All language subtitles for Love of the Divine Tree S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,583 --> 00:01:36,583 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,583 --> 00:01:41,583 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,583 --> 00:01:45,983 [Love of the Divine Tree] 4 00:01:46,763 --> 00:01:49,032 [Episode 5] 5 00:02:02,303 --> 00:02:03,503 Is this what you meant by "alright"? 6 00:02:07,383 --> 00:02:08,573 Just a bit of cold poison left. 7 00:02:09,583 --> 00:02:10,213 No worries. 8 00:02:11,323 --> 00:02:12,243 I'll be fine by tomorrow. 9 00:03:12,383 --> 00:03:13,103 You've fully recovered? 10 00:03:14,413 --> 00:03:14,983 I'm fine now. 11 00:03:16,023 --> 00:03:16,863 Did you 12 00:03:18,102 --> 00:03:18,893 guard me all night? 13 00:03:22,493 --> 00:03:23,303 You got hurt because of me. 14 00:03:23,873 --> 00:03:24,523 If I left, 15 00:03:25,053 --> 00:03:25,733 and you got chronically ill, 16 00:03:25,733 --> 00:03:26,933 I'd be the one to blame, right? 17 00:03:29,983 --> 00:03:30,833 Shui, you're indeed 18 00:03:30,863 --> 00:03:31,893 a nice person with a conscience. 19 00:03:36,293 --> 00:03:37,363 Since everything is done, 20 00:03:37,933 --> 00:03:38,703 let's hurry back now. 21 00:03:38,973 --> 00:03:39,563 No rush. 22 00:03:41,023 --> 00:03:42,143 Today is kind of special. 23 00:03:45,933 --> 00:03:46,383 What? 24 00:03:46,953 --> 00:03:48,143 Don't you remember what day it is? 25 00:03:48,543 --> 00:03:49,453 It's your birthday! 26 00:03:49,963 --> 00:03:51,873 I should celebrate it for you. 27 00:03:55,333 --> 00:03:55,893 Don't bother. 28 00:03:56,733 --> 00:03:57,893 I'm not interested 29 00:03:58,473 --> 00:03:59,263 in boring things like this. 30 00:04:02,263 --> 00:04:03,933 How about I let you out for a day off? 31 00:04:04,393 --> 00:04:04,993 I don't want that either. 32 00:04:06,213 --> 00:04:07,823 I'll release you from the jade tablet, 33 00:04:07,843 --> 00:04:09,093 and you can have fun today! 34 00:04:09,653 --> 00:04:11,173 Just go wherever you want. 35 00:04:11,773 --> 00:04:12,303 Off you go. 36 00:04:17,823 --> 00:04:20,533 [Meeting Hall, Mount Wester] 37 00:04:20,533 --> 00:04:21,093 Qingge, 38 00:04:22,263 --> 00:04:24,063 the disciple you said you were going to take in 39 00:04:24,293 --> 00:04:25,063 is Su Yishui? 40 00:04:26,413 --> 00:04:27,023 Yeah. 41 00:04:27,893 --> 00:04:29,293 That boy's really talented. 42 00:04:29,823 --> 00:04:31,153 I thought it'd take him five years to form a core, 43 00:04:31,453 --> 00:04:33,023 but he nailed it in just three years. 44 00:04:33,333 --> 00:04:34,053 Qingge, 45 00:04:35,273 --> 00:04:36,682 he is the son of Prince Ping. 46 00:04:37,573 --> 00:04:38,263 You don't allow 47 00:04:38,293 --> 00:04:39,623 our Heavenly Sect to get involved in imperial affairs, 48 00:04:40,293 --> 00:04:40,823 but why 49 00:04:40,823 --> 00:04:42,093 did you take in Su Yishui as your disciple? 50 00:04:42,853 --> 00:04:44,023 As my disciple, 51 00:04:44,503 --> 00:04:46,063 he will no longer be related to the imperial family. 52 00:04:46,893 --> 00:04:47,743 That's not true. 53 00:04:49,893 --> 00:04:51,503 His Majesty hasn't named an heir yet, 54 00:04:51,973 --> 00:04:52,943 while his condition has deteriorated. 55 00:04:53,983 --> 00:04:54,863 My father and Prince Ping 56 00:04:54,893 --> 00:04:56,333 will inevitably fight each other one day. 57 00:04:58,033 --> 00:04:58,713 At that time, Su Yishui 58 00:04:58,743 --> 00:04:59,973 will surely side with Prince Ping. 59 00:05:01,743 --> 00:05:03,263 Someone who has struggled to survive like him 60 00:05:04,383 --> 00:05:05,433 can't be easily controlled. 61 00:05:07,083 --> 00:05:08,323 Struggled to survive? 62 00:05:09,273 --> 00:05:09,883 Before falling out 63 00:05:09,913 --> 00:05:11,353 with Prince Ping, 64 00:05:11,703 --> 00:05:12,433 my father heard he found 65 00:05:12,453 --> 00:05:14,133 his lost son and brought his son back to the mansion. 66 00:05:14,503 --> 00:05:15,773 As fellow members of the imperial family, 67 00:05:16,753 --> 00:05:17,953 my father chose a day 68 00:05:18,293 --> 00:05:19,413 and brought me to meet him. 69 00:05:20,503 --> 00:05:21,593 Greetings, Uncle. 70 00:05:21,623 --> 00:05:22,063 Good boy... 71 00:05:22,223 --> 00:05:23,153 Unexpectedly, Prince Ping 72 00:05:23,183 --> 00:05:24,093 said his son who just returned home 73 00:05:24,183 --> 00:05:25,093 was feeling under the weather 74 00:05:25,453 --> 00:05:26,413 and bedridden for recovery. 75 00:05:26,853 --> 00:05:27,653 So he couldn't meet us. 76 00:05:28,703 --> 00:05:29,383 Then my father 77 00:05:29,383 --> 00:05:30,563 just had tea and chatted with Prince Ping. 78 00:05:30,563 --> 00:05:32,133 [Little Su Yu] 79 00:05:32,133 --> 00:05:33,853 I was too young and restless to sit still, 80 00:05:34,383 --> 00:05:36,432 so I snuck out to wander around Prince Ping's residence. 81 00:05:37,503 --> 00:05:39,143 Then I accidentally stumbled into the back garden 82 00:05:39,853 --> 00:05:40,073 and heard weird noises there. 83 00:05:40,073 --> 00:05:42,033 [Be Righteous] 84 00:05:42,143 --> 00:05:43,143 Out of curiosity, 85 00:05:43,793 --> 00:05:44,833 I went to take a look. 86 00:05:48,773 --> 00:05:49,943 Later I found out 87 00:05:50,963 --> 00:05:52,393 that boy was Su Yishui. 88 00:05:53,253 --> 00:05:54,773 Didn't expect Shui 89 00:05:56,393 --> 00:05:57,643 to be such a poor little thing. 90 00:05:58,823 --> 00:05:59,743 Having gone through all this, 91 00:06:00,523 --> 00:06:01,553 no matter what kind of person he was, 92 00:06:01,583 --> 00:06:03,183 he's definitely been ruined by Prince Ping. 93 00:06:04,703 --> 00:06:05,393 Qingge, 94 00:06:06,183 --> 00:06:07,533 I don't want you to be stabbed in the back 95 00:06:08,093 --> 00:06:09,213 by the person you treat with kindness. 96 00:06:09,773 --> 00:06:10,293 Qingge, 97 00:06:10,653 --> 00:06:11,583 His Highness is right. 98 00:06:11,943 --> 00:06:12,893 You should be cautious. 99 00:06:13,653 --> 00:06:15,333 Prince Ping treated him this way 100 00:06:16,063 --> 00:06:17,453 just in order to forge him 101 00:06:17,473 --> 00:06:18,593 into a deadly blade. 102 00:06:19,583 --> 00:06:20,383 But now, 103 00:06:21,093 --> 00:06:22,623 since he is in Mount Wester, 104 00:06:25,533 --> 00:06:27,143 I will sheathe this blade 105 00:06:27,973 --> 00:06:29,413 and not let him harm others or himself. 106 00:06:30,773 --> 00:06:32,623 What if he goes against your wishes? 107 00:07:14,223 --> 00:07:15,283 [Little Su Yishui] 108 00:07:25,243 --> 00:07:25,923 Young Master, 109 00:07:26,443 --> 00:07:27,963 were you slacking off just now? 110 00:07:29,623 --> 00:07:31,303 I saw you slacking off! 111 00:07:32,613 --> 00:07:33,853 How dare you? 112 00:07:33,873 --> 00:07:34,873 How dare you slack off? 113 00:07:34,903 --> 00:07:35,713 How dare you? 114 00:07:36,213 --> 00:07:37,023 Get out of here! 115 00:07:37,943 --> 00:07:38,973 This is my home! 116 00:07:42,953 --> 00:07:43,703 How dare you talk back? 117 00:07:43,723 --> 00:07:44,673 How dare you? 118 00:07:45,323 --> 00:07:46,383 How did I end up with 119 00:07:46,413 --> 00:07:47,453 such a burden like you? 120 00:07:47,473 --> 00:07:48,323 Don't ever come back again. 121 00:07:48,353 --> 00:07:48,903 Understand? 122 00:08:04,843 --> 00:08:05,333 Babe, 123 00:08:06,213 --> 00:08:07,333 I got you a present. 124 00:08:08,163 --> 00:08:09,193 Go and take a look. 125 00:08:09,973 --> 00:08:10,413 Okay. 126 00:08:10,433 --> 00:08:10,823 Go. 127 00:08:10,843 --> 00:08:11,053 Come on. 128 00:08:11,973 --> 00:08:12,213 Let's go. 129 00:08:30,603 --> 00:08:33,322 [Jiang, Su Yishui's Mother] 130 00:08:53,913 --> 00:08:54,963 What are you doing here? 131 00:08:56,533 --> 00:08:57,223 I have squared up 132 00:08:58,253 --> 00:08:59,563 with your father. 133 00:09:04,193 --> 00:09:05,383 We're no longer related. 134 00:09:10,703 --> 00:09:12,783 Today is my babe's first day at school. 135 00:09:12,813 --> 00:09:13,863 It should be a happy day. 136 00:09:14,863 --> 00:09:15,503 Who is it? 137 00:09:16,433 --> 00:09:17,753 [Jiang's Lover] 138 00:09:24,223 --> 00:09:25,383 Get out of here 139 00:09:26,463 --> 00:09:27,633 don't come back to cause me trouble. 140 00:09:53,693 --> 00:09:55,573 Well, well, look who's here. 141 00:09:56,003 --> 00:09:57,023 Isn't this my son's biological father 142 00:09:57,053 --> 00:09:58,623 who hasn't shown up for ten years? 143 00:09:59,053 --> 00:10:00,693 What brings you here today 144 00:10:00,693 --> 00:10:01,813 to finally acknowledge your son? 145 00:10:02,293 --> 00:10:04,053 I've been feeding 146 00:10:04,243 --> 00:10:05,973 and raising him with great effort. 147 00:10:06,253 --> 00:10:07,503 You can't just take him away 148 00:10:07,503 --> 00:10:08,293 as you want. 149 00:10:11,143 --> 00:10:13,503 You should at least give some compensation. 150 00:10:20,213 --> 00:10:22,093 Do you think I'm underselling my son? 151 00:10:22,413 --> 00:10:23,463 This small amount of money 152 00:10:23,773 --> 00:10:24,743 is nowhere near enough. 153 00:10:25,493 --> 00:10:26,623 What else do you want then? 154 00:10:28,533 --> 00:10:29,263 Let me go! 155 00:10:30,853 --> 00:10:33,773 44 jin and 11 liang. 156 00:10:35,343 --> 00:10:35,743 See? 157 00:10:36,043 --> 00:10:37,173 He's this heavy. 158 00:10:37,573 --> 00:10:39,103 You should at least give me 159 00:10:39,813 --> 00:10:41,143 30 taels per jin! 160 00:10:45,033 --> 00:10:46,033 White jade, 161 00:10:46,793 --> 00:10:48,623 enough for you to buy another house. 162 00:10:52,813 --> 00:10:53,933 Fine... 163 00:10:54,143 --> 00:10:55,293 This is enough now. 164 00:11:00,503 --> 00:11:01,223 You can take him. 165 00:11:04,143 --> 00:11:04,863 Mom! 166 00:11:05,653 --> 00:11:07,463 I promise if you hit me and scold me, 167 00:11:07,493 --> 00:11:08,843 I won't hide anymore. 168 00:11:09,383 --> 00:11:10,613 Please let me go back! 169 00:11:11,863 --> 00:11:12,503 Now 170 00:11:12,503 --> 00:11:13,503 is the perfect time 171 00:11:13,543 --> 00:11:14,453 for you to repay me! 172 00:11:16,693 --> 00:11:17,243 Mom! 173 00:11:19,053 --> 00:11:20,723 You have two choices now. 174 00:11:23,293 --> 00:11:23,863 One, 175 00:11:24,533 --> 00:11:26,263 stay out here and freeze to death. 176 00:11:26,923 --> 00:11:27,593 Two, 177 00:11:27,713 --> 00:11:29,763 be a good boy, get in the carriage, and come home with me. 178 00:11:30,383 --> 00:11:31,983 Mom! 179 00:11:36,373 --> 00:11:37,063 Mom! 180 00:11:37,273 --> 00:11:38,743 Please open the door! 181 00:11:38,743 --> 00:11:39,863 I won't leave! 182 00:11:39,883 --> 00:11:41,593 I'm not patient and won't wait. 183 00:11:42,183 --> 00:11:43,063 I'll count to three. 184 00:11:43,343 --> 00:11:44,053 Mom! 185 00:11:44,463 --> 00:11:45,053 One. 186 00:11:46,503 --> 00:11:47,173 Mom! 187 00:11:47,193 --> 00:11:48,103 I promise 188 00:11:48,133 --> 00:11:50,133 I'll only eat one bite of food every day. 189 00:11:50,413 --> 00:11:52,863 I promise I won't waste much money. 190 00:11:52,883 --> 00:11:53,523 Two. 191 00:11:57,983 --> 00:11:58,863 Three. 192 00:11:59,243 --> 00:11:59,853 Mom... 193 00:12:04,743 --> 00:12:05,893 Mom! 194 00:12:06,493 --> 00:12:08,543 Mom, please open the door! 195 00:12:08,573 --> 00:12:09,663 Mom! 196 00:12:14,583 --> 00:12:15,893 Mom! 197 00:12:19,863 --> 00:12:23,193 Mom, please open the door! Mom! 198 00:12:47,003 --> 00:12:48,003 Mom... 199 00:12:51,943 --> 00:12:53,223 He's got something in his hands! 200 00:12:54,503 --> 00:12:55,053 Grab it! 201 00:12:55,973 --> 00:12:57,173 Give it to me... 202 00:12:57,173 --> 00:12:57,693 Give me that! 203 00:12:57,693 --> 00:12:58,533 It's mine, mine! 204 00:12:58,553 --> 00:12:59,273 It's mine! 205 00:12:59,303 --> 00:12:59,913 It's mine! 206 00:12:59,933 --> 00:13:00,413 Give it to me! 207 00:13:00,543 --> 00:13:01,303 Give it to me! 208 00:13:13,413 --> 00:13:14,623 Here, take this. 209 00:13:14,673 --> 00:13:15,123 Mom. 210 00:13:15,253 --> 00:13:15,773 Come on. 211 00:13:18,873 --> 00:13:19,873 Here, put this on. 212 00:13:21,623 --> 00:13:22,413 It's chilling cold. 213 00:13:23,573 --> 00:13:24,623 Come on, hang in there. 214 00:13:24,643 --> 00:13:25,783 We're almost home. 215 00:13:25,813 --> 00:13:26,653 Almost there. 216 00:13:34,623 --> 00:13:35,263 Mom... 217 00:13:41,713 --> 00:13:42,263 Mom! 218 00:13:42,893 --> 00:13:43,623 Welcome back! 219 00:13:43,623 --> 00:13:44,343 I'm back. 220 00:13:46,773 --> 00:13:47,463 What's this? 221 00:13:47,483 --> 00:13:48,173 Take a look. 222 00:13:49,963 --> 00:13:50,833 Dried longan? 223 00:13:51,253 --> 00:13:52,553 It's a pity they were pickled after going bad. 224 00:13:52,583 --> 00:13:53,713 But the taste is still not bad. 225 00:13:53,743 --> 00:13:54,533 Try some. 226 00:13:55,773 --> 00:13:56,503 Thank you, Mom! 227 00:14:11,573 --> 00:14:12,893 Mom has abandoned me. 228 00:14:13,803 --> 00:14:15,403 I don't have a home anymore. 229 00:14:29,543 --> 00:14:31,503 [Prince Ping's Residence] 230 00:15:37,573 --> 00:15:38,503 It's on fire here! 231 00:15:38,673 --> 00:15:39,433 Fire! 232 00:15:39,703 --> 00:15:40,863 Get some water! Hurry! 233 00:15:41,333 --> 00:15:42,263 Hurry up... 234 00:16:24,273 --> 00:16:26,163 [Wester Sect] 235 00:16:42,973 --> 00:16:44,193 I told you not to close the door. 236 00:16:44,223 --> 00:16:45,413 We should leave it open for Shui. 237 00:16:46,823 --> 00:16:47,953 It's windy and pouring rain. 238 00:16:48,773 --> 00:16:49,533 Go open the door. 239 00:17:10,733 --> 00:17:15,193 ♫After parting, the black silk-like hair turned snow-white♫ 240 00:17:15,842 --> 00:17:17,533 ♫In secret, I've been missing you, dreaming about you for years♫ 241 00:17:17,533 --> 00:17:18,463 You're finally home 242 00:17:21,043 --> 00:17:26,122 ♫Awaiting the destined love, a déjà vu so real♫ 243 00:17:26,362 --> 00:17:33,403 ♫I'd trade three lifetimes of grandeur for your one fleeting bliss♫ 244 00:17:34,843 --> 00:17:38,403 ♫Gradually gravitate toward you by love♫ 245 00:17:38,403 --> 00:17:39,163 What are you looking at? 246 00:17:39,703 --> 00:17:40,063 Let's go. 247 00:17:40,063 --> 00:17:45,153 ♫Words are too weak to tell the whole story♫ 248 00:17:45,183 --> 00:17:49,973 ♫Only after I met you♫ 249 00:17:50,293 --> 00:17:58,103 ♫Did I realize there are heaven-like places all because of you♫ 250 00:17:58,383 --> 00:18:03,393 ♫Maybe a lifetime is too short, too fleeting♫ 251 00:18:03,423 --> 00:18:08,653 ♫So we were granted a second chance♫ 252 00:18:09,023 --> 00:18:14,063 ♫Using the unfinished fate♫ 253 00:18:14,253 --> 00:18:19,273 ♫To exchange for endless reunions♫ 254 00:18:19,673 --> 00:18:24,813 ♫Maybe we have not only the past♫ 255 00:18:24,963 --> 00:18:30,153 ♫But also the future with passion never fading away♫ 256 00:18:30,433 --> 00:18:35,403 ♫With endless time to write our story♫ 257 00:18:35,663 --> 00:18:39,773 ♫We fulfill the vow forged though many lifetimes♫ 258 00:18:40,063 --> 00:18:45,423 ♫From now onwards♫ 259 00:18:55,773 --> 00:18:56,373 it's still warm. 260 00:18:56,813 --> 00:18:57,423 Just grab a bite. 261 00:18:57,943 --> 00:18:58,853 I made you birthday noodles. 262 00:19:07,073 --> 00:19:07,663 I'm not hungry. 263 00:19:12,663 --> 00:19:13,463 What about the gift? 264 00:19:13,713 --> 00:19:14,273 Do you want it? 265 00:19:21,183 --> 00:19:21,813 What's this? 266 00:19:31,533 --> 00:19:32,053 Come on. 267 00:19:33,903 --> 00:19:34,663 Toss it into the soil. 268 00:19:39,513 --> 00:19:40,263 Hurry. 269 00:20:13,463 --> 00:20:13,983 How is it? 270 00:20:14,463 --> 00:20:15,053 Do you like it? 271 00:20:16,093 --> 00:20:17,373 It's just a tree. 272 00:20:18,373 --> 00:20:18,943 Shui, 273 00:20:19,533 --> 00:20:20,663 you're wrong about that. 274 00:20:21,263 --> 00:20:22,613 Trees are more valuable than you think. 275 00:20:36,053 --> 00:20:37,253 In spring, it grows green leaves. 276 00:20:37,773 --> 00:20:39,053 In summer, it's a shelter from wind and rain. 277 00:20:39,743 --> 00:20:41,023 In autumn, it bears fruits for us to pick. 278 00:20:41,683 --> 00:20:43,313 In winter, it provides branches for firewood. 279 00:20:43,613 --> 00:20:45,323 In the morning, birds chirp on top. 280 00:20:45,903 --> 00:20:47,423 At noon, it provides shade from the heat. 281 00:20:49,943 --> 00:20:50,573 At night, 282 00:20:50,743 --> 00:20:52,183 we listen to the wind rustling through the leaves, 283 00:20:52,853 --> 00:20:54,443 drinking and chatting under the tree. 284 00:20:56,033 --> 00:20:57,673 With a tree in front of a house, 285 00:20:58,203 --> 00:20:59,603 it's not just a house 286 00:21:02,003 --> 00:21:02,743 but 287 00:21:03,573 --> 00:21:04,093 a home. 288 00:21:06,943 --> 00:21:07,503 How's that? 289 00:21:08,223 --> 00:21:09,223 Feeling better now? 290 00:21:12,743 --> 00:21:13,573 Appreciate the tree. 291 00:21:18,073 --> 00:21:18,743 Have a drink. 292 00:21:20,373 --> 00:21:21,183 I don't drink. 293 00:21:21,723 --> 00:21:24,003 Wine is the best thing in the world. 294 00:21:24,983 --> 00:21:25,703 Have a sip. 295 00:21:28,373 --> 00:21:29,133 Fine, 296 00:21:30,003 --> 00:21:30,983 I'll drink alone. 297 00:21:32,923 --> 00:21:34,043 This first sip 298 00:21:34,463 --> 00:21:35,183 is a toast to the present, 299 00:21:35,843 --> 00:21:36,743 wishing Shui 300 00:21:37,103 --> 00:21:38,143 a happy birthday. 301 00:21:43,973 --> 00:21:44,693 Nice wine. 302 00:21:52,263 --> 00:21:53,223 This second sip 303 00:21:54,373 --> 00:21:55,093 is to the past. 304 00:21:56,263 --> 00:21:58,133 May we not be stuck in the past 305 00:21:58,523 --> 00:21:59,523 with each day a brand-new beginning. 306 00:22:02,853 --> 00:22:03,823 Freshly picked sweet fruit. 307 00:22:04,443 --> 00:22:05,323 From now on, 308 00:22:05,683 --> 00:22:06,963 we'll only taste sweetness, not bitterness. 309 00:22:10,823 --> 00:22:11,773 I don't need sweetness. 310 00:22:13,133 --> 00:22:14,373 Sweetness makes people forget, 311 00:22:15,113 --> 00:22:16,433 yet bitterness has things engraved in your mind. 312 00:22:17,983 --> 00:22:18,983 I only need bitterness. 313 00:22:19,813 --> 00:22:21,373 It reminds me to never forget. 314 00:22:25,813 --> 00:22:26,503 It's not worthwhile. 315 00:22:27,533 --> 00:22:29,023 Everyone's got their limits. 316 00:22:29,853 --> 00:22:30,903 In the past, you had no choice. 317 00:22:31,023 --> 00:22:32,493 It was filled with bitterness. You can't change it. 318 00:22:32,963 --> 00:22:34,473 Now you can choose on your own. 319 00:22:35,423 --> 00:22:36,743 Why make things difficult for yourself? 320 00:22:40,423 --> 00:22:41,053 How about this? 321 00:22:41,813 --> 00:22:43,423 Next time when something gets you down, 322 00:22:43,983 --> 00:22:45,263 let's just open a jar of good wine 323 00:22:45,773 --> 00:22:47,533 and call our fellows 324 00:22:47,853 --> 00:22:49,533 to get rid of all the unhappiness. 325 00:22:51,423 --> 00:22:52,903 We can call them now. 326 00:22:53,573 --> 00:22:54,263 Mu Qingge! 327 00:23:00,423 --> 00:23:01,533 You know nothing about my past, 328 00:23:02,023 --> 00:23:02,613 and neither do you know 329 00:23:02,613 --> 00:23:03,573 what kind of person I really am. 330 00:23:04,303 --> 00:23:04,823 I don't need 331 00:23:04,853 --> 00:23:05,813 anyone to help me. 332 00:23:06,263 --> 00:23:07,183 Stop being kind to me. 333 00:23:09,133 --> 00:23:09,983 Then tell me 334 00:23:10,763 --> 00:23:12,213 what kind of person you were? 335 00:23:12,943 --> 00:23:13,823 And what kind of person 336 00:23:14,053 --> 00:23:15,463 do you want to become in the future? 337 00:23:20,183 --> 00:23:21,093 I want to become 338 00:23:21,093 --> 00:23:22,183 the most powerful being in the world. 339 00:23:23,373 --> 00:23:24,743 I want those who once despised me 340 00:23:25,333 --> 00:23:26,743 to kneel before me one by one, 341 00:23:27,133 --> 00:23:28,443 begging me to spare their lives. 342 00:23:29,823 --> 00:23:30,783 If you were really 343 00:23:30,813 --> 00:23:32,053 as ruthless as you say, 344 00:23:32,783 --> 00:23:34,063 you wouldn't have let 345 00:23:34,093 --> 00:23:35,263 Prince Zong's second son survive. 346 00:23:36,003 --> 00:23:36,613 I didn't kill him 347 00:23:36,613 --> 00:23:38,023 because I wanted to defy my father's manipulation. 348 00:23:38,813 --> 00:23:39,613 I have my own plans. 349 00:23:41,293 --> 00:23:43,023 So are you planning to scheme against Prince Ping? 350 00:23:45,743 --> 00:23:47,383 You have to be more ruthless and callous than others 351 00:23:47,573 --> 00:23:48,743 to stay on top. 352 00:23:50,133 --> 00:23:50,713 In this world, 353 00:23:50,743 --> 00:23:51,853 if you don't want to be manipulated, 354 00:23:52,373 --> 00:23:53,533 this is the only way to go. 355 00:23:53,563 --> 00:23:54,223 No other choice. 356 00:23:57,573 --> 00:23:58,983 Actually, when I was young, 357 00:23:59,983 --> 00:24:01,463 I almost went astray too. 358 00:24:04,373 --> 00:24:05,563 In that year of the famine, 359 00:24:06,223 --> 00:24:07,223 some bandits wanted me 360 00:24:07,223 --> 00:24:09,093 to put poison into the well of a rich household in the village. 361 00:24:10,243 --> 00:24:11,643 They promised to give me food if I did it. 362 00:24:12,743 --> 00:24:13,503 I didn't want to do it, 363 00:24:14,663 --> 00:24:15,463 but my little sister had already 364 00:24:15,483 --> 00:24:16,593 been starving for days. 365 00:24:30,133 --> 00:24:31,373 It snowed heavily that night. 366 00:24:32,533 --> 00:24:33,463 I pondered over it all night. 367 00:24:34,983 --> 00:24:36,053 If I put the arsenic, 368 00:24:37,853 --> 00:24:39,133 innocent people would die. 369 00:24:41,183 --> 00:24:41,903 If I didn't, 370 00:24:43,133 --> 00:24:44,293 my sister and I would die. 371 00:24:44,743 --> 00:24:45,853 So you put the poison into the well? 372 00:24:52,273 --> 00:24:53,093 I carried my sister on my back 373 00:24:53,123 --> 00:24:54,883 and fled away on that snowy night. 374 00:24:55,663 --> 00:24:57,023 I thought we would die, 375 00:24:57,773 --> 00:24:59,183 but unexpectedly, after we left, 376 00:24:59,573 --> 00:25:00,533 we survived. 377 00:25:01,983 --> 00:25:02,703 Shui, 378 00:25:04,293 --> 00:25:05,223 sometimes people 379 00:25:05,833 --> 00:25:06,433 are like 380 00:25:06,463 --> 00:25:07,903 bugs trapped in a box. 381 00:25:08,943 --> 00:25:10,373 They think they're trapped in dead ends, 382 00:25:11,293 --> 00:25:12,613 but once they break out, 383 00:25:13,503 --> 00:25:14,783 they'll realize how vast the world is. 384 00:25:15,423 --> 00:25:16,333 There are always choices. 385 00:25:17,393 --> 00:25:18,993 You've already left Prince Ping's residence. 386 00:25:20,133 --> 00:25:20,903 I will definitely help you 387 00:25:20,903 --> 00:25:22,043 find another path. 388 00:25:39,183 --> 00:25:39,943 I've asked around. 389 00:25:41,023 --> 00:25:42,093 In the Wester Sect, except for me, 390 00:25:42,943 --> 00:25:44,133 no one else was brought here by force. 391 00:25:45,943 --> 00:25:47,093 You care about me so much. 392 00:25:48,443 --> 00:25:49,523 Is it because of Su Yu? 393 00:25:50,383 --> 00:25:51,573 You two used to be so close. 394 00:25:53,333 --> 00:25:54,373 As I told you before, 395 00:25:54,663 --> 00:25:56,223 it's because you have Five Spirit Roots. 396 00:25:56,853 --> 00:25:58,543 I want you to teach disciples 397 00:25:58,573 --> 00:25:59,853 and build up a reputation for me. 398 00:26:00,663 --> 00:26:01,743 This way, I can just 399 00:26:01,773 --> 00:26:03,263 lead a carefree life, 400 00:26:03,263 --> 00:26:04,663 lying down and enjoying offerings. 401 00:26:05,183 --> 00:26:06,423 You're indispensable 402 00:26:06,843 --> 00:26:07,883 to make my dream come true. 403 00:26:09,183 --> 00:26:10,263 You are indeed so boring. 404 00:26:27,853 --> 00:26:28,433 Have a drink. 405 00:27:01,183 --> 00:27:02,423 No wonder he doesn't drink. 406 00:27:03,423 --> 00:27:05,053 He's such a lightweight! 407 00:27:30,333 --> 00:27:32,093 Junior Su's playing a gentle and soothing melody today. 408 00:27:32,293 --> 00:27:33,603 He's almost like a different person! 409 00:27:33,903 --> 00:27:35,763 Those rabbits and chicks in the cub zoo 410 00:27:35,983 --> 00:27:37,853 are getting along very well with Junior Su. 411 00:27:37,943 --> 00:27:38,503 Really? 412 00:27:39,093 --> 00:27:40,223 Focus on meditation. 413 00:27:40,943 --> 00:27:41,773 Why so talkative? 414 00:28:18,053 --> 00:28:18,853 Weird, 415 00:28:19,743 --> 00:28:20,773 you're about to form your core, 416 00:28:21,533 --> 00:28:22,433 but something's obstructing 417 00:28:22,463 --> 00:28:24,023 the flow of spiritual power in your heart. 418 00:28:24,703 --> 00:28:25,983 Have you ever been seriously injured 419 00:28:26,503 --> 00:28:27,023 or 420 00:28:27,133 --> 00:28:28,703 been hit by any weird spells? 421 00:28:30,093 --> 00:28:31,463 I'm planting this drop of Spirit Spring 422 00:28:31,703 --> 00:28:33,263 into your heart. 423 00:28:36,703 --> 00:28:37,333 No. 424 00:28:39,493 --> 00:28:40,583 Perhaps there's 425 00:28:40,613 --> 00:28:42,263 a trace of innate impurity in your body 426 00:28:42,293 --> 00:28:43,313 that's affecting your cultivation. 427 00:28:44,763 --> 00:28:46,473 The Westerly Valley in the west 428 00:28:46,503 --> 00:28:47,133 can stabilize spiritual power. 429 00:28:47,573 --> 00:28:48,133 Go there 430 00:28:48,373 --> 00:28:49,193 and wait for me. 431 00:29:28,523 --> 00:29:29,653 Take this pill 432 00:29:29,853 --> 00:29:30,613 and focus on meditation. 433 00:29:41,083 --> 00:29:42,673 This pill I just made is extremely bitter. 434 00:29:43,613 --> 00:29:44,853 Take it with the dried longan. 435 00:29:45,503 --> 00:29:46,533 I've added some licorice to it. 436 00:29:57,423 --> 00:29:58,253 Stabilize your spiritual power. 437 00:29:58,753 --> 00:30:00,163 I'll help you form your Golden Core. 438 00:30:31,373 --> 00:30:31,943 It's done! 439 00:30:32,333 --> 00:30:33,023 The Golden Core! 440 00:30:33,433 --> 00:30:34,913 Shui has finally formed a Golden Core 441 00:30:34,943 --> 00:30:35,723 instead of a Demonic Core. 442 00:30:43,773 --> 00:30:44,423 Shui, 443 00:30:45,223 --> 00:30:46,773 you're now a Golden Core cultivator. 444 00:30:53,533 --> 00:30:54,743 Helping me form my core depleted your core energy. 445 00:30:55,093 --> 00:30:55,853 It's nothing. 446 00:31:00,313 --> 00:31:01,273 What happened to your hands? 447 00:31:03,393 --> 00:31:05,493 Just got hurt while picking the immortal herb for that pill. 448 00:31:05,883 --> 00:31:07,363 The Nine-ganoderma Immortal Herb is quite difficult to pick. 449 00:31:10,983 --> 00:31:11,663 Thank you. 450 00:31:14,053 --> 00:31:15,853 Well, well, wonders never cease. 451 00:31:16,413 --> 00:31:17,963 Shui actually said thank you. 452 00:31:20,333 --> 00:31:21,283 Honestly, 453 00:31:21,753 --> 00:31:22,713 what I want to hear now 454 00:31:22,743 --> 00:31:23,573 is not "thank you." 455 00:31:28,903 --> 00:31:29,903 Then what is it? 456 00:31:31,703 --> 00:31:32,853 After so many years here, 457 00:31:33,703 --> 00:31:34,333 isn't it about time 458 00:31:34,333 --> 00:31:35,533 for you to call me master? 459 00:31:41,773 --> 00:31:43,023 Despite my injured hands 460 00:31:43,373 --> 00:31:44,423 and drastic power decline, 461 00:31:46,313 --> 00:31:48,233 -I still can't get you to call me master. -Master. 462 00:31:54,023 --> 00:31:54,663 Yes, 463 00:32:01,663 --> 00:32:02,373 good boy. 464 00:32:31,903 --> 00:32:32,553 Junior Su, 465 00:32:34,223 --> 00:32:36,033 you advanced to the Golden Core realm just a few days ago. 466 00:32:36,263 --> 00:32:37,503 Yet instead of consolidating your cultivation, 467 00:32:37,653 --> 00:32:38,583 you've been grinding medicine here 468 00:32:38,613 --> 00:32:39,953 and making this scar-removing ointment. 469 00:32:39,983 --> 00:32:40,733 What's the use of that? 470 00:32:41,673 --> 00:32:42,303 I... 471 00:32:42,903 --> 00:32:43,663 I injured my hands. 472 00:32:45,053 --> 00:32:45,853 Is it serious? Let me see. 473 00:32:48,533 --> 00:32:48,983 Nope. 474 00:33:02,533 --> 00:33:03,093 Shui, 475 00:33:03,293 --> 00:33:03,853 what's the matter? 476 00:33:07,303 --> 00:33:08,453 It's medicine for your hand injury. 477 00:33:24,783 --> 00:33:27,163 [Prince Zong's Residence] 478 00:33:28,133 --> 00:33:28,943 Su Yishui? 479 00:33:29,743 --> 00:33:30,133 Yes. 480 00:33:30,613 --> 00:33:31,983 Can't believe someone like Su Yishui 481 00:33:32,053 --> 00:33:34,073 would personally make an ointment for Qingge 482 00:33:34,493 --> 00:33:36,813 and lose composure at her doorstep. 483 00:33:37,573 --> 00:33:39,133 He must have feelings for Qingge. 484 00:33:40,893 --> 00:33:42,093 No wonder Qingge 485 00:33:42,433 --> 00:33:43,673 was willing to offend the Eternal Sect 486 00:33:43,703 --> 00:33:44,813 just to take him in as her disciple. 487 00:33:45,223 --> 00:33:46,653 And she even allows him to do whatever he wants 488 00:33:46,683 --> 00:33:47,603 on Mount Wester. 489 00:33:48,573 --> 00:33:50,023 Treating him like this 490 00:33:50,283 --> 00:33:52,283 would make him fall in love, of course. 491 00:33:54,183 --> 00:33:55,033 However, 492 00:33:55,573 --> 00:33:57,373 what's most concerning is... 493 00:33:57,983 --> 00:33:58,703 What? 494 00:34:00,433 --> 00:34:01,913 Qingge is nice to all her disciples. 495 00:34:02,093 --> 00:34:03,583 But her exceptional care for Su Yishui 496 00:34:03,613 --> 00:34:04,663 is indeed uncommon. 497 00:34:05,373 --> 00:34:06,673 Could it be that 498 00:34:07,333 --> 00:34:09,213 Qingge also has feelings for Su Yishui? 499 00:34:12,093 --> 00:34:13,943 With Qingge's free-spirited nature, 500 00:34:14,613 --> 00:34:15,863 how could she be bound by feelings? 501 00:34:16,983 --> 00:34:18,653 Otherwise, I would have 502 00:34:18,943 --> 00:34:20,253 proposed to her already. 503 00:34:21,053 --> 00:34:22,383 I've always kept the position 504 00:34:23,213 --> 00:34:24,423 of the legitimate son's wife for her. 505 00:34:28,303 --> 00:34:30,253 One can never get love by force. 506 00:34:31,303 --> 00:34:32,053 As the saying goes, 507 00:34:32,983 --> 00:34:35,173 the person by your side 508 00:34:35,463 --> 00:34:37,023 is the one most worthy of cherishing. 509 00:34:41,863 --> 00:34:42,533 Guards! 510 00:34:46,343 --> 00:34:46,733 Yes, Your Highness. 511 00:34:47,343 --> 00:34:48,053 Give my order. 512 00:34:49,383 --> 00:34:50,133 Starting today, 513 00:34:50,533 --> 00:34:52,303 recruit skilled craftsmen to Mount Wester. 514 00:34:53,093 --> 00:34:53,903 It's time to build 515 00:34:53,903 --> 00:34:55,093 a proper palace for Qingge. 516 00:34:56,693 --> 00:34:57,823 It shall be called 517 00:35:00,023 --> 00:35:00,613 Consonance Palace. 518 00:35:01,253 --> 00:35:01,573 Understood. 519 00:35:06,583 --> 00:35:08,163 Being close is good, 520 00:35:09,053 --> 00:35:10,703 but having consonance is even better. 521 00:35:18,533 --> 00:35:19,863 Mu Qingge... 522 00:35:20,393 --> 00:35:22,433 [Wester Sect] 523 00:35:28,463 --> 00:35:29,303 What is this all about? 524 00:35:30,343 --> 00:35:31,573 Prince Zong's legitimate son, Su Yu, 525 00:35:31,793 --> 00:35:32,543 is going to build 526 00:35:32,573 --> 00:35:33,383 the Consonance Palace for our Wester Sect. 527 00:35:35,783 --> 00:35:36,823 Unsolicited favors 528 00:35:37,343 --> 00:35:38,343 are always suspicious. 529 00:35:39,733 --> 00:35:41,463 Yu has already spent the money. 530 00:35:41,653 --> 00:35:43,043 It would be improper to reject his goodwill. 531 00:35:43,903 --> 00:35:44,833 During this time, 532 00:35:44,863 --> 00:35:46,093 Zeng Yi, you stay here and watch over the place. 533 00:35:46,653 --> 00:35:47,133 You 534 00:35:47,533 --> 00:35:48,213 go down the mountain with me. 535 00:35:48,733 --> 00:35:49,303 Go down the mountain? 536 00:35:49,783 --> 00:35:50,463 We're going to the capital 537 00:35:50,933 --> 00:35:52,203 to handle an emergency. 538 00:35:57,183 --> 00:35:59,213 [Fair, Capital] 539 00:36:02,613 --> 00:36:03,383 Snacks from Dewei Restaurant. 540 00:36:03,693 --> 00:36:04,463 Have some while they're hot. 541 00:36:05,593 --> 00:36:07,193 So this is your "emergency"? 542 00:36:08,233 --> 00:36:09,963 Isn't eating, drinking, and having fun important? 543 00:36:10,343 --> 00:36:11,253 This is really tasty. 544 00:36:11,733 --> 00:36:12,503 Yu said 545 00:36:12,613 --> 00:36:13,983 it's even better than what the imperial chefs make. 546 00:36:16,103 --> 00:36:16,903 Why should I eat 547 00:36:16,903 --> 00:36:17,903 things recommended by others? 548 00:36:20,383 --> 00:36:20,823 Well, 549 00:36:21,253 --> 00:36:23,023 what about a recommendation from your master? 550 00:36:25,213 --> 00:36:26,173 This collection of entertainment 551 00:36:26,313 --> 00:36:27,813 contains the essence 552 00:36:27,833 --> 00:36:29,313 of your master's lifelong research. 553 00:36:29,613 --> 00:36:30,943 Let me take you to try them one by one. 554 00:36:31,503 --> 00:36:32,693 For cuisines and having fun, 555 00:36:32,903 --> 00:36:33,983 you even wrote a book? 556 00:36:34,263 --> 00:36:35,573 Cuisines are worthy of delving into! 557 00:36:36,033 --> 00:36:37,763 Only by tasting all the flavors in the world 558 00:36:38,003 --> 00:36:39,853 can you comprehend the essence of the great way. 559 00:36:41,733 --> 00:36:42,213 Come on, 560 00:36:42,573 --> 00:36:43,383 after finishing all these, 561 00:36:43,503 --> 00:36:44,943 I'll take you on a proper tour of the capital. 562 00:36:55,653 --> 00:36:56,103 Sir, 563 00:36:56,193 --> 00:36:57,223 one set of fried silkworm pupae, please. 564 00:36:57,823 --> 00:36:58,503 Fresh out of the wok. 565 00:36:59,053 --> 00:36:59,653 Enjoy your meal. 566 00:37:02,903 --> 00:37:03,303 Here, 567 00:37:05,553 --> 00:37:06,693 It's so good! 568 00:37:14,823 --> 00:37:15,693 Take a look, everyone! 569 00:37:15,733 --> 00:37:16,733 Tossing the flower balls! 570 00:37:16,753 --> 00:37:17,963 Come and take a look! 571 00:37:19,823 --> 00:37:20,303 Try it. 572 00:37:30,943 --> 00:37:33,533 Bravo! 573 00:37:56,463 --> 00:37:58,093 Waist drums, waist drums for sale! 574 00:37:58,193 --> 00:37:59,803 Waist drums for sale, waist drums for sale! 575 00:38:00,133 --> 00:38:00,503 Young lady, 576 00:38:00,533 --> 00:38:01,373 come take a look at the waist drums. 577 00:38:01,693 --> 00:38:02,823 This is the best-selling one in my shop. 578 00:38:15,983 --> 00:38:19,093 [Enrollment Dept. of Wester Sect] 579 00:38:19,573 --> 00:38:20,423 Turn around and let me see. 580 00:38:27,903 --> 00:38:29,303 Is this also what you called an emergency? 581 00:38:30,263 --> 00:38:31,513 After the Consonance Palace is built, 582 00:38:31,533 --> 00:38:32,603 Mount Wester will expand greatly. 583 00:38:32,903 --> 00:38:34,433 Won't it be too empty with just us there? 584 00:38:34,993 --> 00:38:36,803 So we need to enroll a few disciples with various talents, 585 00:38:36,833 --> 00:38:38,163 and good looks. 586 00:38:39,363 --> 00:38:40,483 The point is being good-looking, right? 587 00:38:42,003 --> 00:38:42,913 How about that one just now? 588 00:38:43,773 --> 00:38:44,693 He has good potential 589 00:38:45,123 --> 00:38:45,713 as well as 590 00:38:45,933 --> 00:38:47,053 good looks. 591 00:38:48,463 --> 00:38:48,983 I don't know. 592 00:38:49,453 --> 00:38:50,353 Where are you going? 593 00:38:50,473 --> 00:38:51,113 To buy some fruit. 594 00:38:51,503 --> 00:38:53,313 Why are you suddenly going to buy fruit? 595 00:38:57,963 --> 00:38:58,693 I am Wei Jiu. 596 00:38:59,213 --> 00:38:59,733 I have 597 00:38:59,763 --> 00:39:01,163 admired you for a long time, Master Mu. 598 00:39:02,653 --> 00:39:03,773 In what way do you admire me? 599 00:39:04,693 --> 00:39:05,863 Master Mu, you've reached 600 00:39:05,893 --> 00:39:06,893 the Transcendence Realm at such a young age. 601 00:39:07,113 --> 00:39:09,003 I heard that your new disciple, Su Yishui, 602 00:39:09,173 --> 00:39:10,943 formed a Golden Core within just three years. 603 00:39:11,433 --> 00:39:13,333 There must be a shortcut to advancement. 604 00:39:13,613 --> 00:39:14,463 I'm willing to give up 605 00:39:14,483 --> 00:39:15,593 the position of the Scarlet Sect's young lord 606 00:39:16,053 --> 00:39:16,903 to join the Wester Sect instead. 607 00:39:18,783 --> 00:39:19,493 Sorry, 608 00:39:19,923 --> 00:39:21,563 our Shui is exceptionally talented. 609 00:39:22,023 --> 00:39:23,253 There's no shortcut to advancement. 610 00:39:24,463 --> 00:39:25,793 Your aptitude 611 00:39:26,183 --> 00:39:27,033 seems just so-so. 612 00:39:27,463 --> 00:39:28,673 Joining our Wester Sect wouldn't help you much. 613 00:39:29,023 --> 00:39:29,533 Forget about it. 614 00:39:32,633 --> 00:39:33,753 Master Mu, I've heard that 615 00:39:33,773 --> 00:39:35,063 you prefer handsome disciples. 616 00:39:35,693 --> 00:39:36,503 I'm not bragging, 617 00:39:36,863 --> 00:39:38,503 but I think I'm quite a handsome man. 618 00:39:38,913 --> 00:39:40,033 Besides, I've learned many special tricks. 619 00:39:40,423 --> 00:39:41,093 If you take me in, 620 00:39:41,393 --> 00:39:42,263 the Wester Sect will 621 00:39:42,303 --> 00:39:43,343 surely stun the world in the future. 622 00:39:43,613 --> 00:39:44,473 Wei Jiu, right? 623 00:39:45,343 --> 00:39:46,133 Let's put aside everything else. 624 00:39:46,733 --> 00:39:47,733 Just in terms of beauty, 625 00:39:48,023 --> 00:39:49,303 you are nowhere as handsome 626 00:39:49,303 --> 00:39:50,023 as my disciple Su Yishui. 627 00:39:50,943 --> 00:39:52,563 Stun the world? Seriously? 628 00:39:54,423 --> 00:39:55,023 Master Mu, 629 00:39:55,763 --> 00:39:57,323 my beauty is well-known to all. 630 00:39:57,763 --> 00:39:59,163 How could Su Yishui possibly beat me in that? 631 00:39:59,453 --> 00:40:00,763 Are you intentionally embarrassing me, Master Mu? 632 00:40:02,093 --> 00:40:02,613 Shui, 633 00:40:02,803 --> 00:40:03,503 come over here. 634 00:40:08,863 --> 00:40:09,383 Guys, 635 00:40:10,053 --> 00:40:11,093 please tell me. 636 00:40:11,823 --> 00:40:13,533 How does this man look? 637 00:40:13,983 --> 00:40:15,213 Quite good. 638 00:40:15,573 --> 00:40:16,413 Not bad... 639 00:40:16,463 --> 00:40:17,093 Yeah, not bad. 640 00:40:17,163 --> 00:40:17,733 Decent enough. 641 00:40:18,863 --> 00:40:19,463 And how about this one? 642 00:40:20,253 --> 00:40:21,503 Really handsome! 643 00:40:23,133 --> 00:40:25,093 Look at his jaw-dropping beauty! 644 00:40:27,473 --> 00:40:28,353 Well, then compare this person 645 00:40:28,383 --> 00:40:29,613 with decent looks 646 00:40:29,983 --> 00:40:31,253 to this one with jaw-dropping beauty. 647 00:40:31,653 --> 00:40:32,303 Which one do you think 648 00:40:32,743 --> 00:40:33,583 looks better? 649 00:40:33,613 --> 00:40:34,573 The latter one, undoubtedly! 650 00:40:34,593 --> 00:40:35,633 That's right! 651 00:40:35,823 --> 00:40:37,023 Just leave! 652 00:40:37,173 --> 00:40:38,173 Get down! 653 00:40:38,783 --> 00:40:39,533 Go home! 654 00:40:40,343 --> 00:40:40,783 See? 655 00:40:41,303 --> 00:40:42,363 Comparison of goods isn't scary, 656 00:40:42,573 --> 00:40:43,503 But comparison between people is frightening. 657 00:40:44,213 --> 00:40:45,023 You can go home now. 658 00:40:49,043 --> 00:40:49,803 Mu Qingge, 659 00:40:50,693 --> 00:40:52,093 you'll surely regret this one day. 660 00:40:52,613 --> 00:40:53,383 Just you wait! 661 00:41:00,783 --> 00:41:01,423 Shui, 662 00:41:02,053 --> 00:41:03,053 I'm so proud of you! 663 00:41:15,423 --> 00:41:15,943 This is for you. 664 00:41:16,653 --> 00:41:17,303 What's this? 665 00:41:18,173 --> 00:41:19,873 The most important thing during this trip down the mountain 666 00:41:20,023 --> 00:41:20,693 is this. 667 00:41:22,503 --> 00:41:23,053 Take it. 668 00:41:23,383 --> 00:41:24,723 It's a gift for your Golden Core formation. 669 00:41:34,863 --> 00:41:35,463 Shui, 670 00:41:36,053 --> 00:41:37,163 did you have fun in the past few days 671 00:41:37,343 --> 00:41:38,173 in the capital? 672 00:41:40,903 --> 00:41:41,343 Yes. 673 00:41:43,093 --> 00:41:44,053 There is 674 00:41:44,523 --> 00:41:45,443 much more fun 675 00:41:45,473 --> 00:41:46,393 everywhere in this world. 676 00:41:47,003 --> 00:41:47,753 In the future, 677 00:41:47,773 --> 00:41:49,153 I will take you to explore and enjoy them 678 00:41:49,653 --> 00:41:50,723 one by one. 679 00:41:51,133 --> 00:41:52,273 Take this sword 680 00:41:52,613 --> 00:41:53,383 and protect 681 00:41:53,873 --> 00:41:55,263 this interesting mortal world together with me. 682 00:41:55,263 --> 00:42:00,263 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 683 00:41:55,263 --> 00:42:05,263 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.