
00:51:25,333 --> 00:51:28,826
It just seemed more elegant.
734
00:51:28,958 --> 00:51:31,746
It meant that the pace
stayed the same.
735
00:51:33,042 --> 00:51:37,366
We found this house
736
00:51:37,500 --> 00:51:40,162
which enabled us to do that
737
00:51:40,292 --> 00:51:44,581
but it wasn't the aim
like it was in Code Unknown
738
00:51:44,708 --> 00:51:50,704
which I actually decided
to film in sequence shots.
739
00:51:50,833 --> 00:51:55,157
Here it was possible.
I did it for the actors' sake too.
740
00:51:55,292 --> 00:51:58,739
But the long shot
is the most interesting.
741
00:51:58,875 --> 00:52:00,912
It's the first long shot
742
00:52:01,042 --> 00:52:04,535
because we came in
right at the end of the shot, or almost.
743
00:52:04,667 --> 00:52:08,114
The audience gets irritated
by how long it is.
744
00:52:08,250 --> 00:52:12,164
They think
they're looking at a house.
745
00:52:12,792 --> 00:52:17,116
Juliette leaves.
Passers-by come and go.
746
00:52:17,250 --> 00:52:20,618
And suddenly it stops
after the title.
747
00:52:20,750 --> 00:52:22,866
We've seen all the opening credits.
748
00:52:23,000 --> 00:52:26,197
And after I forget
how many minutes of credits...
749
00:52:26,333 --> 00:52:29,576
You said three minutes...
750
00:52:29,708 --> 00:52:32,700
...you realise it's a video.
751
00:52:32,833 --> 00:52:37,623
That was the idea
behind this opening scene,
752
00:52:37,750 --> 00:52:39,286
which I liked a lot.
753
00:52:39,417 --> 00:52:41,533
I think the idea is
that to begin with you watch
754
00:52:41,667 --> 00:52:45,285
and then after a while you get sick
of watching a fixed shot
755
00:52:45,417 --> 00:52:49,365
and you think,
"I'm ready for the next shot."
756
00:52:49,500 --> 00:52:54,415
And when the next shot doesn't come,
you start watching it again.
757
00:52:56,292 --> 00:52:59,125
Yes, if you're impatient.
758
00:52:59,250 --> 00:53:02,868
There is this element
of manipulating the audience
759
00:53:03,000 --> 00:53:04,707
to be more attentive.
760
00:53:04,833 --> 00:53:07,871
What amused me just now
761
00:53:08,000 --> 00:53:10,708
was that the camera is on Auteuil
762
00:53:10,833 --> 00:53:14,406
and it becomes apparent
who is controlling this sequence.
763
00:53:14,542 --> 00:53:17,159
The camera moves
when he moves.
764
00:53:17,292 --> 00:53:19,750
When he gets up from the table
to see the plastic bag
765
00:53:19,875 --> 00:53:22,412
the camera follows him.
766
00:53:22,542 --> 00:53:26,490
It's also a way
in the storyboarding
767
00:53:26,625 --> 00:53:29,287
of inferring a power struggle.
768
00:53:29,417 --> 00:53:35,618
Yes, there's always this interplay
between the on and the off.
769
00:53:35,750 --> 00:53:37,616
That's the main thing.
770
00:53:37,750 --> 00:53:41,197
When there is dialogue
771
00:53:41,333 --> 00:53:46,248
and there is a line in the dialogue
that I think is important
772
00:53:46,375 --> 00:53:48,207
I always put it off-screen
773
00:53:48,333 --> 00:53:56,957
because it has a much stronger impact
on the audience's perception.
774
00:53:57,083 --> 00:53:59,415
We hear more than we see.
775
00:53:59,542 --> 00:54:04,457
That's what I was saying earlier
about the impact of horror.
776
00:54:04,583 --> 00:54:10,784
The ear, or at least my ear,
is more alert.
777
00:54:10,917 --> 00:54:16,458
I'm more easily affected
by sound than by images.
778
00:54:16,583 --> 00:54:19,200
We are bombarded with images.
779
00:54:19,333 --> 00:54:22,405
There is also sound pollution today
780
00:54:22,542 --> 00:54:27,457
but we are so bombarded with images
that we no longer see things.
781
00:54:27,583 --> 00:54:34,580
The ear is more sensitive
than the eyes.
782
00:54:34,708 --> 00:54:37,200
I'm talking about myself.
I can't speak for everyone.
783
00:54:37,333 --> 00:54:41,497
But that's behind the way I shoot.
784
00:54:41,625 --> 00:54:44,538
Indeed, I get the impression,
or at least it's my understanding
785
00:54:44,667 --> 00:54:48,740
that you film a lot by ear.
786
00:54:48,875 --> 00:54:51,788
You listen to the actors
more than you look at them.
787
00:54:51,917 --> 00:54:54,409
Yes, when I worked in the theatre
788
00:54:54,542 --> 00:54:59,161
the actors would shout at me
because I'd be sitting like this.
789
00:54:59,292 --> 00:55:01,158
"You're not even watching."
790
00:55:01,292 --> 00:55:03,408
And I'd say,
"I can see you better like this!"
791
00:55:03,542 --> 00:55:09,618
Because with my ears
I can hear the slightest flaw.
792
00:55:09,750 --> 00:55:15,496
When I watch, I'm not certain
of seeing it as quickly as I can hear it.
793
00:55:15,625 --> 00:55:18,697
That might just be me
794
00:55:18,833 --> 00:55:23,077
but it has shaped
the language of my films.
795
00:55:23,208 --> 00:55:29,124
Is there a difference between directing
Austrian actors and French actors?
796
00:55:30,000 --> 00:55:32,207
Not really, no.
797
00:55:36,625 --> 00:55:41,370
If I wanted to be mean, I'd say
German actors are more punctual.
798
00:55:45,333 --> 00:55:52,205
Because certain people
like to turn up late
799
00:55:52,333 --> 00:55:54,370
and I don't really like that.
800
00:55:54,500 --> 00:55:58,414
But that's the privilege
of French actors.
801
00:56:00,333 --> 00:56:02,745
- So, with this film...
- Not always.
802
00:56:02,875 --> 00:56:04,161
I don't want to be unfair.
803
00:56:04,292 --> 00:56:06,499
...you were reunited
with Juliette Binoche
804
00:56:06,625 --> 00:56:08,992
who was also in Code Unknown
805
00:56:09,125 --> 00:56:11,867
and her partner
is played by Daniel Auteuil.
806
00:56:12,000 --> 00:56:13,991
And this film, Hidden, is an exception
807
00:56:14,125 --> 00:56:17,572
because it's one of the films
you wrote for someone.
808
00:56:17,708 --> 00:56:21,076
- You wrote the film for Daniel Auteuil.
- Yes.
809
00:56:21,208 --> 00:56:26,829
Whenever I have an idea
810
00:56:26,958 --> 00:56:30,576
my first thought is,
"Who can I do it with?"
811
00:56:30,708 --> 00:56:35,032
So this was about
being able to work with him.
812
00:56:35,167 --> 00:56:40,207
The same applies to Amour
which I wrote for Jean-Louis Trintignant
813
00:56:40,333 --> 00:56:43,325
because I really wanted
to work with him.
814
00:56:43,458 --> 00:56:47,998
There were other reasons for this film
815
00:56:48,125 --> 00:56:52,494
but that was the primary reason.
816
00:56:52,625 --> 00:56:54,957
In my German-speaking films
817
00:56:55,083 --> 00:56:59,623
I often went back
to work with the same actors
818
00:56:59,750 --> 00:57:04,074
and when I wrote a screenplay
819
00:57:04,208 --> 00:57:07,326
I had them in mind for the roles.
820
00:57:07,458 --> 00:57:12,328
Because if you know an actor,
you're not starting from scratch.
821
00:57:12,458 --> 00:57:16,031
You know their strengths
and their weaknesses
822
00:57:16,167 --> 00:57:18,204
and you can write them in.
823
00:57:18,333 --> 00:57:24,329
Moreover, it's much more enjoyable
working with someone you know.
824
00:57:24,458 --> 00:57:28,201
They're more relaxed
and soam I.
825
00:57:30,083 --> 00:57:31,869
I always get good results.
826
00:57:32,000 --> 00:57:35,948
When you meet someone
for the first time, it's always a risk,
827
00:57:36,083 --> 00:57:38,916
for the actor
as well as for the director.
828
00:57:39,042 --> 00:57:43,036
But why did you want to work
with Daniel Auteuil?
829
00:57:43,167 --> 00:57:46,455
- Why didn't I go back to him?
- No, why did you want to work with him?
830
00:57:46,583 --> 00:57:49,905
I didn't have an idea.
831
00:57:50,042 --> 00:57:52,249
Because you need an idea.
832
00:57:52,375 --> 00:57:57,370
I had wanted for a long time...
833
00:57:59,542 --> 00:58:03,706
...to work with Jean-Louis
but until AmourI didn't have any ideas.
834
00:58:03,833 --> 00:58:07,451
You need an idea
for someone of that age.
835
00:58:07,583 --> 00:58:13,249
Lots of American actors approach me
about working with them.
836
00:58:13,375 --> 00:58:15,366
I'm always very flattered.
837
00:58:15,500 --> 00:58:19,038
I say, "Yes, I'd love to,
but I don't have any ideas just now."
838
00:58:20,250 --> 00:58:24,448
But was there something in particular
about Auteuil that interested you?
839
00:58:24,583 --> 00:58:30,738
Yes, I thought he was the most
interesting actor of that age in France.
840
00:58:30,875 --> 00:58:32,991
I've always loved him.
841
00:58:33,125 --> 00:58:36,493
Because both of them,
Jean Louis and him,
842
00:58:36,625 --> 00:58:40,243
have something in common:
843
00:58:40,375 --> 00:58:44,243
they always hold something back,
something secret.
844
00:58:44,375 --> 00:58:49,996
They give a very discreet performance.
They never exaggerate.
845
00:58:50,125 --> 00:58:54,289
That's always more intriguing in a film.
846
00:58:54,417 --> 00:59:01,244
Great film stars always do less
than mediocre actors.
847
00:59:02,875 --> 00:59:05,913
I remember
when we saw Hidden in Cannes
848
00:59:06,042 --> 00:59:09,990
we were all really impressed
and we said,
849
00:59:10,125 --> 00:59:13,868
"Wouldn't it be great
if Michael Haneke won the Palme d'Or?"
850
00:59:14,000 --> 00:59:17,664
You didn't win it
but you did win a great prize.
851
00:59:17,792 --> 00:59:20,659
- I can't remember...
- It was the director's prize.
852
00:59:20,792 --> 00:59:21,907
Oh, yes. Great.
853
00:59:23,792 --> 00:59:26,124
You were at the Cannes Film Festival
854
00:59:26,250 --> 00:59:29,618
and you won the prize
for the best directed film.
855
00:59:29,750 --> 00:59:33,448
And the Palme d'Or came later.
856
00:59:33,583 --> 00:59:37,030
It came four years later
with The White Ribbon.
857
00:59:37,167 --> 00:59:41,991
This film was a departure
in your filmography.
858
00:59:42,125 --> 00:59:45,572
I've brought a clip. Let's watch it.
Then we'll discuss The White Ribbon.
859
01:00:07,500 --> 01:00:09,411
This is the start of the film.
860
01:00:09,542 --> 01:00:12,864
I don't know whether the story
I'm about to fell you
861
01:00:13,000 --> 01:00:15,958
Is entirely true.
862
01:00:16,083 --> 01:00:18,825
I know it partly through hearsay.
863
01:00:18,958 --> 01:00:23,828
Even after all these years
it remains a mystery
864
01:00:23,958 --> 01:00:27,371
and many questions
remain unanswered.
865
01:00:27,500 --> 01:00:30,458
But I feel I need to tell you
about the strange events
866
01:00:30,583 --> 01:00:34,622
that unfolded in our village.
867
01:00:34,750 --> 01:00:36,286
They might explain
868
01:00:36,417 --> 01:00:41,412
some of the things
that have gone on here.
869
01:00:41,875 --> 01:00:47,166
I believe it all started
with the doctor's accident
870
01:00:47,292 --> 01:00:50,614
After his riding session
on the baron's estate
871
01:00:50,750 --> 01:00:54,288
he returned home
872
01:00:54,417 --> 01:00:58,206
in case a patient was waiting for him.
873
01:00:58,333 --> 01:01:00,620
As he entered the garden
874
01:01:00,750 --> 01:01:03,663
his horse tripped over a cable
875
01:01:03,792 --> 01:01:05,658
strung between the frees.
876
01:01:06,917 --> 01:01:11,582
His daughter witnessed the accident
877
01:01:11,708 --> 01:01:13,870
and alerted the neighbour
878
01:01:14,000 --> 01:01:16,287
who informed the estate manager.
879
01:01:16,417 --> 01:01:19,409
The injured man,
who was suffering terribly,
880
01:01:19,542 --> 01:01:25,663
was driven to a hospital
in a town 30km away.
881
01:01:26,875 --> 01:01:30,448
The neighbour,
a spinster aged about 40,
882
01:01:30,583 --> 01:01:32,324
was a midwife.
883
01:01:32,458 --> 01:01:35,905
When the doctors wife died
in childbirth,
884
01:01:36,042 --> 01:01:37,703
she became indispensable to him,
885
01:01:37,833 --> 01:01:41,906
acting as governess
and medical assistant
886
01:01:42,667 --> 01:01:45,625
After seeing to the doctor's children,
887
01:01:45,750 --> 01:01:49,493
she went to fetch
her own son, Karl, from school.
888
01:01:49,625 --> 01:01:52,242
- Have you seen Anni?
- A hello would be nice.
889
01:01:52,375 --> 01:01:54,286
Hello, Mrs Wagner.
Please excuse him.
890
01:01:54,417 --> 01:01:55,498
Hello, Klara.
891
01:01:55,625 --> 01:01:59,038
We are all so worried
that Martin has forgotten his manners.
892
01:01:59,167 --> 01:02:00,282
Never mind.
893
01:02:00,417 --> 01:02:01,873
How is the doctor?
894
01:02:02,000 --> 01:02:03,035
Not great.
895
01:02:03,167 --> 01:02:05,875
- Will he be staying in hospital?
- / don't know.
896
01:02:06,000 --> 01:02:07,911
We're going to see Anna,
to help her.
897
01:02:08,042 --> 01:02:09,328
Good.
898
01:02:09,458 --> 01:02:11,449
- Was choir practice good?
- Yes.
899
01:02:11,583 --> 01:02:13,494
Show your mother
how well you sang.
900
01:02:23,625 --> 01:02:25,457
Goodbye, sir.
901
01:02:30,667 --> 01:02:32,157
I'll race you.
902
01:02:36,458 --> 01:02:40,076
If my memory serves me right,
903
01:02:40,208 --> 01:02:44,623
it seemed strange to me
that the children surrounding Klara
904
01:02:44,750 --> 01:02:49,415
didn't disperse as usual
905
01:02:49,542 --> 01:02:53,410
but walked as a group
towards the outskirts of the village.
906
01:02:55,083 --> 01:02:58,121
So that was the very start of the film
907
01:02:58,250 --> 01:03:02,665
but already that voiceover
gives a lot of clues about...
908
01:03:02,792 --> 01:03:04,954
- A lot of?
- Information, clues.
909
01:03:05,083 --> 01:03:06,699
Yes, of course.
910
01:03:06,833 --> 01:03:11,031
That's a dramaturgical tactic.
911
01:03:11,167 --> 01:03:17,493
I made it sound
like a sort of classic novel,
912
01:03:17,625 --> 01:03:20,822
recounting everything in detail.
913
01:03:20,958 --> 01:03:23,290
To start with the details are the same.
914
01:03:23,417 --> 01:03:27,957
The images match the words.
915
01:03:28,083 --> 01:03:30,700
But gradually, as the film goes on,
916
01:03:30,833 --> 01:03:33,575
things happen which aren't explained.
917
01:03:33,708 --> 01:03:39,863
And this lack of explanation
is more intense for the audience
918
01:03:40,000 --> 01:03:45,746
than it would have been
without this reassuring opening.
919
01:03:45,875 --> 01:03:48,708
That was the idea behind it.
920
01:03:48,833 --> 01:03:55,364
And I enjoyed telling a classical story.
921
01:03:56,792 --> 01:03:58,578
Yes, for a filmmaker
922
01:03:58,708 --> 01:04:03,498
it must be hugely enjoyable
to do a reconstruction like that.
923
01:04:04,208 --> 01:04:06,415
- It's set in the early 20th century.
- Yes, itis.
924
01:04:06,542 --> 01:04:11,616
For the set and costume designers
it's obviously more gratifying.
925
01:04:11,750 --> 01:04:15,573
Everyone thinks, "I've done a good job."
They can research it.
926
01:04:15,708 --> 01:04:19,201
To be honest with you,
it was a lot of work.
927
01:04:19,333 --> 01:04:22,826
For this film, I worked...
928
01:04:22,958 --> 01:04:28,328
or rather I spent years and years
researching
929
01:04:28,458 --> 01:04:34,534
the 19th century,
on education back in the day
930
01:04:34,667 --> 01:04:38,911
and life in the countryside.
931
01:04:39,042 --> 01:04:43,957
And a lot of things in the film
932
01:04:44,083 --> 01:04:46,415
were not invented by me.
933
01:04:46,542 --> 01:04:50,706
I took them from books
on education,
934
01:04:50,833 --> 01:04:55,202
from education manuals
from that era, which...
935
01:04:55,333 --> 01:04:58,371
For example, the title
936
01:04:58,500 --> 01:05:03,245
came from the notion of giving a child
who has done something wrong
937
01:05:04,167 --> 01:05:06,408
a white ribbon,
938
01:05:06,542 --> 01:05:12,618
the idea being that the white
will make him think pure thoughts
939
01:05:12,750 --> 01:05:16,914
whilst at the same time
denouncing him to others
940
01:05:17,042 --> 01:05:19,534
because of this mark on his arm.
941
01:05:19,667 --> 01:05:26,289
That came from an education manual
from the 19th century.
942
01:05:27,292 --> 01:05:31,331
What's fascinating about this film
is how it came about.
943
01:05:31,958 --> 01:05:33,824
As you said,
you did a lot of research
944
01:05:33,958 --> 01:05:36,575
and yet the film had several guises.
945
01:05:36,708 --> 01:05:39,826
To start with you envisaged
a film in three parts.
946
01:05:39,958 --> 01:05:44,998
This was at a time when nobody made
trilogies like The Lord of the Rings.
947
01:05:45,125 --> 01:05:49,414
It wasn't possible to film it like that,
especially in black and white,
948
01:05:49,542 --> 01:05:52,864
and so you had to edit the material,
949
01:05:53,000 --> 01:05:55,788
otherwise the film
would not have been made.
950
01:05:55,917 --> 01:05:59,615
So the director,
or rather the author is thinking,
951
01:05:59,750 --> 01:06:02,458
"Is there a way of editing it
952
01:06:02,583 --> 01:06:04,620
"and changing the project
to get it made?
953
01:06:04,750 --> 01:06:06,582
"Otherwise I'll have to abandon it."
954
01:06:06,708 --> 01:06:11,532
Yes, it was Jean-Claude Carriére
who helped me because...
955
01:06:11,667 --> 01:06:16,116
the screenplay I wrote
was an hour longer than the film.
956
01:06:16,250 --> 01:06:19,538
The film is two hours and a bit long.
957
01:06:20,708 --> 01:06:22,494
Yes, so...
958
01:06:22,625 --> 01:06:24,491
- What was that?
- It was in two parts.
959
01:06:24,625 --> 01:06:29,165
Yes, on TV
it would have been two films.
960
01:06:29,292 --> 01:06:32,830
Eventually my producer said,
961
01:06:32,958 --> 01:06:35,199
"It's not possible.
I can't get the funding.
962
01:06:35,333 --> 01:06:36,949
"Moreover, I can't sell the film
963
01:06:37,083 --> 01:06:43,034
"because it will mean cinemas
having one less screening a day.
964
01:06:43,167 --> 01:06:48,662
"They won't show the film
so you'll have to cut it."
965
01:06:48,792 --> 01:06:53,787
So I cut out about 20 minutes
and then I said I could do no more.
966
01:06:53,917 --> 01:06:57,205
And in the end
we called on Jean-Claude Carriére.
967
01:06:57,333 --> 01:07:02,624
He read the screenplay
and studied it
968
01:07:02,750 --> 01:07:05,367
and then he came and advised me.
969
01:07:05,500 --> 01:07:07,241
What he said was quite simple.
970
01:07:07,375 --> 01:07:11,915
The 20 minutes I had cut out
were little bits in various scenes
971
01:07:12,042 --> 01:07:14,374
which weren't strictly necessary.
972
01:07:15,375 --> 01:07:21,041
But there was a thread through the film
and that was the children's games,
973
01:07:21,167 --> 01:07:26,992
the almost paramilitary games
this group of children played
974
01:07:27,125 --> 01:07:29,082
which were very time-consuming.
975
01:07:29,208 --> 01:07:33,497
And he said,
"Why don't you remove that block?"
976
01:07:33,625 --> 01:07:38,324
It wasn't a block of scenes
but a whole theme.
977
01:07:38,458 --> 01:07:42,531
There were all these games
which had their own scene.
978
01:07:42,667 --> 01:07:45,785
And I immediately...
979
01:07:45,917 --> 01:07:50,787
The penny suddenly dropped and
I thought, "Why didn't I think of that?"
980
01:07:50,917 --> 01:07:53,830
And it's much better
because with the games
981
01:07:53,958 --> 01:07:56,165
it was a bit more...
982
01:07:57,583 --> 01:08:01,622
...more explained
than in this version.
983
01:08:01,750 --> 01:08:04,367
That's why I am so grateful
for his help,
984
01:08:04,500 --> 01:08:09,165
which led me to spot that flaw.
985
01:08:09,292 --> 01:08:11,909
In the end it was a good thing.
986
01:08:12,042 --> 01:08:16,206
I really like that story because it shows
the modesty of the author
987
01:08:16,333 --> 01:08:18,119
when faced with imperatives.
988
01:08:18,250 --> 01:08:20,912
Here the imperatives
were budget and time constraints.
989
01:08:21,042 --> 01:08:25,240
Sometimes they come from the weather
or some other impediment.
990
01:08:25,375 --> 01:08:27,958
And instead of persisting,
991
01:08:28,083 --> 01:08:31,747
you find a solution
and the solution makes the whole better
992
01:08:31,875 --> 01:08:36,540
than it would have been had there been
enough money for another half an hour.
993
01:08:36,667 --> 01:08:39,955
That can happen,
but it doesn't always happen.
994
01:08:42,167 --> 01:08:43,953
It's always a risk.
995
01:08:44,083 --> 01:08:47,997
I'd rather make the film I wrote.
996
01:08:48,125 --> 01:08:54,326
But I had a real flop, so to speak,
997
01:08:54,458 --> 01:08:57,996
with my film 7/ime of the Wolf
which didn't work at all.
998
01:08:58,125 --> 01:09:01,914
I made mistakes with the casting
999
01:09:02,042 --> 01:09:06,331
and I was forced to cut out
about 20 minutes
1000
01:09:06,458 --> 01:09:08,369
which had been shot and edited
1001
01:09:08,500 --> 01:09:10,161
because it didn't work.
1002
01:09:10,292 --> 01:09:12,829
And it rather destroyed...
1003
01:09:15,042 --> 01:09:16,123
the whole story.
1004
01:09:16,250 --> 01:09:22,496
It works as a film
but it doesn't really work as a whole.
1005
01:09:22,625 --> 01:09:25,913
Forgive me. I'm a bit tired.
1006
01:09:27,750 --> 01:09:30,492
And naturally that was frustrating
1007
01:09:30,625 --> 01:09:35,199
because 7/ime of the Wolf
should have been a much longer film.
1008
01:09:35,333 --> 01:09:39,827
It started out as a four-hour film
1009
01:09:39,958 --> 01:09:41,869
which began in the city.
1010
01:09:42,000 --> 01:09:44,833
I had already cut out half of the film
1011
01:09:44,958 --> 01:09:47,575
to meet the time constraints
1012
01:09:47,708 --> 01:09:50,120
and from that I was forced
to cut another 20 minutes
1013
01:09:50,250 --> 01:09:53,948
which I think rather destroyed the film.
1014
01:09:54,083 --> 01:09:58,281
That happens too.
Not all changes are positive.
1015
01:09:59,083 --> 01:10:03,372
On the other hand, Amour was made
exactly as you envisaged it would be.
1016
01:10:03,500 --> 01:10:05,707
Yes, in general I make films...
1017
01:10:07,750 --> 01:10:11,038
This man
from the Austrian federation said,
1018
01:10:11,167 --> 01:10:14,865
"When I read a screenplay by Haneke,
I know what the film will be like.
1019
01:10:15,000 --> 01:10:21,326
"I can picture it because he describes
exactly what we're going to see."
1020
01:10:21,458 --> 01:10:26,703
The actors might provide
a surprise element
1021
01:10:26,833 --> 01:10:31,122
but as a rule, if you know my language
and you read my screenplay,
1022
01:10:31,250 --> 01:10:37,872
you won't have much difficulty
imagining how the film will pan out.
1023
01:10:38,917 --> 01:10:44,037
The writing is much more important
than the storyboarding for me.
1024
01:10:44,792 --> 01:10:50,162
The screenwriters are the real authors,
to my mind,
1025
01:10:50,292 --> 01:10:51,908
not the directors,
1026
01:10:52,042 --> 01:10:55,160
except in certain cases
in the history of cinema.
1027
01:10:55,750 --> 01:10:58,663
In general, to my mind,
1028
01:10:58,792 --> 01:11:03,457
the greatest filmmakers
are auteur filmmakers.
1029
01:11:03,583 --> 01:11:08,373
The ones who have influenced me
and who I admire are all auteurs.
1030
01:11:08,500 --> 01:11:10,992
That's why you don't make
American films.
1031
01:11:11,125 --> 01:11:14,413
You're always being offered
projects and sent scripts.
1032
01:11:14,542 --> 01:11:17,955
It's a different system
and it's very professional.
1033
01:11:18,083 --> 01:11:22,281
It produces very professional films
1034
01:11:22,417 --> 01:11:26,991
with a lot of intensity.
1035
01:11:27,583 --> 01:11:31,406
But I always find it a bit...
1036
01:11:31,542 --> 01:11:34,330
I'm not moved by them.
1037
01:11:34,458 --> 01:11:40,659
Because it's virtually impossible.
I know that from the theatre.
1038
01:11:40,792 --> 01:11:45,866
If you give a Chekhov play
to ten different directors
1039
01:11:46,000 --> 01:11:50,415
you'll see ten different plays
1040
01:11:50,542 --> 01:11:54,661
and none of them
will measure up to the author.
1041
01:11:55,917 --> 01:11:58,750
When I direct my own material
1042
01:11:58,875 --> 01:12:03,164
I measure up to myself
as the author.
1043
01:12:03,292 --> 01:12:10,540
And to my mind it works better
and is more effective
1044
01:12:10,667 --> 01:12:13,830
than if I'm faced with a script
1045
01:12:13,958 --> 01:12:18,828
which might be great
but which didn't come from me.
1046
01:12:18,958 --> 01:12:24,078
As a director, I'm forced to follow
someone else's thoughts and feelings.
1047
01:12:24,208 --> 01:12:30,079
I can adapt to them but I can never
really know precisely what they are.
1048
01:12:31,792 --> 01:12:37,287
Now is your chance
to ask Michael Haneke your questions.
1049
01:12:37,417 --> 01:12:42,366
We could talk like this all night.
That's what we did for the book.
1050
01:12:42,500 --> 01:12:45,788
We spent 60 hours talking,
with Michel Cieutat
1051
01:12:45,917 --> 01:12:49,035
who works with me at Positif
1052
01:12:49,167 --> 01:12:53,365
You can read that
but for now take this opportunity
1053
01:12:53,500 --> 01:12:55,332
to ask him whatever you like.
1054
01:12:57,417 --> 01:12:59,954
As long as it's not about my religion
or my sex life.
1055
01:13:02,542 --> 01:13:05,034
They can ask.
You don't have to answer!
1056
01:13:05,167 --> 01:13:06,783
At the back of the room?
1057
01:13:13,458 --> 01:13:18,453
A lot has been said tonight
and also written
1058
01:13:18,583 --> 01:13:22,577
about the tension
which always pervades your films.
1059
01:13:24,250 --> 01:13:28,494
I would like to ask you a question
which might seem indiscreet.
1060
01:13:29,167 --> 01:13:32,785
I would like to know
what sort of childhood you had
1061
01:13:33,500 --> 01:13:39,416
and what role your childhood played
in your approach to filmmaking?
1062
01:13:47,708 --> 01:13:50,746
That is a question I am often asked.
1063
01:13:51,542 --> 01:13:54,534
I think... because...
1064
01:13:54,667 --> 01:13:58,240
Personally, when I....
1065
01:13:58,375 --> 01:14:01,117
When you read a book
or watch a film
1066
01:14:01,250 --> 01:14:04,743
that shakes you up
in some way,
1067
01:14:04,875 --> 01:14:07,037
you look for an escape
1068
01:14:07,167 --> 01:14:11,456
and the easiest way
to escape from the work
1069
01:14:11,583 --> 01:14:16,498
is to turn to the biography
of the person who wrote it
1070
01:14:16,625 --> 01:14:19,333
so that you can say, "Ah, yes.
1071
01:14:19,458 --> 01:14:24,828
"Poor Michael Haneke
had a terrible childhood.
1072
01:14:24,958 --> 01:14:27,199
"No wonder he makes
such perverse films."
1073
01:14:27,333 --> 01:14:29,165
I'm going to have to disappoint you.
1074
01:14:30,917 --> 01:14:34,239
I was, and still am
1075
01:14:34,375 --> 01:14:37,948
a joyful person
1076
01:14:38,083 --> 01:14:41,121
and I had a privileged upbringing.
1077
01:14:41,250 --> 01:14:44,538
I was brought up by my grandmother,
my mother and my aunt
1078
01:14:44,667 --> 01:14:46,658
and they all spoiled me.
1079
01:14:46,792 --> 01:14:51,366
Perhaps that's why some people
find me so unbearable.
1080
01:14:52,250 --> 01:14:55,322
No, I'm going to have
to disappoint you.
1081
01:14:55,458 --> 01:14:57,995
I had a happy childhood,
1082
01:14:58,125 --> 01:15:05,373
despite my first three years
coinciding with the war.
1083
01:15:05,500 --> 01:15:09,698
But I didn't see much of the war.
1084
01:15:09,833 --> 01:15:12,575
I was too young.
1085
01:15:12,708 --> 01:15:15,666
On the contrary, I think
1086
01:15:15,792 --> 01:15:21,162
that in my youth I was happier
than a lot of young people today,
1087
01:15:21,292 --> 01:15:24,705
because after the war
1088
01:15:24,833 --> 01:15:30,624
there was a sense
that things would get better.
1089
01:15:30,750 --> 01:15:34,744
Everyone was optimistic,
because things had been so terrible.
1090
01:15:34,875 --> 01:15:38,698
So everyone was optimistic
for the future, and things did improve.
1091
01:15:38,833 --> 01:15:44,829
Now I often feel that there is a sense
of life deteriorating
1092
01:15:44,958 --> 01:15:48,701
and very often the desperation
that I witness among young people
1093
01:15:48,833 --> 01:15:51,666
is far greater than it was in my youth.
1094
01:16:04,000 --> 01:16:07,868
I want to ask you something
as a fellow Austrian.
1095
01:16:08,000 --> 01:16:11,618
You spoke earlier
1096
01:16:11,750 --> 01:16:16,824
of how you went from making
German films to French films
1097
01:16:16,958 --> 01:16:18,949
quite by chance.
1098
01:16:19,083 --> 01:16:23,577
Someone phoned you and you started
a new career with a new approach.
1099
01:16:23,708 --> 01:16:28,828
I must admit, I find it admirable
that you switched languages too.
1100
01:16:28,958 --> 01:16:33,828
How difficult was it to switch
1101
01:16:33,958 --> 01:16:36,541
from German,
which is your native tongue,
1102
01:16:36,667 --> 01:16:38,658
to another system
1103
01:16:38,792 --> 01:16:42,740
and another way of thinking?
1104
01:16:44,042 --> 01:16:46,124
I understand what you're saying.
1105
01:16:46,250 --> 01:16:49,447
It's something
I come up against every day.
1106
01:16:49,583 --> 01:16:52,416
When I'm directing a German film
1107
01:16:52,542 --> 01:16:56,206
I say, "I can hear the grass grow."
1108
01:16:56,333 --> 01:17:02,033
It's easy for me to detect
the slightest flaw.
1109
01:17:02,167 --> 01:17:07,617
But here, as you can see,
my French is somewhat limited
1110
01:17:08,625 --> 01:17:09,990
so I am more...
1111
01:17:10,125 --> 01:17:11,786
Yes, yes, yes.
1112
01:17:12,625 --> 01:17:17,040
I am inevitably tenser.
1113
01:17:18,125 --> 01:17:20,241
Not so much
about expressing myself,
1114
01:17:20,375 --> 01:17:23,993
because the actors and technicians
are forced to listen to me.
1115
01:17:24,125 --> 01:17:28,414
Even if I'm expressing myself badly,
they wait until they've understood.
1116
01:17:28,542 --> 01:17:30,408
But for me it's the opposite.
1117
01:17:30,542 --> 01:17:32,749
On a film set
1118
01:17:32,875 --> 01:17:36,038
you need to know everything
as a director.
1119
01:17:36,167 --> 01:17:39,785
You need to be aware
of any rumours going around.
1120
01:17:39,917 --> 01:17:41,749
That's important when you're filming.
1121
01:17:41,875 --> 01:17:45,288
And my ability to do that
is very limited.
1122
01:17:45,417 --> 01:17:48,990
It's like when you're in a restaurant
1123
01:17:49,125 --> 01:17:52,083
and people are speaking French
at the next table.
1124
01:17:52,792 --> 01:17:55,705
You know more or less
what they're talking about.
1125
01:17:55,833 --> 01:17:58,541
But if you are abroad,
1126
01:17:58,667 --> 01:18:01,500
even if you speak
a bit of the language,
1127
01:18:01,625 --> 01:18:02,990
it's difficult.
1128
01:18:03,125 --> 01:18:05,366
You have to really listen
to understand.
1129
01:18:05,500 --> 01:18:09,744
And that's a situation
you either accept or not.
1130
01:18:09,875 --> 01:18:11,616
But it's not easy for me.
1131
01:18:11,750 --> 01:18:14,333
And my English is much worse
than my French,
1132
01:18:14,458 --> 01:18:18,452
so when I directed Funny Games
in America it was even worse.
1133
01:18:19,458 --> 01:18:24,373
For that reason and not because
I can't express myself.
1134
01:18:24,500 --> 01:18:28,323
It's more a question of being up to speed
with what's going on around me.
1135
01:18:30,208 --> 01:18:36,250
As for the language
in the screenplays,
1136
01:18:36,375 --> 01:18:38,833
that's thanks to Bernard,
1137
01:18:38,958 --> 01:18:42,155
because he translates it
into good French.
1138
01:18:42,292 --> 01:18:45,865
He translates it
and then we discuss it.
1139
01:18:46,000 --> 01:18:47,661
We talk about the differences
1140
01:18:47,792 --> 01:18:50,625
if I feel that it's not exactly
what I wanted
1141
01:18:50,750 --> 01:18:56,905
until we end up with the French
for what I wanted to say in German.
1142
01:19:04,917 --> 01:19:07,249
I have a question about the narrative.
1143
01:19:07,375 --> 01:19:12,791
You once said that every story
has its own narrative.
1144
01:19:12,917 --> 01:19:16,080
It can't be modelled on anything.
1145
01:19:16,208 --> 01:19:19,405
There is no model for telling a story.
1146
01:19:19,542 --> 01:19:23,115
Each story has its own narrative.
1147
01:19:24,083 --> 01:19:25,824
Earlier we saw Hidden
1148
01:19:25,958 --> 01:19:28,916
and it seems to me
1149
01:19:29,042 --> 01:19:33,582
that while most directors
aim for a resolution,
1150
01:19:33,708 --> 01:19:35,619
you do the opposite.
1151
01:19:35,750 --> 01:19:39,448
You complicate things
1152
01:19:39,583 --> 01:19:43,121
for the characters
and for the audience.
1153
01:19:43,250 --> 01:19:46,117
The narrative gets more complicated.
It isn't resolved.
1154
01:19:48,667 --> 01:19:50,578
And then I have another question.
1155
01:19:50,708 --> 01:19:52,870
That one is about
the unconventional structure.
1156
01:19:53,000 --> 01:19:55,958
Let him translate that one first, perhaps.
1157
01:20:09,208 --> 01:20:12,906
So, that's a question
about the unconventional structure.
1158
01:20:13,042 --> 01:20:17,286
It seems to me
that you play with that.
1159
01:20:17,417 --> 01:20:21,581
With the structure
and with the language.
1160
01:20:21,708 --> 01:20:24,075
And then I have another question.
1161
01:20:24,208 --> 01:20:28,031
What is the significance for you
1162
01:20:28,167 --> 01:20:33,241
of interrupting the story?
1163
01:20:34,333 --> 01:20:37,655
At the end of 7he White Ribbon
the story is interrupted.
1164
01:20:37,792 --> 01:20:40,159
There is no ending.
1165
01:20:55,625 --> 01:20:58,492
The answer to both questions
is the same.
1166
01:20:58,625 --> 01:21:02,448
It's because I find everyday life...
1167
01:21:02,583 --> 01:21:06,622
My experience of everyday life
is that it is always fragmentary.
1168
01:21:06,750 --> 01:21:13,406
I try to recreate a world
that people will recognise.
1169
01:21:13,542 --> 01:21:16,989
Films made for entertainment
do the opposite.
1170
01:21:17,125 --> 01:21:20,368
They give you all the answers.
1171
01:21:20,500 --> 01:21:24,664
They don't show you the complexity.
1172
01:21:24,792 --> 01:21:29,912
On the contrary,
every attempt is made to simplify them
1173
01:21:30,042 --> 01:21:32,830
to reassure us
that everything is fine.
1174
01:21:32,958 --> 01:21:38,283
And I am utterly convinced
that nothing is fine.
1175
01:21:40,958 --> 01:21:43,120
Yes, I have a question, please.
1176
01:21:43,250 --> 01:21:46,117
I would like to know
whether you are happy
1177
01:21:46,250 --> 01:21:49,413
with what the critics say
about your work
1178
01:21:49,542 --> 01:21:52,785
or whether you think
there is an aspect of your films
1179
01:21:52,917 --> 01:21:54,874
that no one has understood yet?
1180
01:22:07,125 --> 01:22:11,449
I hope there are aspects
that haven't yet been written about.
1181
01:22:11,583 --> 01:22:16,908
I hope so, because I believe
that what I'm trying to do...
1182
01:22:20,500 --> 01:22:23,868
...my intentions,
are the least interesting part.
1183
01:22:24,000 --> 01:22:27,948
In my view, for any artist
1184
01:22:28,083 --> 01:22:32,156
it's the things that happen to them
that are interesting.
1185
01:22:32,292 --> 01:22:38,163
If I read something that I have thought,
I'm glad I haven't been misunderstood.
1186
01:22:38,292 --> 01:22:40,909
But people often understand
something quite different
1187
01:22:41,042 --> 01:22:42,407
to what I was trying to say.
1188
01:22:42,542 --> 01:22:45,910
That's the fate of any author.
1189
01:22:48,167 --> 01:22:50,955
That's my answer.
1190
01:22:52,500 --> 01:22:57,199
Good evening.
You can have your pick of actors.
1191
01:22:57,333 --> 01:23:01,827
Everyone wants to be
in a Michael Haneke film.
1192
01:23:01,958 --> 01:23:05,906
Perhaps there is an actor or actress
1193
01:23:06,042 --> 01:23:10,286
that you would like
to cast in one of your films?
1194
01:23:10,417 --> 01:23:15,412
And my other question:
you write your own material
1195
01:23:15,542 --> 01:23:19,706
but everyone has a book
that inspires them.
1196
01:23:19,833 --> 01:23:23,781
Is there a novel or a play
1197
01:23:23,917 --> 01:23:28,582
that you would like
to write your own version of one day?
1198
01:23:46,667 --> 01:23:48,123
There are...
1199
01:23:48,250 --> 01:23:53,495
There are lots of actors or actresses
I'd like to work with.
1200
01:23:53,625 --> 01:23:59,871
I don't think it would be fair
to name individuals
1201
01:24:00,000 --> 01:24:02,412
because there are so many.
1202
01:24:02,542 --> 01:24:09,073
I get a lot of offers
from American film stars
1203
01:24:09,208 --> 01:24:11,666
who want to make a film with me
1204
01:24:11,792 --> 01:24:16,662
but it's virtually impossible for me
to make an American film
1205
01:24:16,792 --> 01:24:18,999
because I don't know
about life in America.
1206
01:24:19,125 --> 01:24:22,322
And I am not a director.
1207
01:24:22,458 --> 01:24:27,077
I am an author and I can only describe
the things I know.
1208
01:24:27,208 --> 01:24:32,908
I have adapted books before.
Not often but still...
1209
01:24:33,042 --> 01:24:38,788
Most of the films I made for TV
were adaptations of great works
1210
01:24:38,917 --> 01:24:42,364
by Kafka, Joseph Roth,
Ingmar Bergman...
1211
01:24:44,458 --> 01:24:49,123
I think that works on television
1212
01:24:49,250 --> 01:24:55,121
because television has an obligation
to cultivate the public.
1213
01:24:55,250 --> 01:24:59,289
So, with the films I made for TV,
1214
01:24:59,417 --> 01:25:03,081
the author was at the forefront
of my thinking
1215
01:25:03,208 --> 01:25:07,247
and I was there
to serve the author.
1216
01:25:07,375 --> 01:25:11,289
In the cinema it's the opposite.
1217
01:25:11,417 --> 01:25:14,864
- What about 7he Piano Teacher?
- There was one...
1218
01:25:18,042 --> 01:25:20,283
What's the word for "Ausnahme"?
1219
01:25:20,417 --> 01:25:23,580
There was one exception
and that was The Piano Teacher.
1220
01:25:23,708 --> 01:25:24,948
But it was unintentional
1221
01:25:25,083 --> 01:25:29,372
because I was asked
to write the screenplay by a friend
1222
01:25:29,500 --> 01:25:36,281
who had asked Jelinek for the rights.
1223
01:25:36,417 --> 01:25:39,660
He couldn't write
and so I wrote it for him
1224
01:25:39,792 --> 01:25:42,580
but in the end he didn't manage
to make the film
1225
01:25:42,708 --> 01:25:47,327
and the producer who was funding it
came and asked me if I'd do it.
1226
01:25:47,458 --> 01:25:49,950
I didn't really want to do it.
1227
01:25:50,083 --> 01:25:54,748
I said, "If it's not for the cinema
I'm not really interested
1228
01:25:54,875 --> 01:25:58,072
"put I'll do it if you can get
Isabelle Huppert to play the part."
1229
01:25:58,208 --> 01:26:02,452
I had already suggested to my friend
that she play the part
1230
01:26:02,583 --> 01:26:07,623
but he wanted an American actress
who he didn't manage to get.
1231
01:26:10,167 --> 01:26:13,080
Anyway, we asked Isabelle
and she agreed
1232
01:26:13,208 --> 01:26:15,666
so I was more or less forced to do it.
1233
01:26:15,792 --> 01:26:18,580
In the end I was glad to have done it.
1234
01:26:18,708 --> 01:26:22,827
But I don't have any desire
to do any more adaptations
1235
01:26:22,958 --> 01:26:26,030
because they so rarely work.
1236
01:26:27,083 --> 01:26:31,623
I should say that 7he Piano Teacher
is very different to the novel.
1237
01:26:31,750 --> 01:26:37,200
The structure of the film
is quite different to the novel,
1238
01:26:37,333 --> 01:26:43,158
because there are different rules
in literature and in cinema.
1239
01:26:43,292 --> 01:26:48,287
I know of very few
successful adaptations,
1240
01:26:48,417 --> 01:26:52,331
even by great directors.
1241
01:26:52,458 --> 01:26:58,329
The most famous example is
Tarkovsky's film Solaris
1242
01:26:58,458 --> 01:27:00,074
which was a total failure,
1243
01:27:00,208 --> 01:27:04,327
for Tarkovsky
and for Stanislaw Lem.
1244
01:27:04,458 --> 01:27:06,745
It doesn't work.
They are different things.
1245
01:27:06,875 --> 01:27:10,243
It's hard.
1246
01:27:10,375 --> 01:27:12,036
It rarely works.
1247
01:27:13,583 --> 01:27:18,953
One example where it does work
is East of Eden,
1248
01:27:19,083 --> 01:27:21,370
the film with James Dean by...
1249
01:27:21,500 --> 01:27:22,786
- Elia Kazan.
- Elia Kazan.
1250
01:27:22,917 --> 01:27:25,249
A great director and a great actor.
1251
01:27:26,333 --> 01:27:31,954
But the film only covers
the last quarter of the novel.
1252
01:27:32,083 --> 01:27:37,954
It's an epic novel about America
and we only see the final story.
1253
01:27:38,833 --> 01:27:44,033
It's a great film
but it's nothing compared to the novel.
1254
01:27:45,750 --> 01:27:48,708
I was offered
lots of adaptations for TV.
1255
01:27:48,833 --> 01:27:51,120
I was even offered
The Man Without Qualities
1256
01:27:51,250 --> 01:27:54,117
but I said, "I don't want to kill myself."
1257
01:27:54,250 --> 01:27:57,242
I love the book
but it's impossible to adapt.
1258
01:27:59,208 --> 01:28:01,745
Right, one last question.
1259
01:28:01,875 --> 01:28:05,288
- I'd like to know...
- All right, two more.
1260
01:28:05,417 --> 01:28:10,867
Thank you for showing us
Annie Girardot.
1261
01:28:11,000 --> 01:28:17,372
I have just seen Hidden
and she was a revelation to me.
1262
01:28:17,500 --> 01:28:21,664
I wanted to ask you
if any of the actors
1263
01:28:21,792 --> 01:28:25,490
who have been lucky enough
to work with you have commented
1264
01:28:25,625 --> 01:28:30,699
on the fact that their bodies
come across differently in your films
1265
01:28:30,833 --> 01:28:34,121
compared to any other experiences
they might have had.
1266
01:28:34,250 --> 01:28:36,958
What is the significance
of the body for you?
1267
01:28:37,083 --> 01:28:40,405
There is a way of showing the body
1268
01:28:40,542 --> 01:28:45,287
which is truthful and honest
1269
01:28:45,417 --> 01:28:50,457
but which might not be all that easy
to accept for your actors.
1270
01:28:51,500 --> 01:28:54,993
You don't flatter.
You don't flatter the body.
1271
01:28:55,125 --> 01:28:58,789
There are no pretty postures.
1272
01:28:58,917 --> 01:29:06,199
And we are left with the feeling
that we have touched another body.
1273
01:29:27,250 --> 01:29:31,539
I don't pay special attention to that.
1274
01:29:31,667 --> 01:29:34,284
I always try, in any scene,
1275
01:29:34,417 --> 01:29:39,833
to find the best way of filming it
to suit the situation.
1276
01:29:39,958 --> 01:29:43,656
For me what matters is
the situation I'm trying to convey.
1277
01:29:43,792 --> 01:29:46,830
I'm not looking for a particular image.
1278
01:29:46,958 --> 01:29:50,371
There are films
with some wonderful images in them
1279
01:29:51,083 --> 01:29:55,407
but it feels as if the primary concern
is the images,
1280
01:29:55,542 --> 01:29:57,408
the beauty of the images.
1281
01:29:57,542 --> 01:29:58,998
That doesn't interest me at all.
1282
01:29:59,125 --> 01:30:01,241
I don't want to make bad images
1283
01:30:01,375 --> 01:30:04,367
but for me the quality of an image lies
1284
01:30:04,500 --> 01:30:08,539
in how it ties in
with the overall picture.
1285
01:30:08,667 --> 01:30:12,035
It's the same for the actor.
How does it work in the scene?
1286
01:30:12,167 --> 01:30:16,240
Does the body have a role to play?
1287
01:30:16,375 --> 01:30:19,743
In some scenes
the body is not necessary.
1288
01:30:19,875 --> 01:30:21,457
We don't want to be aware of it.
1289
01:30:21,583 --> 01:30:26,077
It always depends on the situation.
1290
01:30:26,208 --> 01:30:30,031
I'm always looking
and trying to find that.
1291
01:30:30,167 --> 01:30:31,953
That's why...
1292
01:30:32,083 --> 01:30:35,826
the aesthetic is something
1293
01:30:35,958 --> 01:30:39,622
that can't be separated
from the situation.
1294
01:30:39,750 --> 01:30:41,866
On the contrary,
I often see films
1295
01:30:42,000 --> 01:30:47,166
which have this really beautiful
composition of images
1296
01:30:47,292 --> 01:30:52,662
which have nothing to do
with the story being told.
1297
01:30:52,792 --> 01:30:54,499
I hate that. It bores me.
1298
01:30:56,458 --> 01:31:00,656
Beautiful images are great
for exhibitions.
1299
01:31:00,792 --> 01:31:03,750
A photograph displayed on the wall
is wonderful.
1300
01:31:03,875 --> 01:31:07,664
But a good image in the cinema
1301
01:31:07,792 --> 01:31:10,864
is an image that works
with the one before and the one after.
1302
01:31:14,042 --> 01:31:15,407
Good evening.
1303
01:31:17,542 --> 01:31:19,829
I wanted to ask you
1304
01:31:19,958 --> 01:31:25,749
whether it was hard to go
from the language of theatre
1305
01:31:25,875 --> 01:31:29,539
to the more pared-back
language of cinema,
1306
01:31:29,667 --> 01:31:36,289
as described by Bresson
in Motes on the Cinematographer.
1307
01:31:36,417 --> 01:31:41,457
I think that in the way
that you treat the image
1308
01:31:41,583 --> 01:31:44,120
you have a lot in common with him.
1309
01:31:44,250 --> 01:31:46,582
And I wanted to know,
in terms of the violence,
1310
01:31:46,708 --> 01:31:50,372
whether it was hard to come up
with the sort of language
1311
01:31:50,500 --> 01:31:54,073
needed for your pared-back style
of cinematography
1312
01:31:54,208 --> 01:31:55,949
having come from the theatre.
1313
01:32:15,333 --> 01:32:17,665
It's quite different.
1314
01:32:17,792 --> 01:32:21,911
It's not a transition from the theatre.
They are different things.
1315
01:32:22,042 --> 01:32:23,874
The acting is different in the theatre.
1316
01:32:24,000 --> 01:32:27,994
In general there are very few actors
1317
01:32:28,125 --> 01:32:31,868
who are good
in both the theatre and the cinema.
1318
01:32:32,000 --> 01:32:36,119
There are lots of great stage actors
1319
01:32:36,250 --> 01:32:39,117
who are great in the theatre
and then we see them on screen
1320
01:32:39,250 --> 01:32:42,948
and we think,
"Not bad but nothing special."
1321
01:32:43,083 --> 01:32:45,666
And the converse is true too,
worse even.
1322
01:32:45,792 --> 01:32:51,333
There are lots of actors
who lack the artistic flair for theatre.
1323
01:32:51,458 --> 01:32:53,995
They don't have trained voices
and all that.
1324
01:32:54,125 --> 01:32:56,207
They're fantastic in the cinema
1325
01:32:56,333 --> 01:32:58,370
and as soon as they go on stage
1326
01:32:58,500 --> 01:33:01,083
they can't function,
they cease to exist.
1327
01:33:01,208 --> 01:33:03,415
So they are two different things.
1328
01:33:03,542 --> 01:33:08,867
As you can see from my first film,
The Seventh Continent
1329
01:33:09,000 --> 01:33:11,913
Bresson has been
a strong influence on me.
1330
01:33:12,042 --> 01:33:15,410
As far as I'm concerned,
Bresson was God,
1331
01:33:15,542 --> 01:33:21,208
but I find his notion of models...
1332
01:33:23,667 --> 01:33:27,740
It was ideal for him
because he didn't make realist films.
1333
01:33:27,875 --> 01:33:31,869
He made films that were
all about the "performance".
1334
01:33:32,000 --> 01:33:33,582
They were completely stylised.
1335
01:33:33,708 --> 01:33:38,453
Straub's films, for example,
were the same.
1336
01:33:38,583 --> 01:33:42,372
It's even more marked
in Straub's films.
1337
01:33:42,500 --> 01:33:45,663
He did away
with the natural language
1338
01:33:45,792 --> 01:33:51,162
and replaced it with an artificial one
to create more distance.
1339
01:33:51,292 --> 01:33:57,493
But in my films I've always tried
to grasp reality.
1340
01:33:57,625 --> 01:34:00,413
Of course it's fake
because it's not...
1341
01:34:00,542 --> 01:34:03,739
Acting is not reality.
It's a performance.
1342
01:34:03,875 --> 01:34:09,075
But I know it's as close
as it can be to reality.
1343
01:34:09,208 --> 01:34:12,576
Sometimes it's possible
with non-professionals
1344
01:34:12,708 --> 01:34:17,578
if they have a role which is...
1345
01:34:17,708 --> 01:34:20,746
For example, a check-out assistant
in a supermarket
1346
01:34:20,875 --> 01:34:23,492
who is very quick at her job.
1347
01:34:23,625 --> 01:34:26,743
It would be stupid to use an actress
because she'd never manage it.
1348
01:34:27,792 --> 01:34:31,490
But when it comes to conveying feelings,
1349
01:34:31,625 --> 01:34:36,165
generally... not always
but generally we need
1350
01:34:36,292 --> 01:34:40,115
people who can express themselves
1351
01:34:40,250 --> 01:34:46,371
and so I have always worked
with professional actors.
1352
01:34:47,250 --> 01:34:50,322
The only exception, of course,
is with children
1353
01:34:50,458 --> 01:34:54,201
because very few children
are professional actors.
1354
01:34:54,333 --> 01:35:00,329
Most of the children I cast in my films
have never acted before.
1355
01:35:01,208 --> 01:35:05,657
If a child is talented,
1356
01:35:06,833 --> 01:35:08,949
which is maybe one in every hundred,
1357
01:35:09,833 --> 01:35:11,323
that's a gift.
1358
01:35:11,458 --> 01:35:17,409
I always say, if I ask an actor
to play the part of a lion,
1359
01:35:17,542 --> 01:35:19,078
they'll act like a lion.
1360
01:35:19,208 --> 01:35:22,746
If I ask a child
to play the part of a lion,
1361
01:35:22,875 --> 01:35:24,411
they'll be that lion,
1362
01:35:24,542 --> 01:35:29,207
because they can access
their subconscious
1363
01:35:29,333 --> 01:35:31,995
and that sensibility.
1364
01:35:32,125 --> 01:35:35,868
It's always a gift. That's why
I like working with children.
1365
01:35:36,000 --> 01:35:40,039
But working with adults
who are not actors
1366
01:35:40,167 --> 01:35:45,116
and asking them to play a scene
where they have to burst into tears
1367
01:35:45,250 --> 01:35:47,742
gets complicated.
1368
01:35:47,875 --> 01:35:51,743
It can happen but it's not advisable.
1369
01:35:53,625 --> 01:35:58,040
If you like watching children in films,
particularly in Michael Haneke's films,
1370
01:35:58,167 --> 01:36:01,034
go and see Happy End later,
because you'll see...
1371
01:36:01,167 --> 01:36:03,784
- The girl is extraordinary.
- She really is extraordinary.
1372
01:36:03,917 --> 01:36:06,033
It has to be said.
1373
01:36:06,167 --> 01:36:07,657
Thank you, Michael.
1374
01:36:07,792 --> 01:36:10,204
And thank you for your questions.
1375
01:36:11,333 --> 01:36:12,368
Thank you.
113043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.