Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,071 --> 00:00:23,603
История вымышленая, но основана
на реальных событиях.
2
00:00:30,827 --> 00:00:31,842
Расскажешь,
3
00:00:33,049 --> 00:00:34,184
что ты делаешь в школе?
4
00:00:35,567 --> 00:00:38,157
Я слушаю сказки.
5
00:00:38,796 --> 00:00:41,213
Рисую.
6
00:00:43,113 --> 00:00:44,849
А ещё там есть красные рыбки.
7
00:00:45,058 --> 00:00:46,645
Я вижу, школа тебе нравится.
8
00:00:46,823 --> 00:00:47,398
Да.
9
00:00:47,571 --> 00:00:48,907
А кем ты хочешь стать?
10
00:00:51,452 --> 00:00:52,067
Жандармом.
11
00:00:52,262 --> 00:00:54,437
Правда?
А почему именно жандармом?
12
00:01:01,898 --> 00:01:03,074
Чтобы помогать людям.
13
00:01:20,294 --> 00:01:25,514
НЕУКЛЮЖАЯ
14
00:01:34,170 --> 00:01:35,345
-Ваша пицца.
-Отлично.
15
00:01:35,515 --> 00:01:36,369
Возьмёте?
16
00:01:36,566 --> 00:01:37,300
Спасибо.
17
00:01:37,698 --> 00:01:38,514
А острое масло?
18
00:01:38,702 --> 00:01:39,317
Положили.
19
00:01:39,499 --> 00:01:41,444
У нас закончилась горгонзола,
20
00:01:41,617 --> 00:01:43,430
поэтому мы добавили
больше моцареллы.
21
00:01:43,623 --> 00:01:44,199
Хорошо.
22
00:01:44,379 --> 00:01:44,994
Прекрасно.
23
00:01:45,177 --> 00:01:46,432
Приходите ещё.
24
00:01:48,732 --> 00:01:49,427
Объедение!
25
00:01:50,054 --> 00:01:51,070
Стэлла будет рада.
26
00:01:51,259 --> 00:01:53,075
Ещё бы.
Двойная порция моцареллы!
27
00:01:56,859 --> 00:01:57,554
Стэлла!
28
00:01:59,818 --> 00:02:00,954
Почему она не отвечает?
29
00:02:01,136 --> 00:02:02,831
Наверное, заснула.
Откроешь?
30
00:02:09,019 --> 00:02:09,675
Стэлла!
31
00:02:13,774 --> 00:02:14,549
Стэлла!
32
00:02:16,738 --> 00:02:17,633
Её тут нет.
33
00:02:17,813 --> 00:02:18,548
Как это нет?
34
00:02:18,858 --> 00:02:19,553
Стэлла!
35
00:02:20,823 --> 00:02:21,438
Пойдём.
36
00:02:21,931 --> 00:02:22,546
Она пропала.
37
00:02:23,143 --> 00:02:23,958
Стэлла!
38
00:02:24,143 --> 00:02:24,878
Стэлла!
39
00:02:26,821 --> 00:02:27,996
-Стэлла!
-Извините.
40
00:02:29,375 --> 00:02:31,511
Вы не видели
темноволосую девочку?
41
00:02:31,942 --> 00:02:35,278
Ей 6,5 лет.
На ней синие брюки
42
00:02:35,457 --> 00:02:38,153
и розовая футболка.
43
00:02:38,333 --> 00:02:40,480
На ногах чёрные туфли.
44
00:02:40,654 --> 00:02:41,910
Нет, не видела.
45
00:02:45,049 --> 00:02:45,823
Стэлла!
46
00:02:46,772 --> 00:02:49,270
Извините, я ищу дочку.
Она была в машине.
47
00:02:49,464 --> 00:02:51,200
-Ей 6 лет. Вы её не видели?
-Нет.
48
00:02:51,739 --> 00:02:52,314
Спасибо.
49
00:02:53,545 --> 00:02:54,319
Стэлла!
50
00:02:55,177 --> 00:02:55,952
Стэлла!
51
00:02:57,942 --> 00:02:58,758
Стэлла!
52
00:03:01,969 --> 00:03:02,744
Стэлла!
53
00:03:07,494 --> 00:03:10,805
ГОДОМ РАНЬШЕ
54
00:03:12,058 --> 00:03:13,834
-Зияд, насморк прошёл?
-Да.
55
00:03:14,015 --> 00:03:14,750
Вот и хорошо.
56
00:03:15,692 --> 00:03:18,254
Скажите, Усейну вечером
забирает папа?
57
00:03:18,442 --> 00:03:19,664
-Да.
-Всего хорошего.
58
00:03:19,836 --> 00:03:20,852
Доброе утро.
59
00:03:21,037 --> 00:03:21,932
Доброе утро.
60
00:03:22,143 --> 00:03:23,999
Не бегите, время есть.
61
00:03:24,179 --> 00:03:25,034
Доброе утро.
62
00:03:25,740 --> 00:03:28,315
-Доброе утро. Не торопитесь.
-Здравствуйте.
63
00:03:29,574 --> 00:03:31,990
Доброе утро.
64
00:03:32,338 --> 00:03:33,274
Доброе утро.
65
00:03:37,011 --> 00:03:38,506
Доброе утро.
Вы одни?
66
00:03:38,696 --> 00:03:40,511
Папа попросил меня
проводить Стэллу.
67
00:03:40,699 --> 00:03:42,514
-Ты моя учительница?
-Да, Стэлла.
68
00:03:42,689 --> 00:03:43,744
Добро пожаловать.
69
00:03:43,940 --> 00:03:45,354
Видишь наш двор?
70
00:03:45,540 --> 00:03:48,356
Когда зазвонит звонок,
вставай у двери, как другие ребята.
71
00:03:48,529 --> 00:03:49,304
Хорошо.
72
00:03:59,221 --> 00:04:00,351
Осторожно.
73
00:04:00,544 --> 00:04:03,199
НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА
ИМ.МАРСЕЛЯ ПАНЬОЛЯ
74
00:04:03,374 --> 00:04:05,669
Здравствуйте, г-н Дюбуа.
Это Селина Тибо.
75
00:04:05,861 --> 00:04:07,995
Я думала, сегодня утром
вы проводите Стэллу.
76
00:04:08,573 --> 00:04:10,868
Не забудьте принести
все её документы,
77
00:04:11,061 --> 00:04:12,236
это важно.
78
00:04:12,612 --> 00:04:13,827
Всего хорошего.
79
00:04:17,131 --> 00:04:19,707
А как Стэлла нас нагонит?
80
00:04:20,015 --> 00:04:21,432
Она пропустила
всего 10 дней.
81
00:04:21,620 --> 00:04:23,272
Если что - мы ей поможем.
82
00:04:24,257 --> 00:04:24,952
Да, Усейну.
83
00:04:25,142 --> 00:04:26,957
Она раньше
не ходила в школу?
84
00:04:27,134 --> 00:04:28,151
Вот повезло!
85
00:04:28,332 --> 00:04:28,946
Не скучно было?
86
00:04:29,138 --> 00:04:32,273
А почему ты пришла позже,
чем твои брат и сестра?
87
00:04:32,977 --> 00:04:33,991
Я болела.
88
00:04:34,409 --> 00:04:35,184
А чем?
89
00:04:35,529 --> 00:04:37,343
Давайте начинать.
90
00:04:37,889 --> 00:04:40,114
Стэлла, может,
снимешь кофту?
91
00:04:40,298 --> 00:04:40,913
Мне холодно.
92
00:04:41,332 --> 00:04:44,457
Правда? А мы все в футболке.
На улице 25 градусов.
93
00:04:44,648 --> 00:04:45,903
Я ещё не выздоровела.
94
00:04:46,561 --> 00:04:48,376
Тогда потом снимешь,
если будет жарко.
95
00:04:48,568 --> 00:04:50,747
Садись с Ноэми.
Ноэми, покажи ей.
96
00:04:54,583 --> 00:04:55,529
Значит,
97
00:04:55,689 --> 00:04:58,025
ты всё время была с куклами
и с мамой?
98
00:04:59,330 --> 00:05:01,185
Нет, это мой пенал!
99
00:05:01,611 --> 00:05:03,267
-Это моё!
-Стэлла!
100
00:05:03,693 --> 00:05:06,269
Верни пенал Ноэми.
Я дам тебе всё, что нужно.
101
00:05:06,689 --> 00:05:08,026
Чужие вещи не берут.
102
00:05:12,578 --> 00:05:14,945
Вот, это тебе.
Можешь пользоваться.
103
00:05:16,331 --> 00:05:17,666
Возьмите доски.
104
00:05:23,024 --> 00:05:24,838
-Что это?
-Перемена.
105
00:05:25,209 --> 00:05:25,905
Пойдём играть?
106
00:05:27,049 --> 00:05:28,224
Я с тобой не играю.
107
00:05:31,703 --> 00:05:32,638
-Ноэми!
-Да.
108
00:05:33,256 --> 00:05:35,471
Ты видела,
для Стэллы тут всё новое.
109
00:05:35,894 --> 00:05:37,510
Ей надо привыкнуть.
Понимаешь?
110
00:05:37,699 --> 00:05:39,714
Да, но я хочу,
чтобы она пересела.
111
00:05:39,899 --> 00:05:42,474
Надо подождать, пока я решу,
как всех рассадить.
112
00:05:43,053 --> 00:05:44,029
Договорились?
113
00:05:44,216 --> 00:05:45,031
Да.
114
00:05:45,210 --> 00:05:46,586
Можешь идти на перемену.
115
00:05:56,784 --> 00:05:58,919
Папа!
116
00:05:59,089 --> 00:05:59,825
Ну как ты?
117
00:06:00,221 --> 00:06:02,076
Сегодня ты пришёл!
118
00:06:02,462 --> 00:06:03,278
Всё хорошо?
119
00:06:05,063 --> 00:06:05,877
Здравствуйте.
120
00:06:06,059 --> 00:06:07,834
Прошу прощения,
я не смог зайти в обед.
121
00:06:08,016 --> 00:06:09,191
Я принёс документы.
122
00:06:09,580 --> 00:06:10,155
Все здесь.
123
00:06:10,333 --> 00:06:12,428
Можно вас на пару минут?
124
00:06:12,618 --> 00:06:13,392
Конечно.
125
00:06:13,578 --> 00:06:15,603
Идите домой,
мама вас ждёт.
126
00:06:15,773 --> 00:06:16,762
Осторожно
с машинами!
127
00:06:18,420 --> 00:06:19,475
Она себя хорошо вела?
128
00:06:19,656 --> 00:06:21,032
Видно, что она не привыкла.
129
00:06:21,375 --> 00:06:24,150
Нам очень важно,
чтобы она ходила в школу.
130
00:06:24,328 --> 00:06:26,024
Из-за проблем со здоровьем
она отстала.
131
00:06:26,219 --> 00:06:27,755
Я ещё не видела вашу жену.
132
00:06:28,289 --> 00:06:29,290
Она почти не выходит.
133
00:06:29,477 --> 00:06:31,092
У неё тяжёлая беременность.
134
00:06:31,278 --> 00:06:34,653
Я понимаю, но дети любят,
когда мы знакомимся с родителями.
135
00:06:34,840 --> 00:06:36,061
Конечно. Я ей передам.
136
00:06:41,021 --> 00:06:42,795
Тут нет медицинской карты.
137
00:06:43,369 --> 00:06:44,507
Я знаю.
138
00:06:45,455 --> 00:06:48,309
Мы столько ходили по врачам,
139
00:06:49,456 --> 00:06:50,712
что в итоге её потеряли.
140
00:06:51,457 --> 00:06:53,791
Я не могу взять ребёнка в школу
без прививочного
141
00:06:53,971 --> 00:06:55,028
сертификата.
142
00:06:56,448 --> 00:06:58,303
А справка подойдёт?
143
00:06:58,503 --> 00:07:00,238
Да, но принесите её
как можно скорее.
144
00:07:00,421 --> 00:07:01,196
Конечно.
145
00:07:01,972 --> 00:07:04,031
Ей тяжело быть
не такой, как все.
146
00:07:06,852 --> 00:07:07,428
Держите.
147
00:07:08,661 --> 00:07:09,476
Отлично.
148
00:07:14,744 --> 00:07:16,280
Не комкайте куртки,
149
00:07:16,456 --> 00:07:17,632
иначе они не высохнут.
150
00:07:19,901 --> 00:07:22,365
Ты пришла в кофте?
151
00:07:23,020 --> 00:07:24,115
Без куртки?
152
00:07:24,729 --> 00:07:25,505
А твой портфель?
153
00:07:27,380 --> 00:07:28,875
Я его забыла.
154
00:07:29,529 --> 00:07:31,704
Я напишу маме,
чтобы она тебя собирала.
155
00:07:31,896 --> 00:07:32,832
Не надо.
156
00:07:33,459 --> 00:07:34,407
Почему?
157
00:07:34,578 --> 00:07:35,793
Это я его забыла.
158
00:07:36,654 --> 00:07:38,123
Ничего страшного.
159
00:07:38,942 --> 00:07:39,957
Иди в класс.
160
00:07:40,608 --> 00:07:41,907
Я дам тебе бумагу и ручки.
161
00:07:43,015 --> 00:07:45,350
Он всё время
подшучивал над ней.
162
00:07:46,769 --> 00:07:49,185
Постоянно
что-то придумывал.
163
00:07:49,775 --> 00:07:51,229
Мари не могла поверить:
164
00:07:51,778 --> 00:07:53,273
Жан, её младший брат,
165
00:07:53,732 --> 00:07:55,628
который обожал
выводить её из себя,
166
00:07:56,170 --> 00:07:57,465
подарил ей цветы!
167
00:07:58,657 --> 00:08:00,753
Это был самый счастливый день
в её жизни.
168
00:08:03,119 --> 00:08:03,930
Да, Луиза.
169
00:08:04,439 --> 00:08:07,294
Значит, он понял,
что она - его сестра?
170
00:08:07,478 --> 00:08:08,508
Да. Жюльен?
171
00:08:08,693 --> 00:08:11,510
Мари рада, что брат
её не обижает.
172
00:08:12,222 --> 00:08:13,277
Интересная мысль.
173
00:08:13,457 --> 00:08:16,474
Только поднимай руку,
если хочешь что-то сказать.
174
00:08:16,651 --> 00:08:17,226
Да, Жюльен.
175
00:08:17,415 --> 00:08:18,311
А ещё он...
176
00:08:18,503 --> 00:08:19,998
Стэлла, что я сказала?
177
00:08:21,775 --> 00:08:22,350
Да, Жюльен.
178
00:08:22,536 --> 00:08:24,472
А какие цветы он ей подарил?
179
00:08:25,100 --> 00:08:26,595
У тебя есть любимые цветы?
180
00:08:27,091 --> 00:08:27,865
Да, тюльпаны.
181
00:08:28,936 --> 00:08:31,593
Что вы делаете?
Сорняки выпалываете?
182
00:08:32,737 --> 00:08:34,047
Кто-нибудь видел улитку?
183
00:08:34,214 --> 00:08:35,870
Почему ты украла мой полдник?
184
00:08:38,184 --> 00:08:39,359
Что происходит?
185
00:08:40,577 --> 00:08:41,752
Ты ушла первой,
186
00:08:41,937 --> 00:08:43,113
чтобы украсть нашу еду!
187
00:08:43,304 --> 00:08:45,279
-Теперь нам нечего есть.
-Что происходит?
188
00:08:45,658 --> 00:08:48,236
Она взяла наши полдники.
Она воровка!
189
00:08:48,422 --> 00:08:49,197
Это правда?
190
00:08:49,381 --> 00:08:50,235
Да.
191
00:08:50,422 --> 00:08:52,196
-Она вся в шоколаде.
-Она воровка.
192
00:08:52,369 --> 00:08:54,105
А вы набросились
на неё втроём?
193
00:08:54,294 --> 00:08:56,230
-Да.
-Так нельзя.
194
00:08:56,420 --> 00:08:58,356
Вы все будете наказаны.
195
00:08:59,736 --> 00:09:02,832
Всё, идите во двор.
196
00:09:03,015 --> 00:09:04,390
Стэлла,
почему ты это сделала?
197
00:09:04,617 --> 00:09:05,592
У тебя нет полдника?
198
00:09:06,056 --> 00:09:07,153
Кто-то его взял?
199
00:09:07,780 --> 00:09:08,595
Да.
200
00:09:09,095 --> 00:09:10,310
Правда? И кто?
201
00:09:11,735 --> 00:09:12,430
Птички.
202
00:09:13,907 --> 00:09:14,921
Птички?
203
00:09:15,817 --> 00:09:16,753
Это твоя еда.
204
00:09:17,904 --> 00:09:20,440
Ты не можешь отдавать её птицам,
а потом брать чужое.
205
00:09:21,302 --> 00:09:23,197
Если тебе что-то нужно,
проси у меня.
206
00:09:24,448 --> 00:09:25,304
Договорились?
207
00:09:25,503 --> 00:09:26,479
Да.
208
00:09:27,236 --> 00:09:27,867
Пойдём.
209
00:09:29,808 --> 00:09:31,303
Иди на перемену.
210
00:09:38,399 --> 00:09:39,173
Здравствуйте.
211
00:09:39,379 --> 00:09:40,755
Я пришла
забрать свой заказ.
212
00:09:42,212 --> 00:09:43,547
Как дела, ребята?
213
00:09:45,617 --> 00:09:46,672
А где твоя конфета?
214
00:09:47,811 --> 00:09:49,026
Я её уже съела.
215
00:09:50,744 --> 00:09:52,598
-Мама!
-Да.
216
00:09:54,609 --> 00:09:55,515
Что, Тристан?
217
00:09:55,903 --> 00:09:58,078
Здравствуйте.
218
00:09:58,258 --> 00:09:59,314
Я учительница Стэллы.
219
00:10:00,224 --> 00:10:01,678
-Здравствуйте.
-Очень приятно.
220
00:10:02,702 --> 00:10:06,718
Я хотела зайти к вам,
но всё это...
221
00:10:07,176 --> 00:10:09,151
дети, дом...
У меня ни минуты свободной.
222
00:10:09,342 --> 00:10:10,317
Нашёл.
223
00:10:12,183 --> 00:10:14,878
Блок сигарет,
224
00:10:15,333 --> 00:10:17,388
программа передач
и две конфеты.
225
00:10:18,372 --> 00:10:20,828
С вас 74,60 евро.
226
00:10:23,252 --> 00:10:24,948
Без меня не переходите.
227
00:10:26,814 --> 00:10:27,830
Сначала посмотрите.
228
00:10:28,455 --> 00:10:29,271
В другую сторону.
229
00:10:31,614 --> 00:10:32,309
Можете идти.
230
00:10:33,091 --> 00:10:35,346
Идите домой, там открыто.
231
00:10:39,176 --> 00:10:42,268
Как у Стэллы дела в школе?
Она слушает на уроках?
232
00:10:42,454 --> 00:10:45,549
Она старается, но ей нужно
научиться контролировать себя.
233
00:10:45,737 --> 00:10:47,953
Например,
не брать чужой полдник.
234
00:10:48,141 --> 00:10:49,156
Осторожно!
235
00:10:49,781 --> 00:10:50,836
Да что же такое!
236
00:10:53,011 --> 00:10:54,946
Я всегда даю ей полдник.
237
00:10:56,183 --> 00:10:57,358
Она постоянно голодная.
238
00:10:58,220 --> 00:11:00,636
Мы даже думаем,
уж не булимия ли у неё.
239
00:11:01,417 --> 00:11:02,153
Булимия?
240
00:11:02,972 --> 00:11:03,987
Она ненасытная.
241
00:11:05,770 --> 00:11:07,667
Мы стараемся,
но с ней сложно.
242
00:11:09,971 --> 00:11:11,587
Это всё из-за её болезни.
243
00:11:12,053 --> 00:11:13,668
А что у неё именно?
244
00:11:14,417 --> 00:11:15,672
Иммунное заболевание.
245
00:11:16,539 --> 00:11:18,154
Когда муж не в рейсе,
246
00:11:18,339 --> 00:11:20,034
он водит Стэллу по врачам.
247
00:11:22,087 --> 00:11:23,142
Мы так измучились!
248
00:11:25,397 --> 00:11:26,812
Давайте начинать.
249
00:11:29,811 --> 00:11:31,147
Кто знает, как пишется "ф"?
250
00:11:31,335 --> 00:11:32,907
Я!
251
00:11:33,539 --> 00:11:35,594
Луиза, нарисуй в воздухе.
252
00:11:36,092 --> 00:11:36,907
Да, правильно.
253
00:11:38,501 --> 00:11:40,196
Я составила график плавания.
254
00:11:40,378 --> 00:11:43,073
Твой класс плавает на этой неделе,
а мой на следующей.
255
00:11:43,258 --> 00:11:44,032
Хорошо.
256
00:11:44,381 --> 00:11:46,639
Арсен дохулиганился:
сломал на дзюдо руку.
257
00:11:46,815 --> 00:11:48,230
Теперь неделю
не будет ходить.
258
00:11:48,450 --> 00:11:49,985
А у меня Стэлла не ходит.
259
00:11:50,535 --> 00:11:53,391
Я позвонила матери.
Оказывается, у неё проблема с бедром.
260
00:11:53,968 --> 00:11:56,583
Нелегко, когда ребёнок
всё время болеет.
261
00:11:57,093 --> 00:11:59,628
Да уж. Хорошо,
что двое других здоровы.
262
00:12:00,572 --> 00:12:02,149
Доброе утро, Шарль.
Быстрее.
263
00:12:03,020 --> 00:12:04,279
Доброе утро.
264
00:12:04,740 --> 00:12:05,795
Тебе не тяжело?
265
00:12:05,975 --> 00:12:07,230
Здравствуйте.
266
00:12:07,421 --> 00:12:08,357
Проходи.
267
00:12:09,090 --> 00:12:11,065
-Здравствуйте.
-Осеана,
268
00:12:11,253 --> 00:12:12,628
Тристан, быстрее.
269
00:12:13,894 --> 00:12:16,550
Здравствуй, Стэлла.
Тебя давно не было.
270
00:12:17,983 --> 00:12:19,159
Надеюсь, ты не скучала?
271
00:12:21,175 --> 00:12:22,311
Ты не здороваешься?
272
00:12:22,490 --> 00:12:23,825
Здравствуйте.
273
00:12:27,259 --> 00:12:29,075
-Нога больше не болит?
-Нет.
274
00:12:29,252 --> 00:12:31,988
Это хорошо. Знаешь,
куда мы сегодня пойдём?
275
00:12:32,618 --> 00:12:33,593
В бассейн.
276
00:12:34,889 --> 00:12:35,944
И я тоже?
277
00:12:36,573 --> 00:12:37,948
Да, весь класс.
278
00:12:39,733 --> 00:12:41,324
Я не взяла купальник.
279
00:12:41,495 --> 00:12:43,230
Ничего, я тебе дам.
280
00:12:43,730 --> 00:12:45,465
Да, но я ещё болею.
281
00:12:45,655 --> 00:12:48,150
Больше нет.
Ты же пришла в школу.
282
00:12:48,621 --> 00:12:52,197
Мама говорит,
что мне нельзя в бассейн.
283
00:12:52,537 --> 00:12:55,113
Почему это?
В бассейн можно всем.
284
00:12:55,297 --> 00:12:56,632
Да, но мне нельзя.
285
00:12:57,337 --> 00:12:59,873
Стэлла, я не могу
оставить тебя одну в классе.
286
00:13:00,059 --> 00:13:01,355
Ты поедешь с нами.
287
00:13:01,531 --> 00:13:03,545
Я не поеду в бассейн!
288
00:13:03,741 --> 00:13:05,356
Конечно, поедешь.
289
00:13:05,537 --> 00:13:06,553
Нет...
290
00:13:09,341 --> 00:13:12,037
Я не могу оставить тебя одну.
Понимаешь?
291
00:13:13,218 --> 00:13:14,233
Посмотри на меня.
292
00:13:17,054 --> 00:13:17,877
Знаешь что?
293
00:13:18,976 --> 00:13:20,391
Ты поедешь с нами,
294
00:13:20,573 --> 00:13:22,428
но будешь ждать у бортика.
295
00:13:22,812 --> 00:13:24,188
В одежде?
296
00:13:24,851 --> 00:13:26,907
Да. В купальнике
ты замёрзнешь.
297
00:13:30,294 --> 00:13:33,389
Простите меня.
Простите.
298
00:13:37,282 --> 00:13:39,218
Пойдём, уже звонок.
299
00:13:58,119 --> 00:13:59,093
Молодец.
300
00:14:15,475 --> 00:14:16,197
Давай.
301
00:14:19,971 --> 00:14:20,827
Очень хорошо.
302
00:14:23,449 --> 00:14:25,465
Пусть кто-нибудь другой начнёт.
303
00:14:25,655 --> 00:14:26,391
Давай, Ноэми.
304
00:14:31,144 --> 00:14:32,080
Мы закончили!
305
00:14:32,263 --> 00:14:33,238
Всё!
306
00:14:33,859 --> 00:14:34,514
Мы закончили.
307
00:14:34,689 --> 00:14:36,223
Выходим из воды.
308
00:14:38,611 --> 00:14:39,826
Не забудьте всё убрать.
309
00:14:40,020 --> 00:14:42,275
Стэлла, пойдём первыми?
310
00:14:45,423 --> 00:14:46,279
Выходим!
311
00:14:47,572 --> 00:14:49,028
Подожди,
я подверну тебе брюки.
312
00:14:49,772 --> 00:14:50,799
Вот так.
313
00:14:52,449 --> 00:14:53,546
Что это у тебя?
314
00:14:53,741 --> 00:14:54,637
Я упала.
315
00:14:55,700 --> 00:14:56,795
Упала? Назад?
316
00:14:56,978 --> 00:14:58,715
С велосипеда.
Поцарапалась о педали.
317
00:15:00,336 --> 00:15:02,232
Это не похоже
на следы от педалей.
318
00:15:02,616 --> 00:15:03,552
Но это так.
319
00:15:03,741 --> 00:15:05,005
Дети, выходим!
320
00:15:08,425 --> 00:15:09,718
Ты часто так ранишься?
321
00:15:10,612 --> 00:15:11,908
Да, я неуклюжая.
322
00:15:14,765 --> 00:15:16,180
Видела мой новый
купальник?
323
00:15:23,882 --> 00:15:24,735
Здравствуйте.
324
00:15:24,931 --> 00:15:26,238
Здравствуйте, г-жа Тибо.
325
00:15:26,656 --> 00:15:28,551
Простите, что беспокою.
Я знаю,
326
00:15:28,730 --> 00:15:30,306
что вы уже заходили в школу,
327
00:15:30,493 --> 00:15:31,428
но мне нужен совет.
328
00:15:31,614 --> 00:15:32,470
Я вас слушаю.
329
00:15:32,970 --> 00:15:36,026
Одна ученица пришла сразу
в первый класс. В сад она не ходила.
330
00:15:36,422 --> 00:15:37,757
Она часто отсутствует,
331
00:15:37,928 --> 00:15:39,463
мать говорит,
что у неё булимия.
332
00:15:40,093 --> 00:15:42,909
Возможно, это реакция
на частые болезни.
333
00:15:43,534 --> 00:15:44,588
Да.
334
00:15:44,771 --> 00:15:47,107
Её брат и сестра
тоже учатся у нас,
335
00:15:47,302 --> 00:15:49,958
и нам кажется,
что за ними следят лучше.
336
00:15:50,778 --> 00:15:54,313
Когда мы были в бассейне, я заметила
у неё на ногах странные полосы.
337
00:15:59,143 --> 00:16:01,679
Мать в школу не приходит,
всем занимается отец.
338
00:16:01,860 --> 00:16:02,676
Такое бывает.
339
00:16:04,102 --> 00:16:07,358
Девочка пошла в школу в 6 лет,
медосмотр она не проходила,
340
00:16:07,532 --> 00:16:08,907
а медкарту потеряли.
341
00:16:09,095 --> 00:16:12,670
Если она не проходила медосмотр,
я зайду посмотреть её.
342
00:16:13,538 --> 00:16:14,392
Спасибо.
343
00:16:20,141 --> 00:16:21,989
Вы переставили парты?
344
00:16:22,172 --> 00:16:24,067
Почему вы нас пересадили?
345
00:16:24,252 --> 00:16:26,267
Так у вас будет
новый сосед или соседка.
346
00:16:26,455 --> 00:16:27,910
Пьер, смотри.
347
00:16:28,093 --> 00:16:30,269
Ты будешь сидеть с Луаной.
348
00:16:30,459 --> 00:16:31,993
Зиад с Луизой,
349
00:16:32,493 --> 00:16:35,508
Самюзэль с Усейну.
Твои вещи вон там.
350
00:16:35,688 --> 00:16:37,024
Ноэми сидит с Жюльеном.
351
00:16:37,491 --> 00:16:39,107
Стэлла, а ты около меня.
352
00:16:39,613 --> 00:16:41,361
Кто поможет мне
раздать кубики?
353
00:16:41,539 --> 00:16:42,834
Я!
354
00:16:43,020 --> 00:16:45,315
Стэлла, поможешь?
355
00:16:46,261 --> 00:16:48,436
Первоклассники
получат по два кубика.
356
00:16:48,617 --> 00:16:50,432
А второклассники в это время
357
00:16:50,610 --> 00:16:52,706
будут заниматься вычитанием.
358
00:16:52,901 --> 00:16:55,635
Положите кубики так,
чтобы получилось
359
00:16:55,820 --> 00:16:56,717
семь очков.
360
00:16:57,695 --> 00:16:58,525
Не подсматривай.
361
00:16:58,695 --> 00:17:00,312
-Вопрос!
-Ты себе взяла,
362
00:17:00,493 --> 00:17:01,147
Стэлла?
363
00:17:01,895 --> 00:17:02,830
На, Усейну.
364
00:17:04,222 --> 00:17:06,192
Отлично. Очень хорошо.
365
00:17:06,813 --> 00:17:07,869
Молодец, Стэлла.
366
00:17:08,375 --> 00:17:10,159
Одна цифра уже есть.
Отлично.
367
00:17:10,784 --> 00:17:12,759
Найдём вторую.
Сколько тут?
368
00:17:13,169 --> 00:17:14,464
Раз, два, три, четыре.
369
00:17:14,659 --> 00:17:16,394
Четыре.
Сколько это на пальцах?
370
00:17:17,740 --> 00:17:19,075
Молодец.
371
00:17:19,260 --> 00:17:21,075
Значит, сколько нужно добавить?
372
00:17:22,182 --> 00:17:23,478
Сколько?
373
00:17:23,891 --> 00:17:24,665
Четыре.
374
00:17:26,460 --> 00:17:28,194
-Три.
-Молодец.
375
00:17:28,690 --> 00:17:31,466
Покажи, где три.
Отлично.
376
00:17:41,560 --> 00:17:42,495
Здравствуйте.
377
00:17:42,680 --> 00:17:44,855
Прощу прощения,
я задержался в другой школе.
378
00:17:45,803 --> 00:17:46,738
Здравствуйте.
379
00:17:47,450 --> 00:17:48,784
Стэлла - это ты?
380
00:17:50,821 --> 00:17:51,877
Ваша жена не пришла?
381
00:17:52,062 --> 00:17:53,689
Нет, она только после родов.
382
00:17:54,303 --> 00:17:55,318
-Поздравляю.
-Спасибо.
383
00:17:55,776 --> 00:17:57,955
Кто родился,
братик или сестричка?
384
00:17:58,385 --> 00:18:00,121
Братик, его зовут Люка.
385
00:18:00,812 --> 00:18:01,508
Ты его видела?
386
00:18:02,333 --> 00:18:03,509
Конечно.
387
00:18:03,901 --> 00:18:05,315
Мы ездили все вместе
в роддом.
388
00:18:06,574 --> 00:18:07,428
Ну пойдёмте.
389
00:18:08,249 --> 00:18:08,984
Идём.
390
00:18:14,373 --> 00:18:15,908
Мы потеряли медкарту.
391
00:18:16,261 --> 00:18:18,157
Поэтому я принёс
справку о прививках.
392
00:18:21,329 --> 00:18:23,705
Отлично. Очень хорошо.
393
00:18:24,862 --> 00:18:27,198
Раздевайся,
394
00:18:27,379 --> 00:18:29,515
я тебя взвешу и померю.
395
00:18:30,260 --> 00:18:31,514
Она очень мерзлявая.
396
00:18:31,897 --> 00:18:33,913
Сними просто кофту и туфли.
397
00:18:39,253 --> 00:18:41,788
Она жульничает
и даёт домино!
398
00:18:41,974 --> 00:18:43,589
Я выиграла!
399
00:18:43,775 --> 00:18:45,391
Шесть и три.
400
00:18:50,904 --> 00:18:53,479
Хорошо.
Покажи руки.
401
00:18:56,534 --> 00:18:58,270
Нехватка железа и витаминов.
402
00:19:00,659 --> 00:19:01,755
А это что?
403
00:19:02,648 --> 00:19:03,503
Это?
404
00:19:04,013 --> 00:19:06,268
Она решила
сама налить себе молока.
405
00:19:07,851 --> 00:19:09,307
А координация движений
плохая.
406
00:19:10,213 --> 00:19:11,068
Понимаете?
407
00:19:12,017 --> 00:19:14,777
За ней нужен глаз да глаз,
она такая неуклюжая!
408
00:19:15,957 --> 00:19:17,012
Понимаю.
409
00:19:19,162 --> 00:19:20,661
Возможно, ты плохо видишь.
410
00:19:23,143 --> 00:19:24,518
Вы уже были у окулиста?
411
00:19:24,855 --> 00:19:27,392
Нет, мы как-то не подумали.
412
00:19:28,260 --> 00:19:28,955
Хорошо.
413
00:19:31,418 --> 00:19:33,233
Не забудьте портфель и куртку.
414
00:19:33,735 --> 00:19:35,350
Жюльен, портфель.
415
00:19:37,773 --> 00:19:38,507
Мать не пришла?
416
00:19:39,141 --> 00:19:40,195
Она только что родила.
417
00:19:40,855 --> 00:19:42,230
Вот результаты медосмотра.
418
00:19:43,059 --> 00:19:46,516
Я не заметил ничего, кроме отставания
в умственном развитии.
419
00:19:47,217 --> 00:19:48,632
У Стэллы нет отставания.
420
00:19:49,301 --> 00:19:51,117
Она очень старается,
чтобы всё понять.
421
00:19:51,295 --> 00:19:53,110
Я рекомендовал
проверить психомоторное
422
00:19:53,303 --> 00:19:55,677
развитие. Отец её сводит,
а дальше посмотрим.
423
00:19:55,855 --> 00:19:56,830
Пойдём, деточка.
424
00:19:58,260 --> 00:19:59,515
Я вас провожу.
425
00:19:59,860 --> 00:20:00,596
До свидания.
426
00:20:04,100 --> 00:20:05,439
Ноэми, застегни куртку.
427
00:20:05,854 --> 00:20:06,629
Иди.
428
00:20:40,261 --> 00:20:41,115
Пират.
429
00:20:45,099 --> 00:20:46,994
Так тебе будет проще.
430
00:20:50,820 --> 00:20:52,795
Дети, надеваем фартук.
431
00:20:54,769 --> 00:20:56,864
У первоклассников
сейчас рисование.
432
00:20:57,058 --> 00:20:57,751
Ура!
433
00:20:57,932 --> 00:20:59,227
Здорово!
434
00:21:00,137 --> 00:21:03,111
А второклассники
продолжают писать.
435
00:21:05,319 --> 00:21:06,375
У меня не получается.
436
00:21:06,552 --> 00:21:09,608
Надо вывернуть.
437
00:21:09,799 --> 00:21:12,695
Жюльен!
438
00:21:13,371 --> 00:21:15,946
Поможешь мне?
439
00:21:16,144 --> 00:21:18,638
Да, правильно.
Смотри.
440
00:21:19,056 --> 00:21:20,072
Вытяни руки.
441
00:21:20,588 --> 00:21:21,712
Оп-ля!
442
00:21:23,339 --> 00:21:24,354
Отлично.
443
00:21:25,175 --> 00:21:25,950
Готово.
444
00:21:26,131 --> 00:21:27,586
Я никогда не рисовала
красками.
445
00:21:27,976 --> 00:21:29,872
Правда? Никогда?
446
00:21:31,772 --> 00:21:33,265
Я тебе покажу.
447
00:21:33,814 --> 00:21:36,670
Давай сначала засучим рукава,
чтобы не испачкать.
448
00:21:43,449 --> 00:21:44,104
Я упала.
449
00:21:51,975 --> 00:21:52,913
Садись сюда.
450
00:21:57,732 --> 00:21:58,908
Я дам тебе кисточку.
451
00:22:00,462 --> 00:22:03,358
Набери ей краску и смешай.
452
00:22:21,570 --> 00:22:24,346
Очень хорошо, Стэлла.
Я поправлю тебе волосы.
453
00:22:30,170 --> 00:22:31,386
Четверг 18 октября.
454
00:22:32,256 --> 00:22:33,991
Полосы на уровне предплечий
455
00:22:34,980 --> 00:22:38,198
шириной около сантиметра.
Пять полос на левой руке,
456
00:22:39,061 --> 00:22:39,837
три на правой.
457
00:22:41,259 --> 00:22:42,795
На перемене не играет.
458
00:22:46,417 --> 00:22:49,233
Понедельник.
Утром отсутствовала.
459
00:22:49,819 --> 00:22:52,059
После обеда
покраснение на ухе.
460
00:22:53,756 --> 00:22:56,255
Сильная усталость,
не может сосредоточиться.
461
00:22:59,525 --> 00:23:00,581
Пятница 26-ое.
462
00:23:01,779 --> 00:23:03,395
Стэлла пропустила 3 дня.
463
00:23:04,420 --> 00:23:06,035
У неё не сгибается
левый мизинец.
464
00:23:07,863 --> 00:23:09,038
Четверг 1 ноября.
465
00:23:09,488 --> 00:23:10,903
Стэлла снова отсутствует
466
00:23:11,099 --> 00:23:12,875
с понедельника,
её брат и сестра в школе.
467
00:23:13,070 --> 00:23:14,478
Записки от родителей нет.
468
00:23:16,020 --> 00:23:16,916
Понедельник 5-ое.
469
00:23:17,337 --> 00:23:20,672
У Стеллы гематома
диаметром 5 см на правом локте.
470
00:23:21,613 --> 00:23:22,668
Понедельник 12-ое.
471
00:23:22,862 --> 00:23:25,078
Два круглых шрама
на правом предплечье.
472
00:23:26,293 --> 00:23:28,308
Возможно, следы от сигареты.
473
00:23:29,852 --> 00:23:31,827
С октября по ноябрь
474
00:23:32,016 --> 00:23:34,311
21 пропуск школы.
475
00:23:37,897 --> 00:23:40,152
-Ты меня испугала.
-Ты тоже меня пугаешь.
476
00:23:40,782 --> 00:23:43,878
Собраний не проводишь,
сидишь весь вечер у себя в классе.
477
00:23:44,899 --> 00:23:45,874
Я тебя не узнаю.
478
00:23:51,809 --> 00:23:52,544
Что это?
479
00:23:52,893 --> 00:23:54,067
Почитай.
480
00:24:02,732 --> 00:24:03,988
Почему ты мне не сказала?
481
00:24:06,260 --> 00:24:07,434
Что ты будешь делать?
482
00:24:10,776 --> 00:24:12,952
Вдруг я заявлю на них,
а это ошибка?
483
00:24:16,649 --> 00:24:19,385
Если отец с ней жестоко обращается,
почему мать молчит?
484
00:24:19,904 --> 00:24:23,239
Проблема в том, что он считается
хорошим тренером.
485
00:24:24,736 --> 00:24:26,632
Он будет тренировать
сборную региона.
486
00:25:00,252 --> 00:25:01,827
У кого день рождения?
487
00:25:02,291 --> 00:25:03,226
Не у меня.
488
00:25:03,420 --> 00:25:05,915
У меня день рождения скоро,
но не сегодня.
489
00:25:06,089 --> 00:25:08,907
А мне бабушка обещала
подарить велосипед.
490
00:25:09,411 --> 00:25:11,706
У кого день рождения?
491
00:25:11,900 --> 00:25:13,677
Стэлла, ты знаешь
твою дату рождения?
492
00:25:13,855 --> 00:25:15,470
Шестое декабря.
493
00:25:15,660 --> 00:25:17,315
А что я написала на доске?
494
00:25:17,507 --> 00:25:20,122
Пятница 6 декабря.
495
00:25:20,301 --> 00:25:21,716
Пятница шестое декабря?
496
00:25:22,459 --> 00:25:23,834
У меня день рождения?
497
00:25:24,020 --> 00:25:25,009
Выходит, что да.
498
00:25:25,820 --> 00:25:27,436
Она не знала?
499
00:25:27,616 --> 00:25:28,472
-Вот глупая.
-Эй!
500
00:25:29,375 --> 00:25:30,630
Не знала
про день рождения.
501
00:25:31,177 --> 00:25:33,526
Я знала!
Мне подарили кучу подарков.
502
00:25:33,699 --> 00:25:34,634
А что?
503
00:25:35,216 --> 00:25:37,911
Когда я проснулась,
папа подарил мне торт
504
00:25:38,089 --> 00:25:39,585
со свечками,
505
00:25:39,783 --> 00:25:42,838
а мама - платье принцессы,
чтобы ездить на пони.
506
00:25:43,010 --> 00:25:44,665
Она всё придумала.
507
00:25:44,856 --> 00:25:46,152
У тебя есть пони?
508
00:25:46,335 --> 00:25:47,711
Целых два.
509
00:25:48,216 --> 00:25:49,991
А ещё попугай,
510
00:25:50,176 --> 00:25:52,071
дрон, видеоприставка,
511
00:25:52,258 --> 00:25:54,355
видеоигры и конфеты.
512
00:26:09,409 --> 00:26:10,545
Это мы звонили.
513
00:26:10,929 --> 00:26:11,664
Мы её родители.
514
00:26:12,617 --> 00:26:14,432
Капитан Грессо,
лейтенант Харуби.
515
00:26:14,821 --> 00:26:15,876
Как всё произошло?
516
00:26:16,052 --> 00:26:18,587
Мы пошли в пиццерию,
а Стэлла спала в машине.
517
00:26:18,779 --> 00:26:21,754
Когда мы вернулись,
её там не было.
518
00:26:22,141 --> 00:26:22,875
Когда это было?
519
00:26:23,061 --> 00:26:25,565
Час назад. Ей 6 лет.
520
00:26:26,940 --> 00:26:28,036
Как она была одета?
521
00:26:28,368 --> 00:26:30,263
На ней синие брюки,
522
00:26:30,450 --> 00:26:33,226
розовая футболка и туфли.
523
00:26:33,773 --> 00:26:35,868
Осмотрите всё вокруг.
524
00:26:36,062 --> 00:26:37,357
Я вызову ребят.
525
00:26:44,698 --> 00:26:46,193
Проверь камеры
видеонаблюдения.
526
00:26:46,371 --> 00:26:48,747
Опроси типа из пиццерии,
а потом отвези парнишку.
527
00:27:06,415 --> 00:27:08,151
Мне сказали,
ты скоро переедешь?
528
00:27:09,653 --> 00:27:10,468
Да.
529
00:27:11,894 --> 00:27:13,469
В новом доме
530
00:27:13,653 --> 00:27:16,669
у меня будет комната,
как у Русалочки.
531
00:27:16,854 --> 00:27:19,470
Папа купит мне
розовый велосипед с корзиной,
532
00:27:19,660 --> 00:27:22,595
а мама - портфель на колёсиках,
как у моего брата.
533
00:27:23,136 --> 00:27:27,356
И куклу Белоснежку,
как у Осеаны.
534
00:27:27,732 --> 00:27:30,627
А ещё туфли, платья,
535
00:27:30,816 --> 00:27:31,712
босоножки...
536
00:27:31,911 --> 00:27:34,160
Я вижу, тебя очень балуют.
537
00:27:36,054 --> 00:27:37,629
Это тебе папа обещал?
538
00:27:38,063 --> 00:27:39,758
И мама. В машине.
539
00:27:40,093 --> 00:27:41,549
Когда вы сюда ехали?
540
00:27:41,743 --> 00:27:42,639
Да.
541
00:27:42,821 --> 00:27:45,005
А ты им что-нибудь
обещала?
542
00:27:49,938 --> 00:27:50,993
Не помню.
543
00:27:55,544 --> 00:27:56,719
Здравствуйте, г-жа Тибо.
544
00:27:56,888 --> 00:27:58,103
Спасибо, что пришли.
545
00:27:59,299 --> 00:28:00,165
В общем...
546
00:28:01,334 --> 00:28:04,268
Всему этому должно быть
другое объяснение.
547
00:28:05,041 --> 00:28:06,495
Мне тоже не верится.
548
00:28:06,679 --> 00:28:08,974
Если отец её бьёт,
мы не можем закрывать глаза.
549
00:28:09,166 --> 00:28:10,421
Вы подозреваете отца?
550
00:28:11,541 --> 00:28:14,237
Чаще всего с детьми
жестоко обращается мать.
551
00:28:14,422 --> 00:28:15,078
Правда?
552
00:28:15,259 --> 00:28:16,914
Да, в 58% случаев.
553
00:28:17,822 --> 00:28:19,597
Так что остерегайтесь
стереотипов.
554
00:28:20,531 --> 00:28:22,387
Просто когда знаешь Дюбуа...
555
00:28:22,584 --> 00:28:25,079
Вы их не знаете.
Просто видели пару раз.
556
00:28:25,256 --> 00:28:27,431
Этого достаточно,
чтобы заявлять на них?
557
00:28:28,490 --> 00:28:31,677
Вы уже бывали в детдомах,
куда направляют таких детей?
558
00:28:34,622 --> 00:28:36,278
Я предложила
встретиться с ними,
559
00:28:36,661 --> 00:28:37,676
чтобы всё проверить.
560
00:28:43,538 --> 00:28:46,154
Не может быть!
Зачем они взяли детей?
561
00:28:47,462 --> 00:28:49,757
Думаете,
у них есть деньги на няню?
562
00:28:51,660 --> 00:28:53,627
Дети, может,
пойдёте порисуете?
563
00:28:53,818 --> 00:28:54,644
Точно?
564
00:28:55,449 --> 00:28:57,585
Тристан? Нет?
565
00:28:59,617 --> 00:29:00,311
Ладно.
566
00:29:00,491 --> 00:29:03,746
Вы знаете, почему директор
пригласила вас?
567
00:29:04,940 --> 00:29:06,235
Из-за пропусков Стэллы.
568
00:29:07,415 --> 00:29:08,790
Мы принесли все справки.
569
00:29:10,343 --> 00:29:11,918
Мы понимаем,
что вы беспокоитесь.
570
00:29:12,733 --> 00:29:15,028
Но если бы вы знали,
как беспокоимся мы!
571
00:29:15,452 --> 00:29:17,427
Вы показали моё письмо
в больнице Беклер?
572
00:29:17,615 --> 00:29:18,670
Я ничего не получил.
573
00:29:20,535 --> 00:29:22,070
Да, конечно.
574
00:29:22,849 --> 00:29:25,785
Врач подтвердил, что нужно
проверить психомоторику.
575
00:29:27,381 --> 00:29:28,957
Стэлла ничего не сказала.
576
00:29:33,657 --> 00:29:35,472
Я звонил уже два или три раза,
577
00:29:36,141 --> 00:29:37,476
но до них не дозвониться.
578
00:29:38,573 --> 00:29:40,748
Обычно достаточно
оставить сообщение секретарю.
579
00:29:41,140 --> 00:29:42,475
Вы могли бы позвонить им?
580
00:29:45,210 --> 00:29:47,506
К окулисту мы записались,
но через 4 месяца.
581
00:29:49,622 --> 00:29:53,518
Если вы можете ускорить процесс,
мы будем только рады.
582
00:29:53,692 --> 00:29:54,947
Сейчас везде так.
583
00:29:56,175 --> 00:29:57,384
Зачем вы нас вызвали?
584
00:29:58,656 --> 00:29:59,671
Что-то не так?
585
00:30:00,289 --> 00:30:02,824
Школа беспокоится
из-за состояния здоровья Стэллы.
586
00:30:03,411 --> 00:30:05,226
Мы обязаны следить за тем,
587
00:30:05,660 --> 00:30:08,715
что её развитию
ничто не мешает.
588
00:30:09,371 --> 00:30:10,146
Понимаете?
589
00:30:10,610 --> 00:30:11,465
Да.
590
00:30:12,018 --> 00:30:14,713
Мы ценим,
что вы так заботитесь о ней.
591
00:30:15,619 --> 00:30:17,355
Скажи спасибо, деточка.
592
00:30:17,974 --> 00:30:19,110
Спасибо, доктор.
593
00:30:19,578 --> 00:30:20,435
Не за что.
594
00:30:21,975 --> 00:30:22,592
Спасибо.
595
00:30:26,298 --> 00:30:27,033
До свидания.
596
00:30:27,729 --> 00:30:29,104
Деточка,
возьмёшь мою сумку?
597
00:30:29,332 --> 00:30:30,653
Надевайте пальто.
598
00:30:37,964 --> 00:30:39,659
Видели?
Муж не сказал ни слова
599
00:30:39,857 --> 00:30:41,352
без её согласия.
600
00:30:41,936 --> 00:30:42,631
И что?
601
00:30:43,410 --> 00:30:44,865
Теперь вы подозреваете мать?
602
00:30:45,580 --> 00:30:47,074
Вы же сами
говорили про цифры.
603
00:30:47,650 --> 00:30:48,704
Он дальнобойщик.
604
00:30:48,894 --> 00:30:50,509
Без него
она делает, что хочет.
605
00:30:50,701 --> 00:30:52,320
Вы обвиняли отца,
теперь мать.
606
00:30:53,266 --> 00:30:54,321
Если вы так уверены,
607
00:30:54,500 --> 00:30:57,234
почему не заявляете
о её пропусках?
608
00:31:28,501 --> 00:31:30,396
Иди строиться.
609
00:31:43,963 --> 00:31:45,458
-О Тристане есть новости?
-Нет.
610
00:31:45,649 --> 00:31:47,987
В детском саду сказали,
что Осеаны тоже нет
611
00:31:48,413 --> 00:31:49,882
с прошлой недели.
612
00:31:51,741 --> 00:31:53,475
Присмотришь за ними?
613
00:31:54,894 --> 00:31:56,829
Она всё чаще
пропускает уроки.
614
00:31:57,812 --> 00:31:59,708
Как правило,
они приносят справку,
615
00:31:59,896 --> 00:32:01,314
но всегда от разных врачей.
616
00:32:04,506 --> 00:32:07,082
Да, конечно, я зайду
подписать заявление.
617
00:32:09,533 --> 00:32:12,670
Стэлла Дюбуа,
родилась 6 декабря 2006 года.
618
00:32:15,698 --> 00:32:17,592
Нет, другие дети
раньше не пропускали.
619
00:32:22,096 --> 00:32:22,911
Что?
620
00:32:26,850 --> 00:32:28,506
Как переехали?
621
00:32:32,573 --> 00:32:33,988
Перевели в другую школу?
622
00:32:39,306 --> 00:32:40,999
Хорошо, спасибо.
623
00:33:05,559 --> 00:33:06,214
В чём дело?
624
00:33:06,700 --> 00:33:08,114
Завтра приходит
новая ученица.
625
00:33:08,819 --> 00:33:10,994
Я получила документы
из предыдущей школы.
626
00:33:19,013 --> 00:33:22,509
Февраль: три шрама
627
00:33:23,660 --> 00:33:25,516
от ожогов на предплечье
628
00:33:25,818 --> 00:33:28,073
диаметром в сантиметр.
629
00:33:28,699 --> 00:33:31,034
12-18 февраля: отсутствовала.
630
00:33:32,182 --> 00:33:33,598
29 февраля:
631
00:33:35,172 --> 00:33:37,427
жалуется на боль
в большом пальце.
632
00:33:37,613 --> 00:33:39,948
Говорит, что упала
с самоката на руки.
633
00:33:40,135 --> 00:33:41,830
Учительница
сначала думала на отца,
634
00:33:42,178 --> 00:33:43,434
а теперь подозревает мать.
635
00:33:44,094 --> 00:33:45,870
Она хотя бы сделала,
что нужно.
636
00:33:46,573 --> 00:33:48,150
Ничего она конкретно
не сделала.
637
00:33:48,740 --> 00:33:50,637
Даже не заявила на них.
638
00:33:51,371 --> 00:33:54,028
Я вызвала родителей.
Они придут сегодня вечером.
639
00:33:54,216 --> 00:33:55,032
Хорошо.
640
00:33:59,700 --> 00:34:00,916
Не хватает медкарты.
641
00:34:01,655 --> 00:34:02,443
Мы её потеряли.
642
00:34:02,619 --> 00:34:04,915
Её же легко восстановить.
643
00:34:05,490 --> 00:34:06,585
Я не знал.
644
00:34:06,783 --> 00:34:09,442
Предыдущая школа передала нам
досье вашей дочери.
645
00:34:09,613 --> 00:34:10,669
Она часто отсутствует?
646
00:34:10,855 --> 00:34:13,854
Да. У неё
аутоиммунное заболевание.
647
00:34:14,685 --> 00:34:17,780
-Школа обязательна.
-Мы за этим следим.
648
00:34:17,963 --> 00:34:20,139
У нас есть продлёнка
и столовая.
649
00:34:20,342 --> 00:34:23,757
Стэлла и Тристан немного отстают,
им будет полезно походить туда.
650
00:34:23,934 --> 00:34:25,230
У нас нет на это денег.
651
00:34:25,690 --> 00:34:27,865
Вам это будет
практически бесплатно.
652
00:34:28,262 --> 00:34:30,082
Я уже подала
на них документы.
653
00:34:30,897 --> 00:34:31,552
Что?
654
00:34:31,741 --> 00:34:34,717
Значит, Осеана тоже может
оставаться на обед?
655
00:34:34,904 --> 00:34:37,533
Конечно. В детском саду
тоже есть столовая.
656
00:34:38,343 --> 00:34:41,798
Думаю, после переезда
вам есть чем заняться днём.
657
00:34:42,741 --> 00:34:44,036
Это верно.
658
00:34:45,849 --> 00:34:49,506
Мне очень приятно,
что моих детей так хорошо приняли.
659
00:34:51,430 --> 00:34:53,713
Спасибо.
660
00:34:53,889 --> 00:34:54,984
Здравствуйте.
661
00:34:55,181 --> 00:34:55,757
Здравствуй.
662
00:34:55,935 --> 00:34:57,189
Здравствуйте.
663
00:35:02,980 --> 00:35:04,396
А вот и Дюбуа.
664
00:35:05,223 --> 00:35:06,549
Ты, наверное, Стэлла?
665
00:35:07,256 --> 00:35:09,271
Ты будешь учиться у меня.
Я г-н Массини.
666
00:35:09,454 --> 00:35:10,829
Заходите.
667
00:35:11,461 --> 00:35:12,636
Я покажу, где ваш класс.
668
00:35:14,215 --> 00:35:16,750
Пришли дети и закричали:
669
00:35:17,689 --> 00:35:21,588
"Тут ещё один!" Они стали
хлопать в ладоши от радости.
670
00:35:22,138 --> 00:35:23,433
В воду полетел хлеб.
671
00:35:24,775 --> 00:35:27,750
Все говорили:
"Этот самый красивый".
672
00:35:28,649 --> 00:35:33,225
А он в стеснении
спрятал голову под крыло,
673
00:35:33,413 --> 00:35:37,588
вспоминая, как его били
и смеялись над ним.
674
00:35:38,278 --> 00:35:40,814
Теперь он стал
675
00:35:40,993 --> 00:35:43,088
самой прекрасной
изо всех птиц.
676
00:35:44,275 --> 00:35:46,371
Он воскликнул:
677
00:35:46,773 --> 00:35:48,912
"Я даже не мечтал
о таком счастье,
678
00:35:49,456 --> 00:35:52,030
когда был гадким утёнком!"
679
00:35:52,706 --> 00:35:54,216
Значит, конец хороший?
680
00:35:54,382 --> 00:35:55,600
Даже очень хороший.
681
00:35:56,090 --> 00:35:58,385
Ведь гадкий утёнок
682
00:35:58,573 --> 00:36:01,228
на самом деле
был прекрасным лебедем.
683
00:36:02,491 --> 00:36:04,106
Ты уже читала эту сказку,
Стэлла?
684
00:36:04,744 --> 00:36:06,093
Про гадкого лебедя?
685
00:36:09,094 --> 00:36:10,510
Разве он гадкий?
686
00:36:11,051 --> 00:36:12,665
Нет, он красивый.
687
00:36:13,488 --> 00:36:15,625
Книжку учителя нельзя брать.
688
00:36:16,489 --> 00:36:17,907
Она мне ещё нужна,
689
00:36:18,338 --> 00:36:20,274
но потом я тебе её дам.
690
00:36:22,492 --> 00:36:23,227
Спасибо.
691
00:36:31,704 --> 00:36:32,799
А почему вы переехали?
692
00:36:37,062 --> 00:36:38,078
Приятного аппетита!
693
00:36:46,692 --> 00:36:48,507
Она ест руками, как маленькая!
694
00:36:48,688 --> 00:36:50,584
Г-жа Сожье,
695
00:36:51,093 --> 00:36:52,629
она взяла наши тефтели!
696
00:36:52,822 --> 00:36:55,718
Спокойно. Спокойно!
697
00:36:55,897 --> 00:36:58,595
Стэлла, пойдём со мной.
А вы сидите тихо.
698
00:36:58,781 --> 00:37:00,036
Она взяла
все наши тефтели!
699
00:37:00,295 --> 00:37:02,831
Стэлла в первый раз
обедает в столовой.
700
00:37:03,025 --> 00:37:05,264
Ей надо привыкнуть,
поэтому кричать нечего.
701
00:37:05,437 --> 00:37:06,852
Договорились? Пойдём.
702
00:37:07,643 --> 00:37:10,779
Ты помоешь руки, и я объясню тебе,
как надо делать.
703
00:37:11,115 --> 00:37:12,772
Что у тебя в кофте?
704
00:37:14,100 --> 00:37:15,673
-Ты не завтракала?
-Завтракала.
705
00:37:16,453 --> 00:37:17,787
А почему ты такая голодная?
706
00:37:17,983 --> 00:37:19,077
Я не голодная.
707
00:37:19,648 --> 00:37:21,503
Пошли.
708
00:37:26,052 --> 00:37:28,389
Во-первых, руками не едят.
709
00:37:29,664 --> 00:37:30,438
Понимаешь?
710
00:37:31,938 --> 00:37:33,513
Во-вторых, тебе понравилось бы,
711
00:37:33,692 --> 00:37:35,988
если бы кто-то взял твою еду?
Бери мыло.
712
00:37:36,608 --> 00:37:39,944
Не понравилось бы?
Вот и ты не бери чужую. Ладно?
713
00:37:40,573 --> 00:37:41,831
Если хочешь добавки,
714
00:37:42,425 --> 00:37:44,481
попроси спокойно,
и тебе дадут.
715
00:37:44,783 --> 00:37:46,199
Смой мыло.
716
00:37:46,772 --> 00:37:48,426
Вот так. Держи.
717
00:37:49,782 --> 00:37:50,556
Пошли?
718
00:38:06,922 --> 00:38:09,139
Молодец, Бен.
Можешь идти играть.
719
00:38:09,319 --> 00:38:09,895
Хорошо.
720
00:38:10,080 --> 00:38:11,057
Только тихо.
721
00:38:13,318 --> 00:38:14,574
Тристан.
722
00:38:16,815 --> 00:38:19,271
Ты уверен,
что в пакете 80 конфет?
723
00:38:19,781 --> 00:38:20,958
Нет, их 20.
724
00:38:21,130 --> 00:38:21,704
Да.
725
00:38:22,182 --> 00:38:22,838
Надо разделить.
726
00:38:23,010 --> 00:38:25,309
Конечно, ведь детей четверо.
727
00:38:25,495 --> 00:38:27,190
Получается пять.
728
00:38:27,383 --> 00:38:29,000
Раз ты всё понял,
729
00:38:29,414 --> 00:38:33,269
иди посмотри, как у твоей сестры
получается раскрашивание.
730
00:38:40,981 --> 00:38:41,708
Покажи.
731
00:38:43,212 --> 00:38:44,669
Вот дура!
Вышла за контур!
732
00:38:45,537 --> 00:38:46,843
Я не нарочно.
733
00:38:47,015 --> 00:38:48,311
Тристан, что происходит?
734
00:38:48,494 --> 00:38:50,270
Она неуклюжая.
735
00:38:50,970 --> 00:38:53,425
Неуклюжая?
Интересное слово.
736
00:38:55,060 --> 00:38:58,394
Помнишь, когда гадкий утёнок
не мог взлететь,
737
00:38:58,575 --> 00:39:00,150
все называли его неуклюжим.
738
00:39:00,533 --> 00:39:02,909
А потом он стал
прекрасным лебедем.
739
00:39:03,296 --> 00:39:04,352
Верно.
740
00:39:04,768 --> 00:39:07,625
Тристан, ты поможешь сестре
стать прекрасным лебедем?
741
00:39:13,170 --> 00:39:13,785
В общем,
742
00:39:14,334 --> 00:39:16,789
тут заявление
о жестоком обращении с ребёнком.
743
00:39:17,218 --> 00:39:19,634
Девочка перешла к нам недавно,
но тянуть не стоит.
744
00:39:20,175 --> 00:39:21,071
Вы всё расписали?
745
00:39:21,855 --> 00:39:24,440
Здесь наблюдения её предыдущей
учительницы и мои.
746
00:39:25,534 --> 00:39:27,790
Я почти уверена,
что дома её плохо кормят.
747
00:39:29,101 --> 00:39:31,397
Если фактов много,
я быстро передам прокурору.
748
00:39:32,170 --> 00:39:32,864
А дальше?
749
00:39:33,209 --> 00:39:35,970
Он решит, есть ли основания
начинать дознание.
750
00:39:36,439 --> 00:39:38,295
Хорошо.
Держите меня в курсе.
751
00:39:39,033 --> 00:39:39,609
Спасибо.
752
00:39:39,813 --> 00:39:42,828
ИНСТИТУТ СУДЕБНЫХ ЭКСПЕРТИЗ
753
00:39:43,011 --> 00:39:45,187
Почему нас сюда вызвали?
Из-за кого?
754
00:39:45,655 --> 00:39:47,270
Это просто
мера предосторожности.
755
00:39:47,970 --> 00:39:50,706
У нас больной ребёнок,
так мы ещё и виноваты!
756
00:39:51,742 --> 00:39:53,517
Медосмотр
позволит прокуратуре
757
00:39:53,693 --> 00:39:56,388
снять подозрения с родителей.
Понимаете?
758
00:40:00,497 --> 00:40:02,758
Ну тогда делайте, что надо.
759
00:40:04,779 --> 00:40:06,240
Вы можете нас оставить.
760
00:40:07,179 --> 00:40:08,274
Это больно?
761
00:40:08,694 --> 00:40:09,710
Нет, конечно.
762
00:40:11,221 --> 00:40:14,477
Не беспокойся, лапочка.
Мы будем за дверью.
763
00:40:14,659 --> 00:40:15,835
Я вас потом приглашу.
764
00:40:26,740 --> 00:40:28,076
Видишь, это Бенжамен,
765
00:40:29,776 --> 00:40:31,511
младший сын моего сына.
766
00:40:31,689 --> 00:40:34,145
А это его старшая сестра
Клементина.
767
00:40:35,017 --> 00:40:35,952
Так что я бабушка.
768
00:40:36,975 --> 00:40:38,591
Ты играла с твоими внуками?
769
00:40:38,773 --> 00:40:40,429
Конечно, я с ними играю.
770
00:40:40,622 --> 00:40:42,802
Они говорят,
что я самый добрый доктор.
771
00:40:43,935 --> 00:40:44,940
Ты можешь раздеться?
772
00:40:45,717 --> 00:40:47,212
Не хочу, я мерзлявая.
773
00:40:47,726 --> 00:40:50,101
Понимаю, я тоже такая.
774
00:40:50,520 --> 00:40:51,656
Я включу обогреватель.
775
00:40:55,011 --> 00:40:57,106
Знаешь, тут 22 градуса.
776
00:40:57,492 --> 00:40:59,272
Можешь раздеваться,
здесь тепло.
777
00:41:00,855 --> 00:41:02,310
А я пока помою руки.
778
00:41:10,896 --> 00:41:12,633
Не бойся, заходи.
779
00:41:18,573 --> 00:41:21,708
Кофту и платье
можешь положить на табурет.
780
00:41:37,660 --> 00:41:39,395
Тук-тук, я медбрат.
781
00:41:39,778 --> 00:41:41,753
Заходите, Жереми.
Мы почти готовы.
782
00:41:43,012 --> 00:41:44,387
Давай помогу.
783
00:41:45,583 --> 00:41:46,837
Сначала
надо развязать тут.
784
00:41:48,616 --> 00:41:49,431
Повернись.
785
00:42:01,533 --> 00:42:02,549
Что-то не так?
786
00:42:03,341 --> 00:42:04,996
Всё в порядке.
787
00:42:07,814 --> 00:42:09,509
Стэлла, скажи,
788
00:42:09,695 --> 00:42:12,069
что случилось с твоей спиной?
789
00:42:13,056 --> 00:42:16,472
Мы с братом катались на велосипеде,
а потом взяли ролики.
790
00:42:16,656 --> 00:42:19,792
Он меня толкнул,
я упала и сломала нос,
791
00:42:19,971 --> 00:42:21,530
а его скейтборд
792
00:42:21,724 --> 00:42:22,699
покатился и...
793
00:42:22,876 --> 00:42:25,611
Подожди, Стэлла.
Не спеши так.
794
00:42:26,440 --> 00:42:27,975
Жереми тебя сфотографирует,
795
00:42:28,180 --> 00:42:29,515
а я всё запишу.
796
00:42:29,700 --> 00:42:30,435
Договорились?
797
00:42:36,221 --> 00:42:38,356
Я, нижеподписавшаяся,
г-жа Пельтен,
798
00:42:38,539 --> 00:42:41,074
судебно-медицинский эксперт
больницы им.Амбруаза Паре,
799
00:42:41,255 --> 00:42:44,109
с целью выявления
возможных травм
800
00:42:44,297 --> 00:42:45,952
и установления их причин
801
00:42:46,571 --> 00:42:50,026
провела осмотр девочки
22 апреля 2013 года.
802
00:42:50,501 --> 00:42:52,517
Было обнаружено 19 травм:
803
00:42:53,578 --> 00:42:55,753
гематомы,
шрамы различных размеров
804
00:42:55,931 --> 00:42:56,946
и различной давности.
805
00:42:58,210 --> 00:43:00,306
По каждому из них
ребёнок даёт объяснения.
806
00:43:01,330 --> 00:43:04,185
По её словам, ожог на руке
вызван горячим молоком,
807
00:43:04,663 --> 00:43:06,917
рана на плече -
падением с лестницы,
808
00:43:07,500 --> 00:43:09,675
гематома на бедре -
ударом брата,
809
00:43:10,254 --> 00:43:12,472
шрам на икре -
падением с велосипеда.
810
00:43:14,664 --> 00:43:17,119
Эти травмы могут быть бытовыми,
но их число
811
00:43:17,289 --> 00:43:18,545
вызывает сомнения.
812
00:43:19,934 --> 00:43:23,590
Несмотря на совпадения
в показаниях ребёнка и родителей,
813
00:43:23,773 --> 00:43:26,029
мы не можем исключить
факт жестокого обращения.
814
00:43:29,250 --> 00:43:30,425
Стэлла,
815
00:43:30,615 --> 00:43:32,791
я вижу, ты у нас сорвиголова.
816
00:43:36,301 --> 00:43:38,596
С кем ты можешь поделиться,
если тебе грустно?
817
00:43:39,213 --> 00:43:40,829
Если грустно?
818
00:43:41,535 --> 00:43:43,510
С другом.
819
00:43:45,098 --> 00:43:46,273
Это мальчик?
820
00:43:48,979 --> 00:43:49,794
Или девочка?
821
00:43:51,295 --> 00:43:52,190
Как его зовут?
822
00:43:56,698 --> 00:43:57,553
Я забыла.
823
00:44:14,620 --> 00:44:15,318
До вечера.
824
00:44:17,535 --> 00:44:18,274
Что ещё?
825
00:44:18,456 --> 00:44:19,871
Вы знаете.
826
00:44:20,301 --> 00:44:21,783
Стэлла уже давно
не приходит.
827
00:44:22,205 --> 00:44:23,699
Она всё время болеет.
828
00:44:23,877 --> 00:44:26,012
А тут ещё вы
натравливаете на нас полицию.
829
00:44:26,199 --> 00:44:28,655
Вы хотя бы принесли
справку от врача.
830
00:44:28,837 --> 00:44:31,375
Нам надоело.
Мы проверили:
831
00:44:31,583 --> 00:44:33,959
если речь идёт не о лишае,
туберкулёзе
832
00:44:34,142 --> 00:44:35,837
или скарла... как-то там,
833
00:44:36,012 --> 00:44:37,269
справка необязательна.
834
00:44:38,054 --> 00:44:41,629
Да, но нам так спокойнее.
835
00:44:42,496 --> 00:44:43,871
Стэллу наблюдают в больнице?
836
00:44:46,653 --> 00:44:49,028
Вы спрашиваете, чтобы ещё больше
критиковать нас.
837
00:44:50,179 --> 00:44:52,034
Муж не хочет,
чтобы я с вами говорила.
838
00:45:01,223 --> 00:45:02,079
Г-жа Журдан!
839
00:45:03,655 --> 00:45:05,190
Вы ведь живёте
на улице Бельфор?
840
00:45:05,499 --> 00:45:06,115
Да.
841
00:45:06,292 --> 00:45:07,388
Вы знаете семью Дюбуа?
842
00:45:07,939 --> 00:45:10,394
Я видела, как они переезжали.
Но не больше того.
843
00:45:10,577 --> 00:45:11,631
У них есть сад?
844
00:45:11,812 --> 00:45:13,347
Дети там играют?
845
00:45:14,331 --> 00:45:17,187
Знаете,
я в жизнь соседей не лезу.
846
00:45:17,652 --> 00:45:18,627
У нас спокойно.
847
00:45:19,821 --> 00:45:20,555
Спасибо.
848
00:45:30,852 --> 00:45:31,708
Здравствуйте.
849
00:45:32,220 --> 00:45:33,929
Здравствуйте.
У нас была встреча?
850
00:45:34,423 --> 00:45:37,679
Нет, но я заявляла
на родителей Стэллы Дюбуа.
851
00:45:37,862 --> 00:45:39,571
Прошло два месяца,
а новостей нет.
852
00:45:40,062 --> 00:45:40,837
Новости есть.
853
00:45:41,013 --> 00:45:42,469
Её осмотрел
судебно-медицинский
854
00:45:42,660 --> 00:45:44,356
эксперт, потом с ней
беседовали жандармы.
855
00:45:44,533 --> 00:45:46,548
Вот как?
Меня никто не предупредил.
856
00:45:47,539 --> 00:45:49,459
Давайте я прочитаю
заключение прокурора.
857
00:45:51,127 --> 00:45:52,821
"Мы не выявили
никаких элементов,
858
00:45:53,000 --> 00:45:56,579
указывающих
на жестокое обращение".
859
00:45:58,545 --> 00:45:59,167
И что?
860
00:45:59,344 --> 00:46:02,239
Он счёл, что состава
преступления нет. Дело закрыли.
861
00:46:02,577 --> 00:46:03,754
Разве так можно?
862
00:46:04,815 --> 00:46:07,593
А вы, органы социальной защиты,
что-нибудь сделали?
863
00:46:07,973 --> 00:46:10,592
Мы ждали
заключение прокуратуры.
864
00:46:10,776 --> 00:46:12,510
И теперь можем действовать.
865
00:46:12,906 --> 00:46:14,036
В приоритетном порядке?
866
00:46:14,454 --> 00:46:16,589
У меня все приоритетные.
867
00:46:17,056 --> 00:46:18,792
Тихо!
868
00:46:20,490 --> 00:46:21,665
Не разговаривайте.
869
00:46:33,370 --> 00:46:34,385
Здравствуй, Стэлла.
870
00:46:34,576 --> 00:46:36,351
Здравствуйте.
871
00:46:37,130 --> 00:46:40,417
Как тебя долго не было!
Ты болела?
872
00:46:41,293 --> 00:46:42,308
У меня был насморк.
873
00:46:42,887 --> 00:46:43,743
Наверное, сильный.
874
00:46:51,888 --> 00:46:52,824
У тебя болит нога?
875
00:46:53,380 --> 00:46:54,196
Нет.
876
00:47:02,816 --> 00:47:05,275
Пиши ответы
в фиолетовой тетради.
877
00:47:05,694 --> 00:47:06,748
Что знаешь.
878
00:47:45,019 --> 00:47:46,635
Стэлла, ты не хочешь
на перемену?
879
00:47:47,812 --> 00:47:48,907
Покормишь их?
880
00:47:49,418 --> 00:47:51,673
Да. Спасибо, г-н Массини.
881
00:47:56,018 --> 00:47:57,473
А что у тебя с ногой?
882
00:47:57,898 --> 00:47:59,658
Я немножко поранилась.
883
00:48:00,523 --> 00:48:02,022
Что значит немножко?
884
00:48:02,331 --> 00:48:02,907
Ничего.
885
00:48:03,805 --> 00:48:05,660
На ничего не похоже.
886
00:48:08,799 --> 00:48:10,615
Просто я бегала босиком.
887
00:48:11,465 --> 00:48:12,266
Где?
888
00:48:13,736 --> 00:48:15,552
По бетону.
А там было что-то острое.
889
00:48:16,052 --> 00:48:17,028
А почему ты бегала?
890
00:48:19,705 --> 00:48:21,640
Садись, я посмотрю.
891
00:48:24,170 --> 00:48:26,065
Только родителям не говорите.
892
00:48:27,060 --> 00:48:28,155
Почему?
893
00:48:29,098 --> 00:48:30,952
Мне нельзя было там бегать.
894
00:48:34,179 --> 00:48:35,114
Сейчас посмотрим.
895
00:48:48,529 --> 00:48:49,745
Что вы делаете?
896
00:48:51,051 --> 00:48:52,066
Звоню директору.
897
00:49:00,458 --> 00:49:02,474
-Г-жа Сожье?
-Здравствуйте.
898
00:49:02,655 --> 00:49:04,030
Это вы привезли
Стэллу Дюбуа?
899
00:49:04,213 --> 00:49:06,829
Да, я директор её школы.
Её родители скоро будут.
900
00:49:07,822 --> 00:49:11,384
Стэллу нужно госпитализировать.
У неё вторичная инфекция ступни.
901
00:49:12,242 --> 00:49:14,458
-Вторичная инфекция?
-Извините, срочный вызов.
902
00:49:19,799 --> 00:49:21,294
Вы привезли её,
не спросив нас?
903
00:49:21,497 --> 00:49:24,073
Вы подписали разрешение
на экстренные случаи.
904
00:49:25,500 --> 00:49:26,795
Вы видели её ноги?
905
00:49:26,976 --> 00:49:28,551
Да, у неё мозоли.
906
00:49:29,654 --> 00:49:31,550
Она все выходные ходила
в узких сапогах.
907
00:49:31,816 --> 00:49:33,512
Мы ездили на чемпионат.
908
00:49:34,378 --> 00:49:36,832
Она говорит,
что ходила босиком по бетону.
909
00:49:38,624 --> 00:49:40,117
Мы с женой часто говорим,
910
00:49:40,536 --> 00:49:42,431
что её фантазии
хватит на сто писателей.
911
00:49:43,813 --> 00:49:44,748
Ладно.
912
00:49:45,893 --> 00:49:47,363
Держите меня в курсе.
913
00:49:48,137 --> 00:49:49,272
Мы её ждём.
914
00:49:50,457 --> 00:49:51,111
Конечно.
915
00:49:52,298 --> 00:49:53,874
Спасибо,
что позаботились о ней.
916
00:50:02,901 --> 00:50:05,309
Привет, котёнок.
Всё хорошо?
917
00:50:05,489 --> 00:50:06,583
Да.
918
00:50:06,772 --> 00:50:07,707
Мой хороший!
919
00:50:08,259 --> 00:50:09,756
Смотри, что мы тебе принесли.
920
00:50:09,942 --> 00:50:10,756
Спасибо.
921
00:50:13,544 --> 00:50:15,000
У тебя новая соседка?
922
00:50:15,179 --> 00:50:16,634
Её зовут Стэлла.
923
00:50:17,209 --> 00:50:18,865
Стэлла? Ты у нас звёздочка?
924
00:50:21,771 --> 00:50:22,706
Здравствуйте.
925
00:50:23,260 --> 00:50:24,465
-Всё хорошо, Симон?
-Да.
926
00:50:24,651 --> 00:50:25,746
А я к тебе.
927
00:50:26,758 --> 00:50:28,693
Стэлла, твой папа уже ушёл?
928
00:50:29,569 --> 00:50:30,383
А он приходил?
929
00:50:31,543 --> 00:50:33,118
Наверное, это был не он.
930
00:50:33,811 --> 00:50:34,386
Извините.
931
00:50:38,258 --> 00:50:40,313
Он, наверное, спешил на работу.
932
00:50:48,657 --> 00:50:50,030
Так, Стэлла Дюбуа.
933
00:50:51,543 --> 00:50:52,358
Что скажешь?
934
00:50:52,860 --> 00:50:55,276
Тесная обувь или бетон?
935
00:50:55,449 --> 00:50:58,545
Я не знаю. Трудно сказать.
Раны воспалились.
936
00:50:59,422 --> 00:51:01,998
Проблема не только в этом.
У неё анемия
937
00:51:02,175 --> 00:51:04,390
и лёгкий анкилоз таза
с правой стороны.
938
00:51:05,454 --> 00:51:06,389
След перелома?
939
00:51:07,217 --> 00:51:10,872
Не знаю. Отец ничего не сказал,
а сама девочка не помнит.
940
00:51:11,693 --> 00:51:15,188
-Ух ты!
-Шесть. Восемь.
941
00:51:17,735 --> 00:51:18,953
Здравствуйте.
942
00:51:20,654 --> 00:51:21,588
Привет, Стэлла.
943
00:51:22,463 --> 00:51:23,719
Перенести тебя
на кровать?
944
00:51:25,146 --> 00:51:26,281
Держись.
945
00:51:30,741 --> 00:51:31,996
Подвинешься немного?
946
00:51:33,932 --> 00:51:36,133
Знаешь, все тебя вспоминают.
947
00:51:37,202 --> 00:51:40,337
Директриса передала
для тебя подарок.
948
00:51:42,167 --> 00:51:46,582
Ещё я принёс шоколад,
я знаю, ты его любишь.
949
00:51:46,771 --> 00:51:48,947
Тетрадь, чтобы тренироваться
в письме.
950
00:51:49,132 --> 00:51:50,987
Так ты не забудешь,
чему научилась.
951
00:51:51,182 --> 00:51:55,198
А ещё вот такая тетрадь.
Смотри.
952
00:51:56,533 --> 00:51:57,308
Видела?
953
00:51:58,334 --> 00:51:59,469
С лебедями.
954
00:52:00,302 --> 00:52:02,597
Это тебе.
Мы напишем твоё имя.
955
00:52:29,262 --> 00:52:30,797
Ты кое-что забыла.
956
00:52:30,977 --> 00:52:34,273
В твоём имени две буквы "л",
как два крыла у птицы.
957
00:52:44,456 --> 00:52:48,993
Как это читается? Тут “у".
958
00:52:50,067 --> 00:52:53,283
Медсестра будет ругаться!
959
00:53:17,285 --> 00:53:18,820
Здравствуйте.
960
00:53:19,023 --> 00:53:20,918
Я был у Стэллы Дюбуа,
ей уже лучше.
961
00:53:21,378 --> 00:53:23,313
Да, ноги почти зажили.
962
00:53:23,501 --> 00:53:24,639
Но мы её пока не выпишем.
963
00:53:25,504 --> 00:53:26,480
Почему?
964
00:53:27,214 --> 00:53:27,910
Из-за бедра.
965
00:53:28,304 --> 00:53:29,799
Генетические тесты
делают долго.
966
00:53:31,179 --> 00:53:32,630
Генетические тесты?
967
00:53:33,896 --> 00:53:35,631
С ней жестоко обращаются.
968
00:53:36,338 --> 00:53:38,757
Директриса предупредила интерна
из скорой помощи.
969
00:53:39,944 --> 00:53:40,719
Подождите.
970
00:53:49,177 --> 00:53:50,593
Она ничего не записала.
971
00:53:50,783 --> 00:53:52,118
Так вы запишите.
972
00:53:52,663 --> 00:53:55,799
Её родители что только ни выдумывают,
чтобы объяснить её шрамы.
973
00:53:55,973 --> 00:53:56,828
Я скажу врачу.
974
00:53:57,022 --> 00:53:58,602
Только обязательно.
975
00:53:58,773 --> 00:53:59,466
Да.
976
00:53:59,662 --> 00:54:00,918
Ведь всё дело в этом.
977
00:54:01,536 --> 00:54:02,270
Хорошо.
978
00:54:04,236 --> 00:54:05,411
Всего хорошего.
979
00:54:12,449 --> 00:54:15,905
Здравствуйте.
980
00:54:30,373 --> 00:54:31,028
Эрик!
981
00:54:32,696 --> 00:54:35,637
-Помнишь Стэллу Дюбуа?
-Пришли результаты?
982
00:54:35,812 --> 00:54:38,827
Ещё нет. Но учитель считает,
что с ней жестоко обращаются.
983
00:54:39,019 --> 00:54:40,554
Нужно заключение ортопеда.
984
00:54:41,103 --> 00:54:42,438
Пошли снимки Луазо
в Некер.
985
00:54:42,936 --> 00:54:44,111
Он скажет.
986
00:54:46,609 --> 00:54:49,866
Нужно дать направление
на пункцию.
987
00:54:50,458 --> 00:54:51,433
Хорошо.
988
00:55:00,423 --> 00:55:01,359
Вот так.
989
00:55:06,450 --> 00:55:07,025
Ну-ка!
990
00:55:15,222 --> 00:55:17,317
Можешь крутить головой,
они не распустятся.
991
00:55:19,743 --> 00:55:20,998
Мама!
992
00:55:23,693 --> 00:55:25,347
Спасибо, что пришла.
993
00:55:27,662 --> 00:55:28,676
Я без ног.
994
00:55:31,934 --> 00:55:33,909
Ехала сюда на двух автобусах.
995
00:55:34,094 --> 00:55:35,948
Первый я ждала 20 минут,
996
00:55:36,381 --> 00:55:37,595
он пришел битком набитый.
997
00:55:41,250 --> 00:55:44,827
За вторым пришлось бежать.
Сесть, конечно, не удалось.
998
00:55:45,538 --> 00:55:48,195
Извини.
Я так рада, что ты пришла!
999
00:55:50,981 --> 00:55:51,956
Это в последний раз.
1000
00:55:58,835 --> 00:55:59,651
Здравствуйте.
1001
00:56:00,652 --> 00:56:01,300
Здравствуйте.
1002
00:56:05,038 --> 00:56:06,932
Теперь час ехать обратно.
1003
00:56:07,931 --> 00:56:10,547
Ты купишь Стэлле печенье?
1004
00:56:10,735 --> 00:56:11,871
Конечно, мой хороший.
1005
00:56:23,978 --> 00:56:25,640
Видел бы ты,
как она с ней говорит!
1006
00:56:27,655 --> 00:56:28,871
Я еле сдержалась.
1007
00:56:30,505 --> 00:56:32,799
Подожди, я перезвоню.
Вы уже уходите?
1008
00:56:35,139 --> 00:56:37,875
Теперь мне спокойно:
моя дочь в хороших руках.
1009
00:56:39,853 --> 00:56:40,947
Вы беспокоились?
1010
00:56:41,620 --> 00:56:43,036
Как любая мать.
1011
00:57:02,752 --> 00:57:05,316
Мама сказала,
что меня скоро выпишут.
1012
00:57:06,421 --> 00:57:07,117
Ты рада?
1013
00:57:08,013 --> 00:57:08,711
Конечно.
1014
00:57:13,854 --> 00:57:14,548
Держи.
1015
00:57:15,213 --> 00:57:16,025
Спасибо.
1016
00:57:31,260 --> 00:57:32,316
Вы её нашли?
1017
00:57:32,489 --> 00:57:33,184
Пока нет.
1018
00:57:34,381 --> 00:57:35,950
Она могла уйти
без разрешения?
1019
00:57:36,136 --> 00:57:36,946
Как это?
1020
00:57:38,203 --> 00:57:39,097
Сбежать.
1021
00:57:40,246 --> 00:57:40,941
Ей шесть лет.
1022
00:57:41,800 --> 00:57:43,055
Зачем ей сбегать?
1023
00:57:46,263 --> 00:57:47,918
Она от меня
ни на шаг не отходит.
1024
00:57:55,133 --> 00:57:56,148
Прошу прощения.
1025
00:57:56,341 --> 00:57:57,755
Коллега сказал,
вы что-то видели.
1026
00:57:57,935 --> 00:58:00,070
-Можно вас на пару минут?
-Да, конечно.
1027
00:58:04,816 --> 00:58:06,434
Собака учует её следы?
1028
00:58:06,621 --> 00:58:08,275
Если только её не несли.
1029
00:58:09,416 --> 00:58:10,548
Думаете, её похитили?
1030
00:58:14,732 --> 00:58:16,187
Когда я припарковалась,
1031
00:58:16,529 --> 00:58:19,186
я увидела мужчину,
сажавшего в машину девочку.
1032
00:58:19,667 --> 00:58:22,517
А когда я вышла с покупками,
то узнала про исчезновение.
1033
00:58:22,933 --> 00:58:23,908
Это она?
1034
00:58:25,094 --> 00:58:27,353
Не могу сказать,
девочка сидела сзади.
1035
00:58:29,293 --> 00:58:30,987
Но на ней была
розовая футболка.
1036
00:58:31,172 --> 00:58:32,865
А машина была какого цвета?
1037
00:58:33,209 --> 00:58:34,533
Белая или светло-серая.
1038
00:58:35,568 --> 00:58:36,584
Какой модели?
1039
00:58:36,762 --> 00:58:39,138
Я не знаю. Я лишь помню,
что она стояла вон там,
1040
00:58:39,642 --> 00:58:41,257
а потом уехала
в том направлении.
1041
00:58:58,421 --> 00:58:59,955
Давайте быстрее,
вы последние.
1042
00:59:02,931 --> 00:59:03,746
Привет, Стэлла.
1043
00:59:05,740 --> 00:59:07,515
Здравствуйте.
1044
00:59:21,251 --> 00:59:23,547
А ему больше нравятся эти очки.
1045
00:59:26,925 --> 00:59:27,620
Да.
1046
00:59:27,817 --> 00:59:29,273
-Вы хотели меня видеть?
-Да.
1047
00:59:29,529 --> 00:59:32,026
Мы получили заключение
относительно Стэллы Дюбуа.
1048
00:59:32,215 --> 00:59:33,271
Есть подозрения
1049
00:59:34,335 --> 00:59:36,830
на жестокое обращение.
Переломам несколько лет.
1050
00:59:37,410 --> 00:59:39,665
-Я направляю уведомление?
-Да.
1051
00:59:39,850 --> 00:59:42,425
Мы продержали её
как можно дольше, но потом
1052
00:59:42,737 --> 00:59:43,795
пришлось выписать.
1053
00:59:44,257 --> 00:59:46,032
Я позвоню
в службу социальной защиты.
1054
00:59:46,699 --> 00:59:47,474
Спасибо.
1055
01:00:10,108 --> 01:00:11,323
Здравствуйте.
1056
01:00:11,497 --> 01:00:13,792
Заходите, мы вас ждали.
1057
01:00:16,253 --> 01:00:17,870
Рашель Давид,
очень приятно.
1058
01:00:18,056 --> 01:00:19,432
Заходите.
1059
01:00:25,540 --> 01:00:27,236
Мой муж всегда готовит
крепкий кофе.
1060
01:00:28,341 --> 01:00:29,716
-Спасибо.
-Ристретто.
1061
01:00:30,134 --> 01:00:31,308
Я наполовину итальянец.
1062
01:00:31,495 --> 01:00:32,270
Спасибо.
1063
01:00:34,852 --> 01:00:36,588
Я сначала положу детям.
1064
01:00:36,972 --> 01:00:39,348
Они такие сладкоежки,
особенно ты!
1065
01:00:39,823 --> 01:00:40,799
Да, Стэлла?
1066
01:00:43,975 --> 01:00:45,109
Не торопись, детка.
1067
01:00:46,209 --> 01:00:47,264
А то живот заболит.
1068
01:00:50,414 --> 01:00:52,268
Как я написала,
после ряда обращений
1069
01:00:52,452 --> 01:00:53,347
по поводу Стэллы
1070
01:00:53,693 --> 01:00:55,227
служба социальной помощи
1071
01:00:55,419 --> 01:00:56,834
решила провести проверку.
1072
01:00:58,064 --> 01:00:59,802
Я так и не поняла почему.
1073
01:01:01,176 --> 01:01:02,752
Но нам скрывать нечего.
1074
01:01:03,609 --> 01:01:05,344
Нам главное,
чтобы ей было хорошо.
1075
01:01:06,048 --> 01:01:07,208
Даже если это сложно.
1076
01:01:07,400 --> 01:01:08,935
Вы имеете в виду
её здоровье?
1077
01:01:09,407 --> 01:01:10,022
Деточка,
1078
01:01:11,402 --> 01:01:13,457
скажешь тёте,
почему ты пропускаешь школу?
1079
01:01:14,221 --> 01:01:16,797
Сначала у меня
всё чешется,
1080
01:01:18,021 --> 01:01:20,237
потом я кашляю,
а потом падаю.
1081
01:01:21,139 --> 01:01:22,355
Вы дерётесь?
1082
01:01:24,330 --> 01:01:25,107
Иногда.
1083
01:01:26,019 --> 01:01:27,715
А ты, Осеана,
ссоришься с сестрой?
1084
01:01:31,251 --> 01:01:33,106
Они у нас не разлей вода.
1085
01:01:33,289 --> 01:01:35,384
Всё время играют вместе.
1086
01:01:35,580 --> 01:01:37,756
Иногда я даже сплю с сестрой.
1087
01:01:43,538 --> 01:01:44,512
А где твоя комната?
1088
01:01:45,210 --> 01:01:47,425
Пойдём покажем, моя хорошая?
1089
01:02:00,104 --> 01:02:02,718
Только тихо,
1090
01:02:02,897 --> 01:02:04,593
Люка ещё спит.
1091
01:02:05,138 --> 01:02:07,553
Они втроём в одной комнате.
1092
01:02:15,224 --> 01:02:16,318
Как красиво!
1093
01:02:17,329 --> 01:02:18,824
-А где ты спишь?
-Наверху.
1094
01:02:21,899 --> 01:02:24,796
Осеана спала
в маленькой кроватке,
1095
01:02:25,499 --> 01:02:27,474
но теперь в ней спит Люка,
а Осеана -
1096
01:02:27,933 --> 01:02:28,869
в большой кровати.
1097
01:02:35,654 --> 01:02:37,590
Уже почти неделю.
1098
01:02:38,098 --> 01:02:40,914
Но Стэлла медленно
запоминает.
1099
01:02:50,422 --> 01:02:52,677
На нас заявила директриса?
1100
01:02:55,823 --> 01:02:57,919
С ней я всё время
чувствую себя виноватой.
1101
01:02:59,037 --> 01:03:00,292
Они перестраховываются.
1102
01:03:01,286 --> 01:03:02,382
Они ведь такое видят!
1103
01:03:04,926 --> 01:03:06,381
Мы тоже читаем газеты.
1104
01:03:07,743 --> 01:03:10,078
Нам очень больно,
что о нас так думают.
1105
01:03:10,906 --> 01:03:12,148
Люди судят быстро.
1106
01:03:12,850 --> 01:03:14,946
Давайте для начала проверим,
какое пособие
1107
01:03:15,142 --> 01:03:16,038
вам полагается.
1108
01:03:16,299 --> 01:03:17,714
Мы в этом
ничего не понимаем.
1109
01:03:17,903 --> 01:03:19,198
Мы для этого
и существуем.
1110
01:03:19,608 --> 01:03:22,382
У нас есть
служба матери и ребёнка.
1111
01:03:22,581 --> 01:03:25,716
В ней работают медсестры,
детский психиатр. Мы можем прислать
1112
01:03:26,218 --> 01:03:28,033
репетитора,
провести медосмотр
1113
01:03:28,219 --> 01:03:30,718
для Люки, Осеаны
и даже для ваших старших.
1114
01:03:30,892 --> 01:03:31,868
Мы не знали.
1115
01:03:32,652 --> 01:03:34,428
Обычно люди
просят всё сразу,
1116
01:03:34,617 --> 01:03:36,565
а вы, наоборот,
стесняетесь.
1117
01:03:36,732 --> 01:03:38,347
Я не люблю
зависеть от других.
1118
01:03:39,181 --> 01:03:40,357
Боюсь помешать.
1119
01:03:40,542 --> 01:03:41,718
Вы никому не мешаете.
1120
01:03:42,178 --> 01:03:44,673
Мы можем выделить вам
помощницу по хозяйству.
1121
01:03:45,015 --> 01:03:47,750
У вас ведь четверо детей
младше 10 лет.
1122
01:03:49,819 --> 01:03:50,994
Спасибо.
1123
01:03:53,729 --> 01:03:54,745
До свидания, Стэлла.
1124
01:03:54,932 --> 01:03:57,399
Я ещё зайду после каникул.
Мы уже договорились.
1125
01:03:57,569 --> 01:03:58,744
Я не люблю каникулы.
1126
01:03:58,936 --> 01:03:59,551
Правда?
1127
01:04:00,011 --> 01:04:01,346
Я хочу ходить в школу.
1128
01:04:01,744 --> 01:04:02,477
Ух ты!
1129
01:04:03,051 --> 01:04:05,827
Детям всегда
скучно без школы.
1130
01:04:06,015 --> 01:04:07,071
А лагерь?
1131
01:04:07,251 --> 01:04:09,507
Я вечно боюсь,
что с ними что-то случится.
1132
01:04:10,698 --> 01:04:14,543
Соцслужба может
оплатить вам путёвку.
1133
01:04:14,728 --> 01:04:15,303
Правда?
1134
01:04:15,933 --> 01:04:18,630
Знали бы вы,
сколько заявок я получаю!
1135
01:04:20,103 --> 01:04:21,109
Поедешь на море?
1136
01:04:21,459 --> 01:04:22,195
Я?
1137
01:04:22,577 --> 01:04:24,231
Ты, деточка.
1138
01:04:24,417 --> 01:04:26,996
Это было бы замечательно.
Мы вам так благодарны!
1139
01:04:27,413 --> 01:04:29,389
Я оформлю все документы
и позвоню вам.
1140
01:04:29,815 --> 01:04:30,682
До свидания.
1141
01:04:31,266 --> 01:04:33,201
-Пока.
-Дети, в душ!
1142
01:04:34,056 --> 01:04:34,671
Давайте!
1143
01:04:35,417 --> 01:04:37,352
Быстрее!
1144
01:04:46,467 --> 01:04:47,036
Алло.
1145
01:04:47,212 --> 01:04:48,627
Это Рашель Давид.
1146
01:04:48,816 --> 01:04:50,191
Я только что от Дюбуа.
1147
01:04:51,091 --> 01:04:52,106
Вы видели Стэллу?
1148
01:04:52,291 --> 01:04:53,226
Да, конечно.
1149
01:04:53,410 --> 01:04:55,810
Хочу вас успокоить:
Стэлле и её семье нужна помощь,
1150
01:04:56,008 --> 01:04:58,223
но родители нормальные.
Они стараются.
1151
01:04:58,393 --> 01:04:59,451
Я в это не верю.
1152
01:05:00,739 --> 01:05:02,954
Они и вас обвели
вокруг пальца?
1153
01:05:03,136 --> 01:05:04,710
Я вижу много
проблемных семей.
1154
01:05:05,016 --> 01:05:07,031
Стэлла не боится родителей,
она улыбчивая.
1155
01:05:07,216 --> 01:05:08,671
Она бы так себя не вела.
1156
01:05:09,263 --> 01:05:10,877
А если они её запугали?
1157
01:05:11,050 --> 01:05:12,905
Или она выгораживает их?
1158
01:05:13,100 --> 01:05:15,275
Дети редко обвиняют
своих родителей.
1159
01:05:15,453 --> 01:05:16,510
Я бы заметила.
1160
01:05:17,697 --> 01:05:19,832
Им нужна помощь,
и я всё сделаю.
1161
01:05:20,021 --> 01:05:22,677
С сентября к ним каждый день
будет приходить помощница.
1162
01:05:22,857 --> 01:05:23,913
Так ещё спокойнее.
1163
01:05:24,088 --> 01:05:25,064
С сентября?
1164
01:05:25,258 --> 01:05:26,632
Почему только с сентября?
1165
01:05:26,928 --> 01:05:29,304
Вы не понимаете,
у меня и так мало людей.
1166
01:05:29,502 --> 01:05:30,356
Летом особенно.
1167
01:05:30,772 --> 01:05:32,748
Значит, Стэлла
два месяца будет с ними
1168
01:05:32,928 --> 01:05:34,503
круглые сутки?
1169
01:05:34,941 --> 01:05:37,785
Я дам им путёвку
и буду звонить каждый день. Пойдёт?
1170
01:05:38,220 --> 01:05:38,916
Надеюсь.
1171
01:05:55,980 --> 01:05:56,755
Алло!
1172
01:05:59,538 --> 01:06:00,514
Здравствуйте.
1173
01:06:08,351 --> 01:06:09,597
Перевели в другую школу?
1174
01:06:12,455 --> 01:06:14,471
Не может быть!
1175
01:06:15,380 --> 01:06:18,235
Соцработница звонила им неделю назад.
Они не сказали.
1176
01:06:23,691 --> 01:06:24,585
Опять?
1177
01:06:28,135 --> 01:06:29,550
Куда они переехали?
1178
01:06:35,972 --> 01:06:38,907
В другой департамент?
Значит, там всё начнут сначала?
1179
01:06:42,336 --> 01:06:44,834
Мы почти закончили.
Ты большая умничка.
1180
01:06:46,218 --> 01:06:48,074
Мы задаём вопросы,
чтобы помочь тебе.
1181
01:06:48,653 --> 01:06:49,308
Хорошо.
1182
01:06:49,734 --> 01:06:52,948
Если кто-то обижает тебя,
мы можем остановить это.
1183
01:06:53,819 --> 01:06:54,904
Тебя никто не обижает?
1184
01:06:57,983 --> 01:06:59,678
В машине родителей
всё в порядке.
1185
01:06:59,938 --> 01:07:00,914
Камер тут нет,
1186
01:07:01,095 --> 01:07:03,196
поэтому она могла
выйти незаметно.
1187
01:07:03,930 --> 01:07:05,946
Ребята изучат
записи с других камер,
1188
01:07:06,134 --> 01:07:07,749
сделанные за всё это время.
1189
01:07:08,262 --> 01:07:09,317
Куда же она делась?
1190
01:07:09,502 --> 01:07:12,022
Собаки след не взяли,
значит, она не выходила.
1191
01:07:12,393 --> 01:07:14,408
Остаётся белая машина?
1192
01:07:24,323 --> 01:07:25,058
Её похитили.
1193
01:07:25,259 --> 01:07:26,238
Так все думают.
1194
01:07:26,812 --> 01:07:29,027
Криминалисты
дадут заключение завтра.
1195
01:07:29,212 --> 01:07:32,147
Звони прокурору,
чтобы объявлял её в розыск.
1196
01:07:32,343 --> 01:07:33,836
-Хорошо.
-Я скажу родителям.
1197
01:07:45,855 --> 01:07:47,710
Нгуйен, помоги мне.
1198
01:07:49,500 --> 01:07:51,555
Я не понимаю.
1199
01:07:51,741 --> 01:07:54,716
Перешли мне,
1200
01:07:54,900 --> 01:07:57,356
я разберусь. Давай.
1201
01:08:01,418 --> 01:08:02,633
Есть, получил.
1202
01:08:03,180 --> 01:08:04,237
Что у нас с соцсетями?
1203
01:08:04,737 --> 01:08:05,553
Готово.
1204
01:08:06,698 --> 01:08:07,472
Отлично.
1205
01:08:11,056 --> 01:08:12,235
Похищен ребёнок.
1206
01:08:12,777 --> 01:08:15,673
Министерство юстиции
объявило розыск.
1207
01:08:18,508 --> 01:08:22,483
Если вы располагаете информацией
о местонахождении ребёнка,
1208
01:08:22,656 --> 01:08:25,030
звоните по телефону,
указанному на экране.
1209
01:08:32,211 --> 01:08:34,667
Информацию будут повторять
каждые 15 минут
1210
01:08:34,859 --> 01:08:36,474
по всем телеканалам
и по радио.
1211
01:08:36,660 --> 01:08:38,958
Она появится
на всех световых табло
1212
01:08:39,135 --> 01:08:39,870
и в интернете.
1213
01:08:40,612 --> 01:08:41,907
Мы знаем, что вы её ищете.
1214
01:08:43,024 --> 01:08:45,048
Нам звонила
детский психиатр.
1215
01:08:45,224 --> 01:08:47,198
Тристан заснул,
он очень устал.
1216
01:08:47,936 --> 01:08:48,721
Не беспокойтесь.
1217
01:08:49,131 --> 01:08:49,945
Спасибо.
1218
01:08:50,418 --> 01:08:51,553
Что нам теперь делать?
1219
01:08:53,576 --> 01:08:56,231
Расскажите ещё раз,
как прошёл вечер.
1220
01:08:58,963 --> 01:09:01,353
Пару дней назад
жена ходила в магазин с Люкой
1221
01:09:01,795 --> 01:09:03,854
и познакомилась там с соседкой.
1222
01:09:04,046 --> 01:09:05,222
Та предложила помогать
1223
01:09:05,781 --> 01:09:06,556
нам с детьми.
1224
01:09:07,489 --> 01:09:08,945
Вчера мы её попросили.
1225
01:09:09,339 --> 01:09:11,715
Осеана хотела остаться с Люкой,
и мы согласились.
1226
01:09:12,178 --> 01:09:13,594
Всё должно было занять час.
1227
01:09:13,774 --> 01:09:14,794
Когда вы уехали?
1228
01:09:15,489 --> 01:09:17,864
После кормления.
Примерно в 20:30?
1229
01:09:18,059 --> 01:09:18,634
Да.
1230
01:09:19,008 --> 01:09:20,184
Мы поехали сразу сюда.
1231
01:09:20,493 --> 01:09:22,428
В машине Стэллу
всегда укачивает.
1232
01:09:22,936 --> 01:09:24,232
Она сразу заснула.
1233
01:09:24,417 --> 01:09:25,752
Прямо ангелочек!
1234
01:09:26,339 --> 01:09:27,833
Мы решили не будить её.
1235
01:09:28,455 --> 01:09:30,631
Взяли 4 пиццы,
в том числе её "Маргариту".
1236
01:09:31,739 --> 01:09:32,313
И вернулись.
1237
01:09:32,493 --> 01:09:34,068
Почему один из вас
1238
01:09:34,250 --> 01:09:35,585
не остался с ней?
1239
01:09:36,373 --> 01:09:37,346
Мы сразу не...
1240
01:09:37,817 --> 01:09:39,392
Я себе это никогда не прощу!
1241
01:09:43,014 --> 01:09:44,231
Вызвать вам врача?
1242
01:09:54,138 --> 01:09:56,273
Мы обзвонили все ИВС.
1243
01:09:56,454 --> 01:09:58,630
Педофилов
недавно не освобождали.
1244
01:09:59,939 --> 01:10:00,953
Капитан Грессо!
1245
01:10:01,132 --> 01:10:02,268
Что у вас с парковкой?
1246
01:10:02,460 --> 01:10:03,796
Все проверяем машины,
1247
01:10:03,979 --> 01:10:06,955
которые были там в момент
исчезновения и за 2 часа до него.
1248
01:10:07,654 --> 01:10:08,469
Спасибо, Мартен.
1249
01:10:09,977 --> 01:10:12,673
Соседка полностью подтвердила
показания родителей.
1250
01:10:13,015 --> 01:10:15,751
Время отъезда,
обстоятельства встречи.
1251
01:10:15,929 --> 01:10:17,545
То, что дети были у неё.
1252
01:10:19,981 --> 01:10:23,116
Ты бы оставила двух маленьких детей
соседке, которую едва знаешь?
1253
01:10:23,491 --> 01:10:24,547
Ты подозреваешь Дюбуа?
1254
01:10:24,936 --> 01:10:26,271
Да, в безответственности.
1255
01:10:27,303 --> 01:10:29,638
А насчёт девочки...
Не знаю.
1256
01:10:30,215 --> 01:10:32,190
В таких случаях
всегда винят родителей.
1257
01:10:34,183 --> 01:10:34,918
Верно.
1258
01:10:36,975 --> 01:10:38,630
Допрашивай мать,
а я допрошу отца.
1259
01:10:39,697 --> 01:10:41,432
-Прессинговать?
-По максимуму.
1260
01:10:41,618 --> 01:10:43,314
Прошло уже почти 8 часов.
1261
01:10:44,261 --> 01:10:45,155
В котором часу?
1262
01:10:46,180 --> 01:10:48,395
Хорошо.
В каком супермаркете?
1263
01:10:49,571 --> 01:10:50,627
Спасибо.
1264
01:10:52,014 --> 01:10:52,670
Спасибо.
1265
01:10:54,652 --> 01:10:55,707
Отлично.
1266
01:10:56,054 --> 01:10:58,069
Развесите это повсюду:
1267
01:10:58,250 --> 01:11:00,588
в мэрии, в префектуре,
в булочных, в кафе.
1268
01:11:01,177 --> 01:11:01,992
Спасибо.
1269
01:11:25,362 --> 01:11:27,258
Когда вы ездите
куда-то с детьми,
1270
01:11:27,856 --> 01:11:29,552
вы не оставляете их
в автобусе?
1271
01:11:29,728 --> 01:11:30,384
Нет.
1272
01:11:31,535 --> 01:11:32,991
Но дочку я оставил.
1273
01:11:35,090 --> 01:11:36,225
Или её с вами
не было.
1274
01:11:38,221 --> 01:11:39,640
Вы уже были
на той парковке.
1275
01:11:41,987 --> 01:11:43,598
Вы знали эту парковку.
1276
01:11:44,580 --> 01:11:45,915
И знали, где камеры.
1277
01:11:46,225 --> 01:11:47,402
Я не знала,
что они есть.
1278
01:11:48,144 --> 01:11:49,356
А ведь их видно.
1279
01:11:49,533 --> 01:11:51,589
Вы припарковались там,
где их нет. Странно.
1280
01:11:52,539 --> 01:11:54,195
Говорю: я их не видел.
1281
01:11:55,739 --> 01:11:57,394
Какие у вас отношения с дочерью?
1282
01:11:58,383 --> 01:11:59,999
Я всегда хотела девочку.
1283
01:12:00,890 --> 01:12:02,066
Когда она родилась,
1284
01:12:03,415 --> 01:12:04,438
я была так счастлива!
1285
01:12:05,290 --> 01:12:06,184
Она улыбчивая.
1286
01:12:07,463 --> 01:12:08,318
Все её обожают.
1287
01:12:09,209 --> 01:12:10,744
Она общительная?
1288
01:12:11,496 --> 01:12:13,591
Мы всё время предупреждаем её,
но она
1289
01:12:13,778 --> 01:12:14,753
такая спонтанная!
1290
01:12:15,933 --> 01:12:17,148
Она могла пойти с чужим?
1291
01:12:17,334 --> 01:12:19,629
Я не знаю. Не знаю.
Возможно.
1292
01:12:20,969 --> 01:12:22,665
Если её кто-то обидел,
я его убью!
1293
01:12:25,063 --> 01:12:26,365
Ваш муж хорошо ладил
1294
01:12:27,141 --> 01:12:28,036
со Стэллой?
1295
01:12:29,533 --> 01:12:31,348
Как отец с дочерью.
1296
01:12:34,327 --> 01:12:37,355
В чём вы меня подозреваете?
1297
01:12:38,847 --> 01:12:39,943
Я хочу к мужу.
1298
01:12:40,383 --> 01:12:41,919
Я пойду сам её искать.
1299
01:12:42,252 --> 01:12:44,148
Мы делаем всё, что можем.
1300
01:12:44,333 --> 01:12:45,308
Где моя жена?
1301
01:12:54,662 --> 01:12:56,597
Нгуйен, зацепки есть?
1302
01:12:56,899 --> 01:12:59,035
Даже несколько.
Ребята сейчас проверяют.
1303
01:13:02,731 --> 01:13:03,426
Ну что?
1304
01:13:04,136 --> 01:13:05,159
Она убита горем.
1305
01:13:06,174 --> 01:13:06,989
Всё связно.
1306
01:13:07,375 --> 01:13:08,153
Как у отца.
1307
01:13:08,825 --> 01:13:09,960
Ты их отпустишь?
1308
01:13:10,141 --> 01:13:11,316
У меня нет выбора.
1309
01:13:12,370 --> 01:13:13,385
Зацепиться не за что.
1310
01:13:17,293 --> 01:13:18,228
Надя!
1311
01:13:25,987 --> 01:13:27,066
Полиция, слушаю.
1312
01:13:28,734 --> 01:13:30,109
Да.
1313
01:13:30,303 --> 01:13:33,000
Полиция, здравствуйте.
1314
01:13:33,176 --> 01:13:35,070
Она была...
1315
01:13:41,010 --> 01:13:43,025
Я предупрежу жандармов,
и вас привезут.
1316
01:13:44,181 --> 01:13:46,516
Когда приедете,
спросите капрала Нгуйена.
1317
01:13:47,620 --> 01:13:48,515
Вас проводят.
1318
01:13:59,780 --> 01:14:00,755
У меня есть зацепка.
1319
01:14:00,933 --> 01:14:01,668
Говори.
1320
01:14:01,856 --> 01:14:03,951
Звонила директор
её бывшей школы.
1321
01:14:04,136 --> 01:14:06,631
Родителей подозревали
в жестоком обращении,
1322
01:14:06,821 --> 01:14:08,436
но дело закрыли.
1323
01:14:09,182 --> 01:14:09,997
Ты звонил туда?
1324
01:14:10,329 --> 01:14:11,745
Ещё половины восьмого нет.
1325
01:14:13,955 --> 01:14:14,731
Пойдём.
1326
01:14:15,644 --> 01:14:16,418
Вы уходите?
1327
01:14:17,647 --> 01:14:18,457
Мы тут не нужны.
1328
01:14:18,916 --> 01:14:19,652
Неправда.
1329
01:14:19,860 --> 01:14:22,035
Вы можете помочь нам
проверить информацию.
1330
01:14:22,981 --> 01:14:23,835
Я останусь.
1331
01:14:24,654 --> 01:14:25,589
А ты езжай домой.
1332
01:14:26,256 --> 01:14:28,190
Побудешь с детьми,
отдохнёшь.
1333
01:14:28,373 --> 01:14:29,988
Я не хочу отдыхать.
1334
01:14:30,172 --> 01:14:31,187
Главное - это она.
1335
01:14:31,656 --> 01:14:34,365
Спасибо,
я вам очень признателен.
1336
01:14:35,617 --> 01:14:37,432
Надя, сделай кофе
для Дюбуа.
1337
01:14:37,609 --> 01:14:39,145
Проводи их
в комнату учёта.
1338
01:14:39,329 --> 01:14:40,464
Там вам будет удобнее.
1339
01:14:40,649 --> 01:14:41,905
Я буду держать вас
в курсе.
1340
01:14:47,253 --> 01:14:47,829
В чём дело?
1341
01:14:48,021 --> 01:14:50,238
Есть зацепка.
Нужно тянуть время.
1342
01:15:36,176 --> 01:15:37,150
Я перезвоню.
1343
01:15:38,579 --> 01:15:40,635
Здравствуйте, я к г-ну Нгуйену.
1344
01:15:40,974 --> 01:15:41,949
Спасибо, что пришли.
1345
01:15:42,703 --> 01:15:43,843
Они её убили, да?
1346
01:15:45,379 --> 01:15:46,954
Здравствуйте,
я капитан Грессо.
1347
01:15:47,534 --> 01:15:48,628
Проходите, пожалуйста.
1348
01:15:48,819 --> 01:15:49,634
Здравствуйте.
1349
01:15:50,532 --> 01:15:51,347
Садитесь.
1350
01:15:54,142 --> 01:15:55,358
Когда её перевели к вам?
1351
01:15:55,815 --> 01:15:57,071
Посреди года, в марте.
1352
01:15:57,253 --> 01:16:00,390
Но я получила её досье
из предыдущей школы
1353
01:16:00,583 --> 01:16:04,078
и знала, что в детский сад
она не ходила.
1354
01:16:04,257 --> 01:16:06,418
Я сразу же предупредила
соцслужбу,
1355
01:16:06,595 --> 01:16:09,570
но всё шло очень медленно.
1356
01:16:09,764 --> 01:16:12,499
Девочку осмотрел врач.
1357
01:16:27,523 --> 01:16:28,619
Спасибо, что пришли.
1358
01:16:34,852 --> 01:16:35,867
Капитан сейчас будет.
1359
01:16:36,459 --> 01:16:38,035
-Что случилось?
-Есть новости?
1360
01:16:38,212 --> 01:16:40,707
Да, есть. Садитесь.
1361
01:16:49,141 --> 01:16:51,922
Вы отдыхали в Бретани?
1362
01:16:54,198 --> 01:16:56,442
Да, с детьми.
В кемпинге в Дуарненэ.
1363
01:16:56,815 --> 01:16:57,750
Я уже говорил.
1364
01:16:57,939 --> 01:16:59,435
Вы там с кем-то
познакомились?
1365
01:17:00,341 --> 01:17:02,637
Да, мы же не дикари.
Дети всегда сближают.
1366
01:17:03,654 --> 01:17:05,831
А что? Вы думаете,
это кто-то оттуда?
1367
01:17:06,689 --> 01:17:08,866
Точно. В кемпинге
был один странный тип.
1368
01:17:09,372 --> 01:17:11,708
Помнишь?
Он играл со Стэллой в домино.
1369
01:17:12,299 --> 01:17:14,514
Да? Как его звали?
1370
01:17:15,130 --> 01:17:16,106
Я не знаю.
1371
01:17:16,295 --> 01:17:19,390
Какая у него была машина?
Марка? Цвет?
1372
01:17:19,569 --> 01:17:21,184
Я её ни разу не видела.
1373
01:17:22,291 --> 01:17:24,507
Постарайтесь вспомнить.
Это важно.
1374
01:17:24,693 --> 01:17:26,269
Не факт,
что у него было машина.
1375
01:17:26,543 --> 01:17:27,478
Не факт.
1376
01:17:28,782 --> 01:17:30,238
У вас есть фотографии?
1377
01:17:30,781 --> 01:17:31,596
Может, он на них?
1378
01:17:31,776 --> 01:17:32,791
Да, конечно.
1379
01:17:37,934 --> 01:17:38,948
Я без телефона.
1380
01:17:39,574 --> 01:17:40,159
Почему?
1381
01:17:40,860 --> 01:17:42,795
Вы же давали мне
номер соседки.
1382
01:17:42,978 --> 01:17:43,777
Точно.
1383
01:17:44,642 --> 01:17:46,658
Простите, я так переживаю!
1384
01:18:02,684 --> 01:18:04,059
Вижу, отдых прошёл хорошо.
1385
01:18:07,971 --> 01:18:09,226
А почему не видно Стэллу?
1386
01:18:09,689 --> 01:18:10,983
Она не любит
фотографироваться.
1387
01:18:15,370 --> 01:18:17,628
Мы звонили в кемпинг.
1388
01:18:18,577 --> 01:18:21,553
Владелец точно помнит,
что детей было трое.
1389
01:18:23,344 --> 01:18:24,879
Ну да, младенца
мы не записали.
1390
01:18:30,532 --> 01:18:31,386
Что вы делаете?
1391
01:18:32,736 --> 01:18:33,951
Опечатываю вещдоки.
1392
01:18:34,583 --> 01:18:35,398
Какие вещдоки?
1393
01:18:36,821 --> 01:18:37,997
Вы нас подозреваете?
1394
01:18:39,276 --> 01:18:40,636
Вы задержаны.
1395
01:18:41,540 --> 01:18:43,115
Мы проведём
у вас дома обыск.
1396
01:18:43,697 --> 01:18:45,752
Если Стэлла там,
мы её быстро найдём.
1397
01:18:47,022 --> 01:18:49,272
Вот так? Тогда я расскажу
журналистам,
1398
01:18:49,452 --> 01:18:50,507
как вы обращаетесь
1399
01:18:50,698 --> 01:18:52,634
с нами, вместо того
чтобы искать Стэллу.
1400
01:18:56,741 --> 01:18:59,356
Г-н Дюбуа,
расскажите, как всё было.
1401
01:19:00,821 --> 01:19:02,197
Мы же её найдём.
1402
01:19:02,738 --> 01:19:04,874
Суд учтёт, если вы скажете,
где Стэлла.
1403
01:19:05,049 --> 01:19:07,024
-Он не знает.
-Нет, знает. Я уверен.
1404
01:19:08,341 --> 01:19:09,236
Г-н Дюбуа!
1405
01:19:09,414 --> 01:19:11,350
Подумайте о ней.
Она совсем одна.
1406
01:19:11,774 --> 01:19:12,469
Ей страшно.
1407
01:19:12,653 --> 01:19:13,470
Мы не виноваты.
1408
01:19:14,777 --> 01:19:15,913
Мы не виноваты.
1409
01:19:18,242 --> 01:19:19,377
Это несчастный случай.
1410
01:19:35,526 --> 01:19:38,262
Мы почти закончили.
Ты большая умничка.
1411
01:19:39,737 --> 01:19:41,629
Мы задаём вопросы,
чтобы помочь тебе.
1412
01:19:41,815 --> 01:19:42,672
Хорошо.
1413
01:19:43,409 --> 01:19:45,225
Если тебя кто-то обижает,
мы можем
1414
01:19:46,170 --> 01:19:47,265
остановить это.
1415
01:19:47,978 --> 01:19:49,473
Тебя кто-нибудь обижает?
1416
01:19:50,970 --> 01:19:53,625
Иногда брат или сестра.
1417
01:19:54,747 --> 01:19:56,508
Но я никогда не даю сдачи.
1418
01:19:56,698 --> 01:19:57,793
И больше никто?
1419
01:19:58,862 --> 01:20:00,078
Кроме папы и мамы.
1420
01:20:02,943 --> 01:20:05,079
Папа меня не бьёт,
и мама тоже.
1421
01:20:06,260 --> 01:20:07,516
Что ты хочешь сказать?
1422
01:20:07,694 --> 01:20:09,429
Я хочу писать.
1423
01:20:09,781 --> 01:20:10,715
Сначала объясни.
1424
01:20:10,892 --> 01:20:12,106
Я очень хочу писать.
1425
01:20:12,293 --> 01:20:12,988
Потом.
1426
01:20:13,175 --> 01:20:14,551
Это срочно.
1427
01:20:14,738 --> 01:20:16,647
Хорошо. Моя коллега...
1428
01:20:21,819 --> 01:20:22,753
Она всё сказала.
1429
01:20:23,497 --> 01:20:25,153
Теперь легко говорить.
1430
01:20:26,700 --> 01:20:29,324
Надо было
провести проверку.
1431
01:20:30,491 --> 01:20:31,586
Хотя бы сходить к ним.
1432
01:20:34,182 --> 01:20:36,241
В свете
установленных фактов
1433
01:20:36,788 --> 01:20:39,630
по делу об исчезновении
Стэллы Дюбуа
1434
01:20:40,532 --> 01:20:43,188
отец признался,
что они с женой
1435
01:20:43,381 --> 01:20:44,557
убили Стэллу.
1436
01:20:46,649 --> 01:20:49,625
По его словам, они наказали девочку,
после чего она скончалась
1437
01:20:50,094 --> 01:20:51,989
в подвале, где спала.
1438
01:20:53,454 --> 01:20:57,349
Следствие показало,
что Летиция и Сильвен Дюбуа
1439
01:20:57,540 --> 01:21:00,395
давно били дочь
и морили её голодом.
1440
01:21:01,938 --> 01:21:03,673
Пропуски уроков
они объясняли
1441
01:21:03,856 --> 01:21:06,592
выдуманным
аутоиммунным заболеванием,
1442
01:21:07,094 --> 01:21:09,708
приносили учителям
фальшивые справки,
1443
01:21:10,170 --> 01:21:12,064
переезжали
при первых подозрениях,
1444
01:21:12,810 --> 01:21:15,985
а следы травм объясняли тем,
что девочка неуклюжая.
1445
01:21:16,851 --> 01:21:17,987
К сожалению, девочка
1446
01:21:18,779 --> 01:21:20,459
в точности
повторяла их слова.
1447
01:21:22,161 --> 01:21:25,378
Стэлла Дюбуа
скончалась в начале июля,
1448
01:21:25,553 --> 01:21:27,289
то есть до отъезда семьи
на отдых.
1449
01:21:28,534 --> 01:21:31,189
Понимая, что очередной переезд
вызовет подозрения
1450
01:21:31,371 --> 01:21:33,907
у социальной службы
и педагогов,
1451
01:21:34,097 --> 01:21:35,153
родители
1452
01:21:36,010 --> 01:21:38,104
инсценировали похищение,
чтобы Стэлла
1453
01:21:38,297 --> 01:21:39,631
исчезла навсегда.
1454
01:21:41,253 --> 01:21:43,227
Учитывая факты,
супругам Дюбуа
1455
01:21:44,223 --> 01:21:47,999
предъявлено обвинение в истязании
и жестоком обращении с ребёнком.
1456
01:21:49,098 --> 01:21:51,836
Их дети были переданы под опеку
службы социальной защиты.
1457
01:21:53,132 --> 01:21:53,987
Благодарю вас.
1458
01:21:56,778 --> 01:21:58,874
Господин инспектор
Комитета по образованию!
1459
01:22:03,020 --> 01:22:05,756
Прошу уволить меня
1460
01:22:07,458 --> 01:22:09,834
с должности
учителя начальных классов
1461
01:22:11,494 --> 01:22:13,669
и директора
школы им.Марселя Паньоля,
1462
01:22:15,420 --> 01:22:16,637
которую я занимаю 3 года.
1463
01:22:19,345 --> 01:22:20,799
Сообщаю, что я отказываюсь
1464
01:22:21,492 --> 01:22:23,467
от профессионального статуса
госслужащего
1465
01:22:24,700 --> 01:22:25,875
и от зарплаты.
1466
01:22:44,018 --> 01:22:47,241
Мари!
1467
01:22:47,421 --> 01:22:48,315
Доброе утро.
1468
01:22:48,895 --> 01:22:51,511
Теперь ты водишь сестрёнку
в школу? Молодец.
1469
01:22:51,689 --> 01:22:54,385
Здравствуйте.
1470
01:23:20,927 --> 01:23:25,182
Во Франции около 130 детей
гибнет каждый год от рук близких.
1471
01:23:26,092 --> 01:23:29,547
Более 50 000 детей подвергаются
жестокому обращению. В отсутствие
1472
01:23:29,735 --> 01:23:31,913
точных данных цифра
может быть заниженной.
124187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.