All language subtitles for Kick Kick Kick Kick S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,715 --> 00:00:05,715 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,715 --> 00:00:06,816 (All characters, organizations,) 3 00:00:06,816 --> 00:00:08,251 (and events in this drama are fictitious.) 4 00:00:08,251 --> 00:00:09,652 (Broadcasting guidelines were followed during the shooting of animals.) 5 00:00:10,887 --> 00:00:11,788 Okay, parenting programs. 6 00:00:11,788 --> 00:00:12,889 (2014, KVS Entertainment Department Meeting Room) 7 00:00:14,290 --> 00:00:15,525 A group shot of men. 8 00:00:17,126 --> 00:00:20,363 People we always see on television, right? 9 00:00:25,101 --> 00:00:26,870 I'm sick of this. 10 00:00:26,870 --> 00:00:28,705 It's too cliché. 11 00:00:28,705 --> 00:00:30,974 They're always the same. I can't stand it. 12 00:00:31,574 --> 00:00:35,678 I've had enough of this. Isn't there anything fresh? 13 00:00:37,213 --> 00:00:38,715 I need some air. 14 00:00:40,517 --> 00:00:41,818 - Okay, get some air. - Okay. 15 00:00:41,818 --> 00:00:42,652 Bye. 16 00:00:56,599 --> 00:00:58,735 What a surprise. Hello. 17 00:00:59,702 --> 00:01:00,770 I'm Ji Jin Hee. 18 00:01:01,838 --> 00:01:02,972 I hope you have a pleasant evening. 19 00:01:04,274 --> 00:01:05,909 - Thank you. - You're welcome. 20 00:01:09,712 --> 00:01:11,014 Is this better? 21 00:01:11,614 --> 00:01:13,683 I didn't know he was like that. 22 00:01:15,351 --> 00:01:18,288 He has cloudy eyes, but they show madness. 23 00:01:21,825 --> 00:01:23,526 Yes, I'm Ji Jin Hee. 24 00:01:24,160 --> 00:01:25,595 Hello. 25 00:01:25,595 --> 00:01:27,363 You come here Wednesdays and Thursdays, Actor Ji. 26 00:01:27,363 --> 00:01:29,399 So we like coming to work on those days. 27 00:01:29,399 --> 00:01:30,867 Whenever I come to shoot here, 28 00:01:30,867 --> 00:01:34,037 I also feel excited to eat the delicious food. 29 00:01:34,037 --> 00:01:36,272 Eating this kind of food three meals a day. 30 00:01:36,272 --> 00:01:37,707 That would be the happiest life. 31 00:01:37,707 --> 00:01:40,643 With such a face like yours, 32 00:01:40,643 --> 00:01:42,946 three meals a day would not be enough. I'd even make 100 side dishes... 33 00:01:42,946 --> 00:01:44,914 and prepare ten meals a day for you. 34 00:01:46,816 --> 00:01:48,318 When I retire, I want to live a rural life... 35 00:01:48,318 --> 00:01:50,220 and make my own meals. 36 00:01:50,220 --> 00:01:51,754 I'll cook meals for you. 37 00:01:54,891 --> 00:01:55,859 Rural life? 38 00:01:55,859 --> 00:01:57,861 Could you please give me some more spicy stir-fried pork? 39 00:01:59,062 --> 00:01:59,963 No. 40 00:02:00,463 --> 00:02:01,364 Lean meat, please. 41 00:02:03,600 --> 00:02:04,434 Right here. 42 00:02:07,403 --> 00:02:08,338 Yes, I'm Ji Jin Hee. 43 00:02:09,506 --> 00:02:11,274 Ji Jin Hee makes me go "Heehee" like I've had gin. 44 00:02:16,813 --> 00:02:18,081 "I'm Hyun Joo. Lee Hyun Joo." 45 00:02:18,081 --> 00:02:21,151 "I see. I'm Jeong Han Cheol. Jeong Han Cheol." 46 00:02:22,452 --> 00:02:24,654 "You can drop honorifics." 47 00:02:24,654 --> 00:02:25,989 Hello, Mr. Ji Jin Hee. 48 00:02:25,989 --> 00:02:28,758 I'm Producer Cho Young Sik from the KVS Entertainment Department. 49 00:02:28,758 --> 00:02:29,993 Hello. I'm Ji Jin Hee. 50 00:02:29,993 --> 00:02:32,695 I paid a visit to your room... 51 00:02:32,695 --> 00:02:35,398 because I wanted to cast you... 52 00:02:35,398 --> 00:02:37,433 on my first variety show called "Three Dishes a Day." 53 00:02:37,433 --> 00:02:38,501 - Is that so? - Yes! 54 00:02:38,501 --> 00:02:40,436 But I'm sorry. I don't do variety shows. 55 00:02:40,436 --> 00:02:43,540 - Well... - But, sir. 56 00:02:44,908 --> 00:02:47,076 - You should give variety shows a try. - I don't want to. 57 00:02:47,076 --> 00:02:48,344 Please, just once. 58 00:02:48,344 --> 00:02:49,512 You're making me hate it more. 59 00:02:49,512 --> 00:02:51,381 - Please help me just this once. - No, I'm not doing it. 60 00:02:52,982 --> 00:02:55,318 - Are you going to work, Actor Ji? - You scared me. 61 00:02:55,318 --> 00:02:56,419 How about opening... 62 00:02:56,419 --> 00:02:59,455 a new golden era of variety shows with me, PD Cho? 63 00:02:59,455 --> 00:03:01,324 No, I don't want to, PD Cho. 64 00:03:01,324 --> 00:03:04,194 I'm sure you can do it. I've been watching you. 65 00:03:04,194 --> 00:03:05,695 - Do me a favor. - Yes? 66 00:03:05,695 --> 00:03:06,629 Get out of my mirror. 67 00:03:06,629 --> 00:03:07,864 - Okay. Sorry. - Okay. 68 00:03:09,032 --> 00:03:10,667 - Should I take a picture with you? - No, get out. 69 00:03:10,667 --> 00:03:11,601 Okay, then. 70 00:03:11,601 --> 00:03:14,037 We worked all through the night. We did a good job. 71 00:03:15,071 --> 00:03:16,940 I should take a "Leaving Work Selfie." 72 00:03:22,345 --> 00:03:23,546 Hey, hold on. 73 00:03:24,848 --> 00:03:25,748 But... 74 00:03:28,051 --> 00:03:29,185 Producer Cho Young Sik. 75 00:03:29,752 --> 00:03:31,020 His mouth is turned to one side. 76 00:03:31,688 --> 00:03:33,389 Of course, because you've been sleeping here. 77 00:03:33,389 --> 00:03:35,625 I was doing a shoot all night. 78 00:03:35,625 --> 00:03:37,060 Have you been waiting here all along? 79 00:03:37,060 --> 00:03:38,495 Could you... 80 00:03:39,295 --> 00:03:40,930 please... 81 00:03:42,098 --> 00:03:45,034 do "Three Dishes a Day" with me? 82 00:03:45,034 --> 00:03:47,136 You're so persistent. 83 00:03:47,136 --> 00:03:48,171 Get up. 84 00:03:48,905 --> 00:03:52,509 You're heavy and persistent. 85 00:03:52,809 --> 00:03:55,311 Let me hear what that "Three Dishes a Day" of yours is about. 86 00:03:55,311 --> 00:03:56,479 Look at you. 87 00:03:56,479 --> 00:03:57,780 "Three Dishes a Day." 88 00:03:58,348 --> 00:03:59,749 Those dishes... 89 00:04:00,617 --> 00:04:02,152 Those dishes are... 90 00:04:04,654 --> 00:04:06,022 No. 91 00:04:06,022 --> 00:04:07,857 His eyes turned white. PD Cho! 92 00:04:08,691 --> 00:04:10,160 No... 93 00:04:10,160 --> 00:04:13,096 Worse luck. He fainted in front of my house. 94 00:04:14,831 --> 00:04:16,733 The Grand Prize of 2024 goes to... 95 00:04:17,534 --> 00:04:19,736 Ji Jin Hee of "Three Dishes a Day." 96 00:04:20,436 --> 00:04:21,337 Thank you. 97 00:04:22,672 --> 00:04:24,841 With my first variety show, I did not imagine... 98 00:04:24,841 --> 00:04:26,509 I'd win the Best Couple Award, 99 00:04:26,509 --> 00:04:28,311 the Best Show Award, 100 00:04:28,311 --> 00:04:32,148 and even the Grand Prize. 101 00:04:32,148 --> 00:04:35,518 I want to attribute this glory... 102 00:04:36,186 --> 00:04:39,522 to Producer Cho Young Sik of "Three Dishes a Day"... 103 00:04:39,522 --> 00:04:41,724 for leading me to a bigger world. 104 00:04:41,724 --> 00:04:43,126 How handsome. 105 00:04:43,126 --> 00:04:46,296 This is Producer Cho Young Sik of "Three Dishes a Day." 106 00:04:46,296 --> 00:04:47,297 Thank you, Young Sik. 107 00:04:47,297 --> 00:04:49,132 Young Sik, come here. Say something to the audience. 108 00:04:49,132 --> 00:04:50,366 Young Sik will say something. 109 00:04:51,501 --> 00:04:55,171 Hello, I'm Producer Cho Young Sik of "Three Dishes a Day." 110 00:04:55,171 --> 00:04:58,308 Jin Hee, thank you so much for working with me. 111 00:04:58,308 --> 00:05:01,411 I hope you stay my muse forever. 112 00:05:01,411 --> 00:05:03,513 I love you, Jin Hee. 113 00:05:03,513 --> 00:05:04,848 I love you, too, Young Sik. 114 00:05:04,848 --> 00:05:06,616 Let's work together forever. 115 00:05:06,616 --> 00:05:07,650 Let's stay together. 116 00:05:07,650 --> 00:05:09,986 - I love you. - I love you. 117 00:05:09,986 --> 00:05:12,822 "Three Dishes a Day" for the win! 118 00:05:12,822 --> 00:05:15,792 For the win! 119 00:05:15,792 --> 00:05:18,828 (PD Cho Young Sik's muse Ji Jin Hee wins Grand Prize for his first variety show.) 120 00:05:18,828 --> 00:05:21,564 (PD Cho Young Sik, "I'll work with Jin Hee in all my shows from now on!") 121 00:05:21,564 --> 00:05:23,166 I want to carve out those melodramatic eyes of yours. 122 00:05:23,166 --> 00:05:24,667 What did you just say to me, you punk? 123 00:05:24,667 --> 00:05:26,035 Do you want to hear it again? 124 00:05:26,035 --> 00:05:28,238 - You! - You son of a... 125 00:05:28,238 --> 00:05:29,873 You bastard. 126 00:05:29,873 --> 00:05:31,441 You bastard. 127 00:05:32,108 --> 00:05:34,110 How could you do this to me? 128 00:05:35,445 --> 00:05:37,614 (Ji Jin Hee and Cho Young Sik separated! What is the cause of the discord?) 129 00:05:37,614 --> 00:05:41,284 (PD Cho Young Sik and Ji Jin Hee cheer for each other even after parting ways) 130 00:05:41,284 --> 00:05:43,653 (No "Three Dishes a Day" Season 3? What is the cause of the discord?) 131 00:05:43,653 --> 00:05:47,123 (10 years later) 132 00:05:47,123 --> 00:05:48,658 Due to the development of the mobile environment, 133 00:05:48,658 --> 00:05:51,294 the era of television broadcast has passed... 134 00:05:51,294 --> 00:05:54,898 and we've entered the era of media of real-time interaction. 135 00:05:54,898 --> 00:05:57,400 What is your dream? 136 00:05:57,400 --> 00:05:59,435 Becoming a popular YouTuber with 1 million subscribers. 137 00:05:59,435 --> 00:06:02,906 What should we do to safely navigate our way through the rough waters... 138 00:06:02,906 --> 00:06:04,641 of the era of content? 139 00:06:04,641 --> 00:06:05,975 Today's topic is... 140 00:06:05,975 --> 00:06:09,045 (Episode 1-1 The Return of the Ill-fated Relationship) 141 00:06:09,045 --> 00:06:11,714 Hello, I'm Mr. Entertainment. 142 00:06:11,714 --> 00:06:13,116 Hop, hop. 143 00:06:13,116 --> 00:06:15,351 Actor Ji's new drama "I Don't Have a Lover"... 144 00:06:15,351 --> 00:06:16,753 started yesterday. 145 00:06:16,753 --> 00:06:19,355 The viewer ratings were a humiliating one percent. 146 00:06:19,355 --> 00:06:21,124 Is Actor Ji past his prime? 147 00:06:21,124 --> 00:06:23,026 PD Cho's new variety show... 148 00:06:23,026 --> 00:06:24,928 also keeps being the talk. 149 00:06:24,928 --> 00:06:27,430 What's happening to Actor Ji and PD Cho? 150 00:06:27,430 --> 00:06:29,566 Nothing seems to go well after the two went separate ways. 151 00:06:31,768 --> 00:06:33,403 (Episode 1) 152 00:06:33,403 --> 00:06:35,505 I'm "the" PD Cho. 153 00:06:35,972 --> 00:06:37,507 I'm telling you I'm "the" PD Cho. 154 00:06:37,507 --> 00:06:38,475 So what? 155 00:06:38,475 --> 00:06:41,644 But they want me to stop working in the field but become a Chief Producer? 156 00:06:41,644 --> 00:06:44,614 They're now treating you as an old man shoved into the back room. 157 00:06:44,614 --> 00:06:46,082 Darn it. 158 00:06:47,517 --> 00:06:50,987 But you've still had your days as a legendary producer. 159 00:06:52,755 --> 00:06:56,226 So just become the old man in the back room. 160 00:06:56,226 --> 00:06:58,094 And support me. 161 00:06:58,094 --> 00:06:58,995 - Back room? - Yes. 162 00:06:58,995 --> 00:07:02,065 Do you want me to drag you to the back room for a nice beating? 163 00:07:02,065 --> 00:07:04,067 Look for support somewhere else, you punk. 164 00:07:04,067 --> 00:07:07,036 I'm going to find my new great shot. 165 00:07:07,036 --> 00:07:09,572 Okay. I hope you do. 166 00:07:09,973 --> 00:07:12,509 Celebrity A will be sent to the prosecution... 167 00:07:12,509 --> 00:07:14,811 for unprovoked assault. 168 00:07:14,811 --> 00:07:17,046 - This celebrity in his late forties... - They say that's Ji Jin Hee. 169 00:07:17,046 --> 00:07:18,948 - was in a bar in Gangnam, Seoul, - Really? 170 00:07:18,948 --> 00:07:21,384 I saw in the X-File in the group chat of my co-workers. They say it's him. 171 00:07:22,418 --> 00:07:26,122 The police say the victim suffered injuries requiring 3 weeks of treatment... 172 00:07:26,122 --> 00:07:28,825 - and there are more victims. - That's Actor Ji. 173 00:07:28,825 --> 00:07:31,261 My friend who's a reporter said this would be on the news soon. It was true. 174 00:07:31,261 --> 00:07:34,297 He was under the influence... 175 00:07:35,298 --> 00:07:36,666 My money. 176 00:07:43,773 --> 00:07:44,774 (CEO Oh) 177 00:07:49,946 --> 00:07:52,749 The person you are calling is not available. 178 00:07:52,749 --> 00:07:55,285 - Please leave a message after the beep. - I can't even. 179 00:07:55,285 --> 00:07:57,787 Press a number or the pound sign. 180 00:07:57,787 --> 00:08:00,790 I'm calling you for the 101st time. 181 00:08:01,825 --> 00:08:02,926 Did I, Ji Jin Hee, 182 00:08:03,660 --> 00:08:05,929 really get scammed by you, CEO Oh? 183 00:08:08,364 --> 00:08:11,634 Did I really lose all my money? 184 00:08:14,170 --> 00:08:15,271 If you think... 185 00:08:16,573 --> 00:08:19,242 I won't be able to report to the police... 186 00:08:19,242 --> 00:08:21,744 to keep my gentle and respectable image as an actor, you are wrong. 187 00:08:21,744 --> 00:08:24,647 So unless you want to be charged with fraud, 188 00:08:24,647 --> 00:08:25,882 call me back. 189 00:08:27,250 --> 00:08:28,184 Darn it. 190 00:08:29,552 --> 00:08:30,820 I pressed the wrong button. 191 00:08:32,355 --> 00:08:33,523 Darn it. 192 00:08:37,594 --> 00:08:38,528 What? 193 00:08:38,528 --> 00:08:39,295 (Manager Do) 194 00:08:42,565 --> 00:08:45,401 - Yes? - Did you see the news about assault? 195 00:08:45,401 --> 00:08:46,402 Assault? 196 00:08:46,402 --> 00:08:47,237 Yes. 197 00:08:48,204 --> 00:08:49,839 Manager Do, how could you beat... 198 00:08:49,839 --> 00:08:52,542 It's not me. People are saying it's you. 199 00:08:53,109 --> 00:08:54,911 - Me? - We need to handle this quickly. 200 00:08:54,911 --> 00:08:55,778 Okay. 201 00:09:02,785 --> 00:09:04,821 (Do we have to remove all of Actor Ji's standing signboard in our store?) 202 00:09:04,821 --> 00:09:06,322 (I trust the officer.) 203 00:09:07,090 --> 00:09:08,024 Jin Hee. 204 00:09:09,926 --> 00:09:11,461 Is your number up now? 205 00:09:14,931 --> 00:09:18,368 You used to be really close with Actor Ji. 206 00:09:18,368 --> 00:09:20,570 You guys were the first men to win the Best Couple Award together. 207 00:09:20,570 --> 00:09:24,674 Stop. You're bringing up traumatic memories. 208 00:09:24,674 --> 00:09:26,242 Shut up. 209 00:09:26,242 --> 00:09:28,411 I have to go to the bathroom. I'll be right back. 210 00:09:28,411 --> 00:09:31,247 Yali yali yala seng yalali yala 211 00:09:31,247 --> 00:09:32,882 Don't run away. 212 00:09:32,882 --> 00:09:35,285 - Seriously? - I mean it. 213 00:09:35,285 --> 00:09:39,489 I've never run away from anything in my whole life. 214 00:09:39,489 --> 00:09:45,161 Yali yali yala seng yalali yala 215 00:09:46,529 --> 00:09:47,497 Good for him. 216 00:10:13,289 --> 00:10:14,257 Fine. 217 00:10:15,892 --> 00:10:17,160 Let's do it. 218 00:10:20,263 --> 00:10:22,065 (It wasn't you, was it?) 219 00:10:22,065 --> 00:10:23,933 (Is this your retirement show?) 220 00:10:23,933 --> 00:10:25,101 Hello. 221 00:10:26,069 --> 00:10:27,337 I'm Ji Jin Hee. 222 00:10:29,939 --> 00:10:32,308 My stomach. 223 00:10:35,111 --> 00:10:36,379 What's wrong with this? 224 00:10:39,215 --> 00:10:43,119 I'll be straightforward. I did not assault anyone. 225 00:10:44,220 --> 00:10:45,889 I'm Ji Jin Hee. 226 00:10:45,889 --> 00:10:47,690 I'm a gentleman. 227 00:10:48,424 --> 00:10:50,827 I mean, I cannot assault anyone. 228 00:10:50,827 --> 00:10:54,230 It makes more sense to be beaten up by 17 people, not beat them myself. 229 00:11:01,437 --> 00:11:02,572 No, please. 230 00:11:05,475 --> 00:11:07,777 I swear. 231 00:11:07,777 --> 00:11:09,746 I swear to that supermoon. 232 00:11:10,613 --> 00:11:11,815 "That's bullshit?" 233 00:11:14,284 --> 00:11:15,185 I'm almost there. 234 00:11:16,419 --> 00:11:17,420 I can do it. 235 00:11:23,793 --> 00:11:25,995 Please. 236 00:11:26,729 --> 00:11:27,797 Please. 237 00:11:37,841 --> 00:11:39,008 That was close. 238 00:11:44,914 --> 00:11:46,783 I didn't know there was a place like this. 239 00:11:48,685 --> 00:11:51,054 They must've gone out of business here. 240 00:11:51,054 --> 00:11:54,591 Because of the recession, of course. 241 00:11:54,591 --> 00:11:55,425 What's that? 242 00:11:57,994 --> 00:11:58,862 Blood? 243 00:12:15,211 --> 00:12:17,080 Hello? Is this the police? 244 00:12:18,214 --> 00:12:22,685 I'm on the ninth floor of Hanbang Building in Hanbang-dong. 245 00:12:22,685 --> 00:12:23,887 I think this is a murder case. 246 00:12:24,320 --> 00:12:26,156 Come now. It's a murder case. 247 00:12:37,534 --> 00:12:40,803 Yes, I'm a producer. I'm PD Cho. 248 00:12:40,803 --> 00:12:44,107 A producer has the camera rolling in any circumstance. 249 00:13:02,525 --> 00:13:03,526 I'm a producer. 250 00:13:10,233 --> 00:13:11,167 The murderer. 251 00:13:24,747 --> 00:13:25,715 I'm a producer. 252 00:13:26,783 --> 00:13:29,219 That's the supermoon. 253 00:13:29,719 --> 00:13:31,788 You can't see it? It's over there. 254 00:13:32,021 --> 00:13:36,392 I'm filming the murderer in the site of the murder, everyone. 255 00:13:37,060 --> 00:13:38,561 I'll go further up. 256 00:13:38,561 --> 00:13:39,562 Okay, now look. 257 00:13:39,562 --> 00:13:42,732 It's a supermoon that's bigger... 258 00:13:42,732 --> 00:13:45,134 - that the moon we see every day. - Is it a suicide? 259 00:13:47,904 --> 00:13:48,771 No. 260 00:13:58,047 --> 00:13:59,949 - Are you okay? - Thank you. 261 00:13:59,949 --> 00:14:01,618 I almost died. Thank you. 262 00:14:01,618 --> 00:14:05,088 - You're welcome. - Thank you so much. 263 00:14:06,489 --> 00:14:07,724 Why are you here? 264 00:14:07,724 --> 00:14:09,425 - What's this? - What's this? 265 00:14:13,062 --> 00:14:15,532 - Don't let go. - Let go of my hair. 266 00:14:15,532 --> 00:14:17,066 Let go before I swear at you. 267 00:14:17,066 --> 00:14:18,768 I won't let go even if you swear at me. 268 00:14:18,768 --> 00:14:21,638 - I'm suffering from hair loss already. - I'm sorry. 269 00:14:40,256 --> 00:14:41,457 What the... 270 00:14:43,760 --> 00:14:44,661 You. 271 00:14:50,033 --> 00:14:52,001 My eyes. You punk. 272 00:14:52,001 --> 00:14:53,837 - Why did you spit it at me? - Come here. 273 00:14:53,837 --> 00:14:56,840 - You did that on purpose. - You punk. 274 00:14:56,840 --> 00:14:59,709 - I'm going to kill you. - You did that on purpose, didn't you? 275 00:15:00,643 --> 00:15:02,011 Come right here. 276 00:15:02,011 --> 00:15:02,946 You bastard. 277 00:15:02,946 --> 00:15:04,347 (Then did Jin Hee really assault someone?) 278 00:15:04,347 --> 00:15:05,682 (What's this noise? What's going on?) 279 00:15:07,350 --> 00:15:08,418 You bastard. 280 00:15:09,619 --> 00:15:11,354 Wait a minute. 281 00:15:12,021 --> 00:15:13,590 (It seems the police came to get him after seeing the live.) 282 00:15:14,290 --> 00:15:16,926 No, it's not that. 283 00:15:16,926 --> 00:15:19,262 No, it's not the police. 284 00:15:19,262 --> 00:15:21,130 I did not assault anyone. 285 00:15:21,130 --> 00:15:23,833 You didn't? Why not? You should've. 286 00:15:23,833 --> 00:15:26,269 My friend over there is drunk, that's all. You know PD Cho, right? 287 00:15:26,269 --> 00:15:27,637 There he is. 288 00:15:28,204 --> 00:15:30,773 In 2014, 289 00:15:30,773 --> 00:15:34,811 he brought the honor of winning the Grand Prize to me. 290 00:15:34,811 --> 00:15:36,479 He directed "Three Dishes a Day." 291 00:15:36,479 --> 00:15:38,181 - What's this? - It's a live broadcast. 292 00:15:38,181 --> 00:15:39,015 Live broadcast? 293 00:15:39,015 --> 00:15:40,517 Hello, everyone. 294 00:15:40,984 --> 00:15:41,918 What? 295 00:15:42,185 --> 00:15:44,954 No, we didn't fight at all. We're grown-ups. 296 00:15:44,954 --> 00:15:47,323 He's right. It's just that we've met after such a long time. 297 00:15:47,323 --> 00:15:49,726 We're close, everyone. 298 00:15:53,062 --> 00:15:54,497 That's right. 299 00:15:55,632 --> 00:15:58,201 A reunion? No way. 300 00:15:58,201 --> 00:15:59,469 They say no news is good news. 301 00:15:59,469 --> 00:16:02,872 We wanted to hear good news only, so we met after ten years. 302 00:16:02,872 --> 00:16:04,607 Yes, and for another 10 years and even 20 years, 303 00:16:04,607 --> 00:16:07,477 I mean, forever, we will keep hearing good news. 304 00:16:07,477 --> 00:16:08,511 Of course. 305 00:16:08,511 --> 00:16:11,447 I've explained myself, so this is the end of the live. 306 00:16:11,948 --> 00:16:13,016 - What? - Coming out? 307 00:16:13,016 --> 00:16:14,551 Seriously? Do you know this ID? 308 00:16:14,551 --> 00:16:15,552 I like women. 309 00:16:15,552 --> 00:16:16,786 I like women more than he does. 310 00:16:16,786 --> 00:16:17,954 I like women way more than he does. 311 00:16:17,954 --> 00:16:19,255 I like women way, way more than he does. 312 00:16:19,255 --> 00:16:21,124 I like women way, way, way more than he does. 313 00:16:21,124 --> 00:16:23,726 "CAW, Crazy About Women." Do you know who that is? 314 00:16:23,726 --> 00:16:25,161 Yes, he's crazy about women. 315 00:16:25,161 --> 00:16:26,830 - Are you serious? - Sorry. 316 00:16:27,197 --> 00:16:29,098 Is the construction almost done? 317 00:16:29,098 --> 00:16:31,334 Yes, it will be completed this month. 318 00:16:31,334 --> 00:16:32,202 Okay. 319 00:16:32,202 --> 00:16:35,004 He's a lovey-dovey who chooses love over friendship. 320 00:16:35,004 --> 00:16:35,839 That's right. 321 00:16:35,839 --> 00:16:36,806 There's even this expression. 322 00:16:36,806 --> 00:16:39,509 Faith, hope, and love. The greatest of these is FL. 323 00:16:45,715 --> 00:16:47,517 What a great day... 324 00:16:48,618 --> 00:16:50,587 for a new investment. 325 00:16:50,587 --> 00:16:52,455 What do you mean by "FL"? 326 00:16:52,455 --> 00:16:54,424 FL. Failed Love. 327 00:16:54,424 --> 00:16:56,826 That damn love. All because of you... 328 00:16:56,826 --> 00:16:58,228 We're doomed. 329 00:16:58,228 --> 00:17:02,565 Is Hanbang Building nearby? 330 00:17:03,533 --> 00:17:05,034 Yes, it's nearby. 331 00:17:09,772 --> 00:17:11,007 We're doomed. 332 00:17:11,007 --> 00:17:13,510 Prince Ga Han Cheol, what are you doing? 333 00:17:13,510 --> 00:17:14,777 Be quiet. 334 00:17:15,678 --> 00:17:16,779 Dad. 335 00:17:18,414 --> 00:17:20,216 Stop watching YouTube videos. 336 00:17:20,216 --> 00:17:22,085 Do you want to become a slave of YouTube algorithm like me? 337 00:17:22,085 --> 00:17:25,054 This isn't YouTube. It's a live broadcast. 338 00:17:25,054 --> 00:17:27,457 There was this link in Actor Ji's fansite so I clicked it... 339 00:17:27,457 --> 00:17:30,026 and it's super interesting. 340 00:17:30,026 --> 00:17:33,396 I wonder what made my dad super interested. 341 00:17:33,396 --> 00:17:35,765 Actor Ji and Producer Cho Young Sik of "Three Dishes a Day" met... 342 00:17:35,765 --> 00:17:37,834 by chance after ten years. 343 00:17:37,834 --> 00:17:38,635 So... 344 00:17:39,903 --> 00:17:42,672 (Don Man Hui - If you two found a production company, I'll invest in it.) 345 00:17:42,672 --> 00:17:43,606 What? 346 00:17:44,007 --> 00:17:46,576 "I'm from One Punch Capital and..." 347 00:17:46,876 --> 00:17:48,945 What is it? 348 00:17:50,079 --> 00:17:52,382 Someone said he'd make an investment if Actor Ji and PD Cho found... 349 00:17:52,382 --> 00:17:53,783 a production company together. 350 00:17:54,250 --> 00:17:56,386 Look him up. 351 00:17:56,386 --> 00:17:58,688 We'd appreciate it if you invested. 352 00:17:58,688 --> 00:18:01,291 We'd be grateful, of course. 353 00:18:01,291 --> 00:18:03,026 Hey, but how do I receive this money? 354 00:18:03,359 --> 00:18:06,396 Of course. Thank you. We'll do anything you say. 355 00:18:06,396 --> 00:18:07,530 It's a real firm. 356 00:18:07,530 --> 00:18:08,998 (One Punch Capital) 357 00:18:10,633 --> 00:18:11,601 Thank you. 358 00:18:11,601 --> 00:18:12,902 - I looked him up. - Yes. 359 00:18:12,902 --> 00:18:15,071 (I'm actually passing by Hanbang Building with my attorney.) 360 00:18:15,071 --> 00:18:16,773 You're nearby? 361 00:18:16,940 --> 00:18:18,007 Then you should come up here. 362 00:18:18,007 --> 00:18:20,109 You happen to be with your attorney? 363 00:18:20,109 --> 00:18:21,811 This is like a drama. 364 00:18:21,811 --> 00:18:23,213 Come up here. Thank you. 365 00:18:23,213 --> 00:18:25,281 We'll be ready to greet you. 366 00:18:28,952 --> 00:18:30,753 Hello, Actor Ji. 367 00:18:30,753 --> 00:18:32,755 - You're here. - Producer Cho. 368 00:18:33,223 --> 00:18:36,459 I'm Don Man Hui of One Punch Capital. 369 00:18:36,459 --> 00:18:37,594 Don Man Hui. 370 00:18:37,594 --> 00:18:39,796 - I'm Ma Dong Sik. - But that's mine. 371 00:18:39,796 --> 00:18:41,631 I figured you'd need both hands... 372 00:18:41,631 --> 00:18:43,399 for a smoother communication. 373 00:18:43,399 --> 00:18:45,301 How considerate of you. I appreciate that. 374 00:18:45,301 --> 00:18:47,303 My hand was actually starting to feel numb. 375 00:18:47,303 --> 00:18:49,772 Should we call you CEO Don? 376 00:18:49,772 --> 00:18:51,674 Of course, since he's the CEO. 377 00:18:51,674 --> 00:18:53,843 Will you really invest in us? 378 00:18:53,843 --> 00:18:55,578 The national actor Ji Jin Hee... 379 00:18:55,578 --> 00:18:59,082 and the legendary producer Cho Young Sik reunite and found a production company. 380 00:18:59,082 --> 00:19:01,985 Don Man Hui cannot miss this amazing chance. 381 00:19:01,985 --> 00:19:05,722 If these two found a company as joint representatives, 382 00:19:05,722 --> 00:19:10,260 I will free-handedly make the primary investment. 383 00:19:10,260 --> 00:19:12,428 And the investment will be... 384 00:19:12,829 --> 00:19:14,364 three million dollars. 385 00:19:17,667 --> 00:19:18,635 Calm down. 386 00:19:18,635 --> 00:19:20,436 Sorry. 387 00:19:20,436 --> 00:19:23,840 That seems like an adequate amount. 388 00:19:23,840 --> 00:19:25,708 That is enough for primary investment. 389 00:19:25,708 --> 00:19:28,178 - Considering the prices these days... - It's sufficient. 390 00:19:28,178 --> 00:19:30,013 Under one condition. 391 00:19:31,481 --> 00:19:34,918 Over 3 million subscribers in 6 months, 392 00:19:34,918 --> 00:19:37,821 and making profit. If you fail, 393 00:19:37,821 --> 00:19:40,356 I will withdraw my investment. 394 00:19:40,356 --> 00:19:41,724 Withdraw? That's not... 395 00:19:41,724 --> 00:19:44,761 But I'll give Actor Ji 30 percent and PD Cho 30 percent... 396 00:19:44,761 --> 00:19:48,698 of the share, which will be 60 percent in total. 397 00:19:48,698 --> 00:19:50,967 So if you succeed, the company will be yours. 398 00:19:50,967 --> 00:19:52,669 - If we have 60, they'll have 40. - Yes. 399 00:19:52,669 --> 00:19:54,470 That means we'll be the CEO. 400 00:19:57,841 --> 00:20:00,710 - Sixty percent is... - Look. 401 00:20:00,710 --> 00:20:02,011 There are 10,000 viewers now. 402 00:20:02,412 --> 00:20:04,881 Life can change with one punch. 403 00:20:10,553 --> 00:20:11,688 Your luck... 404 00:20:12,155 --> 00:20:13,122 ran out. 405 00:20:13,122 --> 00:20:14,023 What? 406 00:20:14,023 --> 00:20:17,460 I've met all kinds of people in this show business, 407 00:20:17,460 --> 00:20:21,297 but nobody as out of luck as you. 408 00:20:21,297 --> 00:20:22,866 Then what should I do? 409 00:20:22,866 --> 00:20:23,967 Hold on. 410 00:20:25,802 --> 00:20:27,904 Don't count that. Just put all of it in. 411 00:20:29,305 --> 00:20:30,540 They're ten-dollar bills. 412 00:20:30,540 --> 00:20:31,941 Are they? 413 00:20:33,009 --> 00:20:34,377 What's wrong? 414 00:20:34,377 --> 00:20:35,345 We have a frugaller here. 415 00:20:37,180 --> 00:20:39,749 - I see a ray of hope. - Really? 416 00:20:39,749 --> 00:20:41,151 - I see it. - A ray of hope. 417 00:20:41,151 --> 00:20:42,652 I also see you have more bills. 418 00:20:42,652 --> 00:20:44,587 I see them. 419 00:20:44,587 --> 00:20:45,855 Don't you have a yellow one? 420 00:20:45,855 --> 00:20:48,391 Here's a yellow one. 421 00:20:48,391 --> 00:20:50,793 But that's a five-dollar bill. 422 00:20:50,793 --> 00:20:52,595 I can't even. 423 00:20:52,595 --> 00:20:54,430 What a unique man. 424 00:20:54,430 --> 00:20:55,899 - Ten years ago. - Ten years ago. 425 00:20:55,899 --> 00:20:57,300 You cut... 426 00:20:57,300 --> 00:20:58,501 this connection. 427 00:20:58,801 --> 00:21:00,336 - Connection? - Yes. 428 00:21:00,336 --> 00:21:03,339 - What kind of... - I mean a relationship. 429 00:21:03,339 --> 00:21:05,141 He's a keeper. 430 00:21:05,141 --> 00:21:06,643 He's your helper. 431 00:21:06,643 --> 00:21:09,012 He will support you in your time of need. 432 00:21:09,012 --> 00:21:12,782 So swallow your pride and cling to him. 433 00:21:12,782 --> 00:21:13,483 Okay. 434 00:21:13,483 --> 00:21:15,151 - It only takes one punch. - One punch. 435 00:21:15,151 --> 00:21:18,254 Let's see. 436 00:21:18,254 --> 00:21:20,590 We don't have enough to read his fortune. 437 00:21:20,590 --> 00:21:22,158 - He paid with five-dollar bills. - Let's see. 438 00:21:22,158 --> 00:21:24,394 I'll put all my money inside. 439 00:21:24,394 --> 00:21:25,862 - Was that a one-dollar bill? - One dollar. 440 00:21:25,862 --> 00:21:27,764 No, you must've mistaken. 441 00:21:27,764 --> 00:21:30,433 Who brought him here? 442 00:21:30,433 --> 00:21:32,135 Pick one. 443 00:21:32,368 --> 00:21:35,071 That's the helper I told you about. That's him. 444 00:21:35,071 --> 00:21:37,640 That's the man. He's it. 445 00:21:49,686 --> 00:21:53,056 (Ji Jin Hee went broke! Even the national actor got scammed!) 446 00:21:54,724 --> 00:21:55,558 It's cold. 447 00:22:21,484 --> 00:22:22,986 (CEO Ji Jin Hee) 448 00:22:27,257 --> 00:22:28,324 Such solitude. 449 00:22:31,628 --> 00:22:32,962 Come in. 450 00:22:35,331 --> 00:22:36,466 Secretary Cho. 451 00:22:36,466 --> 00:22:37,800 Good morning. 452 00:22:37,800 --> 00:22:40,436 I will brief you of today's schedule, Actor Ji. 453 00:22:41,237 --> 00:22:42,172 Secretary Cho! 454 00:22:43,606 --> 00:22:45,275 My secretary, Secretary Cho! 455 00:22:46,176 --> 00:22:47,010 Come here. 456 00:22:48,211 --> 00:22:50,113 How many times do I have to tell you? 457 00:22:50,113 --> 00:22:52,649 I'm CEO Ji, not Actor Ji. 458 00:22:53,082 --> 00:22:55,018 Repeat after me. CEO Ji. 459 00:22:55,018 --> 00:22:56,119 CEO Ji. 460 00:22:56,119 --> 00:22:58,188 Louder. CEO Ji. 461 00:22:58,188 --> 00:22:59,489 CEO Ji. 462 00:22:59,489 --> 00:23:01,691 CEO Ji. 463 00:23:01,691 --> 00:23:03,760 CEO Ji. 464 00:23:03,760 --> 00:23:06,129 Get out and come back inside. Let's try that again. 465 00:23:06,129 --> 00:23:07,130 You're mean. 466 00:23:08,731 --> 00:23:09,732 Such solitude. 467 00:23:13,303 --> 00:23:14,370 CEO Ji. 468 00:23:14,671 --> 00:23:17,707 Elders first, right? Actor Ji Jin Hee. 469 00:23:17,707 --> 00:23:20,009 If you have anything to say, please feel free to say it. 470 00:23:20,009 --> 00:23:21,945 I've never heard you say that before. No, thanks. 471 00:23:21,945 --> 00:23:23,213 I'm not desperate for the CEO position. 472 00:23:23,213 --> 00:23:24,814 I'm not desperate, either. 473 00:23:24,814 --> 00:23:26,082 Why not? How could you? 474 00:23:26,082 --> 00:23:27,784 You should definitely become the CEO. This is a golden opportunity. 475 00:23:27,784 --> 00:23:28,618 Well... 476 00:23:28,618 --> 00:23:30,186 Think about it. Who has more left to lose between you and me? 477 00:23:30,186 --> 00:23:31,421 Seriously? Things have changed now. 478 00:23:31,421 --> 00:23:33,189 - I know you're not on a roll anymore. - Be quiet. 479 00:23:33,790 --> 00:23:35,925 Don't say that. What if he changes his mind? 480 00:23:35,925 --> 00:23:36,893 That would be annoying. 481 00:23:36,893 --> 00:23:38,928 Exactly. What if he invests in someone else? 482 00:23:38,928 --> 00:23:41,097 - That would be annoying. - Exactly. We'd become desperate then. 483 00:23:41,097 --> 00:23:42,599 - Right. - Anyway, 484 00:23:42,599 --> 00:23:46,069 there are people in the world who have to soar high at times like these. 485 00:23:46,069 --> 00:23:47,136 And that's... 486 00:23:47,136 --> 00:23:47,971 That's me. 487 00:23:47,971 --> 00:23:49,539 - Shut up. - That's me. I said it first. 488 00:23:49,539 --> 00:23:50,640 Don't be like that. 489 00:23:50,640 --> 00:23:52,408 I've been like this for ten years. 490 00:23:52,408 --> 00:23:53,576 Here you are. 491 00:23:54,377 --> 00:23:56,746 Stop talking nonsense and just sign the contract. 492 00:23:56,746 --> 00:23:57,680 How did you know I was here? 493 00:23:57,680 --> 00:23:59,616 I saw the live broadcast. 494 00:23:59,616 --> 00:24:00,683 Pay for the drinks first. 495 00:24:00,683 --> 00:24:03,853 He said you'd pay, so I followed him and brought my shaker. 496 00:24:03,853 --> 00:24:05,155 You should've paid. 497 00:24:05,155 --> 00:24:06,856 Actor Ji, long time no see. 498 00:24:06,856 --> 00:24:08,358 - Here you are. - You look handsome as always. 499 00:24:08,925 --> 00:24:10,360 You don't remember him, do you? 500 00:24:10,360 --> 00:24:12,996 You don't remember him. You're such a trash, Ji Jin Hee. 501 00:24:12,996 --> 00:24:14,697 He was the youngest assistant director of "Three Dishes a Day." 502 00:24:14,697 --> 00:24:16,332 Right. Producer Yang Tae Ho. 503 00:24:16,332 --> 00:24:17,367 He's Producer Kang Tae Ho. 504 00:24:17,367 --> 00:24:19,035 You changed your last name. Good for you. 505 00:24:19,035 --> 00:24:21,404 I was a rookie then, but I'm a decent and capable producer now. 506 00:24:21,404 --> 00:24:22,539 - Producer? - Yes. 507 00:24:22,539 --> 00:24:23,573 Then you should enter our production company. 508 00:24:23,573 --> 00:24:25,809 Right. You're pushed back with project proposals, aren't you? 509 00:24:25,809 --> 00:24:27,944 I'll guarantee double your current annual pay and a directorial debut. Are you in? 510 00:24:27,944 --> 00:24:29,345 - Are you sure? - Of course. 511 00:24:29,345 --> 00:24:30,880 - Okay. I'm in. - Say hi to everyone. 512 00:24:30,880 --> 00:24:33,249 Wait a minute. You said he was backed up with project proposals. 513 00:24:33,249 --> 00:24:34,617 That means he's incompetent. 514 00:24:34,617 --> 00:24:36,619 You should think about this carefully. 515 00:24:37,153 --> 00:24:38,721 - That is right. - What? 516 00:24:38,721 --> 00:24:40,657 Pushed-back project proposals means incompetency. 517 00:24:40,657 --> 00:24:42,859 Why recruit a producer like him? What do you think you're doing, PD Cho? 518 00:24:42,859 --> 00:24:46,396 What are you saying? He worked with us on "Three Dishes a Day." We're family. 519 00:24:46,396 --> 00:24:49,132 I stopped the shoot whenever you farted and burped, Actor Ji. How could you... 520 00:24:49,132 --> 00:24:50,166 He farted? 521 00:24:50,500 --> 00:24:51,901 Right, I remember. 522 00:24:51,901 --> 00:24:54,771 I remember you, Producer Kang Tae Ho. 523 00:24:54,771 --> 00:24:57,941 During the shoot of "Three Dishes a Day," he did all the work. 524 00:24:57,941 --> 00:25:00,677 PD Cho didn't do anything. He just slept on the job, but PD Kang didn't. 525 00:25:00,677 --> 00:25:03,246 Don't say that. You'll make the viewers misunderstand. Isn't that right? 526 00:25:03,246 --> 00:25:04,247 - But that was the truth. - He was right. 527 00:25:04,247 --> 00:25:05,882 Don't be ridiculous. Hold the camera. You should work. 528 00:25:05,882 --> 00:25:06,850 You're in. 529 00:25:09,886 --> 00:25:11,387 Don't move! 530 00:25:12,188 --> 00:25:13,990 What? 531 00:25:13,990 --> 00:25:16,793 I'm Officer Lee Jin Hyuk and I'm here because someone reported a murder case. 532 00:25:16,793 --> 00:25:18,094 A murder case? 533 00:25:18,094 --> 00:25:19,128 Where's the body? 534 00:25:19,128 --> 00:25:20,296 Where's the body? 535 00:25:20,296 --> 00:25:21,464 Where is it? 536 00:25:21,464 --> 00:25:23,967 You look suspicious. 537 00:25:23,967 --> 00:25:26,269 No, I give a good impression. 538 00:25:26,269 --> 00:25:27,904 PD Cho, this is a maxed-out credit card. 539 00:25:27,904 --> 00:25:31,007 Maxed out? Sorry. I'll pay with this. 540 00:25:31,007 --> 00:25:32,642 Let's make it quick. 541 00:25:32,642 --> 00:25:33,810 Who reported to the police? 542 00:25:33,810 --> 00:25:35,879 - Who reported to the police? - Who reported? 543 00:25:37,080 --> 00:25:37,981 Why? 544 00:25:37,981 --> 00:25:39,782 I reported to the police. Sorry. 545 00:25:39,782 --> 00:25:41,951 - Why? - I mistook spilled wine for blood... 546 00:25:41,951 --> 00:25:43,586 and reported to the police. Sorry. 547 00:25:43,586 --> 00:25:45,555 How could you mistake wine for blood? 548 00:25:45,555 --> 00:25:48,858 There was a saw and a hammer as well, so I thought it was blood. 549 00:25:48,858 --> 00:25:51,461 - Where's the body? - There's no such... 550 00:25:51,461 --> 00:25:54,597 But why did you bring that lady with flowers behind her ears? 551 00:25:54,597 --> 00:25:55,565 On my way here, 552 00:25:55,565 --> 00:25:57,600 I saw her making a bouquet with flowers picked from someone else's property. 553 00:25:57,600 --> 00:26:00,503 It wasn't a bouquet. I was arranging flowers in my hair. 554 00:26:00,503 --> 00:26:01,538 Okay. 555 00:26:01,538 --> 00:26:03,039 She's mad. She has flowers behind her ears. 556 00:26:03,039 --> 00:26:04,174 Not just on one side, but on both. 557 00:26:04,174 --> 00:26:07,410 Since you called the police, you should fill out a report. 558 00:26:07,410 --> 00:26:09,012 Wait a minute. 559 00:26:09,012 --> 00:26:11,581 Viewers, we'll sign the contract. 560 00:26:11,581 --> 00:26:14,584 Over there. So, CEO Ji and CEO Cho. 561 00:26:14,584 --> 00:26:15,652 - Yes? - What? 562 00:26:15,652 --> 00:26:17,020 Are you ready? 563 00:26:17,487 --> 00:26:18,621 We are. 564 00:26:18,621 --> 00:26:19,889 We will... 565 00:26:19,889 --> 00:26:20,990 sign the contract. 566 00:26:21,424 --> 00:26:22,959 - Good. - Applaud. 567 00:26:26,729 --> 00:26:28,631 Someone said we should hire a writer. 568 00:26:28,998 --> 00:26:29,933 A writer... 569 00:26:31,334 --> 00:26:34,504 Then we'll recruit a writer right here. 570 00:26:35,905 --> 00:26:37,674 - What is it? - Dad, I'll be out for a moment. 571 00:26:37,674 --> 00:26:40,977 This writer I know is kind of wacky but is very competent. 572 00:26:41,411 --> 00:26:42,745 Call that writer now. 573 00:26:42,745 --> 00:26:44,914 Now? Should I just call this writer? 574 00:26:44,914 --> 00:26:46,015 Just call that writer. 575 00:26:52,822 --> 00:26:54,457 I have the Grand Master Fedrik, 576 00:26:59,329 --> 00:27:01,364 and the Crown Prince Chris. 577 00:27:02,432 --> 00:27:05,101 But I'm missing the main character, Northern Duke Felix. 578 00:27:05,101 --> 00:27:07,370 ("Northern Duke Felix's Big Size has Changed") 579 00:27:07,370 --> 00:27:08,304 No. 580 00:27:09,839 --> 00:27:12,075 There's no Northern Duke Felix. 581 00:27:15,211 --> 00:27:18,314 (Producer Cho Young Sik) 582 00:27:19,883 --> 00:27:21,651 Yes, this is Wang Jo Yeon. 583 00:27:22,919 --> 00:27:27,023 I'm sorry, PD Cho, but I'm planning something new these days. 584 00:27:27,857 --> 00:27:29,125 What? Actor Ji? 585 00:27:31,327 --> 00:27:32,662 What's the address? 586 00:27:33,396 --> 00:27:35,632 (Hanbang Building) 587 00:27:36,299 --> 00:27:37,433 No way. 588 00:27:38,434 --> 00:27:40,770 I can't believe I get to work with Actor Ji. 589 00:27:42,672 --> 00:27:43,873 Is this actually happening? 590 00:27:44,307 --> 00:27:46,009 This is a fan success story. 591 00:27:46,009 --> 00:27:48,311 Thank you, Officer. 592 00:27:48,978 --> 00:27:51,181 I can't believe it. 593 00:27:54,584 --> 00:27:56,452 (Production Business Investment Contract) 594 00:27:56,452 --> 00:27:58,555 (One Punch Capital CEO Don Man Hui) 595 00:27:58,555 --> 00:28:00,590 (Co-representatives Ji Jin Hee, Cho Young Sik) 596 00:28:01,758 --> 00:28:02,959 Is everyone in the frame? 597 00:28:02,959 --> 00:28:04,961 - Yes. - Okay. 598 00:28:04,961 --> 00:28:08,898 The Hanbang Treaty has been signed at last. 599 00:28:08,898 --> 00:28:09,833 Applaud. 600 00:28:12,001 --> 00:28:13,436 Thank you. Let's do this. 601 00:28:13,436 --> 00:28:16,072 - The ribbon-cutting ceremony will begin. - Yes. 602 00:28:18,141 --> 00:28:20,443 - Are you ready? - Yes, we are. 603 00:28:20,443 --> 00:28:23,780 Cut the ribbon when I count to three. 604 00:28:23,780 --> 00:28:24,814 Okay. 605 00:28:24,814 --> 00:28:25,949 One... 606 00:28:25,949 --> 00:28:27,116 Hello. 607 00:28:27,116 --> 00:28:28,585 You're here, Scriptwriter Wang. 608 00:28:28,585 --> 00:28:29,385 Who is that? 609 00:28:29,385 --> 00:28:31,888 She's the writer I mentioned earlier. She's Scriptwriter Wang. 610 00:28:31,888 --> 00:28:33,356 Say hello to everyone. This is a live broadcast. 611 00:28:33,356 --> 00:28:35,358 - Hello. - Hello. 612 00:28:35,358 --> 00:28:38,061 Leave your dog over there. Cut this when she pulls the party popper. 613 00:28:38,061 --> 00:28:39,329 - Please hold my dog for a minute. - Okay. 614 00:28:40,463 --> 00:28:41,664 (Matdori Chicken) 615 00:28:51,374 --> 00:28:53,943 Do you wish to return to school in the first semester of 2025? 616 00:28:53,943 --> 00:28:56,179 Call this number to inquire about the tuition. 617 00:28:56,179 --> 00:28:57,647 Hankuk University College of Medicine. 618 00:29:08,258 --> 00:29:09,659 Please wait. 619 00:29:24,073 --> 00:29:24,908 Nice. 620 00:29:25,408 --> 00:29:27,777 Sorry, but I'm in a hurry. 621 00:29:28,678 --> 00:29:30,113 We're going to the same floor. 622 00:29:32,882 --> 00:29:33,950 I should take off my helmet. 623 00:29:54,270 --> 00:29:55,171 No! 624 00:29:57,807 --> 00:29:58,708 She ate it. 625 00:29:58,708 --> 00:29:59,809 No, wait. 626 00:30:01,778 --> 00:30:04,547 I didn't mean to eat it. 627 00:30:04,547 --> 00:30:07,617 Unlike everyone in the world today, I do not suffer from constipation at all. 628 00:30:07,617 --> 00:30:09,152 So if you tell me your number, 629 00:30:09,886 --> 00:30:10,720 I'll call by the end of the day to... 630 00:30:10,720 --> 00:30:13,156 No, not today. I took my morning dump. 631 00:30:13,156 --> 00:30:14,757 I promise to call tomorrow and... 632 00:30:14,757 --> 00:30:17,060 - Fifty dollars. - Excuse me? 633 00:30:19,596 --> 00:30:21,464 One Space Buds Pro costs 50 dollars in the secondhand marketplace. 634 00:30:21,464 --> 00:30:25,001 But I swallowed a Space Buds Pro. How could you not even ask if I was okay? 635 00:30:25,001 --> 00:30:26,302 Are you cold-blooded? 636 00:30:26,302 --> 00:30:27,537 - Bank. - What? 637 00:30:27,537 --> 00:30:31,241 Send 50 dollars to the account number 123 1215 12315 immediately. 638 00:30:31,241 --> 00:30:33,009 But I didn't mean to swallow... 639 00:30:33,910 --> 00:30:34,978 She's mad. 640 00:30:35,578 --> 00:30:37,280 You should all cut it simultaneously. 641 00:30:37,280 --> 00:30:38,248 Let's go. 642 00:30:38,248 --> 00:30:41,317 - Let's do it for real this time. - Okay. 643 00:30:41,317 --> 00:30:43,153 One, two... 644 00:30:43,153 --> 00:30:44,287 Delivery. 645 00:30:45,688 --> 00:30:47,257 Please wait. 646 00:30:47,257 --> 00:30:48,324 Move. 647 00:30:48,324 --> 00:30:49,959 - Who ordered delivery food? - Hello. 648 00:30:51,361 --> 00:30:52,295 What's this? 649 00:30:53,429 --> 00:30:54,597 What was that? 650 00:30:54,597 --> 00:30:56,299 What's going on? 651 00:30:56,299 --> 00:30:58,701 You even prepared a party popper for me. 652 00:30:58,701 --> 00:30:59,736 Hello. 653 00:30:59,736 --> 00:31:01,371 - Who is she? - Hello, everyone! 654 00:31:02,639 --> 00:31:05,041 I'm a scriptwriter with three years of experience... 655 00:31:05,041 --> 00:31:07,644 who wants to write a straight story for the world... 656 00:31:07,644 --> 00:31:09,646 with interesting content. My name is Ga Joo Ha. 657 00:31:09,646 --> 00:31:11,447 - Did you call her? - No. 658 00:31:11,447 --> 00:31:13,116 I brought your fried chicken. Where should I put it? 659 00:31:13,116 --> 00:31:15,185 - Seriously? - Right here, please. 660 00:31:15,185 --> 00:31:16,619 You're her. 661 00:31:16,619 --> 00:31:18,655 Yes, I'm her. 662 00:31:18,655 --> 00:31:20,723 Against the bullying boss producer... 663 00:31:21,457 --> 00:31:23,560 What was that? 664 00:31:23,893 --> 00:31:25,195 Sorry. You can go now. 665 00:31:25,728 --> 00:31:27,363 I raised my heel, and I quit. 666 00:31:27,363 --> 00:31:29,699 I'm Scriptwriter Ga Joo Ha with three years of experience. 667 00:31:29,699 --> 00:31:32,101 I see, but what brought you here? 668 00:31:32,101 --> 00:31:37,540 I believe you definitely need an MZ employee in this production company. 669 00:31:38,041 --> 00:31:39,242 - So? - "That's right." 670 00:31:39,242 --> 00:31:41,411 "An MZ employee is required in a production company these days." 671 00:31:41,411 --> 00:31:42,512 Look at this. 672 00:31:42,512 --> 00:31:44,047 - Hi, everyone. - What is it? 673 00:31:46,182 --> 00:31:49,385 They're asking for an open recruitment of MZ employees. CAMs should apply. 674 00:31:49,385 --> 00:31:51,621 What do you mean "CAMs?" 675 00:31:51,621 --> 00:31:54,524 CAMs are people who are Crazy About Memes. I bet you don't even know what a meme is. 676 00:31:54,524 --> 00:31:56,793 I know what it is. I was joking, everyone. 677 00:31:56,793 --> 00:31:59,929 An open recruitment would promote the company as well. It's a good idea. 678 00:31:59,929 --> 00:32:01,998 How can we hire someone through a live broadcast? 679 00:32:01,998 --> 00:32:03,433 It's not like we can work with only two employees, either. 680 00:32:03,433 --> 00:32:06,302 I know. We'll hire more people, but in the right way. 681 00:32:06,302 --> 00:32:07,203 That's right. 682 00:32:07,203 --> 00:32:10,974 Then let's make this video an open recruitment content. 683 00:32:10,974 --> 00:32:12,642 - And shoot the process? - Is that even possible? 684 00:32:12,642 --> 00:32:14,577 - Make it into an episode? - Yes, exactly. 685 00:32:14,978 --> 00:32:16,079 You get on with it. 686 00:32:16,079 --> 00:32:19,582 Should we proceed with an open recruitment through this live broadcast, then? 687 00:32:20,316 --> 00:32:23,219 We're getting explosive reactions. 688 00:32:23,219 --> 00:32:25,288 Okay, then, everyone. 689 00:32:25,288 --> 00:32:28,992 We openly recruit an MZ employee at CEO Ji... 690 00:32:28,992 --> 00:32:31,427 - and CEO Cho's production company. - Production company. 691 00:32:31,427 --> 00:32:32,362 Please apply. 692 00:32:32,362 --> 00:32:33,696 Me, too! 693 00:32:38,468 --> 00:32:39,536 Let me apply. 694 00:32:39,536 --> 00:32:40,837 - What? - Cool. 695 00:32:40,837 --> 00:32:42,438 I'll apply to this company. 696 00:32:42,438 --> 00:32:43,406 Me, too. 697 00:32:43,406 --> 00:32:45,074 I'll also apply. 698 00:32:45,074 --> 00:32:45,975 I'll apply as well. 699 00:32:45,975 --> 00:32:49,979 Open recruitment of MZ employees, let's go! 700 00:32:49,979 --> 00:32:52,348 - Let's go. - Yes, here we go. 701 00:32:59,354 --> 00:33:01,189 (Show Me the Contents) 702 00:33:01,189 --> 00:33:03,224 Show us what you've got. 703 00:33:03,224 --> 00:33:07,629 It's me, Ga Joo Ha. 704 00:33:08,029 --> 00:33:08,997 You're loud. 705 00:33:09,864 --> 00:33:13,301 We will now begin the open recruitment of a new employee, 706 00:33:13,301 --> 00:33:16,371 "Show Me the Contents" Season One. 707 00:33:17,772 --> 00:33:18,506 Please applaud. 708 00:33:18,506 --> 00:33:20,375 I'm the winner anyway. There's no point. 709 00:33:23,711 --> 00:33:25,847 There will be three rounds, 710 00:33:25,847 --> 00:33:30,018 and the final winner will be qualified to enter our company. 711 00:33:30,485 --> 00:33:33,254 Please introduce yourselves and show us your determination. 712 00:33:33,755 --> 00:33:35,890 Let me go first. 713 00:33:36,424 --> 00:33:39,360 Hello, I'm variety show scriptwriter Ga Joo Ha. 714 00:33:40,128 --> 00:33:43,331 I'm a dopamine addict who's crazy about good content. 715 00:33:43,331 --> 00:33:45,333 - Isn't being crazy a bad thing? - I'm a slave of algorithms. 716 00:33:45,333 --> 00:33:49,204 I'm the true MZ. Ga Joo Ha, let's go! 717 00:33:49,204 --> 00:33:50,672 She's full of vigor. 718 00:33:50,672 --> 00:33:51,773 Why does she keep saying "Let's go"? 719 00:33:51,773 --> 00:33:53,308 - It seems she wants to go home. - Thank you. 720 00:33:55,210 --> 00:33:58,079 The perfect talent in the era of excessive content, 721 00:33:59,013 --> 00:33:59,881 Min Jae. That's me. 722 00:33:59,881 --> 00:34:01,049 Talent Min Jae. 723 00:34:01,049 --> 00:34:03,351 Talent Min Jae in samjae. 724 00:34:03,351 --> 00:34:04,619 Samjae? It's your unlucky year, isn't it? 725 00:34:04,619 --> 00:34:06,521 I have experience in creating content. 726 00:34:06,521 --> 00:34:09,691 I am capable of planning, shooting, and editing as well. 727 00:34:10,291 --> 00:34:12,460 You shouldn't only work hard, but work well. 728 00:34:13,761 --> 00:34:15,163 I'll work well. 729 00:34:15,763 --> 00:34:17,499 - I like him. - He seems fine. 730 00:34:17,499 --> 00:34:18,867 I liked his kick earlier, too. 731 00:34:20,001 --> 00:34:21,669 Hello, I'm Michael. 732 00:34:22,604 --> 00:34:23,738 Thanks. 733 00:34:24,138 --> 00:34:26,474 I'm sick of part-time jobs now. 734 00:34:27,809 --> 00:34:30,545 The basics of shaking are proper harmony. 735 00:34:30,545 --> 00:34:32,580 I'm Michael, a shaking expert. 736 00:34:32,580 --> 00:34:34,749 I'll be your employee who can blend in. 737 00:34:34,749 --> 00:34:36,751 - He has no energy. - He sounds too weak. 738 00:34:36,751 --> 00:34:38,419 I think he's sick. 739 00:34:38,419 --> 00:34:39,954 The police officer is still here. 740 00:34:39,954 --> 00:34:41,122 I'm Lee Jin Hyuk. 741 00:34:41,723 --> 00:34:44,259 I took the first step into the society as a police officer, 742 00:34:45,927 --> 00:34:49,497 but my dream has always been to become a YouTuber with 1 million subscribers. 743 00:34:49,497 --> 00:34:50,965 So he knows about this. 744 00:34:50,965 --> 00:34:53,268 I'll show you my acting. 745 00:34:53,568 --> 00:34:56,404 Since Ji Jin Hee is here, I'll show you a role he played. 746 00:34:56,404 --> 00:34:57,906 Everyone can do that. 747 00:34:59,340 --> 00:35:01,242 A bicycle? Why? 748 00:35:01,776 --> 00:35:03,444 You should ask your mom to buy that. 749 00:35:04,045 --> 00:35:05,480 What was that? 750 00:35:05,480 --> 00:35:07,515 You pass. You definitely pass. 751 00:35:07,515 --> 00:35:09,117 Thank you! 752 00:35:10,018 --> 00:35:11,519 I can't even. 753 00:35:11,519 --> 00:35:13,988 You shouldn't be biased like that when you're a judge. 754 00:35:13,988 --> 00:35:16,057 Korea, China, and the United States. 755 00:35:16,057 --> 00:35:17,959 I have three practicing certificates from these countries each. 756 00:35:17,959 --> 00:35:20,962 I'm MaLawyer, and my real name is Ma Dong Sik. 757 00:35:20,962 --> 00:35:22,864 - He has great qualifications. - I know. 758 00:35:22,864 --> 00:35:24,365 I do not lose to anyone at all. 759 00:35:24,365 --> 00:35:26,668 My turn. I'm Hae Won. 760 00:35:27,068 --> 00:35:28,870 Seo Hae Won. 761 00:35:28,870 --> 00:35:33,341 I'm from the MZ Office, so I'm sure I'm the most MZ-like than everyone else. 762 00:35:33,341 --> 00:35:35,376 - She dropped honorifics. - Yes, she did. 763 00:35:35,376 --> 00:35:36,978 You match those flowers perfectly. 764 00:35:36,978 --> 00:35:38,112 Thankee. 765 00:35:38,112 --> 00:35:39,180 Thankee? Kee? 766 00:35:39,180 --> 00:35:40,815 - Does she mean a Yankee? - They do rhyme. 767 00:35:40,815 --> 00:35:42,517 Let's do rock-paper-scissors. Rock, paper, scissors. 768 00:35:42,517 --> 00:35:44,719 - I won. - I lost again. 769 00:35:45,320 --> 00:35:46,287 Keep going. 770 00:35:46,287 --> 00:35:48,990 Round One is an MZ-bility Test. 771 00:35:48,990 --> 00:35:50,892 We'll show you a word... 772 00:35:50,892 --> 00:35:52,560 and you have to make a pose of that word in three seconds. 773 00:35:52,560 --> 00:35:53,561 Okay. 774 00:35:54,095 --> 00:35:56,097 The word is "phone." One, two, three. 775 00:36:02,437 --> 00:36:03,471 This is the pose for a phone. 776 00:36:03,471 --> 00:36:04,806 Isn't it this? 777 00:36:04,806 --> 00:36:08,309 Isn't it this? Don't say anything and just pick up 778 00:36:08,309 --> 00:36:10,712 You poked me in the ribs first and asked me out 779 00:36:10,712 --> 00:36:11,446 Poke. 780 00:36:11,446 --> 00:36:13,648 I didn't poke you in the ribs first to ask you out 781 00:36:13,648 --> 00:36:14,382 Poke. 782 00:36:14,382 --> 00:36:17,051 You two have the best chemistry. JiCho Chemistry is the best. 783 00:36:17,051 --> 00:36:18,153 You're flattering us. 784 00:36:18,153 --> 00:36:21,289 Judges. None of them understand what you're saying. 785 00:36:21,289 --> 00:36:23,591 - Sorry. - Don't interrupt us. 786 00:36:23,591 --> 00:36:27,595 And Michael, you were almost late. Be quicker next time. 787 00:36:27,595 --> 00:36:29,130 - The next word is... - "LCSN." 788 00:36:29,130 --> 00:36:30,532 Me. 789 00:36:30,532 --> 00:36:32,367 Was that a swear word? 790 00:36:32,367 --> 00:36:33,768 Like, Comment, Subscribe, and notification bell. 791 00:36:34,536 --> 00:36:36,604 - Correct. - You're so fast. 792 00:36:36,604 --> 00:36:37,438 Next word. 793 00:36:37,438 --> 00:36:38,907 - Next is... - It was an acronym. 794 00:36:38,907 --> 00:36:41,376 - "LUDT." - Me! 795 00:36:41,376 --> 00:36:42,577 That was fast. 796 00:36:42,577 --> 00:36:45,113 It describes my boss. Legendary, Undefeated, Diligent, Talented. 797 00:36:45,113 --> 00:36:46,648 LUDT. 798 00:36:46,648 --> 00:36:48,149 - Wrong. - Look Up and Dance Twice. 799 00:36:48,149 --> 00:36:49,284 Let Us Do This! 800 00:36:50,084 --> 00:36:51,286 "GYM." 801 00:36:51,286 --> 00:36:52,387 Isn't it where you exercise? 802 00:36:52,387 --> 00:36:53,421 Yes, a gym. 803 00:36:53,421 --> 00:36:54,923 Glad You're a Madman. 804 00:36:55,623 --> 00:36:56,291 Correct. 805 00:36:56,291 --> 00:36:58,593 Objection. Isn't it "Gosh, You're Motivated"? 806 00:36:58,593 --> 00:37:00,895 - That's right. - Yes. 807 00:37:00,895 --> 00:37:02,664 That also makes sense. Gosh, You're Motivated. 808 00:37:02,664 --> 00:37:04,098 This does have multiple meanings. 809 00:37:04,098 --> 00:37:05,800 Then you gave the wrong question. 810 00:37:05,800 --> 00:37:08,837 I think it's an acronym for "Goodness, You're Mad." 811 00:37:09,437 --> 00:37:10,805 You're also mad. 812 00:37:10,805 --> 00:37:12,240 "SBD." One, two, three. 813 00:37:12,240 --> 00:37:13,875 Someone's Bored to Death. 814 00:37:13,875 --> 00:37:16,077 - That's plausible. - That's why nothing should be boring. 815 00:37:16,077 --> 00:37:17,412 Self-Brought Disaster. 816 00:37:17,979 --> 00:37:18,947 Correct. 817 00:37:18,947 --> 00:37:20,048 - Jin Hyuk. 818 00:37:20,048 --> 00:37:21,916 - What was that? - That means "Adorable." 819 00:37:22,584 --> 00:37:24,452 - Next is... - "CAP." 820 00:37:24,452 --> 00:37:26,354 Calling in Pain? 821 00:37:26,354 --> 00:37:29,390 Checked my Account, in need of a Part-time job. 822 00:37:29,390 --> 00:37:30,725 Correct. 823 00:37:31,426 --> 00:37:33,661 Next is a dance challenge. 824 00:37:33,661 --> 00:37:36,764 Do we need someone who can dance as an employee? 825 00:37:36,764 --> 00:37:38,266 It seems that's what an MZ employee requires. 826 00:37:49,878 --> 00:37:51,045 (Fail) 827 00:37:52,447 --> 00:37:55,049 Round Two is a Nonsense Game. 828 00:37:55,049 --> 00:37:56,951 I'm from the Planet of Kkantapia. 829 00:37:56,951 --> 00:37:58,286 Do you want to go with me? 830 00:37:59,187 --> 00:38:01,156 We've never met before, so going on a trip would be too much. 831 00:38:01,156 --> 00:38:03,258 I'd like to get to know you step by step. 832 00:38:03,258 --> 00:38:04,459 - He got involved. - Fail. 833 00:38:05,160 --> 00:38:06,027 I'm sorry. 834 00:38:10,999 --> 00:38:13,368 MaLawyer, you're out because you cheated. 835 00:38:13,368 --> 00:38:14,869 He had earmuffs. 836 00:38:14,869 --> 00:38:16,471 What's wrong with that? 837 00:38:16,738 --> 00:38:19,541 You never said using earmuffs was not allowed. 838 00:38:19,541 --> 00:38:22,243 Of course, it's not allowed. Don't be like that, CEO Don. 839 00:38:22,243 --> 00:38:24,646 Twenty-thousand viewers are watching. 840 00:38:24,646 --> 00:38:26,948 We have to be fair. 841 00:38:26,948 --> 00:38:28,850 To win the Nonsense Game, 842 00:38:28,850 --> 00:38:31,252 you must not laugh or become speechless... 843 00:38:31,252 --> 00:38:33,121 after hearing what the opponent said. 844 00:38:33,121 --> 00:38:35,356 So putting something in the ears seems wrong. 845 00:38:39,093 --> 00:38:40,461 Over three million subscribers, 846 00:38:40,461 --> 00:38:43,298 making profit in six months. If you fail, 847 00:38:43,298 --> 00:38:45,600 I will withdraw my investment. 848 00:38:50,071 --> 00:38:52,207 - Why are you threatening... - CEO Don. 849 00:38:52,207 --> 00:38:53,641 I thought using items was allowed. 850 00:38:53,641 --> 00:38:54,409 What's wrong with him? 851 00:38:54,409 --> 00:38:56,311 Is he angry because MaLawyer failed? 852 00:38:56,311 --> 00:38:58,446 - Why threaten us like that? - He's so mean. 853 00:38:58,446 --> 00:39:01,783 How could he suddenly mention shares? 854 00:39:02,350 --> 00:39:04,085 I can't even. 855 00:39:04,085 --> 00:39:06,488 He was his own secretary. Don't you agree, Tae Ho? 856 00:39:06,488 --> 00:39:08,823 Scriptwriter Wang, don't you think so? 857 00:39:08,823 --> 00:39:12,160 If he violated the rules, he should admit he did... 858 00:39:12,160 --> 00:39:14,128 and accept the consequences. Seriously. 859 00:39:14,128 --> 00:39:15,597 Hey, you... 860 00:39:15,597 --> 00:39:17,932 Where do you think you're sitting? I'll kick you. 861 00:39:19,534 --> 00:39:21,069 What was that, you punk? 862 00:39:21,069 --> 00:39:22,070 That hurt. 863 00:39:22,070 --> 00:39:23,605 This is my chair. 864 00:39:23,605 --> 00:39:25,440 How could you kick me during a live broadcast? 865 00:39:25,440 --> 00:39:27,108 You were about to sit on my lap, that's why. 866 00:39:27,108 --> 00:39:29,677 Aren't you guys grown-ups? 867 00:39:29,677 --> 00:39:31,946 Why are you acting like children? 868 00:39:31,946 --> 00:39:33,248 What did you say? 869 00:39:33,248 --> 00:39:35,550 - Sorry. - Please pull yourself together. 870 00:39:35,550 --> 00:39:37,218 Pull myself together? But he started... 871 00:39:37,218 --> 00:39:39,354 Your junior assistant says you should pull yourself together. 872 00:39:39,354 --> 00:39:40,488 - This is my seat. - Scoot over. 873 00:39:40,488 --> 00:39:42,090 But there's no room. 874 00:39:42,090 --> 00:39:43,825 - Okay. - Let's keep going. 875 00:39:44,492 --> 00:39:46,628 This is the long-awaited final. 876 00:39:47,495 --> 00:39:50,532 Who will be the winner? 877 00:39:55,103 --> 00:39:56,938 Game start. 878 00:39:58,473 --> 00:39:59,541 Pika, pika. 879 00:39:59,541 --> 00:40:00,608 My name is Conan. 880 00:40:00,608 --> 00:40:03,178 I love soccer, so... 881 00:40:03,178 --> 00:40:04,312 Why are there tears flowing from your ears? 882 00:40:04,312 --> 00:40:05,213 Grandma is here. 883 00:40:05,213 --> 00:40:07,182 Grandma? Whose grandma? The maternal grandma? 884 00:40:07,182 --> 00:40:08,016 You have runny eyes. 885 00:40:08,016 --> 00:40:09,951 I'm going to take a dump with Space Buds Pro today. 886 00:40:09,951 --> 00:40:10,785 Honey. 887 00:40:11,886 --> 00:40:13,454 Should that be your wedding gift? 888 00:40:14,956 --> 00:40:16,658 Snow White likes peaches. 889 00:40:16,658 --> 00:40:18,126 Don't touch me. 890 00:40:18,126 --> 00:40:20,061 Cinderella went horseback riding wearing glass slippers. 891 00:40:20,061 --> 00:40:21,896 There are 99 floors. 892 00:40:21,896 --> 00:40:23,531 The international situation is looking great these days. 893 00:40:27,035 --> 00:40:28,069 Darn it. 894 00:40:29,170 --> 00:40:30,638 What are you doing? 895 00:40:31,472 --> 00:40:32,874 My phone's almost dead. 896 00:40:33,474 --> 00:40:35,243 My phone will turn off in a while. 897 00:40:35,243 --> 00:40:36,277 So please make it quick. 898 00:40:36,277 --> 00:40:37,712 - Make it quick. - Quick. 899 00:40:37,712 --> 00:40:41,382 Jjins, thank you for watching my live broadcast. 900 00:40:41,382 --> 00:40:42,617 This will be the end of the show. 901 00:40:42,617 --> 00:40:44,919 I did not assault anyone. Trust me. 902 00:40:44,919 --> 00:40:46,721 (Low Battery) 903 00:40:46,721 --> 00:40:47,922 What? Hire both of them? 904 00:40:47,922 --> 00:40:50,024 But, the battery... 905 00:40:50,024 --> 00:40:52,327 Cho, my phone has a low battery. 906 00:40:52,327 --> 00:40:53,895 They're saying we should hire both of them because they're good. 907 00:40:53,895 --> 00:40:55,630 How can we hire two employees? 908 00:40:55,630 --> 00:40:56,898 Come on. 909 00:40:56,898 --> 00:40:58,633 If we end the video like this, it'll be a problem. 910 00:40:58,633 --> 00:41:00,001 - We're in trouble. - So come on. 911 00:41:00,502 --> 00:41:02,136 Hire both of them? 912 00:41:02,136 --> 00:41:03,505 Fine. 913 00:41:03,505 --> 00:41:05,206 Excuse, everyone. Listen. 914 00:41:06,941 --> 00:41:10,078 I'll announce the winner of "Show Me the Contents" Season One. 915 00:41:10,078 --> 00:41:10,979 The winner is... 916 00:41:12,881 --> 00:41:15,483 both of you. Ga Joo Ha and Lee Min Jae. 917 00:41:17,385 --> 00:41:19,587 Both of you can join our team. 918 00:41:20,622 --> 00:41:21,689 Thank you. 919 00:41:21,689 --> 00:41:25,226 I knew I'd pass, but I'm still overwhelmed. 920 00:41:25,226 --> 00:41:26,861 I'll work hard. Thank you for hiring me. 921 00:41:27,562 --> 00:41:30,765 Congratulations. Let's make great content together. 922 00:41:30,765 --> 00:41:31,699 You said quite great nonsense. 923 00:41:31,699 --> 00:41:36,704 This is the end of Season One of "Show Me the Contents." 924 00:41:36,704 --> 00:41:38,773 - Thank you. - Thank you for watching. 925 00:41:38,773 --> 00:41:44,212 (The broadcast is over.) 926 00:41:44,212 --> 00:41:45,713 Okay. 927 00:41:45,713 --> 00:41:48,149 Let's just go with JiCho Company. 928 00:41:48,149 --> 00:41:50,118 Let's make it an honorable and long-lasting company with JiCho. 929 00:41:51,085 --> 00:41:53,488 I can't even. 930 00:41:53,488 --> 00:41:55,223 Why is "Cho" at the back? 931 00:41:55,223 --> 00:41:58,459 But you saw the comments earlier. Think about ChoJi Company. 932 00:41:58,459 --> 00:42:00,628 - ChoJi. - No. 933 00:42:01,830 --> 00:42:03,565 - It doesn't sound that good. - It sucks. 934 00:42:03,565 --> 00:42:04,899 "ChoJi." It's not good. 935 00:42:04,899 --> 00:42:06,868 So let's just go with JiCho Company. 936 00:42:06,868 --> 00:42:08,403 No. 937 00:42:08,403 --> 00:42:11,472 But JiCho also sounds old and cliché. 938 00:42:11,472 --> 00:42:13,975 Yes, it's old and cliché. She's right. 939 00:42:13,975 --> 00:42:16,110 - Old and cliché. - Yes, I agree. 940 00:42:17,078 --> 00:42:20,215 But it's still good. If there's no other option, just go with it. 941 00:42:20,215 --> 00:42:23,485 No, Kick. Don't eat fried chicken. 942 00:42:23,485 --> 00:42:24,552 Was the dog's name Kick? 943 00:42:24,552 --> 00:42:26,488 - Kick. - Kick? 944 00:42:26,488 --> 00:42:27,689 You dog. Come here. 945 00:42:27,689 --> 00:42:28,623 Kick? 946 00:42:28,623 --> 00:42:31,292 KICKKICKKICKKICK sounds hip. 947 00:42:31,292 --> 00:42:33,628 KICKKICKKICKKICK. Kick means to strike with the foot, right? 948 00:42:34,095 --> 00:42:37,265 And you also call the special flavor in a dish the "kick." 949 00:42:37,265 --> 00:42:40,201 When the star of a movie wakes up from a dream, it's called a "kick." 950 00:42:40,201 --> 00:42:42,937 I'm good at kicking, and I like Banana Kick, the chip. 951 00:42:42,937 --> 00:42:44,939 And my laugh also sounds like "kickkickkickkick." 952 00:42:44,939 --> 00:42:47,842 Let's make contents with "kicks"... 953 00:42:47,842 --> 00:42:50,645 to give it a shot! 954 00:42:50,645 --> 00:42:53,815 - Yes! - Members of Kickickickick. 955 00:42:53,815 --> 00:42:56,184 It's not Kickickickick. It's KICKKICKKICKKICK. 956 00:42:56,184 --> 00:42:58,052 Yes, Members of Kickickickick. 957 00:42:58,052 --> 00:42:59,287 KICKKICKKICKKICK. 958 00:42:59,287 --> 00:43:01,623 That's what I said. Members of Kickickickick. 959 00:43:01,623 --> 00:43:03,358 Members of KICKKICKKICKKICK. 960 00:43:03,358 --> 00:43:04,859 Let's give out a cheer together. 961 00:43:04,859 --> 00:43:05,760 Great. 962 00:43:06,594 --> 00:43:09,664 - I'm on top of you. - No, I am. 963 00:43:09,664 --> 00:43:11,099 My hand should be at the top. 964 00:43:12,066 --> 00:43:14,068 KICKKICKKICKKICK, let's go! 965 00:43:14,068 --> 00:43:16,804 Let's go! 966 00:43:16,804 --> 00:43:17,805 Fill your glasses. 967 00:43:17,805 --> 00:43:20,008 Is everyone ready? 968 00:43:20,008 --> 00:43:21,543 Cheers. 969 00:43:57,445 --> 00:43:58,346 What? 970 00:44:06,888 --> 00:44:09,190 I have a headache. 971 00:44:09,190 --> 00:44:10,191 My head. 972 00:44:10,191 --> 00:44:12,727 What's all this? 973 00:44:13,228 --> 00:44:14,329 Show me the... 974 00:44:21,669 --> 00:44:22,670 - That's me. - That's me. 975 00:44:22,670 --> 00:44:24,105 - It's me, you bastard. - Shut up. 976 00:44:24,105 --> 00:44:25,740 - Thank you, everyone. - Thank you. 977 00:44:25,740 --> 00:44:27,208 Kick. 978 00:44:27,208 --> 00:44:28,343 KICKKICKKICKKICK. 979 00:44:28,343 --> 00:44:30,612 Members of Kickickickick. 980 00:44:34,983 --> 00:44:36,117 I remember. 981 00:44:36,384 --> 00:44:37,585 Look at this mess. 982 00:44:37,952 --> 00:44:40,722 - What's this? - How am I here? 983 00:44:40,722 --> 00:44:42,724 Wait a minute. 984 00:44:44,392 --> 00:44:45,860 Where's Ji Jin Hee? 985 00:44:47,162 --> 00:44:48,096 Ji Jin Hee. 986 00:44:48,096 --> 00:44:49,564 Actor Ji? 987 00:44:49,564 --> 00:44:50,532 Actor Ji. 988 00:44:51,299 --> 00:44:52,734 - Actor Ji. - Actor Ji. 989 00:44:53,034 --> 00:44:54,035 Actor Ji. 990 00:44:54,035 --> 00:44:57,105 What if he was too drunk and fell out the window? 991 00:44:57,105 --> 00:44:58,473 We have to check. 992 00:44:58,473 --> 00:45:00,074 - Actor Ji. - Actor Ji. 993 00:45:00,074 --> 00:45:03,077 Ji Jin Hee. Actor Ji. Where are you? 994 00:45:03,077 --> 00:45:04,445 - Please. - Ji Jin Hee. 995 00:45:04,445 --> 00:45:06,414 - Actor Ji. - Ji Jin Hee. 996 00:45:06,414 --> 00:45:07,649 I'm here. 997 00:45:08,216 --> 00:45:10,185 Where? Where's Ji Jin Hee? 998 00:45:10,185 --> 00:45:11,820 Where? 999 00:45:13,621 --> 00:45:14,823 - What's that? - What? 1000 00:45:15,456 --> 00:45:17,025 Actor Ji. 1001 00:45:17,025 --> 00:45:19,093 What are you doing in there? 1002 00:45:19,093 --> 00:45:20,161 Help him. 1003 00:45:20,161 --> 00:45:21,396 CEO Cho, help me get out. 1004 00:45:21,396 --> 00:45:22,597 Get out on your own. 1005 00:45:22,597 --> 00:45:24,199 - No. - What? 1006 00:45:24,199 --> 00:45:25,733 I can't get out on my own. 1007 00:45:25,733 --> 00:45:27,302 This is not funny. Just get out of there. 1008 00:45:27,302 --> 00:45:28,603 But we're joint CEOs. 1009 00:45:28,603 --> 00:45:30,538 I can't believe this. 1010 00:45:30,538 --> 00:45:32,507 - Please help me. - Come on. 1011 00:45:32,507 --> 00:45:33,641 Darn it. 1012 00:45:33,641 --> 00:45:35,143 Please. 1013 00:45:36,411 --> 00:45:38,580 You grab his arm. 1014 00:45:38,580 --> 00:45:40,915 You grab his leg, and we pull him out. 1015 00:45:40,915 --> 00:45:42,383 One, two, three. 1016 00:45:44,085 --> 00:45:46,221 - It hurts. - He says it hurts. 1017 00:45:46,221 --> 00:45:47,355 Let's try again. 1018 00:45:47,355 --> 00:45:49,290 One, two, three. 1019 00:45:52,527 --> 00:45:55,897 Thanks. That was uncomfortable. 1020 00:45:56,598 --> 00:45:57,932 I think I'm going to throw up. 1021 00:45:58,833 --> 00:46:03,238 (Episode 1-2 KICKKICKKICKKICK Begins) 1022 00:46:03,872 --> 00:46:05,673 CEOs! You surprised me. 1023 00:46:05,673 --> 00:46:07,308 - Are you ready? - Yes, let's go. 1024 00:46:07,308 --> 00:46:08,243 Let's go. 1025 00:46:08,243 --> 00:46:09,611 PD Cho, are you nervous? 1026 00:46:09,611 --> 00:46:11,379 Stretch your fingers. 1027 00:46:11,379 --> 00:46:14,048 PD Kang, let's start our first show. 1028 00:46:14,048 --> 00:46:15,984 - Okay. - What a nice start. 1029 00:46:15,984 --> 00:46:17,652 - Is everything proceeding smoothly? - Of course. 1030 00:46:17,652 --> 00:46:20,455 PD Min Jae, is the camera ready? 1031 00:46:20,455 --> 00:46:21,456 Yes, it is. 1032 00:46:21,456 --> 00:46:22,390 Let's go, then. 1033 00:46:22,390 --> 00:46:24,092 Scriptwriter Wang, good luck today as always. 1034 00:46:24,092 --> 00:46:25,460 - Good. - Let's go. 1035 00:46:25,994 --> 00:46:27,629 - Are you all set? - Yes. 1036 00:46:27,629 --> 00:46:29,197 I'm nervous. 1037 00:46:29,197 --> 00:46:30,932 - We should be well-prepared. - I know. 1038 00:46:32,901 --> 00:46:34,235 CEO Cho, are you ready? 1039 00:46:37,005 --> 00:46:37,972 There. 1040 00:46:37,972 --> 00:46:40,642 Hello. I'm your Jjin, Ji Jin Hee. 1041 00:46:40,642 --> 00:46:42,110 And I'm PD Cho. No. 1042 00:46:42,110 --> 00:46:43,645 - I'm CEO Ji now. - And I'm CEO Cho. 1043 00:46:43,645 --> 00:46:46,214 Thanks to your support, we founded a production company. 1044 00:46:46,214 --> 00:46:47,916 - The name of the company is... - Kickickickick. 1045 00:46:47,916 --> 00:46:49,751 No. It's KICKKICKKICKKICK. 1046 00:46:49,751 --> 00:46:52,020 Kickickickick. 1047 00:46:52,020 --> 00:46:53,454 KICKKICKKICKKICK. 1048 00:46:53,454 --> 00:46:54,889 Knock it off. 1049 00:46:56,424 --> 00:46:57,258 We should proceed. 1050 00:46:57,258 --> 00:46:59,894 Hello, Brazil. 1051 00:47:01,429 --> 00:47:03,131 There are 19,000 viewers. 1052 00:47:07,101 --> 00:47:09,170 - I love you. - But the number stopped there. 1053 00:47:09,170 --> 00:47:10,772 (What promise will you make?) 1054 00:47:10,772 --> 00:47:11,706 Promise? Right. 1055 00:47:11,706 --> 00:47:13,842 - We will definitely make a promise. - Of course. 1056 00:47:13,842 --> 00:47:16,511 If we get 3 million subscribers... 1057 00:47:16,511 --> 00:47:18,847 Is there a ground-breaking promise? Anyone? 1058 00:47:18,847 --> 00:47:20,348 TBA. 1059 00:47:20,348 --> 00:47:22,150 What's that? TBA? 1060 00:47:22,150 --> 00:47:23,618 - Travel By Accident. - That's right. 1061 00:47:23,618 --> 00:47:24,719 Then will I get to travel to Europe for free? 1062 00:47:24,719 --> 00:47:25,687 Be quiet. 1063 00:47:25,687 --> 00:47:27,021 Let's make it nice and neat with a donation. 1064 00:47:27,021 --> 00:47:29,157 Donation sounds nice. What do you think about that, everyone? 1065 00:47:29,157 --> 00:47:30,892 We'll make a donation. 1066 00:47:30,892 --> 00:47:33,361 Since we'll have 3 million subscribers, how about 30 million dollars? 1067 00:47:34,796 --> 00:47:38,266 Scriptwriter Joo Ha, I'll give you the company card. Go out and eat snacks. 1068 00:47:38,900 --> 00:47:41,369 Get out of here and eat something. I mean, you can leave for some snacks. 1069 00:47:41,369 --> 00:47:42,537 Focus on the broadcast, please. 1070 00:47:42,537 --> 00:47:44,639 Yes, we'll donate 3,000 dollars. 1071 00:47:44,639 --> 00:47:48,009 Author Wang, I heard the male characters... 1072 00:47:48,009 --> 00:47:50,378 of "Why Did the Officer Eat Red Apples?" are doing nude photoshoot. 1073 00:47:51,412 --> 00:47:52,580 How about a nude photoshoot? 1074 00:47:52,580 --> 00:47:53,781 A nude photoshoot? 1075 00:47:53,781 --> 00:47:56,651 What are you saying? Are you out of your mind? 1076 00:47:56,651 --> 00:47:58,653 - That wasn't my idea. - Wait a minute. 1077 00:47:58,653 --> 00:48:00,355 That was not my idea. 1078 00:48:00,355 --> 00:48:01,589 But the viewers like it. 1079 00:48:01,589 --> 00:48:02,757 Are you saying I should say yes? 1080 00:48:02,757 --> 00:48:03,758 Say yes. Come on. 1081 00:48:03,758 --> 00:48:06,494 I'm always exercising to stay fit. 1082 00:48:06,494 --> 00:48:09,197 You'll be shocked to see it. 1083 00:48:09,197 --> 00:48:11,032 But I'm not the only CEO. We're joint CEOs. 1084 00:48:11,032 --> 00:48:12,867 Joint CEOs? Are you saying I should also join? 1085 00:48:12,867 --> 00:48:14,636 Okay. I'm in, too. 1086 00:48:14,636 --> 00:48:17,472 I didn't mean you had to join. Listen to me. 1087 00:48:17,472 --> 00:48:18,973 Are you out of your mind, PD Cho? 1088 00:48:18,973 --> 00:48:22,143 What? It's not like you've seen it. I'm not that poor. 1089 00:48:22,143 --> 00:48:23,945 You should think about this again. 1090 00:48:23,945 --> 00:48:26,648 Why should I? 1091 00:48:26,648 --> 00:48:27,982 Promise for getting 3 million subscribers. 1092 00:48:27,982 --> 00:48:31,019 A couple nude photoshoot of the CEOs of KICKKICKKICKKICK. Let's go! 1093 00:48:31,019 --> 00:48:32,954 No. Why are you still here, Scriptwriter Ga? 1094 00:48:32,954 --> 00:48:34,455 You didn't give me the company card. 1095 00:48:34,455 --> 00:48:36,491 PD Min Jae, please remove that lady. 1096 00:48:36,491 --> 00:48:39,294 It's been decided. A couple nude photoshoot. 1097 00:48:39,794 --> 00:48:41,629 (Actor Ji Jin Hee and PD Cho Young Sik promised a nude photoshoot) 1098 00:48:41,629 --> 00:48:42,864 (The worst promise of the year, Actor Ji and PD Cho's nude photoshoot?) 1099 00:48:42,864 --> 00:48:47,035 (Do they have to go this far to win a diamond button?) 1100 00:48:47,035 --> 00:48:49,103 (KICK) 1101 00:48:52,020 --> 00:48:53,155 Do you want to go camping with me? 1102 00:48:53,155 --> 00:48:55,190 Camping? But I'm on my way to school. 1103 00:48:55,190 --> 00:48:56,658 Schools are meant to skip. 1104 00:48:56,658 --> 00:48:57,592 I'm in. 1105 00:49:01,763 --> 00:49:03,365 (Court) 1106 00:49:03,365 --> 00:49:04,399 It's your turn now. 1107 00:49:04,399 --> 00:49:05,701 Hey, do you want to go camping with us? 1108 00:49:05,701 --> 00:49:07,903 But I'm on my way to submit my divorce paper. 1109 00:49:07,903 --> 00:49:09,571 I bet camping will be more fun than that. 1110 00:49:09,571 --> 00:49:10,539 Let's go! 1111 00:49:20,048 --> 00:49:22,951 "Tails of Tales of Camping." This is the plot of "TTC." 1112 00:49:24,252 --> 00:49:25,487 Okay. 1113 00:49:26,054 --> 00:49:28,223 Nice. 1114 00:49:28,223 --> 00:49:29,958 Character One of that should... 1115 00:49:29,958 --> 00:49:33,161 Okay. PD Tae Ho and Scriptwriter Wang should work as a team... 1116 00:49:33,161 --> 00:49:35,831 - to make "TTC." - Okay. 1117 00:49:35,831 --> 00:49:38,433 If anyone has a good idea, please feel free to share it. 1118 00:49:38,433 --> 00:49:41,169 "Tails of Tales of Camping," so "TTC." 1119 00:49:41,169 --> 00:49:43,739 Since it's "TTC," how about inserting a sound that goes "TT" whenever... 1120 00:49:43,739 --> 00:49:46,808 Because of the schedule, we have to start the shoot this month. 1121 00:49:46,808 --> 00:49:47,909 Is that possible, PD Tae Ho? 1122 00:49:47,909 --> 00:49:49,745 The concept and plot are fixed. 1123 00:49:49,745 --> 00:49:51,613 We need an emcee, a camper van, 1124 00:49:51,613 --> 00:49:54,449 and a shooting location left to decide on. Isn't that right? 1125 00:49:54,449 --> 00:49:58,754 Yes. If we cast a capable emcee, we'll be able to get sponsorship easily. 1126 00:49:58,754 --> 00:50:01,156 But I'm not sure if we'll be able to cast a capable emcee. 1127 00:50:01,156 --> 00:50:02,657 The main emcee... 1128 00:50:02,657 --> 00:50:05,127 - You can't, Actor Ji. - Why not? 1129 00:50:05,127 --> 00:50:06,828 This is PD Tae Ho's directorial debut. 1130 00:50:06,828 --> 00:50:09,965 So he should cast someone who matches the image he has in mind. 1131 00:50:09,965 --> 00:50:11,500 The concept is... 1132 00:50:11,500 --> 00:50:14,136 asking a stranger walking by to go camping. 1133 00:50:14,136 --> 00:50:16,171 - So I think someone more humorous... - Yes. 1134 00:50:16,171 --> 00:50:18,507 and friendly would be better. 1135 00:50:19,608 --> 00:50:20,876 Do you agree, Scriptwriter Wang? 1136 00:50:20,876 --> 00:50:22,677 - I'd definitely... - She says you suck. 1137 00:50:22,677 --> 00:50:25,213 It's not easy to say "You suck" to the CEO in the face. 1138 00:50:25,213 --> 00:50:27,816 So why put your employee in such an awkward situation, CEO Ji? 1139 00:50:27,816 --> 00:50:29,651 I mean... 1140 00:50:29,651 --> 00:50:30,685 Sorry. 1141 00:50:30,685 --> 00:50:32,788 Camping is not my thing anyway. 1142 00:50:32,788 --> 00:50:35,791 In the next meeting, you should make a list... 1143 00:50:35,791 --> 00:50:38,193 - of the main emcee candidates of "TTC." - Okay. 1144 00:50:38,193 --> 00:50:41,530 Does anyone want some coffee? 1145 00:50:41,530 --> 00:50:43,331 - I do. - I... 1146 00:50:43,331 --> 00:50:46,568 I'd like an iced americano with vanilla bean pudding blended with cold brew. 1147 00:50:46,568 --> 00:50:48,336 - Two glasses. - Are you saying I should go and buy... 1148 00:50:48,336 --> 00:50:50,906 I'd like a large-sized iced americano. 1149 00:50:50,906 --> 00:50:54,276 I'd like a drink with your love, Actor Ji. 1150 00:50:54,276 --> 00:50:55,310 HL, please. 1151 00:50:56,378 --> 00:50:58,980 What do you mean by HL? 1152 00:50:58,980 --> 00:51:01,583 Hot Latte. HL. 1153 00:51:01,583 --> 00:51:03,785 I'd like an HL like Scriptwriter Wang. 1154 00:51:03,785 --> 00:51:06,655 Okay. 1155 00:51:06,655 --> 00:51:09,725 HL. I get it. 1156 00:51:09,725 --> 00:51:12,394 I'd like a large-sized iced americano with vanilla bean syrup... 1157 00:51:12,394 --> 00:51:14,062 and Today's Sandwich as well. 1158 00:51:14,062 --> 00:51:15,497 - Even a sandwich? - Yes. 1159 00:51:16,098 --> 00:51:17,266 Okay, then. 1160 00:51:17,266 --> 00:51:20,269 Please tell me one more time slowly. You mentioned something large-sized. 1161 00:51:20,269 --> 00:51:22,905 Who makes a list on a piece of paper these days? 1162 00:51:22,905 --> 00:51:25,641 It's not like you're running an errand like you used to when you were a kid. 1163 00:51:28,410 --> 00:51:32,147 You should use the Notepad application. That's how you do it these days. 1164 00:51:32,147 --> 00:51:33,782 - Please tell me one more time. - I'd like... 1165 00:51:35,584 --> 00:51:36,618 Hi, Baxba. 1166 00:51:37,553 --> 00:51:38,620 Three iced americanos, 1167 00:51:38,620 --> 00:51:40,222 two of them are large-sized, and one of them with vanilla bean syrup. 1168 00:51:40,222 --> 00:51:41,890 One vanilla bean pudding blended with cold brew, 1169 00:51:41,890 --> 00:51:43,592 two hot lattes, and one Today's Sandwich. 1170 00:51:43,592 --> 00:51:45,194 Send these on the group chat. 1171 00:51:45,194 --> 00:51:47,329 This is how we do it these days. 1172 00:51:47,996 --> 00:51:49,064 Does that actually work? 1173 00:51:49,398 --> 00:51:50,666 It's in the group chat. 1174 00:51:51,533 --> 00:51:53,202 Is Baxba the last name? 1175 00:51:53,202 --> 00:51:55,704 I'll go and buy coffee, then. 1176 00:51:55,704 --> 00:51:56,572 Okay. 1177 00:51:57,072 --> 00:51:58,006 I'll go now. 1178 00:51:58,006 --> 00:51:59,308 Let me go with... 1179 00:51:59,308 --> 00:52:01,610 CEO Cho, don't we need one more employee to do the busywork? 1180 00:52:01,610 --> 00:52:03,445 Yes, we do. I was going to hire one more person. 1181 00:52:03,445 --> 00:52:06,548 If anyone has any ideas, tell me. 1182 00:52:06,548 --> 00:52:08,884 I've been discussing that with Scriptwriter Joo Ha and... 1183 00:52:09,885 --> 00:52:12,488 Kick, what are you doing? Is that fun? 1184 00:52:16,992 --> 00:52:18,761 One of them with vanilla bean. 1185 00:52:18,761 --> 00:52:21,930 One vanilla bean pudding blended with gold brew. 1186 00:52:21,930 --> 00:52:24,700 Two hot lattes, and one Today's Sandwich. 1187 00:52:24,700 --> 00:52:27,136 That was a piece of cake. 1188 00:52:27,136 --> 00:52:28,937 - I'll pay with this. - Okay. 1189 00:52:29,671 --> 00:52:30,939 Wait. 1190 00:52:30,939 --> 00:52:33,509 Aren't you the man who failed in Round Two, the Nonsense Game, named... 1191 00:52:33,509 --> 00:52:34,710 - Michael. - Michael. 1192 00:52:34,710 --> 00:52:36,678 I work part-time here during the day. 1193 00:52:36,678 --> 00:52:37,780 I see. 1194 00:52:37,780 --> 00:52:38,781 (Transaction Rejected Exceeded Credit Card Limit) 1195 00:52:38,981 --> 00:52:42,317 It says this is a maxed-out card. 1196 00:52:42,317 --> 00:52:45,154 - Really? There's no way. - It's 50 dollars, Michael. 1197 00:52:45,154 --> 00:52:46,522 You put in 500,000 dollars. 1198 00:52:46,522 --> 00:52:48,457 Did I? 1199 00:52:48,457 --> 00:52:50,993 The 0 didn't seem to work, so I pressed it several times. 1200 00:52:50,993 --> 00:52:53,395 So it became 500,000 dollars. I'm sorry. 1201 00:52:53,395 --> 00:52:55,197 I'm sorry. I'll do it again. 1202 00:52:56,131 --> 00:52:58,033 - Don't forget the receipt. - I won't. 1203 00:52:58,333 --> 00:52:59,001 (Transaction Rejected) 1204 00:52:59,001 --> 00:53:00,002 It says it's maxed out again. 1205 00:53:00,369 --> 00:53:02,004 You put in 5,000 dollars. 1206 00:53:02,004 --> 00:53:03,872 - An installment... - Sorry. 1207 00:53:03,872 --> 00:53:05,307 Would you like to pay in an installment plan? 1208 00:53:05,307 --> 00:53:07,109 No, I'll pay 50 dollars in a lump sum. 1209 00:53:07,109 --> 00:53:08,577 Okay. Sorry. 1210 00:53:08,577 --> 00:53:10,579 (Hiring a part-timer on weekends) 1211 00:53:12,681 --> 00:53:14,450 - I'd definitely... - She says you suck. 1212 00:53:14,450 --> 00:53:16,185 Why put your employee in such an awkward situation, CEO Ji? 1213 00:53:16,185 --> 00:53:17,119 I mean... 1214 00:53:17,786 --> 00:53:19,188 - So someone more humorous... - Yes. 1215 00:53:19,188 --> 00:53:21,457 and friendly would be better. 1216 00:53:22,658 --> 00:53:24,193 No. 1217 00:53:25,227 --> 00:53:26,462 Please. 1218 00:53:27,262 --> 00:53:28,263 Two glasses. 1219 00:53:30,199 --> 00:53:31,467 No. 1220 00:53:35,370 --> 00:53:36,705 Not Kick, either. 1221 00:53:37,573 --> 00:53:38,574 This won't do. 1222 00:53:39,541 --> 00:53:43,178 I have to find someone on my side. 1223 00:53:43,178 --> 00:53:44,413 Here's your coffee. 1224 00:53:45,848 --> 00:53:46,782 Thank you. 1225 00:53:47,983 --> 00:53:51,253 I can't believe they made their CEO go out and buy their coffee. 1226 00:53:52,521 --> 00:53:53,589 Goodness. 1227 00:53:54,456 --> 00:53:55,958 Are you okay? 1228 00:53:55,958 --> 00:53:57,392 Thank you so much. 1229 00:53:57,392 --> 00:53:58,861 Actor Ji Jin Hee. 1230 00:53:58,861 --> 00:54:00,195 Yes, I'm Actor Ji Jin Hee. 1231 00:54:02,297 --> 00:54:03,332 But... 1232 00:54:03,732 --> 00:54:05,033 That's my coffee. 1233 00:54:06,101 --> 00:54:07,002 Come on. 1234 00:54:08,370 --> 00:54:09,271 Yes. 1235 00:54:18,380 --> 00:54:20,582 Come on. Yes. 1236 00:54:20,582 --> 00:54:21,450 What's going on? 1237 00:54:36,598 --> 00:54:37,800 Michael. 1238 00:54:37,800 --> 00:54:39,201 Michael, turn down the volume. 1239 00:54:42,070 --> 00:54:44,106 That was delightful, Actor Ji. 1240 00:54:44,106 --> 00:54:45,174 I appreciated it, too. 1241 00:54:45,174 --> 00:54:48,710 I stretched after a long time, so I feel way better. 1242 00:54:48,710 --> 00:54:50,179 You're so... 1243 00:54:51,313 --> 00:54:52,347 (Résumé) 1244 00:54:52,347 --> 00:54:54,450 May I look at this résumé? 1245 00:54:54,450 --> 00:54:56,285 Sure. It's a résumé I wrote for people to see. 1246 00:54:56,285 --> 00:54:58,320 Then please excuse me. 1247 00:55:02,524 --> 00:55:03,792 No In Seong. 1248 00:55:04,526 --> 00:55:05,561 Wait a minute. 1249 00:55:07,463 --> 00:55:09,631 (Certificates in ten different languages) 1250 00:55:17,139 --> 00:55:19,541 In Seong, you haven't found a job yet, have you? 1251 00:55:19,541 --> 00:55:21,677 Not yet. I'm still seeking a job. 1252 00:55:26,515 --> 00:55:27,483 Would you please... 1253 00:55:28,817 --> 00:55:29,718 come with me, then? 1254 00:55:32,921 --> 00:55:34,790 I'm sorry. Yes. 1255 00:55:36,492 --> 00:55:38,160 - Let's go. - Let's go. 1256 00:55:39,161 --> 00:55:42,164 Wait. My coffee. 1257 00:55:42,164 --> 00:55:43,332 Coffee. 1258 00:55:44,099 --> 00:55:45,167 And you are? 1259 00:55:45,934 --> 00:55:48,804 It's okay. Don't be nervous. 1260 00:55:50,038 --> 00:55:51,273 - Hello. - Welcome. 1261 00:55:51,774 --> 00:55:57,146 From now on, he will be in charge of all the work in KICKKICKKICKKICK. 1262 00:55:57,746 --> 00:55:59,014 He's No In Seong. 1263 00:55:59,715 --> 00:56:02,851 Hello. I never say no. 1264 00:56:02,851 --> 00:56:03,919 I'm No In Seong. 1265 00:56:03,919 --> 00:56:07,456 How do you want me to interpret this, CEO Ji? 1266 00:56:07,456 --> 00:56:10,793 I saw this man's résumé. 1267 00:56:10,793 --> 00:56:13,095 He has numerous certificates. 1268 00:56:13,095 --> 00:56:14,863 He can speak Korean. 1269 00:56:14,863 --> 00:56:15,697 Hello. 1270 00:56:15,697 --> 00:56:19,067 Everyone here can speak Korean. 1271 00:56:20,969 --> 00:56:22,271 Plus English. 1272 00:56:22,271 --> 00:56:23,705 I'm a boy. You're a lady. 1273 00:56:23,705 --> 00:56:26,175 - Japanese. - I love takoyaki. 1274 00:56:26,175 --> 00:56:29,144 - Spanish. - Latte. Iced Latte. 1275 00:56:29,144 --> 00:56:31,113 - Chinese. - Have you eaten? 1276 00:56:31,113 --> 00:56:32,014 - Seriously? - German. 1277 00:56:32,014 --> 00:56:33,081 Arbeit. 1278 00:56:33,081 --> 00:56:34,917 He can speak ten languages. 1279 00:56:34,917 --> 00:56:36,385 Ten languages. 1280 00:56:36,385 --> 00:56:38,320 Why would a talent like him do busywork here? 1281 00:56:38,320 --> 00:56:41,790 In Seong considers the work-life balance very important. 1282 00:56:41,790 --> 00:56:42,958 So after a short two months, 1283 00:56:42,958 --> 00:56:45,527 he always goes on a trip for self-improvement... 1284 00:56:45,527 --> 00:56:47,296 or studies to get a certificate of qualification. 1285 00:56:47,296 --> 00:56:50,032 But I pleaded with him desperately, 1286 00:56:50,032 --> 00:56:52,201 so for the first time in his entire life, 1287 00:56:52,201 --> 00:56:55,204 he decided to work for six months. 1288 00:56:55,204 --> 00:56:57,339 - Six months? - End of story. 1289 00:56:57,339 --> 00:56:59,074 In Seong, let's go and sign the contract. 1290 00:56:59,074 --> 00:57:00,209 Let's do that. 1291 00:57:00,209 --> 00:57:01,977 - Let's sign. - Let's sign. 1292 00:57:01,977 --> 00:57:03,946 - In German? - Arbeit. 1293 00:57:03,946 --> 00:57:04,947 - Go. - Go. 1294 00:57:08,117 --> 00:57:09,251 Are you sure about this? 1295 00:57:09,785 --> 00:57:10,853 Is this right? 1296 00:57:11,920 --> 00:57:12,754 No... 1297 00:57:13,956 --> 00:57:15,624 (Right Space Buds Pro 2 Selling at 50 dollars) 1298 00:57:17,659 --> 00:57:18,761 (Chat) 1299 00:57:19,561 --> 00:57:21,830 I'd like to buy your Spacepod Pro. 1300 00:57:21,830 --> 00:57:24,366 (Okay, but it's at home, so you can get it in the evening.) 1301 00:57:24,366 --> 00:57:26,068 Where should we meet? 1302 00:57:26,068 --> 00:57:28,337 (Below the clock tower of Hanbang Park at 8 p.m. today) 1303 00:57:28,337 --> 00:57:29,371 Okay. 1304 00:57:29,371 --> 00:57:30,439 (BunnyBunnyExpert made an appointment with you at 8 p.m.) 1305 00:57:34,376 --> 00:57:37,546 Why hire someone without consulting me, CEO Ji? 1306 00:57:37,546 --> 00:57:39,348 Do your best and let the heavens do the rest. 1307 00:57:39,882 --> 00:57:42,851 The heavens sent me that friend, so I had no choice. 1308 00:57:42,851 --> 00:57:44,586 You're talking nonsense. 1309 00:57:44,586 --> 00:57:46,421 You don't want anyone on my side. Is that it? 1310 00:57:46,421 --> 00:57:47,256 That's not it. 1311 00:57:47,256 --> 00:57:50,426 How can we know he's an angel sent by the heavens or a villain? 1312 00:57:50,426 --> 00:57:51,927 How can anyone know? 1313 00:57:51,927 --> 00:57:54,163 Twenty-eight years! 1314 00:57:54,163 --> 00:57:55,697 What did you just say? 1315 00:57:55,697 --> 00:57:57,566 I've been working as an actor for 28 years. 1316 00:57:57,566 --> 00:57:58,600 Sir. 1317 00:57:58,600 --> 00:58:01,570 - I have something to show you. - Come in. 1318 00:58:01,570 --> 00:58:03,705 The banner proposal draft of KICKKICKKICKKICK is complete. 1319 00:58:03,705 --> 00:58:05,707 So I wanted to show you for confirmation. 1320 00:58:05,707 --> 00:58:06,575 I see. 1321 00:58:07,342 --> 00:58:09,478 Min Jae, please take a seat and wait. 1322 00:58:10,279 --> 00:58:11,079 Okay. 1323 00:58:11,079 --> 00:58:12,514 Look at this. 1324 00:58:14,249 --> 00:58:15,551 Move a bit to the right. 1325 00:58:15,551 --> 00:58:16,852 That's perfect. Okay. 1326 00:58:20,122 --> 00:58:21,857 He has so many certificates. 1327 00:58:22,424 --> 00:58:26,695 You're a CEO now as well, Actor Ji. 1328 00:58:26,695 --> 00:58:29,198 And you even have 28 years of experience. 1329 00:58:29,198 --> 00:58:32,101 I'm sure you're good at judging people, so you can get on with this. 1330 00:58:32,101 --> 00:58:35,471 We've got ourselves a great talent. 1331 00:58:35,471 --> 00:58:36,572 All thanks to me. 1332 00:58:38,340 --> 00:58:39,775 Sign the contract. 1333 00:58:39,775 --> 00:58:40,809 Darn it. 1334 00:58:56,425 --> 00:58:58,160 I'm almost there. 1335 00:58:58,160 --> 00:58:59,461 I'm wearing a blue hoodie. 1336 00:59:05,768 --> 00:59:07,636 She seems somewhat familiar. 1337 00:59:08,337 --> 00:59:09,371 This doesn't feel good. 1338 00:59:46,141 --> 00:59:47,109 Young Sik. 1339 00:59:47,109 --> 00:59:48,644 (10 years ago) 1340 00:59:48,644 --> 00:59:49,645 Young Sik. 1341 00:59:50,012 --> 00:59:52,047 - Young Sik, listen to me. - Let go of me. 1342 00:59:53,081 --> 00:59:54,383 I said listen to me. 1343 00:59:54,383 --> 00:59:56,285 How could you do this to me? 1344 00:59:56,285 --> 00:59:57,719 Out of all people, you. 1345 00:59:57,719 --> 01:00:00,155 Can't you trust me? Can't you? 1346 01:00:00,155 --> 01:00:01,623 How despicable. 1347 01:00:01,623 --> 01:00:03,325 I want to carve out those melodramatic eyes of yours. 1348 01:00:03,325 --> 01:00:04,760 What did you just say to me, you punk? 1349 01:00:04,760 --> 01:00:06,028 Do you want to hear it again? 1350 01:00:06,028 --> 01:00:08,263 - Not my face. - Darn it. 1351 01:00:08,263 --> 01:00:09,998 You bastard. 1352 01:00:09,998 --> 01:00:13,469 You bastard. How could you do this to me? 1353 01:00:13,469 --> 01:00:14,803 Stop it. 1354 01:00:26,014 --> 01:00:29,118 Yeo Ul, tell us the truth. 1355 01:00:29,518 --> 01:00:31,320 It's not true, is it? 1356 01:00:31,820 --> 01:00:33,155 You pick Young Sik, right? 1357 01:00:33,155 --> 01:00:35,290 Tell me it's Young Sik. You were just shaken, right? 1358 01:00:36,992 --> 01:00:37,926 I... 1359 01:00:38,727 --> 01:00:39,628 Yes? 1360 01:00:40,896 --> 01:00:41,830 I... 1361 01:01:12,127 --> 01:01:14,430 (KICKKICKKICKKICK) 1362 01:01:14,430 --> 01:01:16,398 We need 3 million subscribers in 6 months. 1363 01:01:16,398 --> 01:01:18,467 Okay. Let's go! 1364 01:01:18,467 --> 01:01:21,170 It's our first content, so it has to be extremely provocative. 1365 01:01:21,170 --> 01:01:23,071 You bastard. I'm pregnant. 1366 01:01:23,071 --> 01:01:25,140 Rumors of their discord are the talk again. 1367 01:01:26,775 --> 01:01:27,976 We're still close. 1368 01:01:27,976 --> 01:01:30,078 - Stay tuned. - Like and subscribe. 1369 01:01:30,078 --> 01:01:31,713 Take responsibility and fire him immediately. 1370 01:01:31,713 --> 01:01:33,415 He lost his fiancé to his best friend. 1371 01:01:33,415 --> 01:01:34,383 Best friend? 1372 01:01:34,383 --> 01:01:36,118 It's a secret between the two of us. 1373 01:01:36,318 --> 01:01:40,055 Why put me in such pain? 1374 01:01:41,114 --> 01:01:43,114 Dramaday.me 1375 01:01:43,114 --> 01:01:48,114 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1376 01:01:43,114 --> 01:01:53,114 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 92767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.