All language subtitles for Love of the Divine Tree S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,633 --> 00:01:36,633 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,633 --> 00:01:41,633 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,633 --> 00:01:46,002 [Love of the Divine Tree] 4 00:01:46,693 --> 00:01:49,013 [Episode 4] 5 00:02:16,703 --> 00:02:17,583 [Eternal Sect] 6 00:02:17,843 --> 00:02:19,393 [The dungeon of Eternal Sect] 7 00:02:25,303 --> 00:02:26,023 Tell me! 8 00:02:26,493 --> 00:02:27,303 What's your name? 9 00:02:27,773 --> 00:02:29,023 Who ordered you to come to 10 00:02:29,423 --> 00:02:30,493 Mount Eternal in disguise? 11 00:02:40,023 --> 00:02:40,773 Tell me! 12 00:02:40,793 --> 00:02:41,443 Tell me! 13 00:02:41,593 --> 00:02:42,243 Tell me! 14 00:02:48,053 --> 00:02:49,733 Take him to the Exorcising Tower tomorrow. 15 00:02:50,102 --> 00:02:51,143 Let the sovereign interrogate him! 16 00:02:51,383 --> 00:02:51,933 Yes! 17 00:02:53,023 --> 00:02:54,213 You're so tough. 18 00:02:54,773 --> 00:02:56,053 I really wonder who you are. 19 00:03:09,033 --> 00:03:11,533 [Prince Zong's residence] 20 00:03:11,933 --> 00:03:12,613 Brother. 21 00:03:13,493 --> 00:03:14,543 Brother! 22 00:03:15,703 --> 00:03:17,023 Alright, stop crying. 23 00:03:18,303 --> 00:03:19,763 Thank you, Master Mu, 24 00:03:19,793 --> 00:03:20,753 for stepping in 25 00:03:21,053 --> 00:03:22,933 and saving my son's life. 26 00:03:23,983 --> 00:03:26,063 You've done us a great favor. 27 00:03:26,143 --> 00:03:29,233 I truly don't know how to repay such kindness. 28 00:03:30,653 --> 00:03:31,893 I just returned Yu's favor. 29 00:03:32,333 --> 00:03:33,102 It's no big deal. 30 00:03:33,863 --> 00:03:34,493 Miss, 31 00:03:34,773 --> 00:03:35,713 you're so good. 32 00:03:36,053 --> 00:03:36,863 Brother, 33 00:03:36,863 --> 00:03:37,703 you should marry 34 00:03:37,703 --> 00:03:38,773 Miss Mu soon. 35 00:03:41,823 --> 00:03:42,983 Master Mu, please forgive him. 36 00:03:43,653 --> 00:03:45,243 My son's just a little boy. 37 00:03:45,383 --> 00:03:46,653 He spoke out of turn. 38 00:03:47,613 --> 00:03:48,543 He's just a kid. 39 00:03:50,423 --> 00:03:50,983 Maids. 40 00:03:51,643 --> 00:03:52,713 Take them both 41 00:03:52,933 --> 00:03:53,933 inside to rest. 42 00:03:55,023 --> 00:03:56,053 Have a good rest. 43 00:04:05,303 --> 00:04:06,023 Qingge. 44 00:04:08,493 --> 00:04:09,333 Father prepared a banquet 45 00:04:09,333 --> 00:04:10,263 to thank you. 46 00:04:10,423 --> 00:04:11,543 Why are you leaving so soon? 47 00:04:12,603 --> 00:04:13,673 I need to take someone important 48 00:04:13,703 --> 00:04:14,543 as my disciple. 49 00:04:14,983 --> 00:04:15,543 But… 50 00:04:15,733 --> 00:04:16,623 If something comes up, 51 00:04:16,653 --> 00:04:17,503 just go to Mount Wester to find me. 52 00:04:21,943 --> 00:04:22,623 Qingge. 53 00:04:23,773 --> 00:04:25,333 I want to stay in the Imperial City. 54 00:04:32,213 --> 00:04:33,383 You've always loved lively places. 55 00:04:33,743 --> 00:04:35,063 Mount Wester is indeed a bit boring. 56 00:04:35,533 --> 00:04:36,093 Okay. 57 00:04:36,523 --> 00:04:37,363 You can stay. 58 00:04:41,383 --> 00:04:42,533 Take this jade whistle. 59 00:04:42,893 --> 00:04:44,182 If you're in danger, blow it. 60 00:04:44,583 --> 00:04:45,703 I'll come to your aid right away. 61 00:04:51,503 --> 00:04:52,383 Then I'll take my leave. 62 00:05:32,063 --> 00:05:33,973 Are you here to interrogate me, Sovereign? 63 00:05:37,653 --> 00:05:39,653 You've suffered all night. 64 00:05:40,743 --> 00:05:42,063 Have some water first. 65 00:06:05,773 --> 00:06:06,533 Sovereign, 66 00:06:06,533 --> 00:06:07,743 you're showing me mercy. 67 00:06:08,183 --> 00:06:09,943 I already know everything. 68 00:06:10,333 --> 00:06:11,893 No need for further interrogation. 69 00:06:16,213 --> 00:06:17,023 Su Yishui, 70 00:06:17,413 --> 00:06:18,503 how is 71 00:06:18,853 --> 00:06:19,653 Prince Ping doing? 72 00:06:20,043 --> 00:06:20,963 How did you… 73 00:06:21,043 --> 00:06:22,333 You're so talented, 74 00:06:22,543 --> 00:06:24,223 yet you've intentionally hidden your strength. 75 00:06:24,413 --> 00:06:25,943 Every time you left the mountain for training, 76 00:06:25,943 --> 00:06:27,623 you spent a few days in the Imperial City. 77 00:06:27,713 --> 00:06:29,273 You're such a special disciple. 78 00:06:29,363 --> 00:06:30,733 I just needed to pay a bit of attention 79 00:06:31,063 --> 00:06:33,583 to uncover the truth of your identity. 80 00:06:33,973 --> 00:06:34,893 Sovereign, 81 00:06:35,393 --> 00:06:36,243 I did that 82 00:06:36,263 --> 00:06:37,023 only for cultivation. 83 00:06:37,503 --> 00:06:38,853 Heavenly Sects can't get involved in mortal affairs. 84 00:06:38,973 --> 00:06:39,932 They don't accept nobles. 85 00:06:40,603 --> 00:06:41,843 That's why I hid my identity. 86 00:06:42,383 --> 00:06:44,653 At this point, 87 00:06:45,023 --> 00:06:46,182 you don't need 88 00:06:46,653 --> 00:06:47,943 to keep lying. 89 00:06:49,893 --> 00:06:51,853 This is my token as the sovereign. 90 00:06:52,583 --> 00:06:54,383 If you wish to go to the library, 91 00:06:54,623 --> 00:06:56,263 just agree to one thing. 92 00:06:57,432 --> 00:06:59,233 What is it? 93 00:06:59,883 --> 00:07:01,123 As a Heavenly One, 94 00:07:01,263 --> 00:07:02,623 I don't ask for much in life. 95 00:07:02,743 --> 00:07:04,453 Aside from completing cultivation, 96 00:07:04,893 --> 00:07:07,063 all I wish for is a worthy successor. 97 00:07:07,923 --> 00:07:09,693 From the day you came to Mount Eternal, 98 00:07:09,943 --> 00:07:11,003 I've had the intention 99 00:07:11,093 --> 00:07:12,823 to take you as my direct disciple. 100 00:07:13,743 --> 00:07:15,723 Unfortunately, you've hidden too much, 101 00:07:16,503 --> 00:07:18,863 and I couldn't just expose you for no reason. 102 00:07:19,413 --> 00:07:20,533 Now that we've put it on the table, 103 00:07:20,953 --> 00:07:22,133 it's actually a good thing. 104 00:07:24,893 --> 00:07:25,623 Yishui, 105 00:07:26,913 --> 00:07:28,183 if you're willing to kneel down, 106 00:07:28,213 --> 00:07:29,533 drip your blood onto the jade tablet, 107 00:07:29,873 --> 00:07:30,903 and swear a soul oath 108 00:07:31,323 --> 00:07:32,823 that you'll join my sect 109 00:07:32,853 --> 00:07:33,853 and never betray it, 110 00:07:34,213 --> 00:07:35,013 you can 111 00:07:35,263 --> 00:07:36,293 take this token. 112 00:07:36,623 --> 00:07:37,182 From now on, 113 00:07:37,243 --> 00:07:38,883 I'll teach you 114 00:07:39,313 --> 00:07:41,883 all the Heavenly arts I know. 115 00:07:42,533 --> 00:07:43,853 What do you say? 116 00:08:02,703 --> 00:08:04,023 I hereby take a soul oath. 117 00:08:04,453 --> 00:08:05,213 From today on, 118 00:08:05,463 --> 00:08:06,513 I'll join your sect, 119 00:08:06,583 --> 00:08:08,133 focus on cultivation, and never betray it. 120 00:08:10,453 --> 00:08:11,293 Good boy. 121 00:08:12,893 --> 00:08:13,793 You've made the soul oath. 122 00:08:14,023 --> 00:08:15,263 Serve me a cup of tea, 123 00:08:15,353 --> 00:08:16,713 and you'll officially be my disciple. 124 00:08:16,893 --> 00:08:18,233 Don't give up halfway. 125 00:08:18,263 --> 00:08:18,623 You… 126 00:08:18,773 --> 00:08:19,533 You tricked me! 127 00:08:20,133 --> 00:08:20,893 So what? 128 00:08:21,093 --> 00:08:21,893 I'll kill you! 129 00:08:23,063 --> 00:08:24,623 You lost the bet and tried to back out. 130 00:08:24,773 --> 00:08:26,263 I'm just claiming my wager. 131 00:08:29,383 --> 00:08:29,893 Alright. 132 00:08:30,703 --> 00:08:31,723 Hurry up and offer me the tea. 133 00:08:32,983 --> 00:08:33,692 No way! 134 00:08:34,543 --> 00:08:36,013 You'll offer me the tea as my disciple. 135 00:08:36,812 --> 00:08:37,773 There's no escaping it. 136 00:08:57,093 --> 00:08:57,573 Done. 137 00:08:58,113 --> 00:08:58,683 From now on, 138 00:08:58,703 --> 00:08:59,583 you're my disciple. 139 00:09:01,653 --> 00:09:02,283 Shui, 140 00:09:02,643 --> 00:09:03,523 let's go back to Mount Wester. 141 00:09:07,863 --> 00:09:08,823 Don't waste your energy. 142 00:09:09,143 --> 00:09:10,823 Blood in the jade tablet; soul bound to the sect. 143 00:09:11,103 --> 00:09:11,743 It's useless. 144 00:09:18,103 --> 00:09:19,223 The demoness, Mu Qingge! 145 00:09:19,293 --> 00:09:20,383 How dare you break into the prison? 146 00:09:21,893 --> 00:09:23,253 Thank that old man Kaiyuan for me 147 00:09:23,413 --> 00:09:24,103 for giving me 148 00:09:24,103 --> 00:09:25,103 such a good disciple. 149 00:09:27,223 --> 00:09:27,893 Go report to Master! 150 00:09:28,103 --> 00:09:28,503 Yes. 151 00:09:32,343 --> 00:09:33,773 Master, what should we do? 152 00:09:36,413 --> 00:09:37,173 Senior Kaiyuan, 153 00:09:37,693 --> 00:09:39,083 I knew something was wrong. 154 00:09:39,423 --> 00:09:40,543 Su Cheng has always been upright. 155 00:09:40,573 --> 00:09:41,653 How could he suddenly steal books? 156 00:09:42,073 --> 00:09:42,433 It seems 157 00:09:42,463 --> 00:09:43,863 he was forced by that demoness. 158 00:09:44,053 --> 00:09:45,773 We should go to Mount Wester to rescue him right away. 159 00:09:46,293 --> 00:09:47,293 But Su Cheng 160 00:09:47,403 --> 00:09:48,433 has become 161 00:09:48,463 --> 00:09:49,813 Mu Qingge's disciple. 162 00:09:50,343 --> 00:09:51,503 Whether he was forced 163 00:09:51,743 --> 00:09:52,623 or not, 164 00:09:53,003 --> 00:09:55,293 since he's made his choice, 165 00:09:55,653 --> 00:09:57,583 he's no longer an Eternal. 166 00:09:58,173 --> 00:09:59,293 So what reason do I have 167 00:09:59,653 --> 00:10:00,983 to go to Mount Wester and demand him back? 168 00:10:01,453 --> 00:10:02,293 Besides, 169 00:10:02,623 --> 00:10:03,443 he did sneak into 170 00:10:03,573 --> 00:10:05,173 the library, 171 00:10:05,413 --> 00:10:06,413 breaking the sect's rules. 172 00:10:06,933 --> 00:10:07,743 His life and death 173 00:10:08,293 --> 00:10:10,143 are no longer our concern. 174 00:10:17,933 --> 00:10:19,213 This is my Mount Wester. 175 00:10:23,383 --> 00:10:25,293 Master. Master. Master. 176 00:10:25,413 --> 00:10:26,063 Master's back. 177 00:10:26,303 --> 00:10:27,753 Master. Master. Master. 178 00:10:28,133 --> 00:10:29,843 Master, you're finally back! 179 00:10:30,383 --> 00:10:31,813 Why were you gone so long? 180 00:10:32,653 --> 00:10:34,133 You're collecting pretty boys everywhere. 181 00:10:34,153 --> 00:10:35,033 So dissolute. 182 00:10:37,103 --> 00:10:37,773 Master, 183 00:10:38,383 --> 00:10:39,143 who is this? 184 00:10:40,023 --> 00:10:41,383 This is your new fellow disciple, 185 00:10:41,933 --> 00:10:42,573 Su Yishui. 186 00:10:43,143 --> 00:10:43,533 Master, 187 00:10:43,833 --> 00:10:44,713 after being away so long, 188 00:10:44,743 --> 00:10:45,743 you brought back a new disciple. 189 00:10:46,383 --> 00:10:46,773 Come on. 190 00:10:47,223 --> 00:10:48,413 Let us give you a tour. 191 00:10:49,373 --> 00:10:49,943 From now on, 192 00:10:50,173 --> 00:10:50,863 we'll train together 193 00:10:51,223 --> 00:10:51,893 under Master. 194 00:10:52,773 --> 00:10:53,133 Let's go. 195 00:10:56,293 --> 00:10:57,053 Mu Qingge! 196 00:10:58,143 --> 00:10:59,103 You want to hurt people again? 197 00:11:00,533 --> 00:11:01,573 I'll kill whoever dares 198 00:11:01,773 --> 00:11:02,413 to touch me! 199 00:11:04,533 --> 00:11:05,743 I'll seal your power for now. 200 00:11:07,413 --> 00:11:07,863 Zeng Yi. 201 00:11:08,053 --> 00:11:08,503 Yes. 202 00:11:09,103 --> 00:11:09,933 Take him to his room. 203 00:11:13,533 --> 00:11:14,053 Junior Su, 204 00:11:14,733 --> 00:11:15,813 I'm your 14th senior brother. 205 00:11:16,413 --> 00:11:17,023 Come with me. 206 00:11:26,393 --> 00:11:27,053 [Wang Suizhi, Mu Qingge's disciple] 207 00:11:27,053 --> 00:11:27,633 Master. 208 00:11:28,103 --> 00:11:28,693 I 209 00:11:29,103 --> 00:11:30,933 read Junior Su's fortune. 210 00:11:32,223 --> 00:11:33,103 It's not good. 211 00:11:33,773 --> 00:11:34,413 He might even 212 00:11:35,503 --> 00:11:36,263 drag you down. 213 00:11:37,413 --> 00:11:39,053 Suizhi, I know you're good at reading fortunes, 214 00:11:39,573 --> 00:11:40,503 but if I can 215 00:11:40,533 --> 00:11:42,173 keep this talented little brat 216 00:11:42,293 --> 00:11:43,503 here in Mount Wester, 217 00:11:44,653 --> 00:11:45,573 wouldn't it make me 218 00:11:45,573 --> 00:11:46,413 look impressive? 219 00:11:49,873 --> 00:11:53,743 [Carefree Pavilion] 220 00:12:03,693 --> 00:12:04,343 Well, 221 00:12:04,533 --> 00:12:05,503 Master said 222 00:12:05,583 --> 00:12:06,543 you've suffered internal injuries 223 00:12:06,693 --> 00:12:07,653 which caused a lot of stagnant blood. 224 00:12:08,623 --> 00:12:09,943 She wants you to take those medicines 225 00:12:10,053 --> 00:12:11,103 and then take a herbal bath. 226 00:12:16,933 --> 00:12:17,463 Get lost! 227 00:12:42,103 --> 00:12:43,473 I've been waiting for a long time. 228 00:12:43,633 --> 00:12:45,163 Turns out you still haven't cleaned yourself up. 229 00:12:45,473 --> 00:12:46,283 You vicious demoness, 230 00:12:46,323 --> 00:12:47,353 I won't give in to you! 231 00:12:48,103 --> 00:12:49,743 So you know I'm a demoness. 232 00:12:50,063 --> 00:12:51,303 Then why aren't you behaving? 233 00:12:55,533 --> 00:12:56,503 Just kill me already! 234 00:13:02,413 --> 00:13:03,743 You're so handsome. 235 00:13:03,993 --> 00:13:05,183 It would be a shame to kill you. 236 00:13:05,983 --> 00:13:07,573 I'd rather keep you around just to look at. 237 00:13:15,053 --> 00:13:15,693 Good. 238 00:13:17,413 --> 00:13:18,053 This way, 239 00:13:18,743 --> 00:13:19,983 I can see clearly 240 00:13:20,773 --> 00:13:21,933 and get things done. 241 00:13:28,223 --> 00:13:28,693 I knew it. 242 00:13:28,693 --> 00:13:30,293 The Eternals tortured you, 243 00:13:30,503 --> 00:13:31,533 but the wounds should be external 244 00:13:32,023 --> 00:13:33,343 instead of internal. 245 00:13:34,023 --> 00:13:35,463 So it's the Bone-Eroding Fire. 246 00:13:36,463 --> 00:13:37,533 Is it a punishment from Prince Ping? 247 00:13:39,463 --> 00:13:40,053 Your face is so cold 248 00:13:40,053 --> 00:13:41,463 it's practically frozen, 249 00:13:41,893 --> 00:13:43,343 but there's still a trace of warmth inside. 250 00:13:43,773 --> 00:13:45,173 You locked Second Young Master up and didn't kill him. 251 00:13:45,453 --> 00:13:46,723 No wonder Prince Ping punished you. 252 00:13:50,193 --> 00:13:51,053 Who are you? 253 00:13:51,423 --> 00:13:52,543 Please don't kill me! 254 00:13:52,573 --> 00:13:53,743 Sir, I beg you. 255 00:13:54,413 --> 00:13:55,503 Don't come any closer. 256 00:13:56,623 --> 00:13:57,543 I have longan. 257 00:13:57,573 --> 00:13:59,103 Please, don't kill me. I beg you. 258 00:13:59,383 --> 00:14:00,533 I'll give you all of it. Look. 259 00:14:05,023 --> 00:14:05,973 Dried longan! 260 00:14:08,263 --> 00:14:10,223 It's really tasty. I'll give you all of it. 261 00:14:10,223 --> 00:14:12,623 Please don't kill me, okay? 262 00:14:13,693 --> 00:14:14,143 Get up. 263 00:14:14,293 --> 00:14:14,863 Come with me. 264 00:14:20,893 --> 00:14:23,223 I sent you to Eternal Sect to learn immortal arts. 265 00:14:24,173 --> 00:14:26,463 I told you to kill a kid, yet you lost him. 266 00:14:40,923 --> 00:14:41,633 Yishui. 267 00:14:43,183 --> 00:14:45,733 Whether what you said is true or not doesn't matter, 268 00:14:46,413 --> 00:14:48,653 but there's one thing you need to remember: 269 00:14:49,413 --> 00:14:51,753 if you can't carry out 270 00:14:51,873 --> 00:14:53,083 my orders, 271 00:14:54,463 --> 00:14:56,383 you'll wish you were dead. 272 00:15:05,773 --> 00:15:06,743 Young Master, 273 00:15:07,643 --> 00:15:08,813 sorry for the offense. 274 00:15:35,173 --> 00:15:36,023 Am I right? 275 00:15:37,933 --> 00:15:38,623 It's none of your business. 276 00:15:39,153 --> 00:15:40,463 I helped you force the boiling blood out, 277 00:15:40,743 --> 00:15:41,573 yet you're still so rude. 278 00:15:42,343 --> 00:15:43,063 Take your clothes off. 279 00:15:49,283 --> 00:15:50,063 Get changed. 280 00:15:50,473 --> 00:15:51,353 Do you want to live here 281 00:15:51,383 --> 00:15:52,243 covered in blood? 282 00:16:11,653 --> 00:16:13,053 Stop looking at me like that. 283 00:16:13,983 --> 00:16:14,893 You really think my disciples 284 00:16:14,913 --> 00:16:15,723 are all my toy boys? 285 00:16:16,303 --> 00:16:17,343 They're your disciples, 286 00:16:17,373 --> 00:16:18,373 but none of them are powerful. 287 00:16:19,053 --> 00:16:20,053 If they aren't toy boys, what are they? 288 00:16:22,383 --> 00:16:23,503 Lyu Yuan excels in music. 289 00:16:23,933 --> 00:16:25,343 Jiang Huaimu loves plants. 290 00:16:26,053 --> 00:16:27,893 Wang Suizhi can read fortunes. 291 00:16:28,363 --> 00:16:30,073 Zeng Yi loves crafting magical tools. 292 00:16:31,223 --> 00:16:32,623 Each of my disciples 293 00:16:32,653 --> 00:16:33,813 has their own unique talent, 294 00:16:34,173 --> 00:16:35,343 but none are skilled in martial arts. 295 00:16:36,103 --> 00:16:37,383 In other Heavenly Sects, 296 00:16:37,693 --> 00:16:38,813 they'd be considered losers. 297 00:16:39,743 --> 00:16:40,623 What a waste that would be. 298 00:16:41,463 --> 00:16:43,053 I brought them to Mount Wester 299 00:16:43,413 --> 00:16:44,383 and got a group 300 00:16:44,413 --> 00:16:45,693 of interesting disciples. 301 00:16:47,053 --> 00:16:48,343 Stop justifying yourself. 302 00:16:48,813 --> 00:16:49,623 You received them 303 00:16:49,653 --> 00:16:50,653 only because they're good-looking. 304 00:16:51,263 --> 00:16:52,693 Once they become my disciples, 305 00:16:53,143 --> 00:16:54,933 even if they cause a huge disaster, 306 00:16:55,173 --> 00:16:56,413 I'll take responsibility for them. 307 00:16:57,143 --> 00:16:59,243 So what's wrong with me 308 00:16:59,693 --> 00:17:00,773 picking the pretty ones? 309 00:17:06,053 --> 00:17:07,233 So everything you did before 310 00:17:07,443 --> 00:17:08,443 was just to toy with me? 311 00:17:10,132 --> 00:17:10,903 Shui. 312 00:17:12,132 --> 00:17:13,573 Everything you did 313 00:17:14,132 --> 00:17:15,663 was arranged by Prince Ping, 314 00:17:17,463 --> 00:17:18,053 right? 315 00:17:22,023 --> 00:17:23,223 You're so talented. 316 00:17:23,983 --> 00:17:25,773 Why settle to be a pawn? 317 00:17:26,943 --> 00:17:28,092 Don't you think it's a waste? 318 00:17:31,703 --> 00:17:33,053 How do you know I'm the pawn 319 00:17:33,573 --> 00:17:34,663 and not the mastermind? 320 00:17:37,253 --> 00:17:38,033 Before I become 321 00:17:38,053 --> 00:17:39,093 the strongest, 322 00:17:39,853 --> 00:17:40,773 there's always no choice. 323 00:17:42,613 --> 00:17:43,503 But one day, 324 00:17:44,333 --> 00:17:44,913 I'll hold them 325 00:17:44,943 --> 00:17:46,133 tightly in my hands. 326 00:17:46,983 --> 00:17:48,423 The obsession with becoming the strongest 327 00:17:48,773 --> 00:17:50,133 will only bind you with desire. 328 00:17:50,743 --> 00:17:51,373 In the end, 329 00:17:51,743 --> 00:17:53,223 you won't even be able to control yourself. 330 00:17:54,813 --> 00:17:55,463 That way, 331 00:17:56,333 --> 00:17:57,663 you'll lose yourself easily. 332 00:17:59,703 --> 00:18:00,423 Don't lecture me 333 00:18:00,423 --> 00:18:01,263 with pointless words. 334 00:18:01,903 --> 00:18:02,503 Tell me. 335 00:18:02,853 --> 00:18:03,773 Why do you insist on 336 00:18:03,803 --> 00:18:04,603 taking me as your disciple? 337 00:18:05,053 --> 00:18:06,223 Because for all these years, 338 00:18:06,513 --> 00:18:07,583 you're the only one I've encountered 339 00:18:07,613 --> 00:18:08,503 with the Five Spirit Roots. 340 00:18:09,223 --> 00:18:10,853 You're the most suitable to be my successor. 341 00:18:12,023 --> 00:18:12,703 Second, 342 00:18:13,613 --> 00:18:14,723 you have too much bloodlust. 343 00:18:15,133 --> 00:18:16,543 If I hadn't met you, you could just stay that way. 344 00:18:16,823 --> 00:18:17,713 But since I've met you, 345 00:18:17,743 --> 00:18:19,023 I have to teach you properly. 346 00:18:19,863 --> 00:18:21,063 If I leave you unchecked, 347 00:18:21,223 --> 00:18:22,743 you'll end up killing indiscriminately 348 00:18:22,773 --> 00:18:23,663 and wreaking havoc. 349 00:18:25,473 --> 00:18:26,663 I've made it quite clear, haven't I? 350 00:18:27,953 --> 00:18:28,953 Then let's see how long you can trap me 351 00:18:28,983 --> 00:18:29,853 in Mount Wester. 352 00:18:30,813 --> 00:18:31,703 I'll kill those 353 00:18:32,053 --> 00:18:33,023 I want to kill sooner or later. 354 00:18:34,293 --> 00:18:35,023 I see. 355 00:18:35,983 --> 00:18:36,613 That's easy. 356 00:18:38,663 --> 00:18:40,183 I, Mu Qingge, sovereign of Wester Sect, 357 00:18:40,523 --> 00:18:41,873 free my disciple, Su Yishui, 358 00:18:41,903 --> 00:18:42,743 from power restraints 359 00:18:43,223 --> 00:18:44,073 and the constraints 360 00:18:44,093 --> 00:18:45,463 of the jade tablet. 361 00:18:45,813 --> 00:18:46,983 He can try to take my life. 362 00:18:58,813 --> 00:18:59,743 You want me to kill you? 363 00:19:00,553 --> 00:19:02,083 Since you're so eager to kill, 364 00:19:02,533 --> 00:19:04,263 then I'll bear that killing intent. 365 00:19:04,853 --> 00:19:05,893 From now on, 366 00:19:06,113 --> 00:19:06,683 you can use 367 00:19:06,703 --> 00:19:07,853 all kinds of methods to kill me. 368 00:19:08,333 --> 00:19:09,263 If you're not powerful enough 369 00:19:09,663 --> 00:19:10,613 or lack skills, 370 00:19:11,183 --> 00:19:11,943 I'll teach you. 371 00:19:12,263 --> 00:19:13,903 As long as you kill me, your master, 372 00:19:14,333 --> 00:19:15,663 you can break the soul oath 373 00:19:15,903 --> 00:19:16,983 and leave Mount Wester. 374 00:19:20,093 --> 00:19:20,853 Don't regret it! 375 00:19:45,223 --> 00:19:46,233 Your sword moves are too direct. 376 00:19:49,013 --> 00:19:50,243 Trying to kill me has a price. 377 00:19:50,853 --> 00:19:51,703 Every failed attempt 378 00:19:51,853 --> 00:19:53,263 comes with a punishment. 379 00:20:28,093 --> 00:20:29,613 Killing me by injuring yourself? 380 00:20:29,853 --> 00:20:30,743 Do you have a death wish? 381 00:20:33,983 --> 00:20:35,053 I just want to kill you. 382 00:20:35,423 --> 00:20:36,223 You brat, 383 00:20:36,903 --> 00:20:37,833 you're cruel to others, 384 00:20:37,903 --> 00:20:38,773 but even more so to yourself. 385 00:20:39,813 --> 00:20:40,703 You need a different punishment. 386 00:20:50,053 --> 00:20:50,903 What do you mean? 387 00:20:52,663 --> 00:20:53,573 Play the qin for me. 388 00:20:55,413 --> 00:20:56,543 What kind of punishment is this? 389 00:20:57,403 --> 00:20:58,493 It's nothing for others, 390 00:20:58,773 --> 00:21:00,263 but for you, it's a heavy punishment. 391 00:21:01,533 --> 00:21:02,083 I won't play. 392 00:21:02,573 --> 00:21:03,883 Then I'll take your sword. 393 00:21:04,263 --> 00:21:05,773 From now on, you can only play the qin. 394 00:21:07,743 --> 00:21:09,463 Being a qin player wouldn't be so bad. 395 00:21:17,633 --> 00:21:19,363 This piece is called "Drunk Breeze." 396 00:21:19,913 --> 00:21:20,673 Learn it for me. 397 00:21:39,103 --> 00:21:40,483 It's a beautiful melody, 398 00:21:40,773 --> 00:21:42,503 but you're playing it like a war song 399 00:21:42,503 --> 00:21:43,863 that's full of blood and killing. 400 00:21:44,423 --> 00:21:45,773 Your temperament needs improving. 401 00:21:47,093 --> 00:21:47,773 Come with me. 402 00:22:00,463 --> 00:22:01,203 Mu Qingge. 403 00:22:01,703 --> 00:22:02,773 What exactly do you want to do? 404 00:22:04,223 --> 00:22:05,613 Killing intent needs to be suppressed. 405 00:22:05,963 --> 00:22:06,933 Take care of 406 00:22:07,023 --> 00:22:08,093 these little things. 407 00:22:08,743 --> 00:22:09,553 If they lose one hair, 408 00:22:09,803 --> 00:22:10,753 you'll play ten more qin pieces. 409 00:22:42,903 --> 00:22:43,963 Is Junior Su 410 00:22:44,263 --> 00:22:45,613 really going to play the qin all night? 411 00:23:01,853 --> 00:23:02,903 He fed the rabbits and chickens 412 00:23:03,223 --> 00:23:04,183 and played the qin all night. 413 00:23:04,813 --> 00:23:05,463 Don't mess with him. 414 00:23:25,463 --> 00:23:26,983 I made some sweets just for you. 415 00:23:27,983 --> 00:23:28,913 I saw that you had 416 00:23:28,943 --> 00:23:30,103 sea salt dried longan in your bag, 417 00:23:30,263 --> 00:23:31,183 so I thought you might like it. 418 00:23:31,613 --> 00:23:32,743 I tried making some for you. 419 00:23:33,223 --> 00:23:33,933 Since you came here, 420 00:23:33,953 --> 00:23:35,143 you've been beaten up seven times. 421 00:23:35,293 --> 00:23:36,053 Here, 422 00:23:36,573 --> 00:23:37,503 seven pieces as compensation. 423 00:23:44,423 --> 00:23:44,793 Go ahead. 424 00:23:45,013 --> 00:23:45,533 Try them. 425 00:23:49,853 --> 00:23:50,423 What? 426 00:23:50,983 --> 00:23:51,643 They're that bad? 427 00:23:52,133 --> 00:23:53,463 I swear, I'll kill you! 428 00:24:05,083 --> 00:24:06,983 [Uncle Ye Xin's residence, Puxin Village] 429 00:24:06,983 --> 00:24:07,533 Qingge. 430 00:24:07,983 --> 00:24:09,303 You promised to come back every three months 431 00:24:09,333 --> 00:24:10,223 to visit Uncle Ye Xin. 432 00:24:10,533 --> 00:24:11,503 You were almost late. 433 00:24:11,853 --> 00:24:13,023 But didn't I make it just in time? 434 00:24:13,333 --> 00:24:14,023 Where's Uncle Ye Xin? 435 00:24:14,503 --> 00:24:15,743 Being late doesn't matter. 436 00:24:16,023 --> 00:24:16,853 I'm happy enough 437 00:24:16,943 --> 00:24:18,573 that you still remember me. 438 00:24:25,463 --> 00:24:26,163 Chestnut cakes! 439 00:24:26,333 --> 00:24:26,983 Years ago, 440 00:24:26,983 --> 00:24:28,603 when I found you by the roadside, 441 00:24:28,743 --> 00:24:29,033 you were both hungry 442 00:24:29,033 --> 00:24:29,843 [Ye Xin, a cultivator] 443 00:24:30,263 --> 00:24:31,193 and crying. 444 00:24:31,533 --> 00:24:32,613 So many years have passed. 445 00:24:33,023 --> 00:24:33,663 I can't believe 446 00:24:33,943 --> 00:24:35,053 you've grown up so much. 447 00:24:38,613 --> 00:24:39,133 Qingge, 448 00:24:39,573 --> 00:24:40,703 I heard you took on a disciple. 449 00:24:41,053 --> 00:24:42,173 What kind of person is he? 450 00:24:42,373 --> 00:24:43,573 The youngest son of Prince Ping, 451 00:24:43,853 --> 00:24:44,743 a rebellious lad. 452 00:24:45,373 --> 00:24:47,033 I heard he's tough. 453 00:24:47,663 --> 00:24:48,813 How do you plan to train him? 454 00:24:49,183 --> 00:24:50,573 First, I'll tame his killing intent. 455 00:24:50,943 --> 00:24:52,743 Then, I'll teach him the true Heavenly arts 456 00:24:52,933 --> 00:24:53,803 and help him form his Golden Core. 457 00:24:54,503 --> 00:24:55,393 That way, the universe 458 00:24:55,533 --> 00:24:57,023 will have another righteous immortal master. 459 00:24:58,743 --> 00:25:00,003 Taking him as your disciple 460 00:25:00,183 --> 00:25:02,053 will involve the royal family. 461 00:25:02,463 --> 00:25:03,183 Do you 462 00:25:03,603 --> 00:25:04,883 favor Prince Ping? 463 00:25:05,333 --> 00:25:06,023 Of course not. 464 00:25:06,423 --> 00:25:07,873 Prince Ping is ruthless 465 00:25:07,903 --> 00:25:08,613 and quite infamous. 466 00:25:09,143 --> 00:25:10,543 On the contrary, Yu's father, 467 00:25:10,563 --> 00:25:11,233 Prince Zong, 468 00:25:11,263 --> 00:25:12,133 is a kind-hearted 469 00:25:12,463 --> 00:25:14,053 and well-respected prince. 470 00:25:14,693 --> 00:25:16,253 But I don't care about all that. 471 00:25:16,703 --> 00:25:18,503 I felt like taking on a disciple, so I did. 472 00:25:19,983 --> 00:25:21,093 But this could be troublesome. 473 00:25:21,613 --> 00:25:23,703 A few days ago, I had your fortune read. 474 00:25:24,023 --> 00:25:24,663 The reading showed 475 00:25:24,983 --> 00:25:25,903 a rising sun, 476 00:25:26,373 --> 00:25:28,333 but suddenly, dark clouds covered it. 477 00:25:29,743 --> 00:25:30,333 Qingge, 478 00:25:30,773 --> 00:25:32,813 now that your cultivation is complete, 479 00:25:33,363 --> 00:25:34,363 you should follow the will of heaven 480 00:25:34,703 --> 00:25:35,613 and ascend as soon as possible. 481 00:25:36,053 --> 00:25:37,423 Taking Su Yishui as your disciple 482 00:25:37,613 --> 00:25:39,423 might bring you trouble. 483 00:25:41,113 --> 00:25:42,453 Thank you for the warning. 484 00:25:42,903 --> 00:25:44,113 But even if there is trouble, 485 00:25:44,293 --> 00:25:45,573 I'll face it as it comes. 486 00:25:46,293 --> 00:25:47,393 Ascension 487 00:25:48,023 --> 00:25:49,983 sounds so lonely. 488 00:25:50,673 --> 00:25:51,633 The immortals up there 489 00:25:51,743 --> 00:25:52,743 must be so bored. 490 00:25:53,263 --> 00:25:55,133 I prefer to live freely in the mortal world. 491 00:25:55,423 --> 00:25:56,503 Eating, drinking, playing, 492 00:25:57,133 --> 00:25:58,903 and having a rebellious disciple to train. 493 00:25:59,373 --> 00:26:00,173 How interesting! 494 00:26:04,373 --> 00:26:05,923 There are people I care about in the mortal world. 495 00:26:07,203 --> 00:26:08,373 I can't bear to leave them. 496 00:26:09,093 --> 00:26:09,853 Caring for others 497 00:26:11,363 --> 00:26:12,673 sometimes becomes a burden. 498 00:26:15,983 --> 00:26:17,733 If Su Yishui can't be changed, 499 00:26:17,903 --> 00:26:18,463 what will you 500 00:26:18,613 --> 00:26:19,573 do to him? 501 00:26:21,293 --> 00:26:22,733 I'll have no choice 502 00:26:22,903 --> 00:26:23,773 but to kill him myself. 503 00:26:24,703 --> 00:26:25,873 I'm afraid you can't bring yourself 504 00:26:25,903 --> 00:26:26,463 to do that. 505 00:26:26,703 --> 00:26:28,423 You're always protective of those close to you. 506 00:26:28,703 --> 00:26:29,373 You like 507 00:26:29,533 --> 00:26:31,183 to take everyone under your protection. 508 00:26:31,773 --> 00:26:32,663 But you need to understand that 509 00:26:33,223 --> 00:26:33,943 everyone has their own fate. 510 00:26:34,373 --> 00:26:35,053 Sometimes, 511 00:26:35,503 --> 00:26:36,463 you can save a person 512 00:26:37,053 --> 00:26:38,053 but can't change their fate. 513 00:26:38,853 --> 00:26:40,333 Don't let yourself get caught up in it. 514 00:26:41,053 --> 00:26:41,813 I won't. 515 00:26:42,533 --> 00:26:43,183 Never mind. 516 00:26:43,503 --> 00:26:44,183 I know, 517 00:26:44,673 --> 00:26:45,243 sometimes 518 00:26:45,263 --> 00:26:46,633 there's no convincing you. 519 00:26:47,703 --> 00:26:49,503 I've been living here for so long. 520 00:26:49,813 --> 00:26:50,653 I'm getting tired. 521 00:26:50,983 --> 00:26:52,853 It's time to go out. 522 00:26:54,703 --> 00:26:55,533 Where are you going? 523 00:26:56,093 --> 00:26:56,853 Just wander around 524 00:26:57,853 --> 00:26:58,603 and see 525 00:26:58,743 --> 00:27:00,743 the interesting mortal world you mentioned. 526 00:27:40,463 --> 00:27:41,333 Your power has greatly improved. 527 00:27:41,533 --> 00:27:42,873 Hurry up and meditate to channel it. 528 00:27:56,703 --> 00:27:58,303 Direct your power to the acupoints Bing Fen, 529 00:27:58,403 --> 00:27:59,003 Xia Bai, 530 00:27:59,173 --> 00:28:00,203 and Yao Yu. 531 00:28:06,333 --> 00:28:07,003 What are you waiting for? 532 00:28:07,293 --> 00:28:08,083 Do as I say. 533 00:28:25,443 --> 00:28:27,173 When did you leave sword energy in my body? 534 00:28:30,663 --> 00:28:31,663 Your sword moves are too direct. 535 00:28:38,133 --> 00:28:38,803 Focus. 536 00:28:44,503 --> 00:28:45,533 The qin melody is the melody of the heart. 537 00:28:46,243 --> 00:28:47,313 Align your spiritual power 538 00:28:47,463 --> 00:28:48,853 with the rhythm of "Drunk Breeze." 539 00:28:53,463 --> 00:28:54,093 Concentrate your power. 540 00:29:14,573 --> 00:29:15,053 Alright. 541 00:29:15,533 --> 00:29:16,743 Your power has solidified. 542 00:29:16,903 --> 00:29:18,423 You've passed the final test. 543 00:29:18,893 --> 00:29:19,633 When it's time, 544 00:29:19,663 --> 00:29:20,573 you can form your Golden Core. 545 00:29:24,263 --> 00:29:25,663 So, you previously punished me to... 546 00:29:28,423 --> 00:29:29,333 The punishment isn't over yet. 547 00:29:30,003 --> 00:29:30,763 Have a rest. 548 00:29:31,183 --> 00:29:32,333 There's more to come tomorrow. 549 00:29:53,753 --> 00:29:54,273 Father. 550 00:29:56,293 --> 00:29:57,613 It's been so long. 551 00:29:58,613 --> 00:29:59,793 If I hadn't 552 00:29:59,823 --> 00:30:01,943 activated the Spirit Spring in your body, 553 00:30:02,373 --> 00:30:03,223 you probably 554 00:30:04,003 --> 00:30:06,283 wouldn't have come down the mountain to see me. 555 00:30:07,423 --> 00:30:08,053 I didn't know 556 00:30:08,053 --> 00:30:09,183 about your arrival. 557 00:30:11,133 --> 00:30:12,053 Is that so? 558 00:30:18,133 --> 00:30:18,853 Don't forget. 559 00:30:19,983 --> 00:30:20,993 With the Spirit Spring 560 00:30:21,023 --> 00:30:22,433 I injected into your body, 561 00:30:22,463 --> 00:30:23,573 I can control you. 562 00:30:24,293 --> 00:30:25,663 This Heavenly Bottle 563 00:30:26,293 --> 00:30:28,253 is the container of the Spirit Spring. 564 00:30:28,883 --> 00:30:30,913 With just a slight shake, 565 00:30:30,943 --> 00:30:33,263 I can stir the Spirit Spring inside you, 566 00:30:33,283 --> 00:30:34,563 causing you unbearable pain. 567 00:30:35,373 --> 00:30:36,133 So, 568 00:30:37,293 --> 00:30:39,093 don't try to play tricks on me. 569 00:30:40,743 --> 00:30:41,463 I wouldn't dare. 570 00:30:45,153 --> 00:30:46,213 Do you know 571 00:30:46,243 --> 00:30:47,323 by switching to Wester Sect, 572 00:30:48,093 --> 00:30:49,373 you've exposed your identity? 573 00:30:50,573 --> 00:30:52,493 The Eternals have been asking me 574 00:30:52,523 --> 00:30:54,433 why I messed with the Heavenly Sects. 575 00:30:56,463 --> 00:30:56,943 I know. 576 00:30:57,133 --> 00:30:58,663 Then why did you go to Mount Wester? 577 00:30:59,023 --> 00:31:00,303 Mu Qingge has a fondness for pretty boys. 578 00:31:00,323 --> 00:31:00,933 Don't tell me 579 00:31:01,703 --> 00:31:03,133 you've been charmed by her. 580 00:31:05,263 --> 00:31:06,573 I want to kill her every day, 581 00:31:07,293 --> 00:31:08,283 but she tricked me 582 00:31:08,313 --> 00:31:09,033 into taking a soul oath 583 00:31:09,333 --> 00:31:10,373 and put me under her thumb. 584 00:31:10,983 --> 00:31:11,773 What? 585 00:31:17,383 --> 00:31:18,823 You really took a soul oath? 586 00:31:21,853 --> 00:31:23,013 I thought 587 00:31:23,033 --> 00:31:24,613 you were clever and cautious, 588 00:31:24,633 --> 00:31:25,853 but it turns out you're an idiot! 589 00:31:26,023 --> 00:31:27,503 I should've killed you when I had the chance! 590 00:31:30,843 --> 00:31:31,573 Father, calm down. 591 00:31:32,123 --> 00:31:33,233 I've come up with a plan. 592 00:31:46,703 --> 00:31:47,183 What? 593 00:31:47,993 --> 00:31:49,153 You're about to form your core? 594 00:31:50,423 --> 00:31:51,683 Mu Qingge entered Mount Eternal 595 00:31:51,743 --> 00:31:52,713 as if she owned that place. 596 00:31:52,943 --> 00:31:54,333 After I learn her skills, 597 00:31:54,503 --> 00:31:55,463 taking the demonic magic from Eternal Sect 598 00:31:55,693 --> 00:31:56,493 will be a piece of cake. 599 00:32:02,023 --> 00:32:02,663 Alright. 600 00:32:03,373 --> 00:32:04,323 But remember this: 601 00:32:04,773 --> 00:32:06,503 even though you took a soul oath 602 00:32:06,523 --> 00:32:07,343 for Mu Qingge, 603 00:32:07,373 --> 00:32:08,373 your life 604 00:32:09,293 --> 00:32:10,773 is still in my hands. 605 00:32:25,133 --> 00:32:26,373 Why did you bring me to the town? 606 00:32:27,463 --> 00:32:28,673 You'll find out soon. 607 00:32:34,423 --> 00:32:35,593 Thank you, Immortal Master. 608 00:32:36,183 --> 00:32:36,943 You're welcome. 609 00:32:38,613 --> 00:32:39,223 Thank you, Immortal Master, 610 00:32:39,463 --> 00:32:40,393 for saving my wife. 611 00:32:40,613 --> 00:32:41,543 No trouble at all. 612 00:32:41,573 --> 00:32:42,293 Thank you. 613 00:32:43,853 --> 00:32:45,363 Thank you for finding my son. 614 00:32:45,773 --> 00:32:46,533 Thank you. 615 00:32:47,133 --> 00:32:47,853 You're welcome. 616 00:32:48,373 --> 00:32:49,293 Thank you, Immortal Master. 617 00:32:51,663 --> 00:32:52,503 Thank you 618 00:32:52,503 --> 00:32:54,093 for fishing out my donkey from the river. 619 00:32:54,533 --> 00:32:55,483 Thank you, Immortal Master. 620 00:32:56,023 --> 00:32:56,743 You're welcome. 621 00:32:58,813 --> 00:32:59,373 Mu Qingge, 622 00:33:00,093 --> 00:33:01,333 you're actually making money off of me. 623 00:33:02,183 --> 00:33:02,823 Calm down. 624 00:33:03,173 --> 00:33:04,493 There's still a big deal to close. 625 00:33:07,553 --> 00:33:09,113 [Dongxi Village] 626 00:33:09,113 --> 00:33:10,243 You're not trying to make money. 627 00:33:10,653 --> 00:33:11,653 You're helping people, right? 628 00:33:13,023 --> 00:33:14,053 Can't fool you, huh? 629 00:33:15,503 --> 00:33:16,443 There are countless people 630 00:33:16,503 --> 00:33:18,053 in this universe who need help. 631 00:33:18,913 --> 00:33:20,283 These small acts of kindness 632 00:33:20,663 --> 00:33:21,463 are meaningless. 633 00:33:22,533 --> 00:33:24,053 I'll just help as many people as I can. 634 00:33:24,423 --> 00:33:25,533 It's better than doing nothing at all. 635 00:33:26,223 --> 00:33:26,813 Besides, 636 00:33:27,293 --> 00:33:28,763 I can make some money from it, can't I? 637 00:33:31,773 --> 00:33:32,333 What? 638 00:33:34,093 --> 00:33:35,133 You're helping people, 639 00:33:35,533 --> 00:33:36,903 but why do the Heavenly Ones call you a demoness? 640 00:33:39,053 --> 00:33:40,053 Those old fools 641 00:33:40,663 --> 00:33:41,913 only know to cultivate with long faces. 642 00:33:41,973 --> 00:33:43,053 They call anything 643 00:33:43,083 --> 00:33:44,083 that's not their way evil. 644 00:33:44,573 --> 00:33:45,383 I follow my own path. 645 00:33:45,613 --> 00:33:46,223 Who cares about them? 646 00:33:46,623 --> 00:33:47,033 Let's go. 647 00:34:00,403 --> 00:34:01,023 Save them. 648 00:34:10,983 --> 00:34:12,023 Thank you. 649 00:34:13,173 --> 00:34:13,873 How strange. 650 00:34:13,943 --> 00:34:14,623 We were inexplicably 651 00:34:14,653 --> 00:34:15,693 tied to the pillars. 652 00:34:15,903 --> 00:34:16,573 Yeah. 653 00:34:19,093 --> 00:34:19,573 Shui, 654 00:34:19,893 --> 00:34:20,803 there's a child over there. 655 00:34:23,023 --> 00:34:24,533 Always finish what you start. 656 00:34:24,823 --> 00:34:25,323 Hurry up. 657 00:34:38,943 --> 00:34:39,503 Don't be afraid. 658 00:34:39,952 --> 00:34:40,662 Do you know 659 00:34:40,693 --> 00:34:41,653 who hung you up? 660 00:34:41,733 --> 00:34:42,733 No. 661 00:34:47,133 --> 00:34:48,533 This is for you two. 662 00:34:52,943 --> 00:34:54,023 Thank you. 663 00:34:54,733 --> 00:34:55,733 Mind your own business. 664 00:34:59,573 --> 00:35:00,343 What's going on? 665 00:35:03,133 --> 00:35:04,303 The boy who took the girl away 666 00:35:04,303 --> 00:35:05,253 should be an Earth Immortal. 667 00:35:05,653 --> 00:35:06,983 He cast the Shadow Spell on us. 668 00:35:07,383 --> 00:35:08,733 That's why we move in unison. 669 00:35:12,893 --> 00:35:13,723 You helped others 670 00:35:13,933 --> 00:35:15,453 but ended up in trouble. 671 00:35:15,603 --> 00:35:16,333 How laughable! 672 00:35:17,733 --> 00:35:18,953 Isn't this fun? 673 00:35:19,133 --> 00:35:20,733 Just seal that Earth Immortal back into the ground 674 00:35:20,993 --> 00:35:22,433 and save the girl. 675 00:35:22,823 --> 00:35:23,643 Fun, huh? 676 00:35:23,863 --> 00:35:24,503 Alright. 677 00:35:25,783 --> 00:35:26,873 Don't make big moves. 678 00:35:26,903 --> 00:35:27,753 Did you say it's fun? 679 00:35:41,053 --> 00:35:42,093 As an Earth Immortal, 680 00:35:42,423 --> 00:35:43,733 instead of guarding your land, 681 00:35:43,803 --> 00:35:44,653 you're here harming people. 682 00:35:45,133 --> 00:35:46,133 You can't escape. 683 00:35:46,903 --> 00:35:47,843 Break the Shadow Spell. 684 00:35:48,213 --> 00:35:48,373 You two 685 00:35:48,373 --> 00:35:49,613 [Earth Immortal] 686 00:35:49,613 --> 00:35:50,693 are on my turf now. 687 00:35:50,983 --> 00:35:51,863 You'd better behave! 688 00:35:58,703 --> 00:36:02,883 [Sealed Domain] 689 00:36:06,323 --> 00:36:06,993 This is... 690 00:36:11,783 --> 00:36:13,193 The Shadow Spell no longer works. 691 00:36:13,873 --> 00:36:14,623 It seems 692 00:36:14,653 --> 00:36:16,093 we've been pulled into his Sealed Domain. 693 00:36:16,863 --> 00:36:17,903 You know quite a bit, huh? 694 00:36:18,443 --> 00:36:19,583 I've been trapped here for thousands of years, 695 00:36:19,613 --> 00:36:20,423 guarding this land. 696 00:36:20,693 --> 00:36:21,423 It's so boring. 697 00:36:21,833 --> 00:36:22,833 I finally found a chance to sneak out 698 00:36:22,863 --> 00:36:23,903 and look for a playmate, 699 00:36:24,503 --> 00:36:25,613 but you two messed things up. 700 00:36:26,263 --> 00:36:27,513 You'll just stay here forever! 701 00:36:34,133 --> 00:36:34,983 You're dead! 702 00:36:43,093 --> 00:36:44,173 Celestial Ice Thorn? 703 00:36:44,503 --> 00:36:45,733 You really showed no mercy. 704 00:36:50,143 --> 00:36:51,393 This is a small place. 705 00:36:51,823 --> 00:36:52,653 You can't escape. 706 00:36:54,463 --> 00:36:55,103 Let us out. 707 00:36:55,213 --> 00:36:55,943 You want to get out? 708 00:36:56,383 --> 00:36:57,023 No problem. 709 00:36:57,573 --> 00:36:58,863 But every inch of this Sealed Domain 710 00:36:59,213 --> 00:37:00,303 is bound by the celestial contract. 711 00:37:00,573 --> 00:37:01,263 Now that you're here, 712 00:37:01,613 --> 00:37:02,423 you must abide by its rules. 713 00:37:02,823 --> 00:37:03,783 This land of mine 714 00:37:04,093 --> 00:37:05,253 requires two guardians. 715 00:37:05,733 --> 00:37:06,573 The Immortal Realm's negligence 716 00:37:06,903 --> 00:37:08,343 left me here alone for thousands of years. 717 00:37:08,533 --> 00:37:09,873 Now that you three are here, 718 00:37:10,053 --> 00:37:11,213 only two of you can leave. 719 00:37:11,523 --> 00:37:12,233 One must stay. 720 00:37:14,653 --> 00:37:15,383 That's nonsense! 721 00:37:16,023 --> 00:37:16,733 Even if you kill me, 722 00:37:17,063 --> 00:37:17,573 two of you 723 00:37:17,603 --> 00:37:18,643 will still have to stay here. 724 00:37:20,343 --> 00:37:21,053 The exit is over there. 725 00:37:21,463 --> 00:37:22,533 You decide. 726 00:37:24,533 --> 00:37:25,133 Shui. 727 00:37:25,613 --> 00:37:26,303 He's not lying. 728 00:37:26,733 --> 00:37:27,543 The celestial contract here 729 00:37:27,563 --> 00:37:28,793 does indeed restrict us. 730 00:37:30,903 --> 00:37:31,983 But I have an idea. 731 00:37:34,303 --> 00:37:35,013 What is it? 732 00:37:43,173 --> 00:37:43,783 Don't be afraid. 733 00:37:44,223 --> 00:37:45,033 Go back home. 734 00:37:49,693 --> 00:37:50,853 Where's the young lady just now? 735 00:37:51,243 --> 00:37:51,933 She... 736 00:37:52,393 --> 00:37:54,313 She stayed inside by herself. 737 00:38:41,613 --> 00:38:42,303 You're out. 738 00:38:42,903 --> 00:38:43,733 How did you manage that? 739 00:38:44,833 --> 00:38:45,463 I tickled 740 00:38:45,483 --> 00:38:46,753 that Earth Immortal until he couldn't stand it. 741 00:38:46,903 --> 00:38:48,093 Then he admitted that 742 00:38:48,113 --> 00:38:49,333 he opened the portal 743 00:38:49,383 --> 00:38:50,903 with 300 years of cultivation 744 00:38:51,303 --> 00:38:52,423 and came out to mess with people. 745 00:38:53,023 --> 00:38:53,603 So I made him 746 00:38:53,623 --> 00:38:54,833 use another 300 years of cultivation 747 00:38:54,863 --> 00:38:55,913 to open the portal again. 748 00:38:56,783 --> 00:38:57,383 It's not too bad. 749 00:38:58,073 --> 00:38:59,583 I also got a piece of the priceless 750 00:38:59,613 --> 00:39:00,823 Blood Chalcedony as an apology gift. 751 00:39:05,503 --> 00:39:06,903 Were you worried about me? 752 00:39:10,303 --> 00:39:11,133 I was just curious. 753 00:39:13,383 --> 00:39:14,463 I got out 754 00:39:14,833 --> 00:39:16,183 but brought a bit of trouble along with me. 755 00:39:17,613 --> 00:39:18,343 What trouble? 756 00:39:19,543 --> 00:39:20,183 Three. 757 00:39:21,023 --> 00:39:21,653 Two. 758 00:39:23,093 --> 00:39:23,573 One. 759 00:39:25,133 --> 00:39:25,983 The Shadow Spell! 760 00:39:27,463 --> 00:39:28,903 This is the trouble I was talking about. 761 00:39:29,723 --> 00:39:30,873 Once we left the Sealed Domain, 762 00:39:31,153 --> 00:39:32,443 the Shadow Spell took effect again. 763 00:39:33,023 --> 00:39:34,423 How do we break this damn thing? 764 00:39:35,503 --> 00:39:37,233 We can only wait for it to break itself in four hours. 765 00:39:38,343 --> 00:39:38,853 Let's go. 766 00:39:39,173 --> 00:39:40,363 Send the girl back to the village first. 767 00:39:40,983 --> 00:39:42,583 Come on. Hold his sword. 768 00:39:50,663 --> 00:39:52,203 [Hexing Restaurant] 769 00:39:59,943 --> 00:40:00,903 Respect your master. 770 00:40:01,133 --> 00:40:02,023 Let me drink first. 771 00:40:02,303 --> 00:40:03,533 Don't you dote on your disciples? 772 00:40:03,943 --> 00:40:05,133 Why don't you let me eat first? 773 00:40:06,453 --> 00:40:07,153 You won't back down? 774 00:40:07,613 --> 00:40:08,133 Alright. 775 00:40:08,573 --> 00:40:09,983 Let's see how long you can hold out. 776 00:40:36,423 --> 00:40:36,943 They... 777 00:40:37,053 --> 00:40:38,133 A minx and a libertine. 778 00:40:39,693 --> 00:40:40,863 Shameless! 779 00:40:40,863 --> 00:40:41,383 Let's go. 780 00:40:42,973 --> 00:40:44,403 You ruined my image! 781 00:40:44,573 --> 00:40:45,303 You started it first. 782 00:40:45,663 --> 00:40:46,543 And you don't care about 783 00:40:46,573 --> 00:40:47,463 others' opinions anyway. 784 00:40:48,423 --> 00:40:49,533 Calling me a demoness is fine, 785 00:40:49,983 --> 00:40:51,143 but calling me a minx is too much. 786 00:40:51,503 --> 00:40:52,093 Stop it. 787 00:40:52,613 --> 00:40:53,323 It seems 788 00:40:53,583 --> 00:40:55,143 we're embarrassing ourselves more than each other. 789 00:40:56,463 --> 00:40:57,023 Truce. 790 00:40:57,813 --> 00:40:59,133 After we eat, we'll meditate in the inn 791 00:40:59,423 --> 00:41:00,283 until the spell breaks. 792 00:41:00,713 --> 00:41:03,063 [Qingzhu Inn] 793 00:41:19,433 --> 00:41:20,183 Didn't we agree on a truce? 794 00:41:20,203 --> 00:41:20,933 Why are you doing it again? 795 00:41:25,253 --> 00:41:26,693 Hasn't it been four hours already? 796 00:41:29,533 --> 00:41:30,493 You got hurt earlier? 797 00:41:33,063 --> 00:41:33,833 Didn't your defensive aura 798 00:41:33,863 --> 00:41:34,573 block the attack? 799 00:41:35,503 --> 00:41:37,213 Celestial Ice Thorns are pretty powerful. 800 00:41:38,343 --> 00:41:39,273 It's said that 801 00:41:39,783 --> 00:41:40,833 the demoness, Mu Qingge, 802 00:41:40,933 --> 00:41:42,093 has never been injured before. 803 00:41:42,783 --> 00:41:43,503 Then this scar 804 00:41:43,783 --> 00:41:44,693 is the first one? 805 00:41:45,423 --> 00:41:46,983 I was just lucky. 806 00:41:47,353 --> 00:41:48,753 When you help people and seek justice, 807 00:41:48,783 --> 00:41:49,733 it's inevitable to get hurt. 808 00:41:50,733 --> 00:41:51,503 It's just a scar. 809 00:41:51,533 --> 00:41:52,303 No big deal. 810 00:41:53,963 --> 00:41:55,913 ♫Ripples shimmer among the flowers♫ 811 00:41:55,913 --> 00:41:56,483 Let me do it. 812 00:41:56,503 --> 00:41:59,093 ♫The wind plucks the clouds in the sky♫ 813 00:41:59,463 --> 00:42:03,413 ♫Because of you, my fleeting life is filled with endless thoughts♫ 814 00:42:04,283 --> 00:42:07,303 ♫Since my lips touched your beauty♫ 815 00:42:07,653 --> 00:42:09,913 ♫I envy nothing in this world♫ 816 00:42:10,903 --> 00:42:14,133 ♫Even butterflies and swallows gift us their graceful dance♫ 817 00:42:14,133 --> 00:42:14,863 Lower. 818 00:42:15,963 --> 00:42:18,373 ♫If the full moon is destined to wane♫ 819 00:42:18,503 --> 00:42:21,383 ♫If time is bound to change everything♫ 820 00:42:21,633 --> 00:42:25,793 ♫Then I wish to follow you like a migrating bird♫ 821 00:42:25,983 --> 00:42:29,293 ♫Never tired of gazing at you, longing for you day and night♫ 822 00:42:29,313 --> 00:42:32,283 ♫I wish to be with you forever♫ 823 00:42:32,513 --> 00:42:36,923 ♫Braving every trial and tribulation♫ 824 00:42:37,203 --> 00:42:42,213 ♫A red thread weaves our fates together♫ 825 00:42:42,533 --> 00:42:47,853 ♫Every loop and circle is filled with my longing for you♫ 826 00:42:48,433 --> 00:42:51,383 ♫With love, I fear no winds or storms♫ 827 00:42:51,513 --> 00:42:54,753 ♫Through all these fleeting years♫ 828 00:42:55,363 --> 00:42:56,943 ♫You're the best thing that's ever happened to me♫ 829 00:42:56,943 --> 00:42:57,943 It's been a busy day. 830 00:42:58,253 --> 00:42:59,253 I'll take a nap. 831 00:43:00,023 --> 00:43:00,463 Shui, 832 00:43:00,463 --> 00:43:01,783 go take a walk in the town by yourself. 833 00:43:02,303 --> 00:43:03,253 Don't disturb me while I sleep. 834 00:43:03,253 --> 00:43:08,253 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 835 00:43:03,253 --> 00:43:13,253 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.