Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,583 --> 00:01:36,583
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,583 --> 00:01:41,583
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,583 --> 00:01:45,983
[Love of the Divine Tree]
4
00:01:46,763 --> 00:01:49,032
[Episode 5]
5
00:02:02,303 --> 00:02:03,503
Is this what you meant by "alright"?
6
00:02:07,383 --> 00:02:08,573
Just a bit of cold poison left.
7
00:02:09,583 --> 00:02:10,213
No worries.
8
00:02:11,323 --> 00:02:12,243
I'll be fine by tomorrow.
9
00:03:12,383 --> 00:03:13,103
You've fully recovered?
10
00:03:14,413 --> 00:03:14,983
I'm fine now.
11
00:03:16,023 --> 00:03:16,863
Did you
12
00:03:18,102 --> 00:03:18,893
guard me all night?
13
00:03:22,493 --> 00:03:23,303
You got hurt because of me.
14
00:03:23,873 --> 00:03:24,523
If I left,
15
00:03:25,053 --> 00:03:25,733
and you got chronically ill,
16
00:03:25,733 --> 00:03:26,933
I'd be the one to blame, right?
17
00:03:29,983 --> 00:03:30,833
Shui, you're indeed
18
00:03:30,863 --> 00:03:31,893
a nice person with a conscience.
19
00:03:36,293 --> 00:03:37,363
Since everything is done,
20
00:03:37,933 --> 00:03:38,703
let's hurry back now.
21
00:03:38,973 --> 00:03:39,563
No rush.
22
00:03:41,023 --> 00:03:42,143
Today is kind of special.
23
00:03:45,933 --> 00:03:46,383
What?
24
00:03:46,953 --> 00:03:48,143
Don't you remember what day it is?
25
00:03:48,543 --> 00:03:49,453
It's your birthday!
26
00:03:49,963 --> 00:03:51,873
I should celebrate it for you.
27
00:03:55,333 --> 00:03:55,893
Don't bother.
28
00:03:56,733 --> 00:03:57,893
I'm not interested
29
00:03:58,473 --> 00:03:59,263
in boring things like this.
30
00:04:02,263 --> 00:04:03,933
How about I let you out for a day off?
31
00:04:04,393 --> 00:04:04,993
I don't want that either.
32
00:04:06,213 --> 00:04:07,823
I'll release you from the jade tablet,
33
00:04:07,843 --> 00:04:09,093
and you can have fun today!
34
00:04:09,653 --> 00:04:11,173
Just go wherever you want.
35
00:04:11,773 --> 00:04:12,303
Off you go.
36
00:04:17,823 --> 00:04:20,533
[Meeting Hall, Mount Wester]
37
00:04:20,533 --> 00:04:21,093
Qingge,
38
00:04:22,263 --> 00:04:24,063
the disciple you said you were going to take in
39
00:04:24,293 --> 00:04:25,063
is Su Yishui?
40
00:04:26,413 --> 00:04:27,023
Yeah.
41
00:04:27,893 --> 00:04:29,293
That boy's really talented.
42
00:04:29,823 --> 00:04:31,153
I thought it'd take him five years to form a core,
43
00:04:31,453 --> 00:04:33,023
but he nailed it in just three years.
44
00:04:33,333 --> 00:04:34,053
Qingge,
45
00:04:35,273 --> 00:04:36,682
he is the son of Prince Ping.
46
00:04:37,573 --> 00:04:38,263
You don't allow
47
00:04:38,293 --> 00:04:39,623
our Heavenly Sect to get involved in imperial affairs,
48
00:04:40,293 --> 00:04:40,823
but why
49
00:04:40,823 --> 00:04:42,093
did you take in Su Yishui as your disciple?
50
00:04:42,853 --> 00:04:44,023
As my disciple,
51
00:04:44,503 --> 00:04:46,063
he will no longer be related to the imperial family.
52
00:04:46,893 --> 00:04:47,743
That's not true.
53
00:04:49,893 --> 00:04:51,503
His Majesty hasn't named an heir yet,
54
00:04:51,973 --> 00:04:52,943
while his condition has deteriorated.
55
00:04:53,983 --> 00:04:54,863
My father and Prince Ping
56
00:04:54,893 --> 00:04:56,333
will inevitably fight each other one day.
57
00:04:58,033 --> 00:04:58,713
At that time, Su Yishui
58
00:04:58,743 --> 00:04:59,973
will surely side with Prince Ping.
59
00:05:01,743 --> 00:05:03,263
Someone who has struggled to survive like him
60
00:05:04,383 --> 00:05:05,433
can't be easily controlled.
61
00:05:07,083 --> 00:05:08,323
Struggled to survive?
62
00:05:09,273 --> 00:05:09,883
Before falling out
63
00:05:09,913 --> 00:05:11,353
with Prince Ping,
64
00:05:11,703 --> 00:05:12,433
my father heard he found
65
00:05:12,453 --> 00:05:14,133
his lost son and brought his son back to the mansion.
66
00:05:14,503 --> 00:05:15,773
As fellow members of the imperial family,
67
00:05:16,753 --> 00:05:17,953
my father chose a day
68
00:05:18,293 --> 00:05:19,413
and brought me to meet him.
69
00:05:20,503 --> 00:05:21,593
Greetings, Uncle.
70
00:05:21,623 --> 00:05:22,063
Good boy...
71
00:05:22,223 --> 00:05:23,153
Unexpectedly, Prince Ping
72
00:05:23,183 --> 00:05:24,093
said his son who just returned home
73
00:05:24,183 --> 00:05:25,093
was feeling under the weather
74
00:05:25,453 --> 00:05:26,413
and bedridden for recovery.
75
00:05:26,853 --> 00:05:27,653
So he couldn't meet us.
76
00:05:28,703 --> 00:05:29,383
Then my father
77
00:05:29,383 --> 00:05:30,563
just had tea and chatted with Prince Ping.
78
00:05:30,563 --> 00:05:32,133
[Little Su Yu]
79
00:05:32,133 --> 00:05:33,853
I was too young and restless to sit still,
80
00:05:34,383 --> 00:05:36,432
so I snuck out to wander around Prince Ping's residence.
81
00:05:37,503 --> 00:05:39,143
Then I accidentally stumbled into the back garden
82
00:05:39,853 --> 00:05:40,073
and heard weird noises there.
83
00:05:40,073 --> 00:05:42,033
[Be Righteous]
84
00:05:42,143 --> 00:05:43,143
Out of curiosity,
85
00:05:43,793 --> 00:05:44,833
I went to take a look.
86
00:05:48,773 --> 00:05:49,943
Later I found out
87
00:05:50,963 --> 00:05:52,393
that boy was Su Yishui.
88
00:05:53,253 --> 00:05:54,773
Didn't expect Shui
89
00:05:56,393 --> 00:05:57,643
to be such a poor little thing.
90
00:05:58,823 --> 00:05:59,743
Having gone through all this,
91
00:06:00,523 --> 00:06:01,553
no matter what kind of person he was,
92
00:06:01,583 --> 00:06:03,183
he's definitely been ruined by Prince Ping.
93
00:06:04,703 --> 00:06:05,393
Qingge,
94
00:06:06,183 --> 00:06:07,533
I don't want you to be stabbed in the back
95
00:06:08,093 --> 00:06:09,213
by the person you treat with kindness.
96
00:06:09,773 --> 00:06:10,293
Qingge,
97
00:06:10,653 --> 00:06:11,583
His Highness is right.
98
00:06:11,943 --> 00:06:12,893
You should be cautious.
99
00:06:13,653 --> 00:06:15,333
Prince Ping treated him this way
100
00:06:16,063 --> 00:06:17,453
just in order to forge him
101
00:06:17,473 --> 00:06:18,593
into a deadly blade.
102
00:06:19,583 --> 00:06:20,383
But now,
103
00:06:21,093 --> 00:06:22,623
since he is in Mount Wester,
104
00:06:25,533 --> 00:06:27,143
I will sheathe this blade
105
00:06:27,973 --> 00:06:29,413
and not let him harm others or himself.
106
00:06:30,773 --> 00:06:32,623
What if he goes against your wishes?
107
00:07:14,223 --> 00:07:15,283
[Little Su Yishui]
108
00:07:25,243 --> 00:07:25,923
Young Master,
109
00:07:26,443 --> 00:07:27,963
were you slacking off just now?
110
00:07:29,623 --> 00:07:31,303
I saw you slacking off!
111
00:07:32,613 --> 00:07:33,853
How dare you?
112
00:07:33,873 --> 00:07:34,873
How dare you slack off?
113
00:07:34,903 --> 00:07:35,713
How dare you?
114
00:07:36,213 --> 00:07:37,023
Get out of here!
115
00:07:37,943 --> 00:07:38,973
This is my home!
116
00:07:42,953 --> 00:07:43,703
How dare you talk back?
117
00:07:43,723 --> 00:07:44,673
How dare you?
118
00:07:45,323 --> 00:07:46,383
How did I end up with
119
00:07:46,413 --> 00:07:47,453
such a burden like you?
120
00:07:47,473 --> 00:07:48,323
Don't ever come back again.
121
00:07:48,353 --> 00:07:48,903
Understand?
122
00:08:04,843 --> 00:08:05,333
Babe,
123
00:08:06,213 --> 00:08:07,333
I got you a present.
124
00:08:08,163 --> 00:08:09,193
Go and take a look.
125
00:08:09,973 --> 00:08:10,413
Okay.
126
00:08:10,433 --> 00:08:10,823
Go.
127
00:08:10,843 --> 00:08:11,053
Come on.
128
00:08:11,973 --> 00:08:12,213
Let's go.
129
00:08:30,603 --> 00:08:33,322
[Jiang, Su Yishui's Mother]
130
00:08:53,913 --> 00:08:54,963
What are you doing here?
131
00:08:56,533 --> 00:08:57,223
I have squared up
132
00:08:58,253 --> 00:08:59,563
with your father.
133
00:09:04,193 --> 00:09:05,383
We're no longer related.
134
00:09:10,703 --> 00:09:12,783
Today is my babe's first day at school.
135
00:09:12,813 --> 00:09:13,863
It should be a happy day.
136
00:09:14,863 --> 00:09:15,503
Who is it?
137
00:09:16,433 --> 00:09:17,753
[Jiang's Lover]
138
00:09:24,223 --> 00:09:25,383
Get out of here
139
00:09:26,463 --> 00:09:27,633
don't come back to cause me trouble.
140
00:09:53,693 --> 00:09:55,573
Well, well, look who's here.
141
00:09:56,003 --> 00:09:57,023
Isn't this my son's biological father
142
00:09:57,053 --> 00:09:58,623
who hasn't shown up for ten years?
143
00:09:59,053 --> 00:10:00,693
What brings you here today
144
00:10:00,693 --> 00:10:01,813
to finally acknowledge your son?
145
00:10:02,293 --> 00:10:04,053
I've been feeding
146
00:10:04,243 --> 00:10:05,973
and raising him with great effort.
147
00:10:06,253 --> 00:10:07,503
You can't just take him away
148
00:10:07,503 --> 00:10:08,293
as you want.
149
00:10:11,143 --> 00:10:13,503
You should at least give some compensation.
150
00:10:20,213 --> 00:10:22,093
Do you think I'm underselling my son?
151
00:10:22,413 --> 00:10:23,463
This small amount of money
152
00:10:23,773 --> 00:10:24,743
is nowhere near enough.
153
00:10:25,493 --> 00:10:26,623
What else do you want then?
154
00:10:28,533 --> 00:10:29,263
Let me go!
155
00:10:30,853 --> 00:10:33,773
44 jin and 11 liang.
156
00:10:35,343 --> 00:10:35,743
See?
157
00:10:36,043 --> 00:10:37,173
He's this heavy.
158
00:10:37,573 --> 00:10:39,103
You should at least give me
159
00:10:39,813 --> 00:10:41,143
30 taels per jin!
160
00:10:45,033 --> 00:10:46,033
White jade,
161
00:10:46,793 --> 00:10:48,623
enough for you to buy another house.
162
00:10:52,813 --> 00:10:53,933
Fine...
163
00:10:54,143 --> 00:10:55,293
This is enough now.
164
00:11:00,503 --> 00:11:01,223
You can take him.
165
00:11:04,143 --> 00:11:04,863
Mom!
166
00:11:05,653 --> 00:11:07,463
I promise if you hit me and scold me,
167
00:11:07,493 --> 00:11:08,843
I won't hide anymore.
168
00:11:09,383 --> 00:11:10,613
Please let me go back!
169
00:11:11,863 --> 00:11:12,503
Now
170
00:11:12,503 --> 00:11:13,503
is the perfect time
171
00:11:13,543 --> 00:11:14,453
for you to repay me!
172
00:11:16,693 --> 00:11:17,243
Mom!
173
00:11:19,053 --> 00:11:20,723
You have two choices now.
174
00:11:23,293 --> 00:11:23,863
One,
175
00:11:24,533 --> 00:11:26,263
stay out here and freeze to death.
176
00:11:26,923 --> 00:11:27,593
Two,
177
00:11:27,713 --> 00:11:29,763
be a good boy, get in the carriage, and come home with me.
178
00:11:30,383 --> 00:11:31,983
Mom!
179
00:11:36,373 --> 00:11:37,063
Mom!
180
00:11:37,273 --> 00:11:38,743
Please open the door!
181
00:11:38,743 --> 00:11:39,863
I won't leave!
182
00:11:39,883 --> 00:11:41,593
I'm not patient and won't wait.
183
00:11:42,183 --> 00:11:43,063
I'll count to three.
184
00:11:43,343 --> 00:11:44,053
Mom!
185
00:11:44,463 --> 00:11:45,053
One.
186
00:11:46,503 --> 00:11:47,173
Mom!
187
00:11:47,193 --> 00:11:48,103
I promise
188
00:11:48,133 --> 00:11:50,133
I'll only eat one bite of food every day.
189
00:11:50,413 --> 00:11:52,863
I promise I won't waste much money.
190
00:11:52,883 --> 00:11:53,523
Two.
191
00:11:57,983 --> 00:11:58,863
Three.
192
00:11:59,243 --> 00:11:59,853
Mom...
193
00:12:04,743 --> 00:12:05,893
Mom!
194
00:12:06,493 --> 00:12:08,543
Mom, please open the door!
195
00:12:08,573 --> 00:12:09,663
Mom!
196
00:12:14,583 --> 00:12:15,893
Mom!
197
00:12:19,863 --> 00:12:23,193
Mom, please open the door! Mom!
198
00:12:47,003 --> 00:12:48,003
Mom...
199
00:12:51,943 --> 00:12:53,223
He's got something in his hands!
200
00:12:54,503 --> 00:12:55,053
Grab it!
201
00:12:55,973 --> 00:12:57,173
Give it to me...
202
00:12:57,173 --> 00:12:57,693
Give me that!
203
00:12:57,693 --> 00:12:58,533
It's mine, mine!
204
00:12:58,553 --> 00:12:59,273
It's mine!
205
00:12:59,303 --> 00:12:59,913
It's mine!
206
00:12:59,933 --> 00:13:00,413
Give it to me!
207
00:13:00,543 --> 00:13:01,303
Give it to me!
208
00:13:13,413 --> 00:13:14,623
Here, take this.
209
00:13:14,673 --> 00:13:15,123
Mom.
210
00:13:15,253 --> 00:13:15,773
Come on.
211
00:13:18,873 --> 00:13:19,873
Here, put this on.
212
00:13:21,623 --> 00:13:22,413
It's chilling cold.
213
00:13:23,573 --> 00:13:24,623
Come on, hang in there.
214
00:13:24,643 --> 00:13:25,783
We're almost home.
215
00:13:25,813 --> 00:13:26,653
Almost there.
216
00:13:34,623 --> 00:13:35,263
Mom...
217
00:13:41,713 --> 00:13:42,263
Mom!
218
00:13:42,893 --> 00:13:43,623
Welcome back!
219
00:13:43,623 --> 00:13:44,343
I'm back.
220
00:13:46,773 --> 00:13:47,463
What's this?
221
00:13:47,483 --> 00:13:48,173
Take a look.
222
00:13:49,963 --> 00:13:50,833
Dried longan?
223
00:13:51,253 --> 00:13:52,553
It's a pity they were pickled after going bad.
224
00:13:52,583 --> 00:13:53,713
But the taste is still not bad.
225
00:13:53,743 --> 00:13:54,533
Try some.
226
00:13:55,773 --> 00:13:56,503
Thank you, Mom!
227
00:14:11,573 --> 00:14:12,893
Mom has abandoned me.
228
00:14:13,803 --> 00:14:15,403
I don't have a home anymore.
229
00:14:29,543 --> 00:14:31,503
[Prince Ping's Residence]
230
00:15:37,573 --> 00:15:38,503
It's on fire here!
231
00:15:38,673 --> 00:15:39,433
Fire!
232
00:15:39,703 --> 00:15:40,863
Get some water! Hurry!
233
00:15:41,333 --> 00:15:42,263
Hurry up...
234
00:16:24,273 --> 00:16:26,163
[Wester Sect]
235
00:16:42,973 --> 00:16:44,193
I told you not to close the door.
236
00:16:44,223 --> 00:16:45,413
We should leave it open for Shui.
237
00:16:46,823 --> 00:16:47,953
It's windy and pouring rain.
238
00:16:48,773 --> 00:16:49,533
Go open the door.
239
00:17:10,733 --> 00:17:15,193
♫After parting, the black silk-like hair turned snow-white♫
240
00:17:15,842 --> 00:17:17,533
♫In secret, I've been missing you, dreaming about you for years♫
241
00:17:17,533 --> 00:17:18,463
You're finally home
242
00:17:21,043 --> 00:17:26,122
♫Awaiting the destined love, a déjà vu so real♫
243
00:17:26,362 --> 00:17:33,403
♫I'd trade three lifetimes of grandeur for your one fleeting bliss♫
244
00:17:34,843 --> 00:17:38,403
♫Gradually gravitate toward you by love♫
245
00:17:38,403 --> 00:17:39,163
What are you looking at?
246
00:17:39,703 --> 00:17:40,063
Let's go.
247
00:17:40,063 --> 00:17:45,153
♫Words are too weak to tell the whole story♫
248
00:17:45,183 --> 00:17:49,973
♫Only after I met you♫
249
00:17:50,293 --> 00:17:58,103
♫Did I realize there are heaven-like places all because of you♫
250
00:17:58,383 --> 00:18:03,393
♫Maybe a lifetime is too short, too fleeting♫
251
00:18:03,423 --> 00:18:08,653
♫So we were granted a second chance♫
252
00:18:09,023 --> 00:18:14,063
♫Using the unfinished fate♫
253
00:18:14,253 --> 00:18:19,273
♫To exchange for endless reunions♫
254
00:18:19,673 --> 00:18:24,813
♫Maybe we have not only the past♫
255
00:18:24,963 --> 00:18:30,153
♫But also the future with passion never fading away♫
256
00:18:30,433 --> 00:18:35,403
♫With endless time to write our story♫
257
00:18:35,663 --> 00:18:39,773
♫We fulfill the vow forged though many lifetimes♫
258
00:18:40,063 --> 00:18:45,423
♫From now onwards♫
259
00:18:55,773 --> 00:18:56,373
it's still warm.
260
00:18:56,813 --> 00:18:57,423
Just grab a bite.
261
00:18:57,943 --> 00:18:58,853
I made you birthday noodles.
262
00:19:07,073 --> 00:19:07,663
I'm not hungry.
263
00:19:12,663 --> 00:19:13,463
What about the gift?
264
00:19:13,713 --> 00:19:14,273
Do you want it?
265
00:19:21,183 --> 00:19:21,813
What's this?
266
00:19:31,533 --> 00:19:32,053
Come on.
267
00:19:33,903 --> 00:19:34,663
Toss it into the soil.
268
00:19:39,513 --> 00:19:40,263
Hurry.
269
00:20:13,463 --> 00:20:13,983
How is it?
270
00:20:14,463 --> 00:20:15,053
Do you like it?
271
00:20:16,093 --> 00:20:17,373
It's just a tree.
272
00:20:18,373 --> 00:20:18,943
Shui,
273
00:20:19,533 --> 00:20:20,663
you're wrong about that.
274
00:20:21,263 --> 00:20:22,613
Trees are more valuable than you think.
275
00:20:36,053 --> 00:20:37,253
In spring, it grows green leaves.
276
00:20:37,773 --> 00:20:39,053
In summer, it's a shelter from wind and rain.
277
00:20:39,743 --> 00:20:41,023
In autumn, it bears fruits for us to pick.
278
00:20:41,683 --> 00:20:43,313
In winter, it provides branches for firewood.
279
00:20:43,613 --> 00:20:45,323
In the morning, birds chirp on top.
280
00:20:45,903 --> 00:20:47,423
At noon, it provides shade from the heat.
281
00:20:49,943 --> 00:20:50,573
At night,
282
00:20:50,743 --> 00:20:52,183
we listen to the wind rustling through the leaves,
283
00:20:52,853 --> 00:20:54,443
drinking and chatting under the tree.
284
00:20:56,033 --> 00:20:57,673
With a tree in front of a house,
285
00:20:58,203 --> 00:20:59,603
it's not just a house
286
00:21:02,003 --> 00:21:02,743
but
287
00:21:03,573 --> 00:21:04,093
a home.
288
00:21:06,943 --> 00:21:07,503
How's that?
289
00:21:08,223 --> 00:21:09,223
Feeling better now?
290
00:21:12,743 --> 00:21:13,573
Appreciate the tree.
291
00:21:18,073 --> 00:21:18,743
Have a drink.
292
00:21:20,373 --> 00:21:21,183
I don't drink.
293
00:21:21,723 --> 00:21:24,003
Wine is the best thing in the world.
294
00:21:24,983 --> 00:21:25,703
Have a sip.
295
00:21:28,373 --> 00:21:29,133
Fine,
296
00:21:30,003 --> 00:21:30,983
I'll drink alone.
297
00:21:32,923 --> 00:21:34,043
This first sip
298
00:21:34,463 --> 00:21:35,183
is a toast to the present,
299
00:21:35,843 --> 00:21:36,743
wishing Shui
300
00:21:37,103 --> 00:21:38,143
a happy birthday.
301
00:21:43,973 --> 00:21:44,693
Nice wine.
302
00:21:52,263 --> 00:21:53,223
This second sip
303
00:21:54,373 --> 00:21:55,093
is to the past.
304
00:21:56,263 --> 00:21:58,133
May we not be stuck in the past
305
00:21:58,523 --> 00:21:59,523
with each day a brand-new beginning.
306
00:22:02,853 --> 00:22:03,823
Freshly picked sweet fruit.
307
00:22:04,443 --> 00:22:05,323
From now on,
308
00:22:05,683 --> 00:22:06,963
we'll only taste sweetness, not bitterness.
309
00:22:10,823 --> 00:22:11,773
I don't need sweetness.
310
00:22:13,133 --> 00:22:14,373
Sweetness makes people forget,
311
00:22:15,113 --> 00:22:16,433
yet bitterness has things engraved in your mind.
312
00:22:17,983 --> 00:22:18,983
I only need bitterness.
313
00:22:19,813 --> 00:22:21,373
It reminds me to never forget.
314
00:22:25,813 --> 00:22:26,503
It's not worthwhile.
315
00:22:27,533 --> 00:22:29,023
Everyone's got their limits.
316
00:22:29,853 --> 00:22:30,903
In the past, you had no choice.
317
00:22:31,023 --> 00:22:32,493
It was filled with bitterness. You can't change it.
318
00:22:32,963 --> 00:22:34,473
Now you can choose on your own.
319
00:22:35,423 --> 00:22:36,743
Why make things difficult for yourself?
320
00:22:40,423 --> 00:22:41,053
How about this?
321
00:22:41,813 --> 00:22:43,423
Next time when something gets you down,
322
00:22:43,983 --> 00:22:45,263
let's just open a jar of good wine
323
00:22:45,773 --> 00:22:47,533
and call our fellows
324
00:22:47,853 --> 00:22:49,533
to get rid of all the unhappiness.
325
00:22:51,423 --> 00:22:52,903
We can call them now.
326
00:22:53,573 --> 00:22:54,263
Mu Qingge!
327
00:23:00,423 --> 00:23:01,533
You know nothing about my past,
328
00:23:02,023 --> 00:23:02,613
and neither do you know
329
00:23:02,613 --> 00:23:03,573
what kind of person I really am.
330
00:23:04,303 --> 00:23:04,823
I don't need
331
00:23:04,853 --> 00:23:05,813
anyone to help me.
332
00:23:06,263 --> 00:23:07,183
Stop being kind to me.
333
00:23:09,133 --> 00:23:09,983
Then tell me
334
00:23:10,763 --> 00:23:12,213
what kind of person you were?
335
00:23:12,943 --> 00:23:13,823
And what kind of person
336
00:23:14,053 --> 00:23:15,463
do you want to become in the future?
337
00:23:20,183 --> 00:23:21,093
I want to become
338
00:23:21,093 --> 00:23:22,183
the most powerful being in the world.
339
00:23:23,373 --> 00:23:24,743
I want those who once despised me
340
00:23:25,333 --> 00:23:26,743
to kneel before me one by one,
341
00:23:27,133 --> 00:23:28,443
begging me to spare their lives.
342
00:23:29,823 --> 00:23:30,783
If you were really
343
00:23:30,813 --> 00:23:32,053
as ruthless as you say,
344
00:23:32,783 --> 00:23:34,063
you wouldn't have let
345
00:23:34,093 --> 00:23:35,263
Prince Zong's second son survive.
346
00:23:36,003 --> 00:23:36,613
I didn't kill him
347
00:23:36,613 --> 00:23:38,023
because I wanted to defy my father's manipulation.
348
00:23:38,813 --> 00:23:39,613
I have my own plans.
349
00:23:41,293 --> 00:23:43,023
So are you planning to scheme against Prince Ping?
350
00:23:45,743 --> 00:23:47,383
You have to be more ruthless and callous than others
351
00:23:47,573 --> 00:23:48,743
to stay on top.
352
00:23:50,133 --> 00:23:50,713
In this world,
353
00:23:50,743 --> 00:23:51,853
if you don't want to be manipulated,
354
00:23:52,373 --> 00:23:53,533
this is the only way to go.
355
00:23:53,563 --> 00:23:54,223
No other choice.
356
00:23:57,573 --> 00:23:58,983
Actually, when I was young,
357
00:23:59,983 --> 00:24:01,463
I almost went astray too.
358
00:24:04,373 --> 00:24:05,563
In that year of the famine,
359
00:24:06,223 --> 00:24:07,223
some bandits wanted me
360
00:24:07,223 --> 00:24:09,093
to put poison into the well of a rich household in the village.
361
00:24:10,243 --> 00:24:11,643
They promised to give me food if I did it.
362
00:24:12,743 --> 00:24:13,503
I didn't want to do it,
363
00:24:14,663 --> 00:24:15,463
but my little sister had already
364
00:24:15,483 --> 00:24:16,593
been starving for days.
365
00:24:30,133 --> 00:24:31,373
It snowed heavily that night.
366
00:24:32,533 --> 00:24:33,463
I pondered over it all night.
367
00:24:34,983 --> 00:24:36,053
If I put the arsenic,
368
00:24:37,853 --> 00:24:39,133
innocent people would die.
369
00:24:41,183 --> 00:24:41,903
If I didn't,
370
00:24:43,133 --> 00:24:44,293
my sister and I would die.
371
00:24:44,743 --> 00:24:45,853
So you put the poison into the well?
372
00:24:52,273 --> 00:24:53,093
I carried my sister on my back
373
00:24:53,123 --> 00:24:54,883
and fled away on that snowy night.
374
00:24:55,663 --> 00:24:57,023
I thought we would die,
375
00:24:57,773 --> 00:24:59,183
but unexpectedly, after we left,
376
00:24:59,573 --> 00:25:00,533
we survived.
377
00:25:01,983 --> 00:25:02,703
Shui,
378
00:25:04,293 --> 00:25:05,223
sometimes people
379
00:25:05,833 --> 00:25:06,433
are like
380
00:25:06,463 --> 00:25:07,903
bugs trapped in a box.
381
00:25:08,943 --> 00:25:10,373
They think they're trapped in dead ends,
382
00:25:11,293 --> 00:25:12,613
but once they break out,
383
00:25:13,503 --> 00:25:14,783
they'll realize how vast the world is.
384
00:25:15,423 --> 00:25:16,333
There are always choices.
385
00:25:17,393 --> 00:25:18,993
You've already left Prince Ping's residence.
386
00:25:20,133 --> 00:25:20,903
I will definitely help you
387
00:25:20,903 --> 00:25:22,043
find another path.
388
00:25:39,183 --> 00:25:39,943
I've asked around.
389
00:25:41,023 --> 00:25:42,093
In the Wester Sect, except for me,
390
00:25:42,943 --> 00:25:44,133
no one else was brought here by force.
391
00:25:45,943 --> 00:25:47,093
You care about me so much.
392
00:25:48,443 --> 00:25:49,523
Is it because of Su Yu?
393
00:25:50,383 --> 00:25:51,573
You two used to be so close.
394
00:25:53,333 --> 00:25:54,373
As I told you before,
395
00:25:54,663 --> 00:25:56,223
it's because you have Five Spirit Roots.
396
00:25:56,853 --> 00:25:58,543
I want you to teach disciples
397
00:25:58,573 --> 00:25:59,853
and build up a reputation for me.
398
00:26:00,663 --> 00:26:01,743
This way, I can just
399
00:26:01,773 --> 00:26:03,263
lead a carefree life,
400
00:26:03,263 --> 00:26:04,663
lying down and enjoying offerings.
401
00:26:05,183 --> 00:26:06,423
You're indispensable
402
00:26:06,843 --> 00:26:07,883
to make my dream come true.
403
00:26:09,183 --> 00:26:10,263
You are indeed so boring.
404
00:26:27,853 --> 00:26:28,433
Have a drink.
405
00:27:01,183 --> 00:27:02,423
No wonder he doesn't drink.
406
00:27:03,423 --> 00:27:05,053
He's such a lightweight!
407
00:27:30,333 --> 00:27:32,093
Junior Su's playing a gentle and soothing melody today.
408
00:27:32,293 --> 00:27:33,603
He's almost like a different person!
409
00:27:33,903 --> 00:27:35,763
Those rabbits and chicks in the cub zoo
410
00:27:35,983 --> 00:27:37,853
are getting along very well with Junior Su.
411
00:27:37,943 --> 00:27:38,503
Really?
412
00:27:39,093 --> 00:27:40,223
Focus on meditation.
413
00:27:40,943 --> 00:27:41,773
Why so talkative?
414
00:28:18,053 --> 00:28:18,853
Weird,
415
00:28:19,743 --> 00:28:20,773
you're about to form your core,
416
00:28:21,533 --> 00:28:22,433
but something's obstructing
417
00:28:22,463 --> 00:28:24,023
the flow of spiritual power in your heart.
418
00:28:24,703 --> 00:28:25,983
Have you ever been seriously injured
419
00:28:26,503 --> 00:28:27,023
or
420
00:28:27,133 --> 00:28:28,703
been hit by any weird spells?
421
00:28:30,093 --> 00:28:31,463
I'm planting this drop of Spirit Spring
422
00:28:31,703 --> 00:28:33,263
into your heart.
423
00:28:36,703 --> 00:28:37,333
No.
424
00:28:39,493 --> 00:28:40,583
Perhaps there's
425
00:28:40,613 --> 00:28:42,263
a trace of innate impurity in your body
426
00:28:42,293 --> 00:28:43,313
that's affecting your cultivation.
427
00:28:44,763 --> 00:28:46,473
The Westerly Valley in the west
428
00:28:46,503 --> 00:28:47,133
can stabilize spiritual power.
429
00:28:47,573 --> 00:28:48,133
Go there
430
00:28:48,373 --> 00:28:49,193
and wait for me.
431
00:29:28,523 --> 00:29:29,653
Take this pill
432
00:29:29,853 --> 00:29:30,613
and focus on meditation.
433
00:29:41,083 --> 00:29:42,673
This pill I just made is extremely bitter.
434
00:29:43,613 --> 00:29:44,853
Take it with the dried longan.
435
00:29:45,503 --> 00:29:46,533
I've added some licorice to it.
436
00:29:57,423 --> 00:29:58,253
Stabilize your spiritual power.
437
00:29:58,753 --> 00:30:00,163
I'll help you form your Golden Core.
438
00:30:31,373 --> 00:30:31,943
It's done!
439
00:30:32,333 --> 00:30:33,023
The Golden Core!
440
00:30:33,433 --> 00:30:34,913
Shui has finally formed a Golden Core
441
00:30:34,943 --> 00:30:35,723
instead of a Demonic Core.
442
00:30:43,773 --> 00:30:44,423
Shui,
443
00:30:45,223 --> 00:30:46,773
you're now a Golden Core cultivator.
444
00:30:53,533 --> 00:30:54,743
Helping me form my core depleted your core energy.
445
00:30:55,093 --> 00:30:55,853
It's nothing.
446
00:31:00,313 --> 00:31:01,273
What happened to your hands?
447
00:31:03,393 --> 00:31:05,493
Just got hurt while picking the immortal herb for that pill.
448
00:31:05,883 --> 00:31:07,363
The Nine-ganoderma Immortal Herb is quite difficult to pick.
449
00:31:10,983 --> 00:31:11,663
Thank you.
450
00:31:14,053 --> 00:31:15,853
Well, well, wonders never cease.
451
00:31:16,413 --> 00:31:17,963
Shui actually said thank you.
452
00:31:20,333 --> 00:31:21,283
Honestly,
453
00:31:21,753 --> 00:31:22,713
what I want to hear now
454
00:31:22,743 --> 00:31:23,573
is not "thank you."
455
00:31:28,903 --> 00:31:29,903
Then what is it?
456
00:31:31,703 --> 00:31:32,853
After so many years here,
457
00:31:33,703 --> 00:31:34,333
isn't it about time
458
00:31:34,333 --> 00:31:35,533
for you to call me master?
459
00:31:41,773 --> 00:31:43,023
Despite my injured hands
460
00:31:43,373 --> 00:31:44,423
and drastic power decline,
461
00:31:46,313 --> 00:31:48,233
-I still can't get you to call me master.
-Master.
462
00:31:54,023 --> 00:31:54,663
Yes,
463
00:32:01,663 --> 00:32:02,373
good boy.
464
00:32:31,903 --> 00:32:32,553
Junior Su,
465
00:32:34,223 --> 00:32:36,033
you advanced to the Golden Core realm just a few days ago.
466
00:32:36,263 --> 00:32:37,503
Yet instead of consolidating your cultivation,
467
00:32:37,653 --> 00:32:38,583
you've been grinding medicine here
468
00:32:38,613 --> 00:32:39,953
and making this scar-removing ointment.
469
00:32:39,983 --> 00:32:40,733
What's the use of that?
470
00:32:41,673 --> 00:32:42,303
I...
471
00:32:42,903 --> 00:32:43,663
I injured my hands.
472
00:32:45,053 --> 00:32:45,853
Is it serious? Let me see.
473
00:32:48,533 --> 00:32:48,983
Nope.
474
00:33:02,533 --> 00:33:03,093
Shui,
475
00:33:03,293 --> 00:33:03,853
what's the matter?
476
00:33:07,303 --> 00:33:08,453
It's medicine for your hand injury.
477
00:33:24,783 --> 00:33:27,163
[Prince Zong's Residence]
478
00:33:28,133 --> 00:33:28,943
Su Yishui?
479
00:33:29,743 --> 00:33:30,133
Yes.
480
00:33:30,613 --> 00:33:31,983
Can't believe someone like Su Yishui
481
00:33:32,053 --> 00:33:34,073
would personally make an ointment for Qingge
482
00:33:34,493 --> 00:33:36,813
and lose composure at her doorstep.
483
00:33:37,573 --> 00:33:39,133
He must have feelings for Qingge.
484
00:33:40,893 --> 00:33:42,093
No wonder Qingge
485
00:33:42,433 --> 00:33:43,673
was willing to offend the Eternal Sect
486
00:33:43,703 --> 00:33:44,813
just to take him in as her disciple.
487
00:33:45,223 --> 00:33:46,653
And she even allows him to do whatever he wants
488
00:33:46,683 --> 00:33:47,603
on Mount Wester.
489
00:33:48,573 --> 00:33:50,023
Treating him like this
490
00:33:50,283 --> 00:33:52,283
would make him fall in love, of course.
491
00:33:54,183 --> 00:33:55,033
However,
492
00:33:55,573 --> 00:33:57,373
what's most concerning is...
493
00:33:57,983 --> 00:33:58,703
What?
494
00:34:00,433 --> 00:34:01,913
Qingge is nice to all her disciples.
495
00:34:02,093 --> 00:34:03,583
But her exceptional care for Su Yishui
496
00:34:03,613 --> 00:34:04,663
is indeed uncommon.
497
00:34:05,373 --> 00:34:06,673
Could it be that
498
00:34:07,333 --> 00:34:09,213
Qingge also has feelings for Su Yishui?
499
00:34:12,093 --> 00:34:13,943
With Qingge's free-spirited nature,
500
00:34:14,613 --> 00:34:15,863
how could she be bound by feelings?
501
00:34:16,983 --> 00:34:18,653
Otherwise, I would have
502
00:34:18,943 --> 00:34:20,253
proposed to her already.
503
00:34:21,053 --> 00:34:22,383
I've always kept the position
504
00:34:23,213 --> 00:34:24,423
of the legitimate son's wife for her.
505
00:34:28,303 --> 00:34:30,253
One can never get love by force.
506
00:34:31,303 --> 00:34:32,053
As the saying goes,
507
00:34:32,983 --> 00:34:35,173
the person by your side
508
00:34:35,463 --> 00:34:37,023
is the one most worthy of cherishing.
509
00:34:41,863 --> 00:34:42,533
Guards!
510
00:34:46,343 --> 00:34:46,733
Yes, Your Highness.
511
00:34:47,343 --> 00:34:48,053
Give my order.
512
00:34:49,383 --> 00:34:50,133
Starting today,
513
00:34:50,533 --> 00:34:52,303
recruit skilled craftsmen to Mount Wester.
514
00:34:53,093 --> 00:34:53,903
It's time to build
515
00:34:53,903 --> 00:34:55,093
a proper palace for Qingge.
516
00:34:56,693 --> 00:34:57,823
It shall be called
517
00:35:00,023 --> 00:35:00,613
Consonance Palace.
518
00:35:01,253 --> 00:35:01,573
Understood.
519
00:35:06,583 --> 00:35:08,163
Being close is good,
520
00:35:09,053 --> 00:35:10,703
but having consonance is even better.
521
00:35:18,533 --> 00:35:19,863
Mu Qingge...
522
00:35:20,393 --> 00:35:22,433
[Wester Sect]
523
00:35:28,463 --> 00:35:29,303
What is this all about?
524
00:35:30,343 --> 00:35:31,573
Prince Zong's legitimate son, Su Yu,
525
00:35:31,793 --> 00:35:32,543
is going to build
526
00:35:32,573 --> 00:35:33,383
the Consonance Palace for our Wester Sect.
527
00:35:35,783 --> 00:35:36,823
Unsolicited favors
528
00:35:37,343 --> 00:35:38,343
are always suspicious.
529
00:35:39,733 --> 00:35:41,463
Yu has already spent the money.
530
00:35:41,653 --> 00:35:43,043
It would be improper to reject his goodwill.
531
00:35:43,903 --> 00:35:44,833
During this time,
532
00:35:44,863 --> 00:35:46,093
Zeng Yi, you stay here and watch over the place.
533
00:35:46,653 --> 00:35:47,133
You
534
00:35:47,533 --> 00:35:48,213
go down the mountain with me.
535
00:35:48,733 --> 00:35:49,303
Go down the mountain?
536
00:35:49,783 --> 00:35:50,463
We're going to the capital
537
00:35:50,933 --> 00:35:52,203
to handle an emergency.
538
00:35:57,183 --> 00:35:59,213
[Fair, Capital]
539
00:36:02,613 --> 00:36:03,383
Snacks from Dewei Restaurant.
540
00:36:03,693 --> 00:36:04,463
Have some while they're hot.
541
00:36:05,593 --> 00:36:07,193
So this is your "emergency"?
542
00:36:08,233 --> 00:36:09,963
Isn't eating, drinking, and having fun important?
543
00:36:10,343 --> 00:36:11,253
This is really tasty.
544
00:36:11,733 --> 00:36:12,503
Yu said
545
00:36:12,613 --> 00:36:13,983
it's even better than what the imperial chefs make.
546
00:36:16,103 --> 00:36:16,903
Why should I eat
547
00:36:16,903 --> 00:36:17,903
things recommended by others?
548
00:36:20,383 --> 00:36:20,823
Well,
549
00:36:21,253 --> 00:36:23,023
what about a recommendation from your master?
550
00:36:25,213 --> 00:36:26,173
This collection of entertainment
551
00:36:26,313 --> 00:36:27,813
contains the essence
552
00:36:27,833 --> 00:36:29,313
of your master's lifelong research.
553
00:36:29,613 --> 00:36:30,943
Let me take you to try them one by one.
554
00:36:31,503 --> 00:36:32,693
For cuisines and having fun,
555
00:36:32,903 --> 00:36:33,983
you even wrote a book?
556
00:36:34,263 --> 00:36:35,573
Cuisines are worthy of delving into!
557
00:36:36,033 --> 00:36:37,763
Only by tasting all the flavors in the world
558
00:36:38,003 --> 00:36:39,853
can you comprehend the essence of the great way.
559
00:36:41,733 --> 00:36:42,213
Come on,
560
00:36:42,573 --> 00:36:43,383
after finishing all these,
561
00:36:43,503 --> 00:36:44,943
I'll take you on a proper tour of the capital.
562
00:36:55,653 --> 00:36:56,103
Sir,
563
00:36:56,193 --> 00:36:57,223
one set of fried silkworm pupae, please.
564
00:36:57,823 --> 00:36:58,503
Fresh out of the wok.
565
00:36:59,053 --> 00:36:59,653
Enjoy your meal.
566
00:37:02,903 --> 00:37:03,303
Here,
567
00:37:05,553 --> 00:37:06,693
It's so good!
568
00:37:14,823 --> 00:37:15,693
Take a look, everyone!
569
00:37:15,733 --> 00:37:16,733
Tossing the flower balls!
570
00:37:16,753 --> 00:37:17,963
Come and take a look!
571
00:37:19,823 --> 00:37:20,303
Try it.
572
00:37:30,943 --> 00:37:33,533
Bravo!
573
00:37:56,463 --> 00:37:58,093
Waist drums, waist drums for sale!
574
00:37:58,193 --> 00:37:59,803
Waist drums for sale, waist drums for sale!
575
00:38:00,133 --> 00:38:00,503
Young lady,
576
00:38:00,533 --> 00:38:01,373
come take a look at the waist drums.
577
00:38:01,693 --> 00:38:02,823
This is the best-selling one in my shop.
578
00:38:15,983 --> 00:38:19,093
[Enrollment Dept. of Wester Sect]
579
00:38:19,573 --> 00:38:20,423
Turn around and let me see.
580
00:38:27,903 --> 00:38:29,303
Is this also what you called an emergency?
581
00:38:30,263 --> 00:38:31,513
After the Consonance Palace is built,
582
00:38:31,533 --> 00:38:32,603
Mount Wester will expand greatly.
583
00:38:32,903 --> 00:38:34,433
Won't it be too empty with just us there?
584
00:38:34,993 --> 00:38:36,803
So we need to enroll a few disciples with various talents,
585
00:38:36,833 --> 00:38:38,163
and good looks.
586
00:38:39,363 --> 00:38:40,483
The point is being good-looking, right?
587
00:38:42,003 --> 00:38:42,913
How about that one just now?
588
00:38:43,773 --> 00:38:44,693
He has good potential
589
00:38:45,123 --> 00:38:45,713
as well as
590
00:38:45,933 --> 00:38:47,053
good looks.
591
00:38:48,463 --> 00:38:48,983
I don't know.
592
00:38:49,453 --> 00:38:50,353
Where are you going?
593
00:38:50,473 --> 00:38:51,113
To buy some fruit.
594
00:38:51,503 --> 00:38:53,313
Why are you suddenly going to buy fruit?
595
00:38:57,963 --> 00:38:58,693
I am Wei Jiu.
596
00:38:59,213 --> 00:38:59,733
I have
597
00:38:59,763 --> 00:39:01,163
admired you for a long time, Master Mu.
598
00:39:02,653 --> 00:39:03,773
In what way do you admire me?
599
00:39:04,693 --> 00:39:05,863
Master Mu, you've reached
600
00:39:05,893 --> 00:39:06,893
the Transcendence Realm at such a young age.
601
00:39:07,113 --> 00:39:09,003
I heard that your new disciple, Su Yishui,
602
00:39:09,173 --> 00:39:10,943
formed a Golden Core within just three years.
603
00:39:11,433 --> 00:39:13,333
There must be a shortcut to advancement.
604
00:39:13,613 --> 00:39:14,463
I'm willing to give up
605
00:39:14,483 --> 00:39:15,593
the position of the Scarlet Sect's young lord
606
00:39:16,053 --> 00:39:16,903
to join the Wester Sect instead.
607
00:39:18,783 --> 00:39:19,493
Sorry,
608
00:39:19,923 --> 00:39:21,563
our Shui is exceptionally talented.
609
00:39:22,023 --> 00:39:23,253
There's no shortcut to advancement.
610
00:39:24,463 --> 00:39:25,793
Your aptitude
611
00:39:26,183 --> 00:39:27,033
seems just so-so.
612
00:39:27,463 --> 00:39:28,673
Joining our Wester Sect wouldn't help you much.
613
00:39:29,023 --> 00:39:29,533
Forget about it.
614
00:39:32,633 --> 00:39:33,753
Master Mu, I've heard that
615
00:39:33,773 --> 00:39:35,063
you prefer handsome disciples.
616
00:39:35,693 --> 00:39:36,503
I'm not bragging,
617
00:39:36,863 --> 00:39:38,503
but I think I'm quite a handsome man.
618
00:39:38,913 --> 00:39:40,033
Besides, I've learned many special tricks.
619
00:39:40,423 --> 00:39:41,093
If you take me in,
620
00:39:41,393 --> 00:39:42,263
the Wester Sect will
621
00:39:42,303 --> 00:39:43,343
surely stun the world in the future.
622
00:39:43,613 --> 00:39:44,473
Wei Jiu, right?
623
00:39:45,343 --> 00:39:46,133
Let's put aside everything else.
624
00:39:46,733 --> 00:39:47,733
Just in terms of beauty,
625
00:39:48,023 --> 00:39:49,303
you are nowhere as handsome
626
00:39:49,303 --> 00:39:50,023
as my disciple Su Yishui.
627
00:39:50,943 --> 00:39:52,563
Stun the world? Seriously?
628
00:39:54,423 --> 00:39:55,023
Master Mu,
629
00:39:55,763 --> 00:39:57,323
my beauty is well-known to all.
630
00:39:57,763 --> 00:39:59,163
How could Su Yishui possibly beat me in that?
631
00:39:59,453 --> 00:40:00,763
Are you intentionally embarrassing me, Master Mu?
632
00:40:02,093 --> 00:40:02,613
Shui,
633
00:40:02,803 --> 00:40:03,503
come over here.
634
00:40:08,863 --> 00:40:09,383
Guys,
635
00:40:10,053 --> 00:40:11,093
please tell me.
636
00:40:11,823 --> 00:40:13,533
How does this man look?
637
00:40:13,983 --> 00:40:15,213
Quite good.
638
00:40:15,573 --> 00:40:16,413
Not bad...
639
00:40:16,463 --> 00:40:17,093
Yeah, not bad.
640
00:40:17,163 --> 00:40:17,733
Decent enough.
641
00:40:18,863 --> 00:40:19,463
And how about this one?
642
00:40:20,253 --> 00:40:21,503
Really handsome!
643
00:40:23,133 --> 00:40:25,093
Look at his jaw-dropping beauty!
644
00:40:27,473 --> 00:40:28,353
Well, then compare this person
645
00:40:28,383 --> 00:40:29,613
with decent looks
646
00:40:29,983 --> 00:40:31,253
to this one with jaw-dropping beauty.
647
00:40:31,653 --> 00:40:32,303
Which one do you think
648
00:40:32,743 --> 00:40:33,583
looks better?
649
00:40:33,613 --> 00:40:34,573
The latter one, undoubtedly!
650
00:40:34,593 --> 00:40:35,633
That's right!
651
00:40:35,823 --> 00:40:37,023
Just leave!
652
00:40:37,173 --> 00:40:38,173
Get down!
653
00:40:38,783 --> 00:40:39,533
Go home!
654
00:40:40,343 --> 00:40:40,783
See?
655
00:40:41,303 --> 00:40:42,363
Comparison of goods isn't scary,
656
00:40:42,573 --> 00:40:43,503
But comparison between people is frightening.
657
00:40:44,213 --> 00:40:45,023
You can go home now.
658
00:40:49,043 --> 00:40:49,803
Mu Qingge,
659
00:40:50,693 --> 00:40:52,093
you'll surely regret this one day.
660
00:40:52,613 --> 00:40:53,383
Just you wait!
661
00:41:00,783 --> 00:41:01,423
Shui,
662
00:41:02,053 --> 00:41:03,053
I'm so proud of you!
663
00:41:15,423 --> 00:41:15,943
This is for you.
664
00:41:16,653 --> 00:41:17,303
What's this?
665
00:41:18,173 --> 00:41:19,873
The most important thing during this trip down the mountain
666
00:41:20,023 --> 00:41:20,693
is this.
667
00:41:22,503 --> 00:41:23,053
Take it.
668
00:41:23,383 --> 00:41:24,723
It's a gift for your Golden Core formation.
669
00:41:34,863 --> 00:41:35,463
Shui,
670
00:41:36,053 --> 00:41:37,163
did you have fun in the past few days
671
00:41:37,343 --> 00:41:38,173
in the capital?
672
00:41:40,903 --> 00:41:41,343
Yes.
673
00:41:43,093 --> 00:41:44,053
There is
674
00:41:44,523 --> 00:41:45,443
much more fun
675
00:41:45,473 --> 00:41:46,393
everywhere in this world.
676
00:41:47,003 --> 00:41:47,753
In the future,
677
00:41:47,773 --> 00:41:49,153
I will take you to explore and enjoy them
678
00:41:49,653 --> 00:41:50,723
one by one.
679
00:41:51,133 --> 00:41:52,273
Take this sword
680
00:41:52,613 --> 00:41:53,383
and protect
681
00:41:53,873 --> 00:41:55,263
this interesting mortal world together with me.
682
00:41:55,263 --> 00:42:00,263
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
683
00:41:55,263 --> 00:42:05,263
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.