Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,063 --> 00:00:38,063
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:38,063 --> 00:00:43,063
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:43,063 --> 00:00:45,608
THE CHARACTERS, INSTITUTIONS
COMPANIES, AND PLACES
4
00:00:45,691 --> 00:00:48,027
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTIONAL
5
00:00:50,738 --> 00:00:52,281
The child
6
00:00:53,657 --> 00:00:54,992
your father saved.
7
00:00:59,997 --> 00:01:01,123
That was me.
8
00:01:28,192 --> 00:01:29,443
What
9
00:01:30,903 --> 00:01:32,446
are you talking about?
10
00:01:35,407 --> 00:01:37,076
In the apartment I lived in,
11
00:01:39,161 --> 00:01:40,830
there was a big fire.
12
00:01:42,331 --> 00:01:45,084
The door to my room was blocked,
so I couldn't escape.
13
00:01:45,668 --> 00:01:47,670
Someone came to save me.
14
00:01:50,422 --> 00:01:51,757
Before the building collapsed,
15
00:01:52,633 --> 00:01:55,678
he handed me over to the firefighters…
16
00:02:03,269 --> 00:02:05,020
He saved my life.
17
00:02:06,272 --> 00:02:10,025
So I had been searching for his family.
18
00:02:11,318 --> 00:02:13,195
I recently found out his name.
19
00:02:17,408 --> 00:02:20,369
Mr. Kang Kyung-tae.
20
00:02:35,509 --> 00:02:36,886
Are you sure?
21
00:02:40,723 --> 00:02:42,641
Did you really verify it?
22
00:02:44,435 --> 00:02:45,978
It doesn't make sense.
23
00:02:49,356 --> 00:02:50,858
How could you…
24
00:02:52,026 --> 00:02:53,027
How…
25
00:02:55,529 --> 00:02:57,615
That's impossible.
26
00:03:05,873 --> 00:03:07,291
I need some time alone.
27
00:03:09,835 --> 00:03:11,253
You should go.
28
00:03:38,989 --> 00:03:41,075
Why is it you of all people?
29
00:03:41,158 --> 00:03:41,992
Why?
30
00:03:42,076 --> 00:03:44,119
I resented my dad so much.
31
00:03:45,329 --> 00:03:47,706
I hated him so much.
32
00:03:48,749 --> 00:03:49,667
I wish
33
00:03:50,501 --> 00:03:52,795
you hadn't told me.
34
00:03:54,672 --> 00:03:56,590
You should've kept me in the dark.
35
00:04:08,269 --> 00:04:10,104
How will I…
36
00:04:12,398 --> 00:04:13,482
I…
37
00:04:18,404 --> 00:04:22,283
How am I supposed to
look at you from now on?
38
00:05:35,439 --> 00:05:36,899
I will wait
39
00:05:36,982 --> 00:05:39,151
until you had enough time to think.
40
00:05:51,038 --> 00:05:53,499
I WILL WAIT UNTIL YOU HAD
ENOUGH TIME TO THINK.
41
00:06:08,347 --> 00:06:10,265
{\an8}Why are you wearing sunglasses
all of a sudden?
42
00:06:10,766 --> 00:06:11,934
{\an8}Did you get a stye?
43
00:06:12,017 --> 00:06:13,227
The sun is strong today.
44
00:06:15,687 --> 00:06:17,856
{\an8}What? It's awfully cloudy.
45
00:06:18,524 --> 00:06:19,858
Eun-ho.
46
00:06:19,942 --> 00:06:20,776
Eun-ho?
47
00:06:20,859 --> 00:06:22,236
Can I have a minute with you?
48
00:06:22,945 --> 00:06:23,946
Okay.
49
00:06:30,661 --> 00:06:31,912
A month?
50
00:06:31,995 --> 00:06:34,456
I knew you wouldn't be worried about it.
51
00:06:34,540 --> 00:06:37,292
You've been too busy dating
that you lost track of time.
52
00:06:37,876 --> 00:06:40,337
We agreed on six months at the beginning.
53
00:06:40,420 --> 00:06:42,548
So you have a little more than a month.
54
00:06:42,631 --> 00:06:45,134
You might need
some time to think about it.
55
00:06:45,217 --> 00:06:46,844
That's why I brought it up early.
56
00:06:49,429 --> 00:06:51,098
I see. Thank you.
57
00:06:51,181 --> 00:06:55,018
We also agreed that
you could look for another job.
58
00:06:55,102 --> 00:06:58,647
Don't hesitate to let me know
if you want to change jobs.
59
00:06:58,730 --> 00:06:59,940
Of course,
60
00:07:00,023 --> 00:07:03,026
I'd love to make you stay
and keep working with you.
61
00:07:03,110 --> 00:07:04,444
That's only what I want.
62
00:07:05,028 --> 00:07:07,406
Discuss it with Ji-yun before deciding.
63
00:07:10,409 --> 00:07:11,452
Okay.
64
00:07:12,327 --> 00:07:14,621
I'll think about it and let you know.
65
00:07:16,081 --> 00:07:17,124
Gosh.
66
00:07:17,207 --> 00:07:19,877
Ji-yun might not want
to stay away from you.
67
00:07:19,960 --> 00:07:21,628
She might keep you working here.
68
00:07:23,046 --> 00:07:24,506
Let me know when you're ready.
69
00:07:33,056 --> 00:07:34,850
This is Jang Seo-young
with a background in law.
70
00:07:34,933 --> 00:07:37,019
After working at Seoul
Central District Prosecutors' Office,
71
00:07:37,102 --> 00:07:38,854
she was on the legal team
at Haeseon Electronics.
72
00:07:38,937 --> 00:07:41,356
Currently, she's the CEO at an IT company.
73
00:07:41,440 --> 00:07:44,026
She's known for her expertise
in risk management.
74
00:07:45,319 --> 00:07:47,070
The last candidate is Oh Min-seok.
75
00:07:47,154 --> 00:07:48,906
After studying law,
76
00:07:48,989 --> 00:07:51,950
he was certified as a lawyer
at Herald Law School.
77
00:07:52,034 --> 00:07:55,370
After working in mergers and acquisitions
at a major law firm in Korea,
78
00:07:55,454 --> 00:07:58,540
he became the youngest CEO
at a game company three years ago.
79
00:07:59,541 --> 00:08:01,793
All of them
fit the requirements we wanted.
80
00:08:02,586 --> 00:08:04,630
Let's meet them individually.
81
00:08:05,214 --> 00:08:07,174
Mr. Yu, please arrange the meetings.
82
00:08:11,261 --> 00:08:12,846
Yes, ma'am.
83
00:08:13,388 --> 00:08:14,389
Meeting's over.
84
00:08:14,473 --> 00:08:15,807
Meeting's over.
85
00:08:15,891 --> 00:08:17,100
Good job, everyone.
86
00:08:18,977 --> 00:08:21,480
KANG JI-YUN, CEO
87
00:09:40,183 --> 00:09:41,184
Jeong-nam.
88
00:09:41,268 --> 00:09:42,269
Oh, Mr. Kim!
89
00:09:42,352 --> 00:09:43,270
Over here.
90
00:09:43,353 --> 00:09:45,063
You got much younger than before.
91
00:09:45,147 --> 00:09:47,858
From afar, I thought
you were a college student.
92
00:09:47,941 --> 00:09:49,860
That must be why
people were staring at me.
93
00:09:49,943 --> 00:09:51,778
- Sit down.
- Please have a seat.
94
00:09:53,238 --> 00:09:55,782
- You grilled the meat so well.
- Thank you.
95
00:09:55,866 --> 00:09:57,534
How have you been?
96
00:09:57,618 --> 00:10:00,912
When you left the company like that,
I felt terrible.
97
00:10:02,039 --> 00:10:02,873
Actually,
98
00:10:03,999 --> 00:10:05,917
I'm in a different field now.
99
00:10:07,127 --> 00:10:09,463
It wasn't the right fit for me.
100
00:10:09,546 --> 00:10:13,050
I'm being trained at a small company
someone referred me to.
101
00:10:13,133 --> 00:10:14,343
Really?
102
00:10:14,926 --> 00:10:16,595
Where you work isn't important.
103
00:10:16,678 --> 00:10:18,722
What matters is that you're working.
104
00:10:19,473 --> 00:10:20,474
Have a drink.
105
00:10:20,557 --> 00:10:22,726
- Let me serve you first.
- Okay.
106
00:10:22,809 --> 00:10:23,769
It's been so long.
107
00:10:23,852 --> 00:10:25,228
Thank you for your time.
108
00:10:25,312 --> 00:10:26,688
I'm the one who's thankful.
109
00:10:26,772 --> 00:10:28,148
- Let me pour you one.
- Okay.
110
00:10:29,900 --> 00:10:31,068
How about you?
111
00:10:31,151 --> 00:10:32,778
Are you still busy these days?
112
00:10:32,861 --> 00:10:36,531
I read that Peoplez is in charge
of finding a CEO for NEXT.
113
00:10:36,615 --> 00:10:37,574
Well, yes.
114
00:10:37,658 --> 00:10:40,535
Things are still going well at Peoplez.
115
00:10:40,619 --> 00:10:42,871
Have you started searching for candidates?
116
00:10:42,954 --> 00:10:45,540
We wouldn't be Peoplez
if we were still searching.
117
00:10:45,624 --> 00:10:47,542
- We started contacting our candidates.
- Already?
118
00:10:47,626 --> 00:10:48,460
Yeah.
119
00:10:49,211 --> 00:10:51,838
Ms. Kang works insanely fast.
120
00:10:51,922 --> 00:10:52,839
She isn't just fast.
121
00:10:52,923 --> 00:10:56,051
She's one step ahead of anyone else.
122
00:10:56,134 --> 00:10:57,678
- It's surprising.
- Really?
123
00:10:57,761 --> 00:10:59,096
Even this time,
124
00:10:59,179 --> 00:11:00,889
instead of those formerly in management,
125
00:11:00,972 --> 00:11:02,891
people like lawyers and journalists
126
00:11:02,974 --> 00:11:03,892
Such candidates…
127
00:11:07,104 --> 00:11:09,856
No, I can't. It's a trade secret.
128
00:11:11,650 --> 00:11:13,235
A trade secret?
129
00:11:13,318 --> 00:11:14,820
Sure, that's important!
130
00:11:19,074 --> 00:11:20,158
Hello, Ms. Kim.
131
00:11:20,242 --> 00:11:22,202
Peoplez is contacting those
132
00:11:22,285 --> 00:11:25,038
with a legal or journalist background
instead of managers.
133
00:11:25,122 --> 00:11:27,332
- Are you sure this time?
- Yes, I'm sure.
134
00:11:27,416 --> 00:11:29,918
I heard it directly
from a Peoplez employee.
135
00:11:31,711 --> 00:11:35,132
{\an8}From Peoplez's database that you have,
136
00:11:35,215 --> 00:11:38,009
{\an8}bring me a list of lawyers and journalists
137
00:11:38,093 --> 00:11:39,636
{\an8}that Kang Ji-yun would contact.
138
00:11:39,719 --> 00:11:41,763
Don't forget that this is
your last chance.
139
00:11:46,184 --> 00:11:50,647
I would be so scared to be your enemy.
140
00:11:50,730 --> 00:11:54,609
You must dislike Ms. Kang so much
for you to attack her
141
00:11:54,693 --> 00:11:56,778
from all directions.
142
00:11:56,862 --> 00:12:01,158
I mean, is what we're doing not enough?
143
00:12:01,241 --> 00:12:02,742
If I'm taking it away from her,
144
00:12:02,826 --> 00:12:04,661
I shouldn't leave her a single crumb.
145
00:12:05,954 --> 00:12:07,289
Is everything going smoothly?
146
00:12:07,372 --> 00:12:08,623
Of course.
147
00:12:08,707 --> 00:12:11,460
There can't be any problem.
A lot of money is at stake.
148
00:12:25,557 --> 00:12:26,892
Please come in.
149
00:12:27,517 --> 00:12:29,769
Hello, I'm from Ikonic Biotechnology.
150
00:12:30,437 --> 00:12:31,730
I'm CEO Park Young-min.
151
00:12:31,813 --> 00:12:34,191
- Nice to meet you. I'm Kang Ji-yun.
- Yes.
152
00:12:34,274 --> 00:12:35,650
- Please have a seat.
- Okay.
153
00:12:39,738 --> 00:12:41,781
Wow, I like your office.
154
00:12:43,241 --> 00:12:44,159
You're impressive.
155
00:12:44,242 --> 00:12:47,496
Everyone talked about Peoplez
when they recommended me search firms.
156
00:12:47,579 --> 00:12:50,499
I heard that you're also in charge
of finding a CEO for NEXT.
157
00:12:50,582 --> 00:12:51,875
Rumors spread fast.
158
00:12:52,459 --> 00:12:55,462
You must be busy,
but please help us out too.
159
00:12:55,545 --> 00:12:57,172
We're nowhere near NEXT,
160
00:12:57,255 --> 00:12:59,633
but many want to invest in us
for our technology development.
161
00:12:59,716 --> 00:13:01,551
Things are going well for us now.
162
00:13:01,635 --> 00:13:04,179
We worked hard for several years
after getting our new drug patented.
163
00:13:05,514 --> 00:13:06,556
It's finally happening.
164
00:13:06,640 --> 00:13:09,809
I heard that you'll sign a contract
with a German pharmaceutical company.
165
00:13:09,893 --> 00:13:12,437
Yes, since then,
we've been getting investment offers.
166
00:13:12,521 --> 00:13:13,897
We've been very busy.
167
00:13:13,980 --> 00:13:15,565
Our investment consultant told us
168
00:13:15,649 --> 00:13:18,568
that stabilizing the company is important
at a time like this.
169
00:13:18,652 --> 00:13:20,320
Before our new drug gets commercialized,
170
00:13:21,238 --> 00:13:22,572
we plan to focus on development.
171
00:13:23,156 --> 00:13:25,158
Please recommend us competent researchers.
172
00:13:26,159 --> 00:13:27,160
Sure.
173
00:13:42,884 --> 00:13:44,594
Why aren't you going in?
174
00:13:45,595 --> 00:13:46,805
Oh, go ahead.
175
00:13:52,018 --> 00:13:53,603
What? Are you alone?
176
00:13:53,687 --> 00:13:54,688
Yes, why?
177
00:13:54,771 --> 00:13:57,274
Eun-ho left without going in.
178
00:13:58,066 --> 00:13:59,276
Oh, really?
179
00:13:59,359 --> 00:14:01,611
You two are so careful.
180
00:14:01,695 --> 00:14:04,698
In case people get suspicious from
seeing you together in the break room?
181
00:14:07,033 --> 00:14:08,743
Have you discussed about his contract?
182
00:14:08,827 --> 00:14:10,078
What did you decide?
183
00:14:10,161 --> 00:14:12,789
- Contract?
- Yes. Didn't he bring it up?
184
00:14:12,872 --> 00:14:15,959
His contract period is almost over,
so I told him to discuss it with you.
185
00:14:16,459 --> 00:14:18,920
Oh, is it up already?
186
00:14:22,215 --> 00:14:24,050
Did you fight or something?
187
00:14:24,885 --> 00:14:26,177
Is something wrong?
188
00:14:28,138 --> 00:14:29,139
Mi-ae.
189
00:14:31,266 --> 00:14:32,642
How about some soju with me?
190
00:14:42,694 --> 00:14:44,029
How could he
191
00:14:44,112 --> 00:14:46,823
be Eun-ho, of all people?
192
00:14:46,907 --> 00:14:50,744
Is this meant to be
or an ill-fated relationship?
193
00:14:53,455 --> 00:14:55,707
Isn't my dad nasty?
194
00:14:57,334 --> 00:14:59,419
What he's done to me was enough.
195
00:15:01,129 --> 00:15:03,465
I was trying to live without being lonely.
196
00:15:06,468 --> 00:15:07,844
It's about him all over again.
197
00:15:12,015 --> 00:15:14,142
So what are you going to do?
198
00:15:23,526 --> 00:15:24,736
Stay with him.
199
00:15:24,819 --> 00:15:27,030
What's the problem with staying with him?
200
00:15:27,113 --> 00:15:29,824
To be brutally honest, it isn't
Eun-ho's fault that your dad died.
201
00:15:31,701 --> 00:15:35,205
Aren't you glad that
your dad saved Eun-ho?
202
00:15:40,752 --> 00:15:42,754
I've been resenting Dad all my life.
203
00:15:46,091 --> 00:15:48,343
I still can't understand his choice.
204
00:15:48,969 --> 00:15:50,679
Stop resenting him.
205
00:15:51,680 --> 00:15:53,556
Stop hating him.
206
00:16:40,562 --> 00:16:41,730
Seo Mi-ae, how could she?
207
00:16:59,831 --> 00:17:01,041
When you told me…
208
00:17:03,251 --> 00:17:06,337
there were two people
who brought you where you are now,
209
00:17:08,131 --> 00:17:09,215
is one of them
210
00:17:10,133 --> 00:17:11,760
my dad?
211
00:17:17,682 --> 00:17:19,434
He told me not to give up
212
00:17:21,436 --> 00:17:22,812
and survive no matter what.
213
00:17:24,022 --> 00:17:26,733
What your father told me that day
214
00:17:28,068 --> 00:17:29,569
has stayed with me, even now.
215
00:17:31,946 --> 00:17:34,407
Whenever I feel like collapsing,
216
00:17:34,491 --> 00:17:36,659
I think of his voice and endure.
217
00:17:38,453 --> 00:17:40,038
So that's why I'm here
218
00:17:41,372 --> 00:17:42,415
as well as Byeol.
219
00:17:45,001 --> 00:17:46,377
All thanks to him.
220
00:18:44,769 --> 00:18:45,728
Ji-yun.
221
00:18:48,857 --> 00:18:49,899
Ji-yun.
222
00:18:50,441 --> 00:18:54,195
You're number one in my life.
223
00:19:04,205 --> 00:19:05,331
Not this one.
224
00:19:07,876 --> 00:19:08,960
Not this one.
225
00:19:10,920 --> 00:19:12,088
Not this one either.
226
00:19:14,090 --> 00:19:16,092
Byeol, which outfit are you looking for?
227
00:19:16,176 --> 00:19:17,969
What you're wearing is pretty too.
228
00:19:18,553 --> 00:19:20,680
No, this isn't good enough.
229
00:19:21,514 --> 00:19:22,724
What do you mean?
230
00:19:22,807 --> 00:19:24,434
You look like a princess to me.
231
00:19:24,517 --> 00:19:26,269
Princesses don't dress like this.
232
00:19:28,354 --> 00:19:31,065
Byeol, clothes aren't important.
233
00:19:31,149 --> 00:19:32,525
You're so beautiful.
234
00:19:32,609 --> 00:19:34,152
Let's just go in this outfit.
235
00:19:35,278 --> 00:19:36,237
We're both late.
236
00:19:36,321 --> 00:19:38,198
You only care about work.
237
00:19:38,281 --> 00:19:39,949
- What?
- You have no idea.
238
00:19:40,033 --> 00:19:41,701
I hate you!
239
00:19:41,784 --> 00:19:42,619
But…
240
00:19:45,246 --> 00:19:46,331
Byeol.
241
00:19:46,414 --> 00:19:48,416
Seol, I love your outfit today.
242
00:19:48,499 --> 00:19:49,709
You look like a princess.
243
00:19:49,792 --> 00:19:50,919
Thanks.
244
00:19:52,128 --> 00:19:53,129
Byeol.
245
00:19:53,880 --> 00:19:55,673
Is that how you're dressed today?
246
00:19:56,299 --> 00:19:57,926
You don't look like a princess.
247
00:19:58,009 --> 00:19:59,177
Aren't you going to the party today?
248
00:20:08,937 --> 00:20:11,481
Ji-young is having
her birthday party today.
249
00:20:12,398 --> 00:20:13,733
It's a princess party.
250
00:20:14,484 --> 00:20:15,318
I know.
251
00:20:15,401 --> 00:20:16,569
Are you going?
252
00:20:17,612 --> 00:20:19,656
- No, I'm not going.
- Why not?
253
00:20:19,739 --> 00:20:21,449
All the girls are going.
254
00:20:27,372 --> 00:20:28,373
That sounds boring.
255
00:20:28,456 --> 00:20:30,541
I'm going to go read at Uncle's bookstore.
256
00:20:31,751 --> 00:20:32,585
I see.
257
00:20:46,808 --> 00:20:48,768
- Kang-seok.
- Hey, Ji-yun.
258
00:20:51,938 --> 00:20:53,189
Sis!
259
00:20:54,023 --> 00:20:55,191
Hi, Byeol.
260
00:20:55,275 --> 00:20:57,151
She must be excited to see you at least.
261
00:20:57,735 --> 00:21:00,571
I don't know what happened,
but she's feeling down today.
262
00:21:00,655 --> 00:21:02,115
It's not what you think.
263
00:21:02,824 --> 00:21:04,742
Is that why you've been sighing
264
00:21:04,826 --> 00:21:06,536
without reading your favorite books?
265
00:21:07,120 --> 00:21:09,414
What's wrong? Did something bad happen?
266
00:21:11,541 --> 00:21:13,543
Let's talk over there.
267
00:21:13,626 --> 00:21:16,087
What? Are you keeping it a secret from me?
268
00:21:16,170 --> 00:21:19,340
You're a man, so you won't understand.
269
00:21:19,424 --> 00:21:22,552
Gosh, that's making me feel disappointed.
270
00:21:22,635 --> 00:21:25,388
Okay, you girls have a deep conversation.
271
00:21:41,029 --> 00:21:42,989
- Really?
- Yes.
272
00:21:43,990 --> 00:21:44,991
Byeol.
273
00:21:45,491 --> 00:21:46,701
Let's go.
274
00:22:18,858 --> 00:22:21,611
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
275
00:22:21,694 --> 00:22:24,781
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
276
00:22:24,864 --> 00:22:28,451
- Happy birthday, dear Ji-young…
- Happy birthday, dear Ji-young…
277
00:22:30,036 --> 00:22:30,995
Byeol…
278
00:22:31,079 --> 00:22:32,371
Sorry for being late.
279
00:22:32,455 --> 00:22:33,748
Happy birthday, Ji-young.
280
00:22:33,831 --> 00:22:35,666
Oh, thanks.
281
00:22:36,250 --> 00:22:37,418
Who…
282
00:22:37,502 --> 00:22:38,669
Oh, hello.
283
00:22:38,753 --> 00:22:40,421
I'm a close friend of Byeol's.
284
00:22:46,552 --> 00:22:47,762
Shall we give her the gift?
285
00:22:54,644 --> 00:22:56,062
It's so big.
286
00:23:00,733 --> 00:23:01,734
Here's your present.
287
00:23:02,318 --> 00:23:04,278
Thank you for being born, Ji-young.
288
00:23:04,362 --> 00:23:05,905
{\an8}BABY TWINS TWO-STORY HOUSE
289
00:23:08,616 --> 00:23:10,201
Thank you, Byeol.
290
00:23:19,710 --> 00:23:20,711
Going down!
291
00:23:34,475 --> 00:23:36,269
Sis, thank you so much for today.
292
00:23:36,352 --> 00:23:37,728
You're the best.
293
00:23:38,646 --> 00:23:40,731
There's no need to thank me.
We're friends.
294
00:23:40,815 --> 00:23:43,276
Friends are supposed to help each other.
295
00:23:43,359 --> 00:23:45,486
Feel free to tell me when
something like this happens again.
296
00:23:45,570 --> 00:23:46,779
Can I really?
297
00:23:48,948 --> 00:23:51,325
Dad doesn't understand this stuff.
298
00:23:51,993 --> 00:23:53,578
That's how dads are.
299
00:23:53,661 --> 00:23:55,121
Was your dad like that too?
300
00:23:56,289 --> 00:23:57,123
Yes.
301
00:23:57,707 --> 00:23:58,958
My dad was worse.
302
00:23:59,542 --> 00:24:01,127
He was bad at tying my hair too.
303
00:24:01,210 --> 00:24:02,628
- Really?
- Yes.
304
00:24:02,712 --> 00:24:04,005
He tied my hair so tight
305
00:24:04,088 --> 00:24:05,548
that he pulled out my hair.
306
00:24:05,631 --> 00:24:08,843
He could only tie it up. He didn't know
how to braid my hair like yours.
307
00:24:08,926 --> 00:24:11,345
My dad is really good at tying my hair.
308
00:24:11,429 --> 00:24:13,556
Disco, crisscross, and centipede hair.
309
00:24:13,639 --> 00:24:15,600
He's even good at braiding.
310
00:24:20,021 --> 00:24:21,314
Sis,
311
00:24:21,397 --> 00:24:22,857
can I borrow your phone?
312
00:24:23,441 --> 00:24:26,027
- My phone?
- I want to call my dad.
313
00:24:26,777 --> 00:24:29,030
I think he might be upset.
314
00:24:29,572 --> 00:24:31,782
I told him this morning that I hated him.
315
00:24:32,491 --> 00:24:34,368
I want to say sorry.
316
00:25:08,611 --> 00:25:09,820
Dad!
317
00:25:24,877 --> 00:25:26,671
- Did you eat something delicious?
- Yes.
318
00:25:26,754 --> 00:25:28,547
- Did you have fun?
- Yes.
319
00:25:33,761 --> 00:25:34,845
- Dad.
- Yes?
320
00:25:34,929 --> 00:25:37,556
- I missed you.
- You said you hated me this morning.
321
00:25:37,640 --> 00:25:40,601
That's because I like you that much.
322
00:25:40,685 --> 00:25:42,270
Because you like me?
323
00:25:42,353 --> 00:25:43,688
Sis told me
324
00:25:43,771 --> 00:25:46,190
that you hate them
as much as you like them.
325
00:25:55,074 --> 00:25:57,410
{\an8}MINT CHOCOLATE MILK
326
00:26:27,440 --> 00:26:30,860
KANG KYUNG-TAE
327
00:26:30,943 --> 00:26:32,611
Dad, I'm here.
328
00:26:35,740 --> 00:26:37,074
It took me a long time
329
00:26:38,951 --> 00:26:40,536
getting here.
330
00:26:59,180 --> 00:27:00,181
{\an8}Dad.
331
00:27:00,681 --> 00:27:04,268
It's been really difficult for me.
332
00:27:09,648 --> 00:27:11,650
After you passed away,
333
00:27:12,777 --> 00:27:14,737
I didn't know what to do.
334
00:27:18,324 --> 00:27:20,534
I hated you so much.
335
00:27:25,748 --> 00:27:27,708
I thought it would help me live.
336
00:27:29,668 --> 00:27:32,004
I think I wanted to resent someone.
337
00:27:39,387 --> 00:27:41,055
I'm sorry, Dad.
338
00:27:43,724 --> 00:27:44,892
Until now,
339
00:27:46,185 --> 00:27:48,729
I never smiled at you.
340
00:28:01,325 --> 00:28:02,618
I miss you.
341
00:28:06,455 --> 00:28:07,957
I miss you, Dad.
342
00:28:37,236 --> 00:28:38,738
- Hello.
- Hello.
343
00:28:39,280 --> 00:28:40,614
Doors are closing.
344
00:28:41,282 --> 00:28:42,616
Could you hold…
345
00:28:44,744 --> 00:28:46,328
Doors are opening.
346
00:28:56,172 --> 00:28:57,465
Why aren't you getting in?
347
00:29:05,473 --> 00:29:06,891
Doors are closing.
348
00:29:25,075 --> 00:29:26,786
Thank you, Eun-ho.
349
00:29:31,874 --> 00:29:33,000
For growing up…
350
00:29:35,127 --> 00:29:37,421
to be such a good person.
351
00:29:55,898 --> 00:29:57,358
Aren't you going to hold it?
352
00:30:10,496 --> 00:30:11,705
I will never
353
00:30:13,165 --> 00:30:14,792
let go of this hand.
354
00:30:17,503 --> 00:30:18,838
So,
355
00:30:20,047 --> 00:30:21,549
you don't let go either.
356
00:30:27,596 --> 00:30:28,597
Thank you.
357
00:30:37,690 --> 00:30:38,691
Let's go, Ms. Kang.
358
00:30:55,583 --> 00:30:57,543
Let me check. Hello…
359
00:31:19,732 --> 00:31:20,566
Good morning.
360
00:31:36,123 --> 00:31:37,791
There's no turning back now.
361
00:31:39,043 --> 00:31:40,044
Yes.
362
00:31:40,586 --> 00:31:42,087
That's why I did it.
363
00:32:08,489 --> 00:32:09,823
- Mr. Kim.
- Yes?
364
00:32:09,907 --> 00:32:11,408
A bug might get into your mouth.
365
00:32:12,117 --> 00:32:13,869
I never imagined it.
366
00:32:13,953 --> 00:32:16,163
Why? How could they?
367
00:32:16,246 --> 00:32:17,957
Am I the only one who's in shock?
368
00:32:18,040 --> 00:32:19,291
I already knew about it.
369
00:32:19,875 --> 00:32:21,835
Really? I had no idea.
370
00:32:21,919 --> 00:32:23,003
The two of them
371
00:32:24,004 --> 00:32:25,714
were pretty bad at hiding it.
372
00:32:25,798 --> 00:32:27,925
Yes, I'm back in the office.
373
00:32:28,008 --> 00:32:30,344
I'll call you back after looking it up.
374
00:32:30,427 --> 00:32:31,428
Okay.
375
00:33:29,987 --> 00:33:30,821
Gyu-rim,
376
00:33:30,904 --> 00:33:34,616
you should've reported to me first
after seeing that.
377
00:33:34,700 --> 00:33:37,619
- How could you keep it to yourself?
- Should I have spread a rumor?
378
00:33:37,703 --> 00:33:39,246
- Give me your hand.
- No.
379
00:33:41,540 --> 00:33:43,125
- All of a sudden,
- No.
380
00:33:43,208 --> 00:33:45,252
- Peoplez is full of love.
- No way.
381
00:33:45,335 --> 00:33:46,837
- It's not the right time.
- I mean…
382
00:33:46,920 --> 00:33:48,047
- No.
- It's okay.
383
00:33:48,130 --> 00:33:49,173
No way.
384
00:33:49,256 --> 00:33:50,382
I said it's okay.
385
00:33:54,428 --> 00:33:56,472
Is there someone else dating at work?
386
00:33:59,224 --> 00:34:00,684
Don't report things like this.
387
00:34:08,650 --> 00:34:10,903
Kyung-hwa, it was a good time
to tell them.
388
00:34:10,986 --> 00:34:12,613
Are you out of your mind?
389
00:34:12,696 --> 00:34:14,114
It's driving me nuts.
390
00:34:14,740 --> 00:34:15,908
May I get closer?
391
00:34:15,991 --> 00:34:18,452
Yes, hold my hand too.
392
00:34:21,455 --> 00:34:23,540
Kids must not feel hot.
393
00:34:24,583 --> 00:34:26,418
Is Seo-jun's mom not here yet?
394
00:34:26,502 --> 00:34:28,087
She must be busy.
395
00:34:28,170 --> 00:34:29,505
His grandma comes more often.
396
00:34:30,547 --> 00:34:31,882
Speaking of Seo-jun,
397
00:34:32,466 --> 00:34:34,635
he doesn't seem to take
after his mom, does he?
398
00:34:35,219 --> 00:34:36,678
Does he take after his dad?
399
00:34:37,763 --> 00:34:38,847
You didn't know?
400
00:34:38,931 --> 00:34:41,850
She isn't Seo-jun's mom by blood.
401
00:34:41,934 --> 00:34:44,394
Really? No wonder…
402
00:34:44,478 --> 00:34:45,687
That's why the child is…
403
00:34:45,771 --> 00:34:47,314
What about him?
404
00:34:48,816 --> 00:34:51,276
What's wrong with Seo-jun?
405
00:34:52,361 --> 00:34:53,987
It just seems like
406
00:34:54,071 --> 00:34:56,532
there's a certain shadow about him.
407
00:34:56,615 --> 00:34:57,574
Shadow, my foot!
408
00:34:57,658 --> 00:34:59,660
There's no child as cheerful as him.
409
00:35:00,244 --> 00:35:04,331
Seo-jun has been loved by his mom
as much as any other kid.
410
00:35:04,998 --> 00:35:07,918
Yes, of course. You're right.
411
00:35:19,096 --> 00:35:23,642
Isn't it your son the one
who called us half a family last time?
412
00:35:23,725 --> 00:35:26,145
What would he learn from a mom like you?
413
00:35:26,228 --> 00:35:29,022
Kids can say such things.
414
00:35:29,106 --> 00:35:30,399
He apologized enough.
415
00:35:30,482 --> 00:35:32,276
There are things that we shouldn't say.
416
00:35:32,359 --> 00:35:34,695
It's a parents' duty to teach their kids.
417
00:35:34,778 --> 00:35:37,698
Are you saying that
I didn't educate my child?
418
00:35:37,781 --> 00:35:40,075
Giving birth doesn't make
someone a good mom.
419
00:35:40,742 --> 00:35:44,079
Do you even know what my daughter
went through to raise Seo-jun?
420
00:35:45,622 --> 00:35:48,500
Compared to you who talks
about others behind their backs,
421
00:35:48,584 --> 00:35:50,878
my daughter is a much better mother.
422
00:35:50,961 --> 00:35:53,046
Ma'am, how could you say--
423
00:35:53,130 --> 00:35:54,756
That's enough.
424
00:35:55,591 --> 00:35:57,301
The children might hear you.
425
00:35:58,510 --> 00:36:00,053
Do you want them to find out?
426
00:36:29,208 --> 00:36:30,209
Mom.
427
00:36:30,792 --> 00:36:32,669
Did you have a bad day today?
428
00:36:34,338 --> 00:36:36,548
Why would I have a bad day?
429
00:36:38,592 --> 00:36:41,345
I'm just thinking of Seo-jun.
430
00:36:46,683 --> 00:36:49,645
If he hears that
he doesn't take after his mom,
431
00:36:50,312 --> 00:36:52,397
how terrible would he feel?
432
00:36:52,481 --> 00:36:54,024
You said that Seo-jun didn't hear them.
433
00:36:55,317 --> 00:36:57,527
He didn't hear them today,
434
00:36:57,611 --> 00:37:00,072
but he could hear them in the future.
435
00:37:06,536 --> 00:37:07,579
Su-hyeon.
436
00:37:08,163 --> 00:37:09,706
Let's tell Seo-jun the truth.
437
00:37:10,290 --> 00:37:11,124
Mom--
438
00:37:11,208 --> 00:37:14,169
Don't let him find out from someone else.
You tell him first.
439
00:37:14,253 --> 00:37:16,713
No matter how much I think about it,
it's for the best.
440
00:37:16,797 --> 00:37:17,923
Either way,
441
00:37:18,507 --> 00:37:20,259
he will find out one day.
442
00:37:42,197 --> 00:37:44,241
Why isn't there a picture book today?
443
00:37:44,825 --> 00:37:45,993
Aren't you going to read?
444
00:37:47,619 --> 00:37:49,162
Instead of reading a book,
445
00:37:49,246 --> 00:37:51,707
I have something to tell you today.
446
00:37:51,790 --> 00:37:52,916
A story?
447
00:37:53,834 --> 00:37:54,960
What is it?
448
00:37:58,922 --> 00:38:01,216
Seo-jun, I had
449
00:38:01,717 --> 00:38:03,010
one sister.
450
00:38:03,927 --> 00:38:07,222
She was amazing, pretty, and kind.
451
00:38:07,764 --> 00:38:10,058
She was a cheerful person.
452
00:38:10,142 --> 00:38:12,352
She married a wonderful person,
453
00:38:12,436 --> 00:38:14,354
and even had a beautiful baby.
454
00:38:14,938 --> 00:38:16,857
Where is she now?
455
00:38:21,278 --> 00:38:24,614
She's in heaven,
where only good people go.
456
00:38:25,115 --> 00:38:26,450
From there,
457
00:38:26,533 --> 00:38:29,578
she's watching over us.
458
00:38:36,752 --> 00:38:38,712
The two of them left me a present
459
00:38:38,795 --> 00:38:40,839
so that I wouldn't be lonely.
460
00:38:42,632 --> 00:38:44,092
That present was you.
461
00:38:49,181 --> 00:38:50,432
I have a video.
462
00:38:51,016 --> 00:38:52,267
Do you want to watch it?
463
00:38:54,353 --> 00:38:55,437
Okay.
464
00:39:09,368 --> 00:39:10,994
He's so adorable.
465
00:39:11,078 --> 00:39:12,829
- Is that me?
- He's so cute.
466
00:39:12,913 --> 00:39:14,998
He's so beautiful.
467
00:39:15,082 --> 00:39:17,042
- He's so tiny.
- Yes, and
468
00:39:17,125 --> 00:39:19,878
- this is your mom and dad.
- Come and join us.
469
00:39:19,961 --> 00:39:21,463
- Say hello to your aunt.
- Okay.
470
00:39:21,546 --> 00:39:22,547
Aunt.
471
00:39:23,256 --> 00:39:24,925
- Hello, Seo-jun.
- How cute.
472
00:39:25,008 --> 00:39:26,510
Welcome to our family.
473
00:39:26,593 --> 00:39:28,095
- Welcome.
- Welcome.
474
00:39:29,471 --> 00:39:30,430
- Seo-jun.
- What's that?
475
00:39:30,514 --> 00:39:32,641
- He's going to grow a lot.
- Is it tasty?
476
00:39:32,724 --> 00:39:34,393
He can even stand up.
477
00:39:36,311 --> 00:39:37,687
Good job.
478
00:39:38,313 --> 00:39:40,065
- Walk, walk.
- Do you want to go there?
479
00:39:40,148 --> 00:39:41,608
Walk, walk.
480
00:39:46,071 --> 00:39:47,948
Let's go to your dad.
481
00:39:48,031 --> 00:39:48,865
- Go to your dad.
- Here.
482
00:39:48,949 --> 00:39:50,450
Good boy!
483
00:39:50,534 --> 00:39:52,119
How adorable.
484
00:39:56,540 --> 00:39:59,251
It's been a long time
since I saw you as a baby.
485
00:40:00,419 --> 00:40:01,420
What do you think?
486
00:40:01,920 --> 00:40:03,797
Don't the three of you look similar?
487
00:40:03,880 --> 00:40:04,881
Yeah.
488
00:40:07,884 --> 00:40:09,010
Seo-jun.
489
00:40:09,678 --> 00:40:11,430
Your mom and dad
490
00:40:12,347 --> 00:40:14,891
loved you very much.
491
00:40:16,017 --> 00:40:17,269
By the way,
492
00:40:17,853 --> 00:40:21,815
why did Mom and Dad go to heaven?
493
00:40:23,900 --> 00:40:25,569
There was an accident.
494
00:40:26,736 --> 00:40:28,738
Your parents got hurt a lot.
495
00:40:30,490 --> 00:40:32,659
They went somewhere
where they won't be hurt anymore.
496
00:40:36,955 --> 00:40:38,248
- Mom.
- Yes?
497
00:40:38,331 --> 00:40:41,001
Does it mean that I have two moms?
498
00:40:49,468 --> 00:40:50,552
Right.
499
00:40:50,635 --> 00:40:52,596
You have two moms.
500
00:40:52,679 --> 00:40:54,181
You also have a dad.
501
00:40:56,099 --> 00:40:57,642
They may not be with you,
502
00:40:57,726 --> 00:40:59,853
but if you remember them,
503
00:41:00,437 --> 00:41:01,688
they'll be with you.
504
00:41:02,981 --> 00:41:03,982
Okay.
505
00:41:04,774 --> 00:41:06,151
Mom.
506
00:41:06,234 --> 00:41:07,903
Thank you for raising me.
507
00:41:17,037 --> 00:41:18,163
Seo-jun.
508
00:41:23,001 --> 00:41:25,879
I love you very much.
509
00:41:25,962 --> 00:41:28,632
I love you too, Mom.
510
00:42:20,725 --> 00:42:22,477
Why are you still at work?
511
00:42:22,978 --> 00:42:23,895
Hey.
512
00:42:23,979 --> 00:42:25,272
Why didn't you go home?
513
00:42:25,355 --> 00:42:26,773
Is something wrong?
514
00:42:26,856 --> 00:42:29,276
I don't come here
only when something's wrong.
515
00:42:29,359 --> 00:42:31,903
I had a meeting nearby,
and I thought of you.
516
00:42:31,987 --> 00:42:33,363
Is everything really okay?
517
00:42:33,446 --> 00:42:34,948
Are things okay with Chairman Woo?
518
00:42:35,031 --> 00:42:36,866
Of course, same as always.
519
00:42:36,950 --> 00:42:39,202
He still doesn't like me.
520
00:42:41,913 --> 00:42:43,081
Got a lot to do?
521
00:42:45,125 --> 00:42:48,211
A lot happened during the day.
I needed some time to think.
522
00:42:48,295 --> 00:42:50,005
What is it about?
523
00:42:52,591 --> 00:42:53,592
It's Rainbow Bingsu.
524
00:42:53,675 --> 00:42:55,260
It's Ms. Jung's book.
525
00:42:55,343 --> 00:42:56,511
It's by Seo-jun's mother.
526
00:42:57,345 --> 00:43:00,181
Wait, do you know Seo-jun's mother?
527
00:43:02,392 --> 00:43:04,728
Oh, well…
528
00:43:05,270 --> 00:43:07,647
I've met her a few times.
529
00:43:10,233 --> 00:43:11,234
Why?
530
00:43:11,735 --> 00:43:13,528
Did something happen to Seo-jun?
531
00:43:19,993 --> 00:43:21,620
She must have a lot on her mind.
532
00:43:28,543 --> 00:43:29,961
WRITER JUNG SU-HYEON
533
00:43:36,343 --> 00:43:38,303
What are you doing right now?
534
00:43:38,386 --> 00:43:39,387
What?
535
00:43:55,904 --> 00:43:57,030
Are you okay?
536
00:43:57,113 --> 00:43:58,323
You came.
537
00:43:59,282 --> 00:44:01,785
I'm sorry for calling you so suddenly.
538
00:44:02,994 --> 00:44:04,162
It's just that
539
00:44:05,080 --> 00:44:06,956
I had no one else to talk to.
540
00:44:10,585 --> 00:44:13,254
How did you know that was my expertise?
541
00:44:13,338 --> 00:44:15,465
Say everything you want to say.
542
00:44:15,548 --> 00:44:17,926
I'm a good listener.
543
00:44:18,009 --> 00:44:20,553
I'm a pro-listener, you know?
544
00:44:22,722 --> 00:44:24,140
I miss my sister.
545
00:44:25,850 --> 00:44:29,688
I just miss my sister a lot today.
546
00:44:34,776 --> 00:44:36,027
Su-jin.
547
00:44:37,445 --> 00:44:39,280
Am I doing a good job?
548
00:44:44,577 --> 00:44:45,787
Didn't you just hear it?
549
00:44:46,663 --> 00:44:48,039
She said you're doing very well.
550
00:44:55,547 --> 00:44:58,299
I'm sorry. I didn't mean to make you cry.
551
00:44:59,217 --> 00:45:00,385
Don't be sorry.
552
00:45:25,160 --> 00:45:26,161
It's okay.
553
00:45:41,009 --> 00:45:43,136
HEADHUNTING WORK CONTRACT
554
00:45:44,137 --> 00:45:46,347
I'm sorry for making you wait.
555
00:45:46,431 --> 00:45:48,600
Don't be. I prefer to make it clear.
556
00:45:48,683 --> 00:45:50,351
You accepted my request.
557
00:45:50,435 --> 00:45:53,480
It shows that my company can be trusted.
558
00:45:54,355 --> 00:45:55,565
You must be quite busy.
559
00:45:55,648 --> 00:45:57,942
I saw many articles
about Ikonic Biotechnology.
560
00:45:58,026 --> 00:45:59,194
Yes, it's hard to keep up.
561
00:45:59,777 --> 00:46:01,237
With the sudden increase in size,
562
00:46:01,321 --> 00:46:04,574
I feel anxious and puzzled
at the same time.
563
00:46:04,657 --> 00:46:08,244
You're being rewarded for your
long commitment to develop the new drug.
564
00:46:09,287 --> 00:46:11,164
Speaking of which,
565
00:46:11,247 --> 00:46:14,959
could Peoplez exclusively take charge
of hiring our personnel?
566
00:46:15,043 --> 00:46:17,086
The company will keep getting bigger.
567
00:46:17,170 --> 00:46:21,090
I'm a researcher stuck in the lab all day,
so I'm hopeless in this field.
568
00:46:21,174 --> 00:46:25,345
It's hard to estimate how many more
employees I need to hire.
569
00:46:25,428 --> 00:46:29,057
If Peoplez takes charge
of searching for our future employees,
570
00:46:29,140 --> 00:46:30,808
I'll give you a share in my company.
571
00:46:30,892 --> 00:46:34,187
As you know, the value could grow
exponentially if we go public.
572
00:46:34,270 --> 00:46:37,732
Think of it as growing
with a company with potential.
573
00:46:38,566 --> 00:46:39,609
Please accept my offer.
574
00:46:40,985 --> 00:46:42,320
Thank you for the offer.
575
00:46:42,403 --> 00:46:43,571
I'll think about it.
576
00:46:43,655 --> 00:46:44,697
Sure.
577
00:46:53,039 --> 00:46:54,290
Mr. Kim.
578
00:46:54,374 --> 00:46:55,750
Hey, Mr. Yu.
579
00:46:56,251 --> 00:46:57,293
Is something wrong?
580
00:46:58,586 --> 00:47:01,005
I'm not sure about it,
581
00:47:01,089 --> 00:47:03,132
but I can't get it off my mind.
582
00:47:04,551 --> 00:47:06,261
Changing the direction
583
00:47:06,344 --> 00:47:07,679
- might be okay.
- It's good.
584
00:47:07,762 --> 00:47:09,222
This coffee…
585
00:47:09,305 --> 00:47:10,765
My friend is working at NEXT.
586
00:47:10,848 --> 00:47:13,226
That's why I'm very interested…
587
00:47:13,309 --> 00:47:16,062
Why is Jeong-nam with Sung-woong?
588
00:47:16,145 --> 00:47:17,689
It could work.
589
00:47:19,065 --> 00:47:21,859
- Mr. Kim, what are you doing?
- It's nothing. I'm coming.
590
00:47:21,943 --> 00:47:24,445
Now that we met up, I wanted to ask…
591
00:47:24,529 --> 00:47:27,907
Were Jeong-nam and Sung-woong close?
592
00:47:27,991 --> 00:47:29,033
I'm not sure. Why?
593
00:47:29,826 --> 00:47:31,077
Oh, it's nothing.
594
00:47:31,160 --> 00:47:32,704
Let's go.
595
00:47:32,787 --> 00:47:34,872
He used to work here?
596
00:47:35,707 --> 00:47:36,916
Yes, his name is Go Jeong-nam.
597
00:47:37,000 --> 00:47:40,545
After our project with NEXT became public,
he contacted me and we met up.
598
00:47:40,628 --> 00:47:43,006
Since then, he kept asking questions.
599
00:47:43,590 --> 00:47:46,092
It made me uncomfortable,
so I ignored his calls.
600
00:47:46,175 --> 00:47:49,053
He definitely told me
that he left this field.
601
00:47:49,971 --> 00:47:52,849
If he keeps seeing employees from Peoplez,
602
00:47:52,932 --> 00:47:54,434
he must have an ulterior motive.
603
00:47:54,517 --> 00:47:55,935
- Right?
- Yes.
604
00:47:56,019 --> 00:47:58,896
Did he contact you right after
the article about NEXT got published?
605
00:47:59,480 --> 00:48:01,899
The one who needs information
related to that the most…
606
00:48:03,901 --> 00:48:04,902
Career Way.
607
00:48:05,903 --> 00:48:09,157
Could it be why their candidates
overlapped with ours?
608
00:48:11,659 --> 00:48:12,910
I'll find out.
609
00:48:12,994 --> 00:48:15,413
- Did you say anything else?
- No.
610
00:48:15,496 --> 00:48:16,706
I'm not that stupid.
611
00:48:16,789 --> 00:48:20,460
I read that Peoplez is in charge
of finding a CEO for NEXT.
612
00:48:20,543 --> 00:48:24,547
Instead of those formerly in management,
people like lawyers and journalists…
613
00:48:25,131 --> 00:48:26,841
No, I can't.
614
00:48:26,924 --> 00:48:28,301
It's a trade secret.
615
00:48:31,804 --> 00:48:32,930
Mr. Yu.
616
00:48:36,768 --> 00:48:38,353
I think I made a mistake.
617
00:48:41,606 --> 00:48:43,483
Dong-gi, it's me. Can you do me a favor?
618
00:48:43,566 --> 00:48:46,486
Can you make a request to Career Way?
Like it's from Hansu Electronics.
619
00:48:47,487 --> 00:48:49,030
You're amazing. Thanks.
620
00:48:52,950 --> 00:48:56,663
Ms. Kang, I verified that
Go Jeong-nam works at Career Way.
621
00:48:56,746 --> 00:49:00,625
Does it mean Jeong-nam has been
stealing information on our candidates?
622
00:49:01,584 --> 00:49:05,672
And he approached Mr.
Kim to steal information?
623
00:49:09,592 --> 00:49:11,010
I'm sorry, Ms. Kang.
624
00:49:11,636 --> 00:49:13,554
I know people can't be trusted,
625
00:49:13,638 --> 00:49:15,348
but I didn't expect this.
626
00:49:15,431 --> 00:49:17,725
I treated Jeong-nam so well.
627
00:49:17,809 --> 00:49:18,976
How could he betray me?
628
00:49:19,060 --> 00:49:22,980
Did he take our database
when he left Peoplez?
629
00:49:24,273 --> 00:49:26,901
Ms. Kang, we shouldn't let him
get away with this.
630
00:49:27,860 --> 00:49:30,029
We need to come up with a new plan.
631
00:49:35,910 --> 00:49:38,162
- Jeong-nam.
- Mr. Kim.
632
00:49:38,246 --> 00:49:39,956
I'm sorry for being so late.
633
00:49:40,039 --> 00:49:41,290
It's okay.
634
00:49:41,374 --> 00:49:43,000
- Sit down.
- Okay.
635
00:49:43,501 --> 00:49:45,420
The meeting took longer than I thought.
636
00:49:46,129 --> 00:49:48,005
As it's an important project,
637
00:49:49,006 --> 00:49:51,551
it's not easy to decide on the candidates.
638
00:49:52,677 --> 00:49:55,513
So have the candidates been decided?
639
00:49:56,431 --> 00:49:58,516
Yes, they've been decided.
640
00:49:59,225 --> 00:50:01,769
Mr. Kim, would you like
something cool to drink?
641
00:50:01,853 --> 00:50:02,812
If it's on you.
642
00:50:02,895 --> 00:50:04,105
- I'll buy you a drink.
- Wait.
643
00:50:04,188 --> 00:50:06,065
Before that, I need to go to the restroom.
644
00:50:06,149 --> 00:50:08,067
Actually, I'll take my time.
645
00:50:08,151 --> 00:50:11,529
I was worried about being late to see you,
I didn't have a chance to go.
646
00:50:11,612 --> 00:50:12,947
I'll be right back.
647
00:50:25,460 --> 00:50:27,879
Way to go, Mr. Kim.
648
00:50:29,046 --> 00:50:31,340
Information on our candidates
was handed over to Career Way.
649
00:50:32,133 --> 00:50:35,344
So they think that
it's our final list of candidates?
650
00:50:35,428 --> 00:50:37,805
Serves them right for cheating.
651
00:50:37,889 --> 00:50:38,973
This feels satisfying.
652
00:50:39,056 --> 00:50:42,018
Shall we start discussing
our real list of candidates?
653
00:50:42,101 --> 00:50:43,394
Yes, ma'am.
654
00:50:43,478 --> 00:50:46,189
We'll start searching for candidates
from the beginning today.
655
00:50:51,944 --> 00:50:53,446
"Resignation rate at NEXT?"
656
00:50:53,529 --> 00:50:56,032
People often change jobs and resign
in this field.
657
00:50:56,115 --> 00:50:58,159
While taking that into consideration,
658
00:50:58,242 --> 00:51:01,162
it'd be worthwhile to take a look
at the resignation rate graph.
659
00:51:01,245 --> 00:51:03,956
At NEXT, people with
the highest resignation rate are
660
00:51:04,040 --> 00:51:06,751
managers and senior managers
of five and ten years.
661
00:51:06,834 --> 00:51:09,629
The most important middle tier at NEXT.
662
00:51:09,712 --> 00:51:12,381
The essential workers left the company,
663
00:51:12,465 --> 00:51:13,758
and only old-timers remain?
664
00:51:13,841 --> 00:51:15,968
Yes, centered around a CEO
with a programming background,
665
00:51:16,052 --> 00:51:19,096
there came about a discrimination
against nonprogrammers.
666
00:51:19,180 --> 00:51:22,183
The executives are only interested
in keeping their positions.
667
00:51:24,352 --> 00:51:25,186
Hey,
668
00:51:25,269 --> 00:51:26,479
who do you think will be our new CEO?
669
00:51:26,562 --> 00:51:27,814
Will they do it right this time?
670
00:51:27,897 --> 00:51:29,190
That has nothing to do with it.
671
00:51:29,273 --> 00:51:32,235
I just hope our workplace politics
won't scare him away.
672
00:51:32,318 --> 00:51:34,904
- Do you know who I pity the most?
- Who?
673
00:51:34,987 --> 00:51:37,073
You and me who get ignored
for not being programmers.
674
00:51:37,156 --> 00:51:39,242
But we can't even resign.
675
00:51:40,034 --> 00:51:41,160
Hey, hey.
676
00:51:43,830 --> 00:51:45,248
- Let's go.
- Come on.
677
00:51:47,041 --> 00:51:49,126
When employees are saying that,
678
00:51:49,210 --> 00:51:51,587
it means that things are rotten
at the workplace.
679
00:51:51,671 --> 00:51:54,465
The real crisis at NEXT
may not be external,
680
00:51:54,549 --> 00:51:56,008
but internal.
681
00:51:56,092 --> 00:52:00,596
It might be better to search candidates
from the employees' perspective.
682
00:52:00,680 --> 00:52:02,849
What eventually changes the company
683
00:52:02,932 --> 00:52:05,226
is its employees.
684
00:52:06,686 --> 00:52:07,854
That's all I have.
685
00:52:10,273 --> 00:52:12,567
From now on, we'll be focusing
686
00:52:12,650 --> 00:52:14,360
on NEXT's internal crisis.
687
00:52:14,443 --> 00:52:16,153
We'll start from the beginning
688
00:52:16,237 --> 00:52:19,490
and find the real problem at NEXT
from the employees' perspective.
689
00:52:19,574 --> 00:52:20,449
SEARCHING REVIEWS ON COMPANY
690
00:52:20,533 --> 00:52:21,450
NEXT
691
00:52:22,076 --> 00:52:23,536
"COMPARED TO THE SIZE,
LACK OF SOLIDARITY AT WORK"
692
00:52:23,619 --> 00:52:25,454
"AT NEXT,
ONLY BROWNNOSERS GET PROMOTED"
693
00:52:25,538 --> 00:52:28,207
"PROGRAMMERS
GET SPECIAL TREATMENT"
694
00:52:34,213 --> 00:52:35,882
They lost everyone who's competent.
695
00:52:35,965 --> 00:52:37,216
Talkers.
696
00:52:37,300 --> 00:52:40,511
Only those who know how to talk
remain in high positions.
697
00:52:40,595 --> 00:52:43,431
Darn it.
Could you find me a new job instead?
698
00:52:44,724 --> 00:52:46,017
Cooperation? Ha!
699
00:52:46,100 --> 00:52:48,144
I can't even talk with programmers.
700
00:52:48,227 --> 00:52:50,229
I only do what I get paid for.
701
00:52:50,313 --> 00:52:52,481
Not like I get paid more for working hard.
702
00:52:53,357 --> 00:52:56,611
Won't it be better with a new CEO?
703
00:52:57,862 --> 00:53:02,408
Wouldn't it be great
to get rid of all the old-timers?
704
00:53:02,491 --> 00:53:04,285
Look how naive he is.
705
00:53:04,368 --> 00:53:06,287
Want in on a secret?
706
00:53:07,204 --> 00:53:09,707
A new CEO has already been decided.
707
00:53:09,790 --> 00:53:11,834
Again, it's someone to their liking.
708
00:53:11,918 --> 00:53:14,295
Management at NEXT is so predictable.
709
00:53:14,378 --> 00:53:15,463
Just drink.
710
00:53:15,546 --> 00:53:18,007
If you don't mind me asking,
could you tell me
711
00:53:18,090 --> 00:53:21,677
what you consider
as the most important in management?
712
00:53:23,012 --> 00:53:24,138
That's a hard question.
713
00:53:24,221 --> 00:53:25,932
I don't know if it answers your question,
714
00:53:26,015 --> 00:53:29,852
but on my first day at work,
there's something that I always do.
715
00:53:34,315 --> 00:53:37,026
Ms. Kang,
what do you think of this candidate?
716
00:53:37,109 --> 00:53:39,487
He has enough experience
in human resources.
717
00:53:40,529 --> 00:53:42,740
He doesn't have much field experience.
718
00:53:42,823 --> 00:53:44,492
What about this candidate?
719
00:53:44,575 --> 00:53:47,912
He had the highest score from
his co-workers during reference checks.
720
00:53:47,995 --> 00:53:51,290
He leads his team
with flexibility and gentle leadership.
721
00:53:51,374 --> 00:53:53,793
Gyu-rim's candidate is known
to be very competent.
722
00:53:53,876 --> 00:53:56,462
But, if I can suggest one more person,
723
00:53:56,545 --> 00:53:58,798
NEXT needs to pull out rotten weeds.
724
00:53:58,881 --> 00:54:01,258
It should be someone who's determined.
725
00:54:39,880 --> 00:54:41,132
I feel much better now.
726
00:54:44,969 --> 00:54:46,637
Shall we get some fresh air?
727
00:55:03,404 --> 00:55:05,114
I want to stay like this for ten minutes.
728
00:55:06,907 --> 00:55:09,118
It's almost over, isn't it?
729
00:55:09,201 --> 00:55:10,161
Yes.
730
00:55:10,828 --> 00:55:12,371
You worked really hard.
731
00:55:12,955 --> 00:55:14,498
You too, Ji-yun.
732
00:55:16,083 --> 00:55:18,836
If the project is successful,
shall we go on a trip?
733
00:55:19,837 --> 00:55:20,838
A trip?
734
00:55:22,173 --> 00:55:23,090
Where?
735
00:55:23,174 --> 00:55:25,885
Anywhere.
Is there somewhere you want to go?
736
00:55:27,803 --> 00:55:28,888
The sea.
737
00:55:28,971 --> 00:55:31,265
I haven't been to the sea in a long time.
738
00:55:31,348 --> 00:55:32,933
The sea sounds great.
739
00:55:33,017 --> 00:55:34,894
Is there anywhere else you want to go?
740
00:55:36,562 --> 00:55:39,482
Tell me. Be it the mountains,
or even outer space.
741
00:55:40,107 --> 00:55:41,609
- Outer space?
- Yes.
742
00:55:43,069 --> 00:55:44,653
Ms. Kang, are you here?
743
00:55:47,823 --> 00:55:49,700
Gyu-rim, what is it?
744
00:55:49,784 --> 00:55:51,702
There you are.
745
00:55:51,786 --> 00:55:53,329
Is Mr. Yu with you?
746
00:55:53,412 --> 00:55:55,331
No, I'm here alone.
747
00:55:56,165 --> 00:55:57,666
He isn't with you?
748
00:55:58,167 --> 00:56:01,003
What? Isn't he at his desk?
749
00:56:01,087 --> 00:56:03,255
No, he isn't. Did he go somewhere?
750
00:56:03,339 --> 00:56:05,132
Maybe he went to the restroom.
751
00:56:05,925 --> 00:56:06,801
That's strange.
752
00:56:06,884 --> 00:56:09,261
I thought I heard his voice here.
753
00:56:09,345 --> 00:56:12,098
People are quite noisy
on the street tonight.
754
00:56:12,181 --> 00:56:13,516
Goodness.
755
00:56:14,308 --> 00:56:15,518
I see.
756
00:56:16,435 --> 00:56:18,020
I'll go.
757
00:56:20,147 --> 00:56:21,816
Work hard, Gyu-rim.
758
00:56:24,610 --> 00:56:26,237
Seriously,
759
00:56:26,320 --> 00:56:28,656
she's so bad at hiding it.
760
00:56:34,829 --> 00:56:36,664
Why did you say that I wasn't here?
761
00:56:38,707 --> 00:56:41,335
I can't tell her
that we were dating at work.
762
00:56:41,418 --> 00:56:43,212
I'll be leaving first.
763
00:56:43,295 --> 00:56:45,047
Come out in five minutes, okay?
764
00:56:45,131 --> 00:56:46,465
What if I get caught?
765
00:56:46,549 --> 00:56:48,926
I'll distract them in the meeting room.
766
00:56:50,553 --> 00:56:52,096
Come out without getting caught.
767
00:56:55,099 --> 00:56:56,058
Okay…
768
00:57:08,154 --> 00:57:11,574
During the last month,
both of you worked very hard
769
00:57:11,657 --> 00:57:13,617
searching for the next CEO at NEXT.
770
00:57:13,701 --> 00:57:15,911
I look forward to seeing what candidates
771
00:57:15,995 --> 00:57:17,413
you will recommend.
772
00:57:18,122 --> 00:57:19,999
Among the candidates you recommend today,
773
00:57:20,082 --> 00:57:24,420
those who pass the application process
will be interviewed.
774
00:57:28,883 --> 00:57:31,635
This is the final list
of candidates from Peoplez.
775
00:57:33,888 --> 00:57:37,516
All of them are CEOs
with legal or journalist backgrounds.
776
00:57:37,600 --> 00:57:39,435
They'd be most efficient in resolving
777
00:57:39,518 --> 00:57:42,271
the crisis for NEXT
in the shortest period of time.
778
00:57:42,897 --> 00:57:44,315
And this is…
779
00:57:44,398 --> 00:57:45,524
APPOINTMENT OF CEO AT NEXT
780
00:57:45,608 --> 00:57:46,775
The risks of those candidates.
781
00:57:47,526 --> 00:57:51,071
We will use this to argue
against Kang Ji-yun's suggestions.
782
00:57:52,031 --> 00:57:54,533
Once the candidates are announced,
with this information,
783
00:57:54,617 --> 00:57:57,703
you can eliminate her candidates
during the application process.
784
00:58:00,080 --> 00:58:02,124
APPOINTMENT OF CEO AT NEXT
785
00:58:02,208 --> 00:58:04,251
PEOPLEZ FINAL LIST OF CANDIDATES
786
00:58:07,963 --> 00:58:09,590
Let's start with Peoplez.
787
00:58:09,673 --> 00:58:14,345
Please tell us about your candidates
and why you recommend them.
788
00:58:21,060 --> 00:58:24,396
Here's the final list of candidates
that we recommend.
789
00:58:26,023 --> 00:58:28,400
All three of them are experts
in human resources.
790
00:58:28,484 --> 00:58:29,777
They're the best CEOs.
791
00:58:29,860 --> 00:58:31,820
While everyone is focusing
on external matters,
792
00:58:31,904 --> 00:58:35,199
they'll bring stability to the company
for the future of NEXT.
793
00:58:38,285 --> 00:58:39,703
I believe
794
00:58:39,787 --> 00:58:42,706
we told you that we needed a CEO
795
00:58:42,790 --> 00:58:45,084
to put our crisis to rest.
796
00:58:45,167 --> 00:58:47,169
Since your former CEO, there has been
797
00:58:47,253 --> 00:58:50,714
division and discrimination
between programmers and nonprogrammers,
798
00:58:50,798 --> 00:58:54,134
managers prioritizing their position
over doing actual work,
799
00:58:54,218 --> 00:58:57,972
and a lack of trust and loyalty
from the employees.
800
00:58:58,556 --> 00:59:00,182
The real crisis at NEXT is…
801
00:59:00,266 --> 00:59:01,433
COMPANY REVIEW ON NEXT
802
00:59:01,517 --> 00:59:03,769
…internal, not external.
803
00:59:03,852 --> 00:59:06,855
I'm sure none of you can deny it.
804
00:59:12,653 --> 00:59:14,113
What eventually changes the company
805
00:59:14,697 --> 00:59:16,115
is its employees.
806
00:59:18,284 --> 00:59:20,244
What leads NEXT
with a sense of responsibility
807
00:59:20,327 --> 00:59:21,704
isn't external assessments.
808
00:59:21,787 --> 00:59:25,833
It's those who currently work at NEXT.
809
00:59:26,417 --> 00:59:28,043
To truly benefit NEXT,
810
00:59:28,127 --> 00:59:30,045
please select carefully
811
00:59:30,129 --> 00:59:31,922
the most appropriate CEO.
812
00:59:53,444 --> 00:59:57,323
The new CEO at the web portal NEXT
has been decided.
813
00:59:57,406 --> 00:59:59,116
Newly appointed CEO Jung Su-hwan stated
814
00:59:59,199 --> 01:00:02,286
bringing stability to the company
as the number one priority.
815
01:00:02,369 --> 01:00:03,746
He added what leads NEXT's future
816
01:00:03,829 --> 01:00:07,750
will be supportive company culture
and employee growth.
817
01:00:07,833 --> 01:00:12,004
"Also, the new CEO at NEXT was appointed
818
01:00:12,087 --> 01:00:15,716
through a search firm called Peoplez!"
819
01:00:18,260 --> 01:00:19,845
Eun-ho!
820
01:00:19,928 --> 01:00:20,971
Good job.
821
01:00:21,055 --> 01:00:22,765
Well done!
822
01:00:22,848 --> 01:00:25,225
Now, we're the exclusive headhunter
for NEXT, right?
823
01:00:25,309 --> 01:00:28,771
The total number of employees
at NEXT is about 4,000.
824
01:00:28,854 --> 01:00:30,397
It's 4,000 people!
825
01:00:30,481 --> 01:00:32,733
Is it just me? I can't believe it.
826
01:00:32,816 --> 01:00:33,859
- You can't believe it?
- No.
827
01:00:33,942 --> 01:00:35,861
I can't believe it either.
What should we do?
828
01:00:35,944 --> 01:00:38,489
We must go out on a company dinner
to believe it!
829
01:00:38,572 --> 01:00:39,657
A company dinner.
830
01:00:39,740 --> 01:00:40,824
Mr. Kim.
831
01:00:40,908 --> 01:00:42,826
He brought it up so naturally.
832
01:00:42,910 --> 01:00:44,703
What's wrong? A company dinner.
833
01:00:46,455 --> 01:00:47,623
A company dinner!
834
01:00:51,168 --> 01:00:52,002
Goodness.
835
01:00:59,802 --> 01:01:00,928
Let's go.
836
01:01:01,512 --> 01:01:03,722
She gave us the corporate card!
837
01:01:03,806 --> 01:01:06,350
- Ms. Kang!
- I made this happen, guys!
838
01:01:06,934 --> 01:01:08,644
- Is everyone in?
- What should we eat?
839
01:01:08,727 --> 01:01:11,605
We can get something big
with the black card.
840
01:01:11,689 --> 01:01:13,399
I'd love some dakgalbi!
841
01:01:15,150 --> 01:01:16,193
Enjoy your food.
842
01:01:16,276 --> 01:01:18,153
It's on us, so enjoy.
843
01:01:21,323 --> 01:01:23,325
Gosh, it looks delicious.
844
01:01:23,409 --> 01:01:25,786
- Come on, Mr. Kim.
- What?
845
01:01:25,869 --> 01:01:29,164
At times like these, you should be QSPN
and move out the way.
846
01:01:29,248 --> 01:01:30,749
QSPN? What's that?
847
01:01:30,833 --> 01:01:33,419
Have you stopped updating your notes?
848
01:01:33,502 --> 01:01:35,254
Am I the only one who doesn't know?
849
01:01:35,337 --> 01:01:36,422
At times like these,
850
01:01:36,505 --> 01:01:40,175
be quick, smart, and polite to notice.
851
01:01:40,259 --> 01:01:41,635
What do you want me to do?
852
01:01:42,386 --> 01:01:44,054
Please get up and change seats.
853
01:01:44,138 --> 01:01:45,723
Mr. Yu, come this way.
854
01:01:46,849 --> 01:01:48,100
- Goodness.
- This way, please.
855
01:01:48,183 --> 01:01:50,060
- Mr. Yu, over here.
- Come this way.
856
01:01:51,145 --> 01:01:51,979
Hurry over here.
857
01:01:52,062 --> 01:01:54,606
- That's good.
- You're being so slow.
858
01:01:54,690 --> 01:01:56,150
And here's my bestie.
859
01:01:57,109 --> 01:01:59,194
They didn't tell us about it,
but I'm still jealous.
860
01:01:59,278 --> 01:02:00,738
- Who wants soju?
- Me!
861
01:02:00,821 --> 01:02:02,740
- Cheers.
- Mr. Kim.
862
01:02:07,369 --> 01:02:08,829
Have you tried this?
863
01:02:08,912 --> 01:02:10,205
It looks delicious.
864
01:02:11,331 --> 01:02:12,624
Why is this so tender?
865
01:02:12,708 --> 01:02:14,960
- Kyung-hwa.
- When it's this tender,
866
01:02:15,043 --> 01:02:16,170
I need a drink.
867
01:02:16,920 --> 01:02:19,298
We should drink at a time like this.
868
01:02:24,261 --> 01:02:25,888
Drinking never felt so easy.
869
01:02:26,472 --> 01:02:28,474
Kwang-hee, let's liven up the mood.
870
01:02:28,557 --> 01:02:30,225
Okay, I'll make us drinks.
871
01:02:30,309 --> 01:02:31,393
Give me your glasses.
872
01:02:31,477 --> 01:02:33,103
- Hand them over.
- Sit back down.
873
01:02:33,187 --> 01:02:34,062
What?
874
01:02:34,730 --> 01:02:36,148
Sit back down.
875
01:02:36,231 --> 01:02:37,399
Sit? Okay.
876
01:02:41,278 --> 01:02:43,363
She must be showing us a new trick.
877
01:03:03,300 --> 01:03:04,259
She's a pro.
878
01:03:06,428 --> 01:03:07,763
What was that about?
879
01:03:08,472 --> 01:03:10,682
I don't like the drinks you make.
880
01:03:10,766 --> 01:03:11,892
You should've told me before.
881
01:03:11,975 --> 01:03:13,852
Gyu-rim, who exactly are you?
882
01:03:15,187 --> 01:03:16,271
All right!
883
01:03:16,355 --> 01:03:18,106
Attention, everyone.
884
01:03:18,190 --> 01:03:22,277
This is a special event to celebrate
the success of our project
885
01:03:22,361 --> 01:03:25,572
and also to promote companionship
886
01:03:25,656 --> 01:03:28,158
among all the employees.
887
01:03:28,242 --> 01:03:29,243
Today…
888
01:03:30,077 --> 01:03:32,371
- One more time!
- Don't do that.
889
01:03:32,454 --> 01:03:34,122
- Drink until the end!
- Stop it.
890
01:03:34,206 --> 01:03:35,457
Oh, please!
891
01:03:35,541 --> 01:03:37,417
Also, Ms. Kang.
892
01:03:37,960 --> 01:03:41,964
To commemorate your joining
the company dinner voluntarily,
893
01:03:42,047 --> 01:03:43,590
- a speech, please.
- A speech? No way.
894
01:03:43,674 --> 01:03:45,259
- I don't want to.
- Come on, Ms. Kang.
895
01:03:45,342 --> 01:03:47,302
- No way. Please.
- Ms. Kang!
896
01:03:47,386 --> 01:03:50,055
Quiet down. As you all know,
897
01:03:50,138 --> 01:03:52,724
this makes her embarrassed.
898
01:03:53,559 --> 01:03:55,018
CEO Kang!
899
01:03:55,978 --> 01:03:57,271
- CEO Kang!
- CEO Kang!
900
01:03:57,354 --> 01:03:58,689
- CEO Kang!
- CEO Kang!
901
01:03:58,772 --> 01:04:00,023
- CEO Kang!
- CEO Kang!
902
01:04:00,732 --> 01:04:01,942
Enough!
903
01:04:05,195 --> 01:04:07,322
Let's work hard again starting tomorrow.
904
01:04:09,241 --> 01:04:11,577
- Gosh.
- I don't think I can.
905
01:04:11,660 --> 01:04:12,786
What's wrong with her?
906
01:04:16,206 --> 01:04:19,001
The project was successful
907
01:04:19,084 --> 01:04:20,377
thanks to all of you.
908
01:04:21,211 --> 01:04:22,212
Thank you.
909
01:04:25,382 --> 01:04:26,425
What's going on?
910
01:04:30,429 --> 01:04:32,639
Enjoy the food tonight.
911
01:04:32,723 --> 01:04:34,016
Let's have fun.
912
01:04:34,099 --> 01:04:35,100
Cheers.
913
01:04:35,767 --> 01:04:38,061
- Cheers!
- Cheers!
914
01:04:39,104 --> 01:04:40,397
- Cheers!
- Cheers!
915
01:04:40,480 --> 01:04:41,440
You grew up well.
916
01:04:41,523 --> 01:04:42,774
Shut up and eat.
917
01:04:45,694 --> 01:04:47,696
Have you thought about
what to do about your job?
918
01:04:49,281 --> 01:04:50,866
Has that been troubling you?
919
01:04:51,867 --> 01:04:53,118
Of course.
920
01:04:53,201 --> 01:04:55,078
It's something that concerns you.
921
01:04:58,498 --> 01:05:03,837
I'd like you to work
where your competence can shine more.
922
01:05:05,923 --> 01:05:07,674
Don't I shine at this company?
923
01:05:07,758 --> 01:05:09,384
I'm starting to feel disappointed.
924
01:05:10,260 --> 01:05:11,845
You know that's not what I mean.
925
01:05:13,555 --> 01:05:17,184
I realized it once again
during our project on NEXT.
926
01:05:18,393 --> 01:05:21,271
It'd be greedy of me to keep
a talented person like you
927
01:05:21,355 --> 01:05:22,564
all to myself.
928
01:05:23,482 --> 01:05:26,485
Wow, you finally acknowledge me, Ms. Kang.
929
01:05:26,568 --> 01:05:28,695
You're getting arrogant already.
930
01:05:31,615 --> 01:05:32,616
Anyway,
931
01:05:33,450 --> 01:05:34,868
don't worry about me.
932
01:05:34,952 --> 01:05:38,205
Make the best decision for yourself.
933
01:05:44,836 --> 01:05:46,254
Okay.
934
01:05:46,338 --> 01:05:47,589
I'll think about it.
935
01:05:50,467 --> 01:05:51,510
It feels warm.
936
01:05:52,010 --> 01:05:53,887
Your hand fits right in.
937
01:05:53,971 --> 01:05:55,639
You just have big hands.
938
01:06:14,950 --> 01:06:17,953
YOU HAVE NEW MESSAGES
939
01:06:31,675 --> 01:06:34,553
Ms. Kang, there are many articles
assuming that it's Peoplez.
940
01:06:34,636 --> 01:06:35,887
Is it true?
941
01:06:36,430 --> 01:06:39,975
IKONIC BIOTECHNOLOGY, FRAUD
OF 20 BILLION WON… CEO VANISHED
942
01:07:12,299 --> 01:07:14,342
Ms. Kang, is it true
that Peoplez was involved?
943
01:07:21,725 --> 01:07:24,102
Ms. Kang, is it true
that Peoplez was involved?
944
01:07:24,186 --> 01:07:25,562
Were you not aware of it?
945
01:07:25,645 --> 01:07:27,397
Did you recommend the candidate
while knowing?
946
01:07:27,481 --> 01:07:29,274
What will happen to those
hired by the company?
947
01:07:29,357 --> 01:07:31,193
Were you not aware at all?
948
01:07:31,276 --> 01:07:33,487
- I changed jobs because I trusted you.
- What do I do?
949
01:07:33,570 --> 01:07:34,696
- Ms. Kang!
- How could you?
950
01:07:34,780 --> 01:07:35,947
She came here?
951
01:07:36,031 --> 01:07:37,657
- The CEO…
- How dare she show up here?
952
01:07:37,741 --> 01:07:39,034
She's a murderer.
953
01:07:39,117 --> 01:07:41,578
- Don't you know his whereabouts?
- Since when did this happen?
954
01:07:41,661 --> 01:07:43,121
Anything to say to the victims?
955
01:07:43,205 --> 01:07:45,457
Do you have anything to say?
956
01:08:52,983 --> 01:08:55,735
{\an8}We'll be conducting a search and seizure
of the office.
957
01:08:55,819 --> 01:08:57,362
{\an8}Why are you lowering the blinds?
958
01:08:57,445 --> 01:08:58,363
{\an8}Ms. Kang isn't a criminal!
959
01:08:58,446 --> 01:09:00,240
{\an8}Why are you doing this to me?
960
01:09:00,323 --> 01:09:01,158
{\an8}Because I hate you.
961
01:09:01,241 --> 01:09:03,952
{\an8}Career Way will take over Peoplez.
962
01:09:04,035 --> 01:09:04,870
{\an8}Was it you, Father?
963
01:09:04,953 --> 01:09:06,163
{\an8}I'm figuring out what to do.
964
01:09:06,246 --> 01:09:08,915
{\an8}If I expect it to be a loss,
I'd need to make a decision.
965
01:09:08,999 --> 01:09:09,875
{\an8}Are you okay?
966
01:09:09,958 --> 01:09:11,459
{\an8}You won't have to worry about Mr. Yu.
967
01:09:11,543 --> 01:09:12,460
{\an8}I mean, you.
968
01:09:12,544 --> 01:09:13,587
{\an8}Are you okay, Jeong-hoon?
969
01:09:13,670 --> 01:09:15,130
{\an8}Ji-yun, you aren't alone.
970
01:09:15,213 --> 01:09:17,507
{\an8}You weren't and won't be going forth.
971
01:09:17,591 --> 01:09:19,342
{\an8}I hated my life.
972
01:09:19,426 --> 01:09:20,927
- Good morning.
- You came to work early.
973
01:09:21,011 --> 01:09:23,305
- Ever since I met you,
- Hello!
974
01:09:23,388 --> 01:09:25,015
I started to like myself.
975
01:09:25,098 --> 01:09:30,103
{\an8}Subtitle translation by: Helena Noh
976
01:09:30,103 --> 01:09:35,103
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
977
01:09:30,103 --> 01:09:40,103
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
64277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.