Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,633 --> 00:01:36,633
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,633 --> 00:01:41,633
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,633 --> 00:01:46,002
[Love of the Divine Tree]
4
00:01:46,693 --> 00:01:49,013
[Episode 4]
5
00:02:16,703 --> 00:02:17,583
[Eternal Sect]
6
00:02:17,843 --> 00:02:19,393
[The dungeon of Eternal Sect]
7
00:02:25,303 --> 00:02:26,023
Tell me!
8
00:02:26,493 --> 00:02:27,303
What's your name?
9
00:02:27,773 --> 00:02:29,023
Who ordered you to come to
10
00:02:29,423 --> 00:02:30,493
Mount Eternal in disguise?
11
00:02:40,023 --> 00:02:40,773
Tell me!
12
00:02:40,793 --> 00:02:41,443
Tell me!
13
00:02:41,593 --> 00:02:42,243
Tell me!
14
00:02:48,053 --> 00:02:49,733
Take him to the Exorcising Tower tomorrow.
15
00:02:50,102 --> 00:02:51,143
Let the sovereign interrogate him!
16
00:02:51,383 --> 00:02:51,933
Yes!
17
00:02:53,023 --> 00:02:54,213
You're so tough.
18
00:02:54,773 --> 00:02:56,053
I really wonder who you are.
19
00:03:09,033 --> 00:03:11,533
[Prince Zong's residence]
20
00:03:11,933 --> 00:03:12,613
Brother.
21
00:03:13,493 --> 00:03:14,543
Brother!
22
00:03:15,703 --> 00:03:17,023
Alright, stop crying.
23
00:03:18,303 --> 00:03:19,763
Thank you, Master Mu,
24
00:03:19,793 --> 00:03:20,753
for stepping in
25
00:03:21,053 --> 00:03:22,933
and saving my son's life.
26
00:03:23,983 --> 00:03:26,063
You've done us a great favor.
27
00:03:26,143 --> 00:03:29,233
I truly don't know how to repay such kindness.
28
00:03:30,653 --> 00:03:31,893
I just returned Yu's favor.
29
00:03:32,333 --> 00:03:33,102
It's no big deal.
30
00:03:33,863 --> 00:03:34,493
Miss,
31
00:03:34,773 --> 00:03:35,713
you're so good.
32
00:03:36,053 --> 00:03:36,863
Brother,
33
00:03:36,863 --> 00:03:37,703
you should marry
34
00:03:37,703 --> 00:03:38,773
Miss Mu soon.
35
00:03:41,823 --> 00:03:42,983
Master Mu, please forgive him.
36
00:03:43,653 --> 00:03:45,243
My son's just a little boy.
37
00:03:45,383 --> 00:03:46,653
He spoke out of turn.
38
00:03:47,613 --> 00:03:48,543
He's just a kid.
39
00:03:50,423 --> 00:03:50,983
Maids.
40
00:03:51,643 --> 00:03:52,713
Take them both
41
00:03:52,933 --> 00:03:53,933
inside to rest.
42
00:03:55,023 --> 00:03:56,053
Have a good rest.
43
00:04:05,303 --> 00:04:06,023
Qingge.
44
00:04:08,493 --> 00:04:09,333
Father prepared a banquet
45
00:04:09,333 --> 00:04:10,263
to thank you.
46
00:04:10,423 --> 00:04:11,543
Why are you leaving so soon?
47
00:04:12,603 --> 00:04:13,673
I need to take someone important
48
00:04:13,703 --> 00:04:14,543
as my disciple.
49
00:04:14,983 --> 00:04:15,543
But…
50
00:04:15,733 --> 00:04:16,623
If something comes up,
51
00:04:16,653 --> 00:04:17,503
just go to Mount Wester to find me.
52
00:04:21,943 --> 00:04:22,623
Qingge.
53
00:04:23,773 --> 00:04:25,333
I want to stay in the Imperial City.
54
00:04:32,213 --> 00:04:33,383
You've always loved lively places.
55
00:04:33,743 --> 00:04:35,063
Mount Wester is indeed a bit boring.
56
00:04:35,533 --> 00:04:36,093
Okay.
57
00:04:36,523 --> 00:04:37,363
You can stay.
58
00:04:41,383 --> 00:04:42,533
Take this jade whistle.
59
00:04:42,893 --> 00:04:44,182
If you're in danger, blow it.
60
00:04:44,583 --> 00:04:45,703
I'll come to your aid right away.
61
00:04:51,503 --> 00:04:52,383
Then I'll take my leave.
62
00:05:32,063 --> 00:05:33,973
Are you here to interrogate me, Sovereign?
63
00:05:37,653 --> 00:05:39,653
You've suffered all night.
64
00:05:40,743 --> 00:05:42,063
Have some water first.
65
00:06:05,773 --> 00:06:06,533
Sovereign,
66
00:06:06,533 --> 00:06:07,743
you're showing me mercy.
67
00:06:08,183 --> 00:06:09,943
I already know everything.
68
00:06:10,333 --> 00:06:11,893
No need for further interrogation.
69
00:06:16,213 --> 00:06:17,023
Su Yishui,
70
00:06:17,413 --> 00:06:18,503
how is
71
00:06:18,853 --> 00:06:19,653
Prince Ping doing?
72
00:06:20,043 --> 00:06:20,963
How did you…
73
00:06:21,043 --> 00:06:22,333
You're so talented,
74
00:06:22,543 --> 00:06:24,223
yet you've intentionally hidden your strength.
75
00:06:24,413 --> 00:06:25,943
Every time you left the mountain for training,
76
00:06:25,943 --> 00:06:27,623
you spent a few days in the Imperial City.
77
00:06:27,713 --> 00:06:29,273
You're such a special disciple.
78
00:06:29,363 --> 00:06:30,733
I just needed to pay a bit of attention
79
00:06:31,063 --> 00:06:33,583
to uncover the truth of your identity.
80
00:06:33,973 --> 00:06:34,893
Sovereign,
81
00:06:35,393 --> 00:06:36,243
I did that
82
00:06:36,263 --> 00:06:37,023
only for cultivation.
83
00:06:37,503 --> 00:06:38,853
Heavenly Sects can't get involved in mortal affairs.
84
00:06:38,973 --> 00:06:39,932
They don't accept nobles.
85
00:06:40,603 --> 00:06:41,843
That's why I hid my identity.
86
00:06:42,383 --> 00:06:44,653
At this point,
87
00:06:45,023 --> 00:06:46,182
you don't need
88
00:06:46,653 --> 00:06:47,943
to keep lying.
89
00:06:49,893 --> 00:06:51,853
This is my token as the sovereign.
90
00:06:52,583 --> 00:06:54,383
If you wish to go to the library,
91
00:06:54,623 --> 00:06:56,263
just agree to one thing.
92
00:06:57,432 --> 00:06:59,233
What is it?
93
00:06:59,883 --> 00:07:01,123
As a Heavenly One,
94
00:07:01,263 --> 00:07:02,623
I don't ask for much in life.
95
00:07:02,743 --> 00:07:04,453
Aside from completing cultivation,
96
00:07:04,893 --> 00:07:07,063
all I wish for is a worthy successor.
97
00:07:07,923 --> 00:07:09,693
From the day you came to Mount Eternal,
98
00:07:09,943 --> 00:07:11,003
I've had the intention
99
00:07:11,093 --> 00:07:12,823
to take you as my direct disciple.
100
00:07:13,743 --> 00:07:15,723
Unfortunately, you've hidden too much,
101
00:07:16,503 --> 00:07:18,863
and I couldn't just expose you for no reason.
102
00:07:19,413 --> 00:07:20,533
Now that we've put it on the table,
103
00:07:20,953 --> 00:07:22,133
it's actually a good thing.
104
00:07:24,893 --> 00:07:25,623
Yishui,
105
00:07:26,913 --> 00:07:28,183
if you're willing to kneel down,
106
00:07:28,213 --> 00:07:29,533
drip your blood onto the jade tablet,
107
00:07:29,873 --> 00:07:30,903
and swear a soul oath
108
00:07:31,323 --> 00:07:32,823
that you'll join my sect
109
00:07:32,853 --> 00:07:33,853
and never betray it,
110
00:07:34,213 --> 00:07:35,013
you can
111
00:07:35,263 --> 00:07:36,293
take this token.
112
00:07:36,623 --> 00:07:37,182
From now on,
113
00:07:37,243 --> 00:07:38,883
I'll teach you
114
00:07:39,313 --> 00:07:41,883
all the Heavenly arts I know.
115
00:07:42,533 --> 00:07:43,853
What do you say?
116
00:08:02,703 --> 00:08:04,023
I hereby take a soul oath.
117
00:08:04,453 --> 00:08:05,213
From today on,
118
00:08:05,463 --> 00:08:06,513
I'll join your sect,
119
00:08:06,583 --> 00:08:08,133
focus on cultivation, and never betray it.
120
00:08:10,453 --> 00:08:11,293
Good boy.
121
00:08:12,893 --> 00:08:13,793
You've made the soul oath.
122
00:08:14,023 --> 00:08:15,263
Serve me a cup of tea,
123
00:08:15,353 --> 00:08:16,713
and you'll officially be my disciple.
124
00:08:16,893 --> 00:08:18,233
Don't give up halfway.
125
00:08:18,263 --> 00:08:18,623
You…
126
00:08:18,773 --> 00:08:19,533
You tricked me!
127
00:08:20,133 --> 00:08:20,893
So what?
128
00:08:21,093 --> 00:08:21,893
I'll kill you!
129
00:08:23,063 --> 00:08:24,623
You lost the bet and tried to back out.
130
00:08:24,773 --> 00:08:26,263
I'm just claiming my wager.
131
00:08:29,383 --> 00:08:29,893
Alright.
132
00:08:30,703 --> 00:08:31,723
Hurry up and offer me the tea.
133
00:08:32,983 --> 00:08:33,692
No way!
134
00:08:34,543 --> 00:08:36,013
You'll offer me the tea as my disciple.
135
00:08:36,812 --> 00:08:37,773
There's no escaping it.
136
00:08:57,093 --> 00:08:57,573
Done.
137
00:08:58,113 --> 00:08:58,683
From now on,
138
00:08:58,703 --> 00:08:59,583
you're my disciple.
139
00:09:01,653 --> 00:09:02,283
Shui,
140
00:09:02,643 --> 00:09:03,523
let's go back to Mount Wester.
141
00:09:07,863 --> 00:09:08,823
Don't waste your energy.
142
00:09:09,143 --> 00:09:10,823
Blood in the jade tablet; soul bound to the sect.
143
00:09:11,103 --> 00:09:11,743
It's useless.
144
00:09:18,103 --> 00:09:19,223
The demoness, Mu Qingge!
145
00:09:19,293 --> 00:09:20,383
How dare you break into the prison?
146
00:09:21,893 --> 00:09:23,253
Thank that old man Kaiyuan for me
147
00:09:23,413 --> 00:09:24,103
for giving me
148
00:09:24,103 --> 00:09:25,103
such a good disciple.
149
00:09:27,223 --> 00:09:27,893
Go report to Master!
150
00:09:28,103 --> 00:09:28,503
Yes.
151
00:09:32,343 --> 00:09:33,773
Master, what should we do?
152
00:09:36,413 --> 00:09:37,173
Senior Kaiyuan,
153
00:09:37,693 --> 00:09:39,083
I knew something was wrong.
154
00:09:39,423 --> 00:09:40,543
Su Cheng has always been upright.
155
00:09:40,573 --> 00:09:41,653
How could he suddenly steal books?
156
00:09:42,073 --> 00:09:42,433
It seems
157
00:09:42,463 --> 00:09:43,863
he was forced by that demoness.
158
00:09:44,053 --> 00:09:45,773
We should go to Mount Wester to rescue him right away.
159
00:09:46,293 --> 00:09:47,293
But Su Cheng
160
00:09:47,403 --> 00:09:48,433
has become
161
00:09:48,463 --> 00:09:49,813
Mu Qingge's disciple.
162
00:09:50,343 --> 00:09:51,503
Whether he was forced
163
00:09:51,743 --> 00:09:52,623
or not,
164
00:09:53,003 --> 00:09:55,293
since he's made his choice,
165
00:09:55,653 --> 00:09:57,583
he's no longer an Eternal.
166
00:09:58,173 --> 00:09:59,293
So what reason do I have
167
00:09:59,653 --> 00:10:00,983
to go to Mount Wester and demand him back?
168
00:10:01,453 --> 00:10:02,293
Besides,
169
00:10:02,623 --> 00:10:03,443
he did sneak into
170
00:10:03,573 --> 00:10:05,173
the library,
171
00:10:05,413 --> 00:10:06,413
breaking the sect's rules.
172
00:10:06,933 --> 00:10:07,743
His life and death
173
00:10:08,293 --> 00:10:10,143
are no longer our concern.
174
00:10:17,933 --> 00:10:19,213
This is my Mount Wester.
175
00:10:23,383 --> 00:10:25,293
Master. Master. Master.
176
00:10:25,413 --> 00:10:26,063
Master's back.
177
00:10:26,303 --> 00:10:27,753
Master. Master. Master.
178
00:10:28,133 --> 00:10:29,843
Master, you're finally back!
179
00:10:30,383 --> 00:10:31,813
Why were you gone so long?
180
00:10:32,653 --> 00:10:34,133
You're collecting pretty boys everywhere.
181
00:10:34,153 --> 00:10:35,033
So dissolute.
182
00:10:37,103 --> 00:10:37,773
Master,
183
00:10:38,383 --> 00:10:39,143
who is this?
184
00:10:40,023 --> 00:10:41,383
This is your new fellow disciple,
185
00:10:41,933 --> 00:10:42,573
Su Yishui.
186
00:10:43,143 --> 00:10:43,533
Master,
187
00:10:43,833 --> 00:10:44,713
after being away so long,
188
00:10:44,743 --> 00:10:45,743
you brought back a new disciple.
189
00:10:46,383 --> 00:10:46,773
Come on.
190
00:10:47,223 --> 00:10:48,413
Let us give you a tour.
191
00:10:49,373 --> 00:10:49,943
From now on,
192
00:10:50,173 --> 00:10:50,863
we'll train together
193
00:10:51,223 --> 00:10:51,893
under Master.
194
00:10:52,773 --> 00:10:53,133
Let's go.
195
00:10:56,293 --> 00:10:57,053
Mu Qingge!
196
00:10:58,143 --> 00:10:59,103
You want to hurt people again?
197
00:11:00,533 --> 00:11:01,573
I'll kill whoever dares
198
00:11:01,773 --> 00:11:02,413
to touch me!
199
00:11:04,533 --> 00:11:05,743
I'll seal your power for now.
200
00:11:07,413 --> 00:11:07,863
Zeng Yi.
201
00:11:08,053 --> 00:11:08,503
Yes.
202
00:11:09,103 --> 00:11:09,933
Take him to his room.
203
00:11:13,533 --> 00:11:14,053
Junior Su,
204
00:11:14,733 --> 00:11:15,813
I'm your 14th senior brother.
205
00:11:16,413 --> 00:11:17,023
Come with me.
206
00:11:26,393 --> 00:11:27,053
[Wang Suizhi, Mu Qingge's disciple]
207
00:11:27,053 --> 00:11:27,633
Master.
208
00:11:28,103 --> 00:11:28,693
I
209
00:11:29,103 --> 00:11:30,933
read Junior Su's fortune.
210
00:11:32,223 --> 00:11:33,103
It's not good.
211
00:11:33,773 --> 00:11:34,413
He might even
212
00:11:35,503 --> 00:11:36,263
drag you down.
213
00:11:37,413 --> 00:11:39,053
Suizhi, I know you're good at reading fortunes,
214
00:11:39,573 --> 00:11:40,503
but if I can
215
00:11:40,533 --> 00:11:42,173
keep this talented little brat
216
00:11:42,293 --> 00:11:43,503
here in Mount Wester,
217
00:11:44,653 --> 00:11:45,573
wouldn't it make me
218
00:11:45,573 --> 00:11:46,413
look impressive?
219
00:11:49,873 --> 00:11:53,743
[Carefree Pavilion]
220
00:12:03,693 --> 00:12:04,343
Well,
221
00:12:04,533 --> 00:12:05,503
Master said
222
00:12:05,583 --> 00:12:06,543
you've suffered internal injuries
223
00:12:06,693 --> 00:12:07,653
which caused a lot of stagnant blood.
224
00:12:08,623 --> 00:12:09,943
She wants you to take those medicines
225
00:12:10,053 --> 00:12:11,103
and then take a herbal bath.
226
00:12:16,933 --> 00:12:17,463
Get lost!
227
00:12:42,103 --> 00:12:43,473
I've been waiting for a long time.
228
00:12:43,633 --> 00:12:45,163
Turns out you still haven't cleaned yourself up.
229
00:12:45,473 --> 00:12:46,283
You vicious demoness,
230
00:12:46,323 --> 00:12:47,353
I won't give in to you!
231
00:12:48,103 --> 00:12:49,743
So you know I'm a demoness.
232
00:12:50,063 --> 00:12:51,303
Then why aren't you behaving?
233
00:12:55,533 --> 00:12:56,503
Just kill me already!
234
00:13:02,413 --> 00:13:03,743
You're so handsome.
235
00:13:03,993 --> 00:13:05,183
It would be a shame to kill you.
236
00:13:05,983 --> 00:13:07,573
I'd rather keep you around just to look at.
237
00:13:15,053 --> 00:13:15,693
Good.
238
00:13:17,413 --> 00:13:18,053
This way,
239
00:13:18,743 --> 00:13:19,983
I can see clearly
240
00:13:20,773 --> 00:13:21,933
and get things done.
241
00:13:28,223 --> 00:13:28,693
I knew it.
242
00:13:28,693 --> 00:13:30,293
The Eternals tortured you,
243
00:13:30,503 --> 00:13:31,533
but the wounds should be external
244
00:13:32,023 --> 00:13:33,343
instead of internal.
245
00:13:34,023 --> 00:13:35,463
So it's the Bone-Eroding Fire.
246
00:13:36,463 --> 00:13:37,533
Is it a punishment from Prince Ping?
247
00:13:39,463 --> 00:13:40,053
Your face is so cold
248
00:13:40,053 --> 00:13:41,463
it's practically frozen,
249
00:13:41,893 --> 00:13:43,343
but there's still a trace of warmth inside.
250
00:13:43,773 --> 00:13:45,173
You locked Second Young Master up and didn't kill him.
251
00:13:45,453 --> 00:13:46,723
No wonder Prince Ping punished you.
252
00:13:50,193 --> 00:13:51,053
Who are you?
253
00:13:51,423 --> 00:13:52,543
Please don't kill me!
254
00:13:52,573 --> 00:13:53,743
Sir, I beg you.
255
00:13:54,413 --> 00:13:55,503
Don't come any closer.
256
00:13:56,623 --> 00:13:57,543
I have longan.
257
00:13:57,573 --> 00:13:59,103
Please, don't kill me. I beg you.
258
00:13:59,383 --> 00:14:00,533
I'll give you all of it. Look.
259
00:14:05,023 --> 00:14:05,973
Dried longan!
260
00:14:08,263 --> 00:14:10,223
It's really tasty. I'll give you all of it.
261
00:14:10,223 --> 00:14:12,623
Please don't kill me, okay?
262
00:14:13,693 --> 00:14:14,143
Get up.
263
00:14:14,293 --> 00:14:14,863
Come with me.
264
00:14:20,893 --> 00:14:23,223
I sent you to Eternal Sect to learn immortal arts.
265
00:14:24,173 --> 00:14:26,463
I told you to kill a kid, yet you lost him.
266
00:14:40,923 --> 00:14:41,633
Yishui.
267
00:14:43,183 --> 00:14:45,733
Whether what you said is true or not doesn't matter,
268
00:14:46,413 --> 00:14:48,653
but there's one thing you need to remember:
269
00:14:49,413 --> 00:14:51,753
if you can't carry out
270
00:14:51,873 --> 00:14:53,083
my orders,
271
00:14:54,463 --> 00:14:56,383
you'll wish you were dead.
272
00:15:05,773 --> 00:15:06,743
Young Master,
273
00:15:07,643 --> 00:15:08,813
sorry for the offense.
274
00:15:35,173 --> 00:15:36,023
Am I right?
275
00:15:37,933 --> 00:15:38,623
It's none of your business.
276
00:15:39,153 --> 00:15:40,463
I helped you force the boiling blood out,
277
00:15:40,743 --> 00:15:41,573
yet you're still so rude.
278
00:15:42,343 --> 00:15:43,063
Take your clothes off.
279
00:15:49,283 --> 00:15:50,063
Get changed.
280
00:15:50,473 --> 00:15:51,353
Do you want to live here
281
00:15:51,383 --> 00:15:52,243
covered in blood?
282
00:16:11,653 --> 00:16:13,053
Stop looking at me like that.
283
00:16:13,983 --> 00:16:14,893
You really think my disciples
284
00:16:14,913 --> 00:16:15,723
are all my toy boys?
285
00:16:16,303 --> 00:16:17,343
They're your disciples,
286
00:16:17,373 --> 00:16:18,373
but none of them are powerful.
287
00:16:19,053 --> 00:16:20,053
If they aren't toy boys, what are they?
288
00:16:22,383 --> 00:16:23,503
Lyu Yuan excels in music.
289
00:16:23,933 --> 00:16:25,343
Jiang Huaimu loves plants.
290
00:16:26,053 --> 00:16:27,893
Wang Suizhi can read fortunes.
291
00:16:28,363 --> 00:16:30,073
Zeng Yi loves crafting magical tools.
292
00:16:31,223 --> 00:16:32,623
Each of my disciples
293
00:16:32,653 --> 00:16:33,813
has their own unique talent,
294
00:16:34,173 --> 00:16:35,343
but none are skilled in martial arts.
295
00:16:36,103 --> 00:16:37,383
In other Heavenly Sects,
296
00:16:37,693 --> 00:16:38,813
they'd be considered losers.
297
00:16:39,743 --> 00:16:40,623
What a waste that would be.
298
00:16:41,463 --> 00:16:43,053
I brought them to Mount Wester
299
00:16:43,413 --> 00:16:44,383
and got a group
300
00:16:44,413 --> 00:16:45,693
of interesting disciples.
301
00:16:47,053 --> 00:16:48,343
Stop justifying yourself.
302
00:16:48,813 --> 00:16:49,623
You received them
303
00:16:49,653 --> 00:16:50,653
only because they're good-looking.
304
00:16:51,263 --> 00:16:52,693
Once they become my disciples,
305
00:16:53,143 --> 00:16:54,933
even if they cause a huge disaster,
306
00:16:55,173 --> 00:16:56,413
I'll take responsibility for them.
307
00:16:57,143 --> 00:16:59,243
So what's wrong with me
308
00:16:59,693 --> 00:17:00,773
picking the pretty ones?
309
00:17:06,053 --> 00:17:07,233
So everything you did before
310
00:17:07,443 --> 00:17:08,443
was just to toy with me?
311
00:17:10,132 --> 00:17:10,903
Shui.
312
00:17:12,132 --> 00:17:13,573
Everything you did
313
00:17:14,132 --> 00:17:15,663
was arranged by Prince Ping,
314
00:17:17,463 --> 00:17:18,053
right?
315
00:17:22,023 --> 00:17:23,223
You're so talented.
316
00:17:23,983 --> 00:17:25,773
Why settle to be a pawn?
317
00:17:26,943 --> 00:17:28,092
Don't you think it's a waste?
318
00:17:31,703 --> 00:17:33,053
How do you know I'm the pawn
319
00:17:33,573 --> 00:17:34,663
and not the mastermind?
320
00:17:37,253 --> 00:17:38,033
Before I become
321
00:17:38,053 --> 00:17:39,093
the strongest,
322
00:17:39,853 --> 00:17:40,773
there's always no choice.
323
00:17:42,613 --> 00:17:43,503
But one day,
324
00:17:44,333 --> 00:17:44,913
I'll hold them
325
00:17:44,943 --> 00:17:46,133
tightly in my hands.
326
00:17:46,983 --> 00:17:48,423
The obsession with becoming the strongest
327
00:17:48,773 --> 00:17:50,133
will only bind you with desire.
328
00:17:50,743 --> 00:17:51,373
In the end,
329
00:17:51,743 --> 00:17:53,223
you won't even be able to control yourself.
330
00:17:54,813 --> 00:17:55,463
That way,
331
00:17:56,333 --> 00:17:57,663
you'll lose yourself easily.
332
00:17:59,703 --> 00:18:00,423
Don't lecture me
333
00:18:00,423 --> 00:18:01,263
with pointless words.
334
00:18:01,903 --> 00:18:02,503
Tell me.
335
00:18:02,853 --> 00:18:03,773
Why do you insist on
336
00:18:03,803 --> 00:18:04,603
taking me as your disciple?
337
00:18:05,053 --> 00:18:06,223
Because for all these years,
338
00:18:06,513 --> 00:18:07,583
you're the only one I've encountered
339
00:18:07,613 --> 00:18:08,503
with the Five Spirit Roots.
340
00:18:09,223 --> 00:18:10,853
You're the most suitable to be my successor.
341
00:18:12,023 --> 00:18:12,703
Second,
342
00:18:13,613 --> 00:18:14,723
you have too much bloodlust.
343
00:18:15,133 --> 00:18:16,543
If I hadn't met you, you could just stay that way.
344
00:18:16,823 --> 00:18:17,713
But since I've met you,
345
00:18:17,743 --> 00:18:19,023
I have to teach you properly.
346
00:18:19,863 --> 00:18:21,063
If I leave you unchecked,
347
00:18:21,223 --> 00:18:22,743
you'll end up killing indiscriminately
348
00:18:22,773 --> 00:18:23,663
and wreaking havoc.
349
00:18:25,473 --> 00:18:26,663
I've made it quite clear, haven't I?
350
00:18:27,953 --> 00:18:28,953
Then let's see how long you can trap me
351
00:18:28,983 --> 00:18:29,853
in Mount Wester.
352
00:18:30,813 --> 00:18:31,703
I'll kill those
353
00:18:32,053 --> 00:18:33,023
I want to kill sooner or later.
354
00:18:34,293 --> 00:18:35,023
I see.
355
00:18:35,983 --> 00:18:36,613
That's easy.
356
00:18:38,663 --> 00:18:40,183
I, Mu Qingge, sovereign of Wester Sect,
357
00:18:40,523 --> 00:18:41,873
free my disciple, Su Yishui,
358
00:18:41,903 --> 00:18:42,743
from power restraints
359
00:18:43,223 --> 00:18:44,073
and the constraints
360
00:18:44,093 --> 00:18:45,463
of the jade tablet.
361
00:18:45,813 --> 00:18:46,983
He can try to take my life.
362
00:18:58,813 --> 00:18:59,743
You want me to kill you?
363
00:19:00,553 --> 00:19:02,083
Since you're so eager to kill,
364
00:19:02,533 --> 00:19:04,263
then I'll bear that killing intent.
365
00:19:04,853 --> 00:19:05,893
From now on,
366
00:19:06,113 --> 00:19:06,683
you can use
367
00:19:06,703 --> 00:19:07,853
all kinds of methods to kill me.
368
00:19:08,333 --> 00:19:09,263
If you're not powerful enough
369
00:19:09,663 --> 00:19:10,613
or lack skills,
370
00:19:11,183 --> 00:19:11,943
I'll teach you.
371
00:19:12,263 --> 00:19:13,903
As long as you kill me, your master,
372
00:19:14,333 --> 00:19:15,663
you can break the soul oath
373
00:19:15,903 --> 00:19:16,983
and leave Mount Wester.
374
00:19:20,093 --> 00:19:20,853
Don't regret it!
375
00:19:45,223 --> 00:19:46,233
Your sword moves are too direct.
376
00:19:49,013 --> 00:19:50,243
Trying to kill me has a price.
377
00:19:50,853 --> 00:19:51,703
Every failed attempt
378
00:19:51,853 --> 00:19:53,263
comes with a punishment.
379
00:20:28,093 --> 00:20:29,613
Killing me by injuring yourself?
380
00:20:29,853 --> 00:20:30,743
Do you have a death wish?
381
00:20:33,983 --> 00:20:35,053
I just want to kill you.
382
00:20:35,423 --> 00:20:36,223
You brat,
383
00:20:36,903 --> 00:20:37,833
you're cruel to others,
384
00:20:37,903 --> 00:20:38,773
but even more so to yourself.
385
00:20:39,813 --> 00:20:40,703
You need a different punishment.
386
00:20:50,053 --> 00:20:50,903
What do you mean?
387
00:20:52,663 --> 00:20:53,573
Play the qin for me.
388
00:20:55,413 --> 00:20:56,543
What kind of punishment is this?
389
00:20:57,403 --> 00:20:58,493
It's nothing for others,
390
00:20:58,773 --> 00:21:00,263
but for you, it's a heavy punishment.
391
00:21:01,533 --> 00:21:02,083
I won't play.
392
00:21:02,573 --> 00:21:03,883
Then I'll take your sword.
393
00:21:04,263 --> 00:21:05,773
From now on, you can only play the qin.
394
00:21:07,743 --> 00:21:09,463
Being a qin player wouldn't be so bad.
395
00:21:17,633 --> 00:21:19,363
This piece is called "Drunk Breeze."
396
00:21:19,913 --> 00:21:20,673
Learn it for me.
397
00:21:39,103 --> 00:21:40,483
It's a beautiful melody,
398
00:21:40,773 --> 00:21:42,503
but you're playing it like a war song
399
00:21:42,503 --> 00:21:43,863
that's full of blood and killing.
400
00:21:44,423 --> 00:21:45,773
Your temperament needs improving.
401
00:21:47,093 --> 00:21:47,773
Come with me.
402
00:22:00,463 --> 00:22:01,203
Mu Qingge.
403
00:22:01,703 --> 00:22:02,773
What exactly do you want to do?
404
00:22:04,223 --> 00:22:05,613
Killing intent needs to be suppressed.
405
00:22:05,963 --> 00:22:06,933
Take care of
406
00:22:07,023 --> 00:22:08,093
these little things.
407
00:22:08,743 --> 00:22:09,553
If they lose one hair,
408
00:22:09,803 --> 00:22:10,753
you'll play ten more qin pieces.
409
00:22:42,903 --> 00:22:43,963
Is Junior Su
410
00:22:44,263 --> 00:22:45,613
really going to play the qin all night?
411
00:23:01,853 --> 00:23:02,903
He fed the rabbits and chickens
412
00:23:03,223 --> 00:23:04,183
and played the qin all night.
413
00:23:04,813 --> 00:23:05,463
Don't mess with him.
414
00:23:25,463 --> 00:23:26,983
I made some sweets just for you.
415
00:23:27,983 --> 00:23:28,913
I saw that you had
416
00:23:28,943 --> 00:23:30,103
sea salt dried longan in your bag,
417
00:23:30,263 --> 00:23:31,183
so I thought you might like it.
418
00:23:31,613 --> 00:23:32,743
I tried making some for you.
419
00:23:33,223 --> 00:23:33,933
Since you came here,
420
00:23:33,953 --> 00:23:35,143
you've been beaten up seven times.
421
00:23:35,293 --> 00:23:36,053
Here,
422
00:23:36,573 --> 00:23:37,503
seven pieces as compensation.
423
00:23:44,423 --> 00:23:44,793
Go ahead.
424
00:23:45,013 --> 00:23:45,533
Try them.
425
00:23:49,853 --> 00:23:50,423
What?
426
00:23:50,983 --> 00:23:51,643
They're that bad?
427
00:23:52,133 --> 00:23:53,463
I swear, I'll kill you!
428
00:24:05,083 --> 00:24:06,983
[Uncle Ye Xin's residence, Puxin Village]
429
00:24:06,983 --> 00:24:07,533
Qingge.
430
00:24:07,983 --> 00:24:09,303
You promised to come back every three months
431
00:24:09,333 --> 00:24:10,223
to visit Uncle Ye Xin.
432
00:24:10,533 --> 00:24:11,503
You were almost late.
433
00:24:11,853 --> 00:24:13,023
But didn't I make it just in time?
434
00:24:13,333 --> 00:24:14,023
Where's Uncle Ye Xin?
435
00:24:14,503 --> 00:24:15,743
Being late doesn't matter.
436
00:24:16,023 --> 00:24:16,853
I'm happy enough
437
00:24:16,943 --> 00:24:18,573
that you still remember me.
438
00:24:25,463 --> 00:24:26,163
Chestnut cakes!
439
00:24:26,333 --> 00:24:26,983
Years ago,
440
00:24:26,983 --> 00:24:28,603
when I found you by the roadside,
441
00:24:28,743 --> 00:24:29,033
you were both hungry
442
00:24:29,033 --> 00:24:29,843
[Ye Xin, a cultivator]
443
00:24:30,263 --> 00:24:31,193
and crying.
444
00:24:31,533 --> 00:24:32,613
So many years have passed.
445
00:24:33,023 --> 00:24:33,663
I can't believe
446
00:24:33,943 --> 00:24:35,053
you've grown up so much.
447
00:24:38,613 --> 00:24:39,133
Qingge,
448
00:24:39,573 --> 00:24:40,703
I heard you took on a disciple.
449
00:24:41,053 --> 00:24:42,173
What kind of person is he?
450
00:24:42,373 --> 00:24:43,573
The youngest son of Prince Ping,
451
00:24:43,853 --> 00:24:44,743
a rebellious lad.
452
00:24:45,373 --> 00:24:47,033
I heard he's tough.
453
00:24:47,663 --> 00:24:48,813
How do you plan to train him?
454
00:24:49,183 --> 00:24:50,573
First, I'll tame his killing intent.
455
00:24:50,943 --> 00:24:52,743
Then, I'll teach him the true Heavenly arts
456
00:24:52,933 --> 00:24:53,803
and help him form his Golden Core.
457
00:24:54,503 --> 00:24:55,393
That way, the universe
458
00:24:55,533 --> 00:24:57,023
will have another righteous immortal master.
459
00:24:58,743 --> 00:25:00,003
Taking him as your disciple
460
00:25:00,183 --> 00:25:02,053
will involve the royal family.
461
00:25:02,463 --> 00:25:03,183
Do you
462
00:25:03,603 --> 00:25:04,883
favor Prince Ping?
463
00:25:05,333 --> 00:25:06,023
Of course not.
464
00:25:06,423 --> 00:25:07,873
Prince Ping is ruthless
465
00:25:07,903 --> 00:25:08,613
and quite infamous.
466
00:25:09,143 --> 00:25:10,543
On the contrary, Yu's father,
467
00:25:10,563 --> 00:25:11,233
Prince Zong,
468
00:25:11,263 --> 00:25:12,133
is a kind-hearted
469
00:25:12,463 --> 00:25:14,053
and well-respected prince.
470
00:25:14,693 --> 00:25:16,253
But I don't care about all that.
471
00:25:16,703 --> 00:25:18,503
I felt like taking on a disciple, so I did.
472
00:25:19,983 --> 00:25:21,093
But this could be troublesome.
473
00:25:21,613 --> 00:25:23,703
A few days ago, I had your fortune read.
474
00:25:24,023 --> 00:25:24,663
The reading showed
475
00:25:24,983 --> 00:25:25,903
a rising sun,
476
00:25:26,373 --> 00:25:28,333
but suddenly, dark clouds covered it.
477
00:25:29,743 --> 00:25:30,333
Qingge,
478
00:25:30,773 --> 00:25:32,813
now that your cultivation is complete,
479
00:25:33,363 --> 00:25:34,363
you should follow the will of heaven
480
00:25:34,703 --> 00:25:35,613
and ascend as soon as possible.
481
00:25:36,053 --> 00:25:37,423
Taking Su Yishui as your disciple
482
00:25:37,613 --> 00:25:39,423
might bring you trouble.
483
00:25:41,113 --> 00:25:42,453
Thank you for the warning.
484
00:25:42,903 --> 00:25:44,113
But even if there is trouble,
485
00:25:44,293 --> 00:25:45,573
I'll face it as it comes.
486
00:25:46,293 --> 00:25:47,393
Ascension
487
00:25:48,023 --> 00:25:49,983
sounds so lonely.
488
00:25:50,673 --> 00:25:51,633
The immortals up there
489
00:25:51,743 --> 00:25:52,743
must be so bored.
490
00:25:53,263 --> 00:25:55,133
I prefer to live freely in the mortal world.
491
00:25:55,423 --> 00:25:56,503
Eating, drinking, playing,
492
00:25:57,133 --> 00:25:58,903
and having a rebellious disciple to train.
493
00:25:59,373 --> 00:26:00,173
How interesting!
494
00:26:04,373 --> 00:26:05,923
There are people I care about in the mortal world.
495
00:26:07,203 --> 00:26:08,373
I can't bear to leave them.
496
00:26:09,093 --> 00:26:09,853
Caring for others
497
00:26:11,363 --> 00:26:12,673
sometimes becomes a burden.
498
00:26:15,983 --> 00:26:17,733
If Su Yishui can't be changed,
499
00:26:17,903 --> 00:26:18,463
what will you
500
00:26:18,613 --> 00:26:19,573
do to him?
501
00:26:21,293 --> 00:26:22,733
I'll have no choice
502
00:26:22,903 --> 00:26:23,773
but to kill him myself.
503
00:26:24,703 --> 00:26:25,873
I'm afraid you can't bring yourself
504
00:26:25,903 --> 00:26:26,463
to do that.
505
00:26:26,703 --> 00:26:28,423
You're always protective of those close to you.
506
00:26:28,703 --> 00:26:29,373
You like
507
00:26:29,533 --> 00:26:31,183
to take everyone under your protection.
508
00:26:31,773 --> 00:26:32,663
But you need to understand that
509
00:26:33,223 --> 00:26:33,943
everyone has their own fate.
510
00:26:34,373 --> 00:26:35,053
Sometimes,
511
00:26:35,503 --> 00:26:36,463
you can save a person
512
00:26:37,053 --> 00:26:38,053
but can't change their fate.
513
00:26:38,853 --> 00:26:40,333
Don't let yourself get caught up in it.
514
00:26:41,053 --> 00:26:41,813
I won't.
515
00:26:42,533 --> 00:26:43,183
Never mind.
516
00:26:43,503 --> 00:26:44,183
I know,
517
00:26:44,673 --> 00:26:45,243
sometimes
518
00:26:45,263 --> 00:26:46,633
there's no convincing you.
519
00:26:47,703 --> 00:26:49,503
I've been living here for so long.
520
00:26:49,813 --> 00:26:50,653
I'm getting tired.
521
00:26:50,983 --> 00:26:52,853
It's time to go out.
522
00:26:54,703 --> 00:26:55,533
Where are you going?
523
00:26:56,093 --> 00:26:56,853
Just wander around
524
00:26:57,853 --> 00:26:58,603
and see
525
00:26:58,743 --> 00:27:00,743
the interesting mortal world you mentioned.
526
00:27:40,463 --> 00:27:41,333
Your power has greatly improved.
527
00:27:41,533 --> 00:27:42,873
Hurry up and meditate to channel it.
528
00:27:56,703 --> 00:27:58,303
Direct your power to the acupoints Bing Fen,
529
00:27:58,403 --> 00:27:59,003
Xia Bai,
530
00:27:59,173 --> 00:28:00,203
and Yao Yu.
531
00:28:06,333 --> 00:28:07,003
What are you waiting for?
532
00:28:07,293 --> 00:28:08,083
Do as I say.
533
00:28:25,443 --> 00:28:27,173
When did you leave sword energy in my body?
534
00:28:30,663 --> 00:28:31,663
Your sword moves are too direct.
535
00:28:38,133 --> 00:28:38,803
Focus.
536
00:28:44,503 --> 00:28:45,533
The qin melody is the melody of the heart.
537
00:28:46,243 --> 00:28:47,313
Align your spiritual power
538
00:28:47,463 --> 00:28:48,853
with the rhythm of "Drunk Breeze."
539
00:28:53,463 --> 00:28:54,093
Concentrate your power.
540
00:29:14,573 --> 00:29:15,053
Alright.
541
00:29:15,533 --> 00:29:16,743
Your power has solidified.
542
00:29:16,903 --> 00:29:18,423
You've passed the final test.
543
00:29:18,893 --> 00:29:19,633
When it's time,
544
00:29:19,663 --> 00:29:20,573
you can form your Golden Core.
545
00:29:24,263 --> 00:29:25,663
So, you previously punished me to...
546
00:29:28,423 --> 00:29:29,333
The punishment isn't over yet.
547
00:29:30,003 --> 00:29:30,763
Have a rest.
548
00:29:31,183 --> 00:29:32,333
There's more to come tomorrow.
549
00:29:53,753 --> 00:29:54,273
Father.
550
00:29:56,293 --> 00:29:57,613
It's been so long.
551
00:29:58,613 --> 00:29:59,793
If I hadn't
552
00:29:59,823 --> 00:30:01,943
activated the Spirit Spring in your body,
553
00:30:02,373 --> 00:30:03,223
you probably
554
00:30:04,003 --> 00:30:06,283
wouldn't have come down the mountain to see me.
555
00:30:07,423 --> 00:30:08,053
I didn't know
556
00:30:08,053 --> 00:30:09,183
about your arrival.
557
00:30:11,133 --> 00:30:12,053
Is that so?
558
00:30:18,133 --> 00:30:18,853
Don't forget.
559
00:30:19,983 --> 00:30:20,993
With the Spirit Spring
560
00:30:21,023 --> 00:30:22,433
I injected into your body,
561
00:30:22,463 --> 00:30:23,573
I can control you.
562
00:30:24,293 --> 00:30:25,663
This Heavenly Bottle
563
00:30:26,293 --> 00:30:28,253
is the container of the Spirit Spring.
564
00:30:28,883 --> 00:30:30,913
With just a slight shake,
565
00:30:30,943 --> 00:30:33,263
I can stir the Spirit Spring inside you,
566
00:30:33,283 --> 00:30:34,563
causing you unbearable pain.
567
00:30:35,373 --> 00:30:36,133
So,
568
00:30:37,293 --> 00:30:39,093
don't try to play tricks on me.
569
00:30:40,743 --> 00:30:41,463
I wouldn't dare.
570
00:30:45,153 --> 00:30:46,213
Do you know
571
00:30:46,243 --> 00:30:47,323
by switching to Wester Sect,
572
00:30:48,093 --> 00:30:49,373
you've exposed your identity?
573
00:30:50,573 --> 00:30:52,493
The Eternals have been asking me
574
00:30:52,523 --> 00:30:54,433
why I messed with the Heavenly Sects.
575
00:30:56,463 --> 00:30:56,943
I know.
576
00:30:57,133 --> 00:30:58,663
Then why did you go to Mount Wester?
577
00:30:59,023 --> 00:31:00,303
Mu Qingge has a fondness for pretty boys.
578
00:31:00,323 --> 00:31:00,933
Don't tell me
579
00:31:01,703 --> 00:31:03,133
you've been charmed by her.
580
00:31:05,263 --> 00:31:06,573
I want to kill her every day,
581
00:31:07,293 --> 00:31:08,283
but she tricked me
582
00:31:08,313 --> 00:31:09,033
into taking a soul oath
583
00:31:09,333 --> 00:31:10,373
and put me under her thumb.
584
00:31:10,983 --> 00:31:11,773
What?
585
00:31:17,383 --> 00:31:18,823
You really took a soul oath?
586
00:31:21,853 --> 00:31:23,013
I thought
587
00:31:23,033 --> 00:31:24,613
you were clever and cautious,
588
00:31:24,633 --> 00:31:25,853
but it turns out you're an idiot!
589
00:31:26,023 --> 00:31:27,503
I should've killed you when I had the chance!
590
00:31:30,843 --> 00:31:31,573
Father, calm down.
591
00:31:32,123 --> 00:31:33,233
I've come up with a plan.
592
00:31:46,703 --> 00:31:47,183
What?
593
00:31:47,993 --> 00:31:49,153
You're about to form your core?
594
00:31:50,423 --> 00:31:51,683
Mu Qingge entered Mount Eternal
595
00:31:51,743 --> 00:31:52,713
as if she owned that place.
596
00:31:52,943 --> 00:31:54,333
After I learn her skills,
597
00:31:54,503 --> 00:31:55,463
taking the demonic magic from Eternal Sect
598
00:31:55,693 --> 00:31:56,493
will be a piece of cake.
599
00:32:02,023 --> 00:32:02,663
Alright.
600
00:32:03,373 --> 00:32:04,323
But remember this:
601
00:32:04,773 --> 00:32:06,503
even though you took a soul oath
602
00:32:06,523 --> 00:32:07,343
for Mu Qingge,
603
00:32:07,373 --> 00:32:08,373
your life
604
00:32:09,293 --> 00:32:10,773
is still in my hands.
605
00:32:25,133 --> 00:32:26,373
Why did you bring me to the town?
606
00:32:27,463 --> 00:32:28,673
You'll find out soon.
607
00:32:34,423 --> 00:32:35,593
Thank you, Immortal Master.
608
00:32:36,183 --> 00:32:36,943
You're welcome.
609
00:32:38,613 --> 00:32:39,223
Thank you, Immortal Master,
610
00:32:39,463 --> 00:32:40,393
for saving my wife.
611
00:32:40,613 --> 00:32:41,543
No trouble at all.
612
00:32:41,573 --> 00:32:42,293
Thank you.
613
00:32:43,853 --> 00:32:45,363
Thank you for finding my son.
614
00:32:45,773 --> 00:32:46,533
Thank you.
615
00:32:47,133 --> 00:32:47,853
You're welcome.
616
00:32:48,373 --> 00:32:49,293
Thank you, Immortal Master.
617
00:32:51,663 --> 00:32:52,503
Thank you
618
00:32:52,503 --> 00:32:54,093
for fishing out my donkey from the river.
619
00:32:54,533 --> 00:32:55,483
Thank you, Immortal Master.
620
00:32:56,023 --> 00:32:56,743
You're welcome.
621
00:32:58,813 --> 00:32:59,373
Mu Qingge,
622
00:33:00,093 --> 00:33:01,333
you're actually making money off of me.
623
00:33:02,183 --> 00:33:02,823
Calm down.
624
00:33:03,173 --> 00:33:04,493
There's still a big deal to close.
625
00:33:07,553 --> 00:33:09,113
[Dongxi Village]
626
00:33:09,113 --> 00:33:10,243
You're not trying to make money.
627
00:33:10,653 --> 00:33:11,653
You're helping people, right?
628
00:33:13,023 --> 00:33:14,053
Can't fool you, huh?
629
00:33:15,503 --> 00:33:16,443
There are countless people
630
00:33:16,503 --> 00:33:18,053
in this universe who need help.
631
00:33:18,913 --> 00:33:20,283
These small acts of kindness
632
00:33:20,663 --> 00:33:21,463
are meaningless.
633
00:33:22,533 --> 00:33:24,053
I'll just help as many people as I can.
634
00:33:24,423 --> 00:33:25,533
It's better than doing nothing at all.
635
00:33:26,223 --> 00:33:26,813
Besides,
636
00:33:27,293 --> 00:33:28,763
I can make some money from it, can't I?
637
00:33:31,773 --> 00:33:32,333
What?
638
00:33:34,093 --> 00:33:35,133
You're helping people,
639
00:33:35,533 --> 00:33:36,903
but why do the Heavenly Ones call you a demoness?
640
00:33:39,053 --> 00:33:40,053
Those old fools
641
00:33:40,663 --> 00:33:41,913
only know to cultivate with long faces.
642
00:33:41,973 --> 00:33:43,053
They call anything
643
00:33:43,083 --> 00:33:44,083
that's not their way evil.
644
00:33:44,573 --> 00:33:45,383
I follow my own path.
645
00:33:45,613 --> 00:33:46,223
Who cares about them?
646
00:33:46,623 --> 00:33:47,033
Let's go.
647
00:34:00,403 --> 00:34:01,023
Save them.
648
00:34:10,983 --> 00:34:12,023
Thank you.
649
00:34:13,173 --> 00:34:13,873
How strange.
650
00:34:13,943 --> 00:34:14,623
We were inexplicably
651
00:34:14,653 --> 00:34:15,693
tied to the pillars.
652
00:34:15,903 --> 00:34:16,573
Yeah.
653
00:34:19,093 --> 00:34:19,573
Shui,
654
00:34:19,893 --> 00:34:20,803
there's a child over there.
655
00:34:23,023 --> 00:34:24,533
Always finish what you start.
656
00:34:24,823 --> 00:34:25,323
Hurry up.
657
00:34:38,943 --> 00:34:39,503
Don't be afraid.
658
00:34:39,952 --> 00:34:40,662
Do you know
659
00:34:40,693 --> 00:34:41,653
who hung you up?
660
00:34:41,733 --> 00:34:42,733
No.
661
00:34:47,133 --> 00:34:48,533
This is for you two.
662
00:34:52,943 --> 00:34:54,023
Thank you.
663
00:34:54,733 --> 00:34:55,733
Mind your own business.
664
00:34:59,573 --> 00:35:00,343
What's going on?
665
00:35:03,133 --> 00:35:04,303
The boy who took the girl away
666
00:35:04,303 --> 00:35:05,253
should be an Earth Immortal.
667
00:35:05,653 --> 00:35:06,983
He cast the Shadow Spell on us.
668
00:35:07,383 --> 00:35:08,733
That's why we move in unison.
669
00:35:12,893 --> 00:35:13,723
You helped others
670
00:35:13,933 --> 00:35:15,453
but ended up in trouble.
671
00:35:15,603 --> 00:35:16,333
How laughable!
672
00:35:17,733 --> 00:35:18,953
Isn't this fun?
673
00:35:19,133 --> 00:35:20,733
Just seal that Earth Immortal back into the ground
674
00:35:20,993 --> 00:35:22,433
and save the girl.
675
00:35:22,823 --> 00:35:23,643
Fun, huh?
676
00:35:23,863 --> 00:35:24,503
Alright.
677
00:35:25,783 --> 00:35:26,873
Don't make big moves.
678
00:35:26,903 --> 00:35:27,753
Did you say it's fun?
679
00:35:41,053 --> 00:35:42,093
As an Earth Immortal,
680
00:35:42,423 --> 00:35:43,733
instead of guarding your land,
681
00:35:43,803 --> 00:35:44,653
you're here harming people.
682
00:35:45,133 --> 00:35:46,133
You can't escape.
683
00:35:46,903 --> 00:35:47,843
Break the Shadow Spell.
684
00:35:48,213 --> 00:35:48,373
You two
685
00:35:48,373 --> 00:35:49,613
[Earth Immortal]
686
00:35:49,613 --> 00:35:50,693
are on my turf now.
687
00:35:50,983 --> 00:35:51,863
You'd better behave!
688
00:35:58,703 --> 00:36:02,883
[Sealed Domain]
689
00:36:06,323 --> 00:36:06,993
This is...
690
00:36:11,783 --> 00:36:13,193
The Shadow Spell no longer works.
691
00:36:13,873 --> 00:36:14,623
It seems
692
00:36:14,653 --> 00:36:16,093
we've been pulled into his Sealed Domain.
693
00:36:16,863 --> 00:36:17,903
You know quite a bit, huh?
694
00:36:18,443 --> 00:36:19,583
I've been trapped here for thousands of years,
695
00:36:19,613 --> 00:36:20,423
guarding this land.
696
00:36:20,693 --> 00:36:21,423
It's so boring.
697
00:36:21,833 --> 00:36:22,833
I finally found a chance to sneak out
698
00:36:22,863 --> 00:36:23,903
and look for a playmate,
699
00:36:24,503 --> 00:36:25,613
but you two messed things up.
700
00:36:26,263 --> 00:36:27,513
You'll just stay here forever!
701
00:36:34,133 --> 00:36:34,983
You're dead!
702
00:36:43,093 --> 00:36:44,173
Celestial Ice Thorn?
703
00:36:44,503 --> 00:36:45,733
You really showed no mercy.
704
00:36:50,143 --> 00:36:51,393
This is a small place.
705
00:36:51,823 --> 00:36:52,653
You can't escape.
706
00:36:54,463 --> 00:36:55,103
Let us out.
707
00:36:55,213 --> 00:36:55,943
You want to get out?
708
00:36:56,383 --> 00:36:57,023
No problem.
709
00:36:57,573 --> 00:36:58,863
But every inch of this Sealed Domain
710
00:36:59,213 --> 00:37:00,303
is bound by the celestial contract.
711
00:37:00,573 --> 00:37:01,263
Now that you're here,
712
00:37:01,613 --> 00:37:02,423
you must abide by its rules.
713
00:37:02,823 --> 00:37:03,783
This land of mine
714
00:37:04,093 --> 00:37:05,253
requires two guardians.
715
00:37:05,733 --> 00:37:06,573
The Immortal Realm's negligence
716
00:37:06,903 --> 00:37:08,343
left me here alone for thousands of years.
717
00:37:08,533 --> 00:37:09,873
Now that you three are here,
718
00:37:10,053 --> 00:37:11,213
only two of you can leave.
719
00:37:11,523 --> 00:37:12,233
One must stay.
720
00:37:14,653 --> 00:37:15,383
That's nonsense!
721
00:37:16,023 --> 00:37:16,733
Even if you kill me,
722
00:37:17,063 --> 00:37:17,573
two of you
723
00:37:17,603 --> 00:37:18,643
will still have to stay here.
724
00:37:20,343 --> 00:37:21,053
The exit is over there.
725
00:37:21,463 --> 00:37:22,533
You decide.
726
00:37:24,533 --> 00:37:25,133
Shui.
727
00:37:25,613 --> 00:37:26,303
He's not lying.
728
00:37:26,733 --> 00:37:27,543
The celestial contract here
729
00:37:27,563 --> 00:37:28,793
does indeed restrict us.
730
00:37:30,903 --> 00:37:31,983
But I have an idea.
731
00:37:34,303 --> 00:37:35,013
What is it?
732
00:37:43,173 --> 00:37:43,783
Don't be afraid.
733
00:37:44,223 --> 00:37:45,033
Go back home.
734
00:37:49,693 --> 00:37:50,853
Where's the young lady just now?
735
00:37:51,243 --> 00:37:51,933
She...
736
00:37:52,393 --> 00:37:54,313
She stayed inside by herself.
737
00:38:41,613 --> 00:38:42,303
You're out.
738
00:38:42,903 --> 00:38:43,733
How did you manage that?
739
00:38:44,833 --> 00:38:45,463
I tickled
740
00:38:45,483 --> 00:38:46,753
that Earth Immortal until he couldn't stand it.
741
00:38:46,903 --> 00:38:48,093
Then he admitted that
742
00:38:48,113 --> 00:38:49,333
he opened the portal
743
00:38:49,383 --> 00:38:50,903
with 300 years of cultivation
744
00:38:51,303 --> 00:38:52,423
and came out to mess with people.
745
00:38:53,023 --> 00:38:53,603
So I made him
746
00:38:53,623 --> 00:38:54,833
use another 300 years of cultivation
747
00:38:54,863 --> 00:38:55,913
to open the portal again.
748
00:38:56,783 --> 00:38:57,383
It's not too bad.
749
00:38:58,073 --> 00:38:59,583
I also got a piece of the priceless
750
00:38:59,613 --> 00:39:00,823
Blood Chalcedony as an apology gift.
751
00:39:05,503 --> 00:39:06,903
Were you worried about me?
752
00:39:10,303 --> 00:39:11,133
I was just curious.
753
00:39:13,383 --> 00:39:14,463
I got out
754
00:39:14,833 --> 00:39:16,183
but brought a bit of trouble along with me.
755
00:39:17,613 --> 00:39:18,343
What trouble?
756
00:39:19,543 --> 00:39:20,183
Three.
757
00:39:21,023 --> 00:39:21,653
Two.
758
00:39:23,093 --> 00:39:23,573
One.
759
00:39:25,133 --> 00:39:25,983
The Shadow Spell!
760
00:39:27,463 --> 00:39:28,903
This is the trouble I was talking about.
761
00:39:29,723 --> 00:39:30,873
Once we left the Sealed Domain,
762
00:39:31,153 --> 00:39:32,443
the Shadow Spell took effect again.
763
00:39:33,023 --> 00:39:34,423
How do we break this damn thing?
764
00:39:35,503 --> 00:39:37,233
We can only wait for it to break itself in four hours.
765
00:39:38,343 --> 00:39:38,853
Let's go.
766
00:39:39,173 --> 00:39:40,363
Send the girl back to the village first.
767
00:39:40,983 --> 00:39:42,583
Come on. Hold his sword.
768
00:39:50,663 --> 00:39:52,203
[Hexing Restaurant]
769
00:39:59,943 --> 00:40:00,903
Respect your master.
770
00:40:01,133 --> 00:40:02,023
Let me drink first.
771
00:40:02,303 --> 00:40:03,533
Don't you dote on your disciples?
772
00:40:03,943 --> 00:40:05,133
Why don't you let me eat first?
773
00:40:06,453 --> 00:40:07,153
You won't back down?
774
00:40:07,613 --> 00:40:08,133
Alright.
775
00:40:08,573 --> 00:40:09,983
Let's see how long you can hold out.
776
00:40:36,423 --> 00:40:36,943
They...
777
00:40:37,053 --> 00:40:38,133
A minx and a libertine.
778
00:40:39,693 --> 00:40:40,863
Shameless!
779
00:40:40,863 --> 00:40:41,383
Let's go.
780
00:40:42,973 --> 00:40:44,403
You ruined my image!
781
00:40:44,573 --> 00:40:45,303
You started it first.
782
00:40:45,663 --> 00:40:46,543
And you don't care about
783
00:40:46,573 --> 00:40:47,463
others' opinions anyway.
784
00:40:48,423 --> 00:40:49,533
Calling me a demoness is fine,
785
00:40:49,983 --> 00:40:51,143
but calling me a minx is too much.
786
00:40:51,503 --> 00:40:52,093
Stop it.
787
00:40:52,613 --> 00:40:53,323
It seems
788
00:40:53,583 --> 00:40:55,143
we're embarrassing ourselves more than each other.
789
00:40:56,463 --> 00:40:57,023
Truce.
790
00:40:57,813 --> 00:40:59,133
After we eat, we'll meditate in the inn
791
00:40:59,423 --> 00:41:00,283
until the spell breaks.
792
00:41:00,713 --> 00:41:03,063
[Qingzhu Inn]
793
00:41:19,433 --> 00:41:20,183
Didn't we agree on a truce?
794
00:41:20,203 --> 00:41:20,933
Why are you doing it again?
795
00:41:25,253 --> 00:41:26,693
Hasn't it been four hours already?
796
00:41:29,533 --> 00:41:30,493
You got hurt earlier?
797
00:41:33,063 --> 00:41:33,833
Didn't your defensive aura
798
00:41:33,863 --> 00:41:34,573
block the attack?
799
00:41:35,503 --> 00:41:37,213
Celestial Ice Thorns are pretty powerful.
800
00:41:38,343 --> 00:41:39,273
It's said that
801
00:41:39,783 --> 00:41:40,833
the demoness, Mu Qingge,
802
00:41:40,933 --> 00:41:42,093
has never been injured before.
803
00:41:42,783 --> 00:41:43,503
Then this scar
804
00:41:43,783 --> 00:41:44,693
is the first one?
805
00:41:45,423 --> 00:41:46,983
I was just lucky.
806
00:41:47,353 --> 00:41:48,753
When you help people and seek justice,
807
00:41:48,783 --> 00:41:49,733
it's inevitable to get hurt.
808
00:41:50,733 --> 00:41:51,503
It's just a scar.
809
00:41:51,533 --> 00:41:52,303
No big deal.
810
00:41:53,963 --> 00:41:55,913
♫Ripples shimmer among the flowers♫
811
00:41:55,913 --> 00:41:56,483
Let me do it.
812
00:41:56,503 --> 00:41:59,093
♫The wind plucks the clouds in the sky♫
813
00:41:59,463 --> 00:42:03,413
♫Because of you, my fleeting life is filled with endless thoughts♫
814
00:42:04,283 --> 00:42:07,303
♫Since my lips touched your beauty♫
815
00:42:07,653 --> 00:42:09,913
♫I envy nothing in this world♫
816
00:42:10,903 --> 00:42:14,133
♫Even butterflies and swallows gift us their graceful dance♫
817
00:42:14,133 --> 00:42:14,863
Lower.
818
00:42:15,963 --> 00:42:18,373
♫If the full moon is destined to wane♫
819
00:42:18,503 --> 00:42:21,383
♫If time is bound to change everything♫
820
00:42:21,633 --> 00:42:25,793
♫Then I wish to follow you like a migrating bird♫
821
00:42:25,983 --> 00:42:29,293
♫Never tired of gazing at you, longing for you day and night♫
822
00:42:29,313 --> 00:42:32,283
♫I wish to be with you forever♫
823
00:42:32,513 --> 00:42:36,923
♫Braving every trial and tribulation♫
824
00:42:37,203 --> 00:42:42,213
♫A red thread weaves our fates together♫
825
00:42:42,533 --> 00:42:47,853
♫Every loop and circle is filled with my longing for you♫
826
00:42:48,433 --> 00:42:51,383
♫With love, I fear no winds or storms♫
827
00:42:51,513 --> 00:42:54,753
♫Through all these fleeting years♫
828
00:42:55,363 --> 00:42:56,943
♫You're the best thing that's ever happened to me♫
829
00:42:56,943 --> 00:42:57,943
It's been a busy day.
830
00:42:58,253 --> 00:42:59,253
I'll take a nap.
831
00:43:00,023 --> 00:43:00,463
Shui,
832
00:43:00,463 --> 00:43:01,783
go take a walk in the town by yourself.
833
00:43:02,303 --> 00:43:03,253
Don't disturb me while I sleep.
834
00:43:03,253 --> 00:43:08,253
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
835
00:43:03,253 --> 00:43:13,253
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.