All language subtitles for Hercules and the Princess of Troy - 1964 Albert Band VO+ST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,194 --> 00:00:13,862 "HERCULE ET LA PRINCESSE DE TROIE" 2 00:00:46,420 --> 00:00:49,220 Il �tait une fois, dans l'antique Troie... 3 00:00:49,601 --> 00:00:52,001 une flamme sacr�e, qui br�lait ardemment 4 00:00:52,279 --> 00:00:55,000 elle signifiait qu'une jeune-fille allait-�tre sacrifi�e. 5 00:00:55,096 --> 00:00:58,939 Une fois par mois, un groupe courageux se r�unissait sur la plage de Troie, 6 00:00:59,043 --> 00:01:03,059 pendant que la majorit� des Troyens restait en s�curit� derri�re les murs de la cit�. 7 00:01:03,178 --> 00:01:06,411 La jeune fille �tait conduite vers le Rocher du Sacrifice 8 00:01:06,523 --> 00:01:08,840 en offrande au Monstre de la mer. 9 00:01:09,034 --> 00:01:14,252 La Princesse Diane, en �ge de devenir la Reine de Troie, est pr�sente . 10 00:01:14,482 --> 00:01:18,956 Petra, son oncle, le Roi de Troie, est l� aussi, ainsi que L�andre... 11 00:01:19,093 --> 00:01:24,179 regardant le Grand Pr�tre qui commande � la jeune fille d'accomplir son destin. 12 00:01:24,345 --> 00:01:26,235 Viens, mon enfant. 13 00:01:33,402 --> 00:01:38,821 Seul le sacrifice d'une jeune fille pouvait apaiser les Dieux. 14 00:01:39,173 --> 00:01:42,539 Seul ce pr�texte pouvait satisfaire l'app�tit du Monstre... 15 00:01:42,564 --> 00:01:45,031 le garder en mer, loin de la cit�... 16 00:01:45,227 --> 00:01:48,771 l'emp�cher de d�vorer les habitants terroris�s. 17 00:01:50,358 --> 00:01:54,209 Mes ordres sont durs, mais c'est la volont� des Dieux. 18 00:01:55,086 --> 00:01:57,464 Il est des choses qu'un �tre humain doit sacrifier... 19 00:01:57,489 --> 00:02:00,165 pour sauver une �me de la destruction. 20 00:02:00,784 --> 00:02:04,322 Les Dieux permettent que l'on combatte le Monstre de la mer. 21 00:02:04,537 --> 00:02:07,112 Qui le fera pour ta fille ? 22 00:02:30,641 --> 00:02:32,013 Je vais y aller. 23 00:02:46,591 --> 00:02:51,405 Ortag... puisses-tu briser la mal�diction qui assombrit nos vies. 24 00:03:42,478 --> 00:03:44,678 Les lois de Troie l'interdisaient... 25 00:03:44,969 --> 00:03:48,551 mais les familles fuyaient la ville afin de sauver leurs filles. 26 00:03:49,014 --> 00:03:51,311 Mais, les pirates attendaient au large des c�tes... 27 00:03:51,336 --> 00:03:55,217 et la plupart de ceux qui fuyaient Troie �taient bient�t captur�s. 28 00:03:55,386 --> 00:03:58,271 Les p�res et les fr�res tortur�s... 29 00:03:58,972 --> 00:04:01,453 devenaient des gal�riens. 30 00:04:02,553 --> 00:04:05,812 Les m�res et les filles vierges, arrach�es � leurs hommes... 31 00:04:05,903 --> 00:04:09,435 �taient emprisonn�es au fond de la cale humide et sombre... 32 00:04:09,491 --> 00:04:13,852 destin�es aux march�s aux esclaves de pays lointains. 33 00:04:16,631 --> 00:04:19,843 Mais croisant dans les m�mes eaux, le navire Olympe... 34 00:04:19,924 --> 00:04:25,051 avec son �quipage de guerriers forts et libres... ramenant � Th�bes 35 00:04:25,131 --> 00:04:27,674 Ulysse le fils du Roi... 36 00:04:28,263 --> 00:04:31,722 Diog�ne, le philosophe, le sceptique savant... 37 00:04:31,921 --> 00:04:35,297 et le commandant de l'Olympe... Hercule ! 38 00:04:35,480 --> 00:04:38,001 N� d'une mortelle, mais engendr�... 39 00:04:38,026 --> 00:04:40,092 par Zeus, le Ma�tre des Dieux ! 40 00:04:40,284 --> 00:04:42,931 Comme sa m�re, Hercule est mortel... 41 00:04:43,010 --> 00:04:45,996 m�me si son p�re lui a donn� une force digne d'un Dieu. 42 00:04:46,093 --> 00:04:49,661 B�n�ficiaire d'un don divin, Hercule met cette force... 43 00:04:49,686 --> 00:04:52,056 pour servir la justice, prot�ger les faibles, 44 00:04:52,187 --> 00:04:54,233 et redresser les torts. 45 00:04:54,510 --> 00:04:55,470 Une voile ! 46 00:04:55,573 --> 00:04:57,000 � l'arri�re ! 47 00:05:04,100 --> 00:05:05,344 Hercule ! 48 00:05:10,326 --> 00:05:11,876 Fichons le camp ! 49 00:05:22,905 --> 00:05:25,167 La corde... vite ! 50 00:05:34,960 --> 00:05:36,682 Regarde Diog�ne, ils s'enfuient ! 51 00:05:36,795 --> 00:05:38,779 Ils n'y arriveront jamais. 52 00:08:01,120 --> 00:08:03,095 Lib�rez les prisonniers ! 53 00:08:29,248 --> 00:08:31,364 Depuis quand �tes-vous enferm�es l�-dessous ? 54 00:08:31,451 --> 00:08:34,769 Deux mois, qui ont sembl� �tre une �ternit�. 55 00:08:35,465 --> 00:08:38,667 Brisez les cha�nes et embarquez tout le monde � bord de l'Olympe ! 56 00:08:39,098 --> 00:08:41,261 Et mettez le feu � ce navire ! 57 00:08:54,345 --> 00:08:57,490 Si le vent ne tourne pas... nous serons � Troie dans moins de... 58 00:08:57,515 --> 00:09:00,619 Non ! Aucun d'entre-nous ne veut retourner � Troie ! 59 00:09:00,933 --> 00:09:02,681 - Pourquoi ? - Le Monstre de la mer... 60 00:09:02,761 --> 00:09:05,141 ne nous rendra jamais nos filles. 61 00:09:07,220 --> 00:09:11,932 Le Monstre r�pand depuis deux ans un voile de terreur sur la ville. 62 00:09:12,479 --> 00:09:16,996 C'est un pouvoir mal�fique... qui d�truit la cit� et ses habitants. 63 00:09:17,531 --> 00:09:20,265 Une fois par mois il surgit des flots... 64 00:09:20,844 --> 00:09:24,977 et chaque mois le deuil frappe une nouvelle famille de Troie. 65 00:09:25,860 --> 00:09:27,916 Alors, vous avez fuit la cit�. 66 00:09:27,974 --> 00:09:31,476 Nous ne pourrions pas y retourner, m�me... si nous le voulions. 67 00:09:31,764 --> 00:09:33,631 Nous sommes consid�r�s comme des tra�tres dans notre patrie. 68 00:09:33,789 --> 00:09:36,281 Nous avons viol� la loi en prenant la fuite. 69 00:09:36,451 --> 00:09:39,403 Quelle loi peut emp�cher un homme de prot�ger sa famille ? 70 00:09:39,483 --> 00:09:42,911 Le Monstre est une mal�diction des Dieux. Personne ne doit lui �chapper. 71 00:09:43,022 --> 00:09:45,721 Vous attribuez un peu trop de pouvoirs aux Dieux, mon ami. 72 00:09:45,798 --> 00:09:48,722 Est-ce que quelqu'un � d�j� combattu ce Monstre par le fer ? 73 00:09:48,906 --> 00:09:50,240 Beaucoup ont essay�. 74 00:09:50,550 --> 00:09:52,350 mais aucun n'en est revenu. 75 00:09:52,508 --> 00:09:54,731 Nous allons quand m�me � Troie. 76 00:09:55,913 --> 00:09:57,124 Que veux-tu dire ? 77 00:09:57,268 --> 00:09:59,972 C'est bien simple... il est impatient d'arriver � Troie... 78 00:09:59,997 --> 00:10:02,980 pour pouvoir tordre le cou de votre Monstre de la mer. 79 00:10:03,234 --> 00:10:05,078 Est-ce que votre ami, plaisante ? 80 00:10:05,234 --> 00:10:06,829 Oui, il plaisante. 81 00:10:07,371 --> 00:10:09,971 Mais il vous a �galement dit la v�rit�. 82 00:10:11,417 --> 00:10:14,284 Je veux lib�rer votre cit� de cette menace. 83 00:10:18,414 --> 00:10:22,414 Ce bateau est comme un aimant, vu la fa�on dont il attire les probl�mes. 84 00:10:22,553 --> 00:10:24,331 Toujours � te plaindre. 85 00:10:26,452 --> 00:10:29,198 Pourquoi n'es-tu pas rest� � Th�bes, Diog�ne ? 86 00:10:29,408 --> 00:10:33,741 Avec une langue comme la tienne tu y aurais fait des �tincelles. 87 00:10:34,489 --> 00:10:39,383 � dire vrai, mon ami, je ne cherche pas � �viter Troie. bien au contraire. 88 00:10:39,552 --> 00:10:43,873 Vois-tu, j'ai une femme � Th�bes bien plus terrifiante que tous les monstres. 89 00:10:43,920 --> 00:10:45,874 Y compris le v�tre. 90 00:10:47,924 --> 00:10:50,381 L�-bas... un homme ! 91 00:10:52,820 --> 00:10:56,143 Carguez la voile !... Nous arrivons � Troie. 92 00:11:03,167 --> 00:11:08,173 L'Olympe ayant accost� dans la baie de Cyr�ne... Hercule arrive dans la cit�. 93 00:11:08,433 --> 00:11:12,233 Troie connaissait sa gloire admirait ses formidables exploits, 94 00:11:12,432 --> 00:11:17,232 mais il emmenait avec lui ceux qui avaient fuit Troie pour sauver leurs vies. 95 00:11:17,391 --> 00:11:21,355 Ceux qui avaient bris� la loi et laiss� leurs amis 96 00:11:21,403 --> 00:11:23,244 affronter sans eux l'horreur. 97 00:11:23,474 --> 00:11:29,239 alors, malgr� la joie... le doute et la suspiscion les accueillirent. 98 00:11:44,891 --> 00:11:47,129 Je te souhaite la bienvenue dans notre cit�, Hercule. 99 00:11:47,154 --> 00:11:49,221 Nous connaissons tes exploits. 100 00:11:49,474 --> 00:11:51,244 Tu dois-�tre Ulysse ? 101 00:11:51,990 --> 00:11:52,990 Oui. 102 00:11:53,496 --> 00:11:56,265 Son p�re, le Roi de Th�bes l'a confi� � mes soins. 103 00:11:56,327 --> 00:11:59,571 Avec le vain espoi,r qu'un jour, il lui apprenne certaines choses de la vie. 104 00:11:59,889 --> 00:12:02,611 Je reconnais l�, l'esprit de Diog�ne. 105 00:12:02,707 --> 00:12:05,466 Je souhaite, �galement, la bienvenue � tous les compagnons d'Hercule. 106 00:12:05,614 --> 00:12:06,614 Merci. 107 00:12:06,836 --> 00:12:09,411 Mais je suis d�sol� que cette bienvenue ne s'�tende pas... 108 00:12:09,436 --> 00:12:11,306 aux Troyens que nous avons ramen�s avec nous. 109 00:12:11,346 --> 00:12:14,648 Ils ont viol� une loi cruelle, mais je dois la faire respecter. 110 00:12:15,067 --> 00:12:18,715 Vois-tu, ce n'est que pour peu de temps que je gouverne Troie. 111 00:12:18,817 --> 00:12:22,618 Dans deux mois, je remettrai le tr�ne � ma ni�ce Diane. 112 00:12:22,872 --> 00:12:25,635 Et le meilleur cadeau que je puisse lui faire, c'est un exemple de... 113 00:12:25,740 --> 00:12:27,140 bonne gouvernance. 114 00:12:27,452 --> 00:12:29,483 Et tout particuli�rement en p�riode de d�sastre. 115 00:12:29,595 --> 00:12:31,484 Cette p�riode va prendre fin, Petra. 116 00:12:31,645 --> 00:12:34,463 Le Monstre de la mer n'emportera plus de victimes. 117 00:12:34,600 --> 00:12:36,100 Tu vas le d�fier ? 118 00:12:36,170 --> 00:12:37,297 Avec ta permission. 119 00:12:37,386 --> 00:12:39,807 Tu es le seul � pouvoir affronter la Cr�ature, 120 00:12:39,958 --> 00:12:43,132 mais je dois t'avertir du danger de la t�che. 121 00:12:43,338 --> 00:12:47,092 Les fonds marins autour du rocher de l'autel sont blanchis d'ossements humains. 122 00:12:47,309 --> 00:12:49,591 Hercule vaincra le Monstre. 123 00:12:49,671 --> 00:12:51,909 Il est le fils des Dieux et immortel. 124 00:12:51,994 --> 00:12:55,289 Non Princesse... mon invuln�rabilit� a pris fin, 125 00:12:55,861 --> 00:13:00,051 mais nul n'a besoin d'�tre immortel pour pouvoir d�fier le Monstre de la mer. 126 00:13:00,413 --> 00:13:03,858 L'un de vos sujets l'a fait et il a surv�cu... Ortag. 127 00:13:03,970 --> 00:13:06,428 Mais nous l'avons vu �tre enlev� par les pinces noires. 128 00:13:06,460 --> 00:13:07,727 Il n'a pas �t� tu�. 129 00:13:07,833 --> 00:13:09,700 Nous l'avons tir� de la mer. 130 00:13:09,798 --> 00:13:12,735 En ce moment, il est � bord de notre navire l'Olympe dans la baie. 131 00:13:12,829 --> 00:13:15,384 Diog�ne n'a pas son pareil pour r�parer les os bris�s. 132 00:13:15,439 --> 00:13:17,582 Gr�ce � ses soins, Ortag va se r�tablir. 133 00:13:17,729 --> 00:13:21,529 Ortag a, peut-�tre �chapp� au destin de tous les autres... 134 00:13:23,688 --> 00:13:26,173 mais es-tu certain d'avoir autant de chance ? 135 00:13:26,310 --> 00:13:29,976 J'ai l'impression que Petra semble r�ticent � accepter l'aide d'Hercule. 136 00:13:30,114 --> 00:13:33,932 Si j'ai donn� cette impression je tiens � la corriger sur le champ. 137 00:13:34,111 --> 00:13:38,844 Non seulement je le d�sire, mais je veux offrir toute l'aide possible. 138 00:13:39,060 --> 00:13:43,787 Le monde entier conna�t la gloire des deux chevaux invuln�rables... 139 00:13:44,088 --> 00:13:46,421 Es-tu, �galement, pr�t � les offrir ? 140 00:13:46,503 --> 00:13:48,074 S'ils peuvent vous �tre utiles, 141 00:13:48,370 --> 00:13:50,437 ils sont � vous, naturellement, 142 00:13:52,686 --> 00:13:55,802 mais je ne vois pas en quoi ils peuvent vous aider contre le Monstre. 143 00:13:55,899 --> 00:13:58,065 En fait, ils ne seront d'aucune utilit� sur la mer. 144 00:13:58,310 --> 00:14:00,715 mais sur la terre ferme, ce sera une autre affaire. 145 00:14:00,887 --> 00:14:02,353 Eh bien, tu les auras. 146 00:14:02,470 --> 00:14:04,403 Laissez-moi vous les montrer. 147 00:14:21,489 --> 00:14:23,592 Personne n'a le droit de monter ces chevaux. 148 00:14:23,648 --> 00:14:26,648 Ils sont divins. On ne doit pas s'en amuser. 149 00:14:33,797 --> 00:14:35,962 Tout doux, tout doux ! 150 00:14:39,197 --> 00:14:42,491 Tu as d�sob�i � mes ordres... emmenez-le. 151 00:14:44,052 --> 00:14:47,687 Merci Hercule... pardonne-moi pour ce malencontreux incident, 152 00:14:47,719 --> 00:14:50,417 mais ces chevaux ont besoin de soins particuliers. 153 00:14:50,504 --> 00:14:53,679 M�me l'eau qu'ils boivent provient de la grotte d'Ath�na. 154 00:14:53,765 --> 00:14:56,326 La tentation de les monter est trop grande pour mes hommes. 155 00:14:56,351 --> 00:14:58,709 Je dois admettre, que je suis, �galement, tent� Petra. 156 00:14:58,878 --> 00:15:02,180 Je consid�re que c'est un honneur pour moi que tu les montes, Hercule, 157 00:15:02,299 --> 00:15:05,275 et que tu en fasses bon usage dans ton combat contre le Monstre. 158 00:15:05,368 --> 00:15:07,642 Je veux que nous les testions bient�t, ensemble, Ulysse. 159 00:15:07,765 --> 00:15:09,438 Ils sont magnifiques. 160 00:15:16,013 --> 00:15:17,013 Tiens ! 161 00:15:17,792 --> 00:15:19,592 Tu ne peux pas les blesser. 162 00:15:39,046 --> 00:15:40,972 Ils sont, peut-�tre invuln�rables, mais... 163 00:15:41,168 --> 00:15:43,668 La puissance de ma fl�che risque, n�anmoins, de les p�n�trer. 164 00:15:43,740 --> 00:15:45,340 Alors, laisse-moi faire. 165 00:16:08,953 --> 00:16:11,596 Diog�ne n'en croit pas ses yeux 166 00:16:11,826 --> 00:16:14,226 Pas aujourd'hui, je dois l'admettre. 167 00:16:15,250 --> 00:16:17,838 Je t'en prie, pardonne l'impolitesse de L�andre. 168 00:16:18,399 --> 00:16:22,313 Ce n'est rien... il y a une grande diff�rence entre de l'impolitesse et ... 169 00:16:22,440 --> 00:16:24,718 l'impulsivit� naturelle d'un jeune homme. 170 00:16:24,808 --> 00:16:29,475 Un jeune homme amoureux, rendu jaloux par la pr�sence de notre invit�. 171 00:16:29,838 --> 00:16:34,638 Jusqu'� pr�sent, je m'appr�tais � devenir la Reine d'une cit� maudite, mais... 172 00:16:34,952 --> 00:16:37,151 maintenant que Troie va �tre lib�r�e du Monstre... 173 00:16:37,176 --> 00:16:39,175 j'attends, avec impatience, le jour... 174 00:16:39,369 --> 00:16:42,401 o� Petra ceindra sur mon front la couronne de mon p�re... 175 00:16:42,492 --> 00:16:44,815 ce sera gr�ce � toi, Hercule. 176 00:16:44,903 --> 00:16:48,570 Ce jour-l�, je veux que tu sois � mes c�t�s. Je te prie de rester jusque l�. 177 00:16:49,212 --> 00:16:52,228 Ce n'est pas une petite faveur, que tu demandes l�, Diane. 178 00:16:52,451 --> 00:16:54,184 Ce sera un honneur, Diane. 179 00:16:55,073 --> 00:16:56,825 J'accepte avec plaisir. 180 00:17:00,708 --> 00:17:02,821 �coutant les Troyens amicaux... 181 00:17:02,853 --> 00:17:07,707 Hercule travaille avec eux, apprenant tout ce qui pourra les aider... 182 00:17:07,850 --> 00:17:10,116 � vaincre la cr�ature des abysses. 183 00:17:10,640 --> 00:17:13,754 Tr�s bien Ortag, dis-nous tout ce que tu peux te rappeler. 184 00:17:14,005 --> 00:17:17,032 Huit m�tres... de long... 185 00:17:17,868 --> 00:17:19,935 A-t-il une partie � d�couvert ? 186 00:17:20,403 --> 00:17:22,855 Il est comme rev�tu de fer. 187 00:17:24,038 --> 00:17:26,911 De la chair... sur le ventre. 188 00:17:27,304 --> 00:17:29,609 Tu veux dire que son abdomen est expos� ? 189 00:17:29,672 --> 00:17:31,606 Son ventre peut �tre atteint ? 190 00:17:31,935 --> 00:17:35,668 Cela prouve qu'il est vital de l'attirer hors de l'eau. 191 00:17:36,298 --> 00:17:37,846 Hercule ! 192 00:17:38,974 --> 00:17:40,323 Hercule ! 193 00:17:40,390 --> 00:17:41,773 Il n'est plus jaloux... 194 00:17:41,798 --> 00:17:45,171 depuis que tu entra�nes ses Troyens pour les Jeux Olympiques. 195 00:17:45,398 --> 00:17:47,279 L�andre est un homme fier. 196 00:17:47,535 --> 00:17:51,344 Je suis s�r qu'il veut que Troie ait la meilleure �quipe possible pour les Jeux. 197 00:17:51,517 --> 00:17:54,810 Nous pr�parons une d�monstartion sp�ciale de combat pour le Roi. 198 00:17:55,065 --> 00:17:57,853 Je veux que tu nous accompagnes aujourd'hui au palais, Ortag. 199 00:17:58,059 --> 00:18:01,946 Les gens... me font peur. 200 00:18:02,073 --> 00:18:05,724 Tu as fait face au Monstre... tu ne dois pas craindre les hommes. 201 00:18:05,989 --> 00:18:07,971 En es-tu certain, Hercule ? 202 00:18:19,469 --> 00:18:22,176 Botus, est-ce que tu es pr�t ? 203 00:18:25,806 --> 00:18:27,837 Pour toi... si tu le d�sires. 204 00:18:27,925 --> 00:18:29,658 Ce ne sera pas n�cessaire. 205 00:18:29,749 --> 00:18:32,297 Rappelle-toi, ce que nous avons fait hier Botus. 206 00:18:32,901 --> 00:18:35,101 La garde id�ale pour l'attaque... 207 00:18:38,780 --> 00:18:40,701 Eh bien Botus... vas-y ! 208 00:18:45,716 --> 00:18:47,113 Rappelle-toi, maintenant... 209 00:18:47,231 --> 00:18:50,631 tu esquives en changeant la position de tes pieds. 210 00:18:51,883 --> 00:18:53,016 Bon maintenant... 211 00:18:53,317 --> 00:18:56,317 attaque en conservant l'�quilibre de ton corps. 212 00:19:08,683 --> 00:19:11,881 C'est un coup qui ne blesse pas mais qui peut humilier un homme... 213 00:19:12,224 --> 00:19:14,208 Qu'y a-t-il Botus ? 214 00:19:23,314 --> 00:19:25,187 Que s'est-il pass� ? 215 00:19:29,419 --> 00:19:30,705 Du poison. 216 00:19:31,881 --> 00:19:34,196 Qui t'�tait destin�... Hercule. 217 00:19:38,377 --> 00:19:41,372 � bord de l'Olympe, une strat�gie est mise au point. 218 00:19:41,470 --> 00:19:44,227 La science et le savoir-faire de Diog�ne sont � l'oeuvre... 219 00:19:44,252 --> 00:19:47,534 pour trouver un moyen d'attirer le Monstre sur le rivage. 220 00:19:49,497 --> 00:19:50,851 Attention ! 221 00:19:51,030 --> 00:19:54,768 Ne d�rangeons pas notre noble savant alors qu'il esp�re nous sortir de ce p�trin. 222 00:19:54,847 --> 00:19:56,761 Je n'esp�re pas, mon jeune ami. 223 00:19:56,824 --> 00:19:58,624 J'en suis certain. 224 00:19:59,343 --> 00:20:02,093 Supposons que cette petite poudre ne fonctionne pas contre le Monstre ? 225 00:20:02,161 --> 00:20:03,161 �a marchera. 226 00:20:03,750 --> 00:20:06,084 Nous n'avons plus que deux jours. 227 00:20:06,294 --> 00:20:09,072 La prochaine victime du Monstre sera choisie demain. 228 00:20:09,234 --> 00:20:10,949 et le jour suivant... 229 00:20:12,505 --> 00:20:14,972 Qu'est-ce que Diog�ne essaie encore ? 230 00:20:15,465 --> 00:20:17,458 La r�action � l'eau. 231 00:20:17,573 --> 00:20:19,502 Oui... et si j'�tais toi... 232 00:20:19,527 --> 00:20:23,080 je m'int�resserais � ma propre r�action au poison, Hercule. 233 00:20:23,141 --> 00:20:25,379 Tu penses toujours � l'�gratignure de Botus ? 234 00:20:25,457 --> 00:20:26,711 Avec raison. 235 00:20:26,795 --> 00:20:28,955 C'est �vident que tu veux lui rappeler sa vie... 236 00:20:28,980 --> 00:20:30,898 celui qui a voulu abattre Hercule d'un seul coup. 237 00:20:30,947 --> 00:20:33,113 Tu r�p�tes ce qu'a dit Petra, Ulysse, 238 00:20:33,210 --> 00:20:35,010 mais le crois-tu vraiment ? 239 00:20:35,745 --> 00:20:37,474 Eh bien pas moi. 240 00:20:42,487 --> 00:20:43,487 Maintenant. 241 00:20:47,726 --> 00:20:48,662 C'est magnifique.. 242 00:20:48,821 --> 00:20:51,034 �a br�le au contact de l'eau. 243 00:20:51,314 --> 00:20:53,447 Et juste au bon moment, Diog�ne. 244 00:20:54,057 --> 00:20:56,136 Je ne sais pas pourquoi Diog�ne m'a recommand�... 245 00:20:56,161 --> 00:20:58,295 de prendre mon arc et des fl�ches pour cette paisible ballade. 246 00:20:58,320 --> 00:20:59,424 Qui peut nous attaquer ? 247 00:20:59,516 --> 00:21:01,903 Diog�ne se m�fie toujours de tout le monde. 248 00:21:02,022 --> 00:21:04,622 Je ne suis pas aussi certain qu'il ait tort. 249 00:21:05,124 --> 00:21:07,553 Les voil� !... Les grottes d'Ath�na. 250 00:21:07,872 --> 00:21:09,939 Allons faire boire les chevaux. 251 00:21:57,836 --> 00:21:59,392 Attention ! 252 00:22:11,640 --> 00:22:13,280 Par l� ! 253 00:22:21,368 --> 00:22:23,286 Passe derri�re-moi ! 254 00:23:01,118 --> 00:23:03,309 Il semble que vous ayez eu quelques ennuis ? 255 00:23:03,486 --> 00:23:05,571 Nous avons �t� agress�s par une bande de voleurs. 256 00:23:05,612 --> 00:23:08,233 Ou par des soldats d�guis�s en voleurs. 257 00:23:08,374 --> 00:23:10,374 Que veux-tu dire par soldats ? 258 00:23:14,398 --> 00:23:15,865 Suis mon raisonnement. 259 00:23:16,251 --> 00:23:18,784 Pourquoi attenter � la vie d'Hercule ? 260 00:23:19,156 --> 00:23:21,148 Pour l'emp�cher d'abattre le Monstre ? 261 00:23:21,231 --> 00:23:23,746 Non car tout le monde le d�teste. 262 00:23:24,181 --> 00:23:29,048 Hypoth�se :... l'emp�cher de faire une autre chose qu'il a promis de faire. 263 00:23:29,190 --> 00:23:30,349 Continue. 264 00:23:30,623 --> 00:23:31,977 N'as-tu pas dit rester � Troie... 265 00:23:32,002 --> 00:23:35,009 jusqu'� la mort du Monstre et le couronnement de Diane ? 266 00:23:35,132 --> 00:23:37,545 Je crois que quelqu'un ne veut pas que la couronne soit pos�e 267 00:23:37,570 --> 00:23:40,934 sur une t�te si jeune et si jolie ni voir le peuple de Troie lib�r�. 268 00:23:41,197 --> 00:23:42,633 Tu penses � Petra ? 269 00:23:42,977 --> 00:23:46,385 Il complote pour la tuer comme il a tu� le Roi Linus... 270 00:23:46,473 --> 00:23:47,941 son fr�re bien-aim�. 271 00:23:48,160 --> 00:23:51,626 Mais son p�re a �t� tu� dans un accident de chasse ! 272 00:24:04,397 --> 00:24:06,864 N'aie pas peur... nous ne dirons rien. 273 00:24:07,521 --> 00:24:09,587 Qui est-ce ?... Que fait-il ici ? 274 00:24:09,729 --> 00:24:12,196 Je l'ai trouv� sur un chemin de montagne, l� o� le Roi Linus... 275 00:24:12,221 --> 00:24:14,418 a rencontr� les Dieux, il y a trois ans. 276 00:24:14,492 --> 00:24:16,315 Dis � Hercule ce que tu sais. 277 00:24:16,441 --> 00:24:19,575 Ce que tu as vu... tel que tu me l'as racont�. 278 00:24:20,985 --> 00:24:23,151 Je conduisais mon troupeau... 279 00:24:23,669 --> 00:24:25,557 j'ai entendu des cornes de chasse... 280 00:24:25,991 --> 00:24:27,658 des chevaux galopaient... 281 00:24:28,063 --> 00:24:31,262 j'ai vu le Roi qui chevauchait au-devant des autres... 282 00:24:31,440 --> 00:24:33,040 j'ai entendu un cri... 283 00:24:33,189 --> 00:24:34,814 il est tomb�... 284 00:24:35,678 --> 00:24:37,368 dans un profond ravin... 285 00:24:37,494 --> 00:24:39,931 Tout le monde connait cet accident de chasse. 286 00:24:40,307 --> 00:24:41,683 Un accident ? 287 00:24:42,824 --> 00:24:44,530 Parle-lui de ce ravin. 288 00:24:45,216 --> 00:24:46,216 Profond... 289 00:24:46,958 --> 00:24:49,958 et il n'�tait pas l� la veille. 290 00:24:52,229 --> 00:24:53,429 Que veux-tu dire ? 291 00:24:53,820 --> 00:24:55,969 Il y a eu une violente temp�te durant la nuit. 292 00:24:55,994 --> 00:24:56,994 C'est exact ! 293 00:24:57,070 --> 00:24:58,216 Le tonnerre et les �clairs. 294 00:24:58,311 --> 00:25:01,711 Et Petra accusa la foudre d'avoir ouvert ce pr�cipice. 295 00:25:01,905 --> 00:25:04,697 Ne trouves-tu pas �trange que ces �clairs connaissaient exactement... 296 00:25:04,722 --> 00:25:06,955 l'itin�raire que le Roi Linus allait emprunter ? 297 00:25:07,082 --> 00:25:09,280 Tout comme ces voleurs connaissaient la direction... 298 00:25:09,305 --> 00:25:11,505 que tu allais suivre aujourd'hui. 299 00:25:27,433 --> 00:25:30,202 Comment as-tu pu attenter � sa vie alors qu'il prenait soin... 300 00:25:30,227 --> 00:25:32,027 aux chevaux invuln�rables ? 301 00:25:32,732 --> 00:25:35,016 Nous devons remplacer les chevaux, par deux autres... 302 00:25:35,041 --> 00:25:36,474 qui soient absolument identiques. 303 00:25:36,546 --> 00:25:38,673 Nous n'avons pas encore �t� capables de les trouver. 304 00:25:38,879 --> 00:25:40,987 Je te conseille de les trouver, Argos... 305 00:25:41,012 --> 00:25:43,145 et le plus rapidemment possible. 306 00:25:45,372 --> 00:25:46,905 Ce n'est pas possible ! 307 00:25:47,016 --> 00:25:49,508 M�me si tu le prouvais, je ne le croirais pas. 308 00:25:49,962 --> 00:25:52,493 Si je voulais le faire, je ne serais pas venu te voir... 309 00:25:52,970 --> 00:25:55,282 je serais, directement, all� voir Petra, 310 00:25:55,402 --> 00:25:57,735 et pas simplement pour en discuter. 311 00:25:59,420 --> 00:26:01,729 Je savais que cela te causerait de la peine, Diane. 312 00:26:01,885 --> 00:26:04,085 Mais tu dois conna�tre la v�rit�. 313 00:26:04,814 --> 00:26:08,005 Mais s'il voulait me tuer. Pourquoi attendre ? 314 00:26:08,219 --> 00:26:10,108 Pourquoi ne l'a t-il pas d�j� fait ? 315 00:26:10,183 --> 00:26:11,983 Parce que le peuple t'aime. 316 00:26:12,182 --> 00:26:14,213 Diane, si tu meurs accidentellement... 317 00:26:14,321 --> 00:26:17,329 demandons-nous, qui saura tirer b�n�fice de ta mort. 318 00:26:17,724 --> 00:26:22,524 Peut-�tre les m�mes personnes qui ont b�n�fici� de la mort de ton p�re. 319 00:26:23,816 --> 00:26:24,816 Mais... 320 00:26:25,372 --> 00:26:27,446 Petra a �t� si bon avec moi... 321 00:26:27,545 --> 00:26:29,495 si gentil et attentionn�. 322 00:26:29,543 --> 00:26:30,956 Et rus�. 323 00:26:31,836 --> 00:26:35,709 Il veut t'abattre sans que le moindre soup�on ne l'atteigne. 324 00:26:39,071 --> 00:26:41,046 Viens Diane, il est temps. 325 00:26:41,221 --> 00:26:43,514 La c�r�monie va commencer. 326 00:26:44,342 --> 00:26:47,149 La Princesse doit-elle se joindre � la procession ? 327 00:26:47,316 --> 00:26:50,148 Ni les puissants ni les autres doivent se d�rober au Destin. 328 00:26:50,276 --> 00:26:52,173 Le Destin guide chacune de nos actions... 329 00:26:52,198 --> 00:26:55,095 et prendra celle qui sera d�sign�e. 330 00:26:55,817 --> 00:26:57,950 Demain, tu te battras pour elle. 331 00:26:58,125 --> 00:26:59,276 Pour notre cit�. 332 00:26:59,815 --> 00:27:02,616 Je vais rester pr�s de toi, Diane. 333 00:27:12,770 --> 00:27:16,809 La sinistre trompe r�sonne, appelant les jeunes filles. 334 00:27:21,918 --> 00:27:26,452 Chacune d'entre-elles re�oit une colombe des mains du Grand-Pr�tre. 335 00:27:27,613 --> 00:27:31,147 Le vol des colombes d�signera la victime du Monstre. 336 00:27:33,226 --> 00:27:37,159 Toutes les colombes s'�lanceront dans le ciel... sauf une. 337 00:27:37,700 --> 00:27:41,097 La colombe de la malheureuse jeune fille choisie par ... 338 00:27:41,264 --> 00:27:42,463 les Dieux 339 00:27:46,722 --> 00:27:50,373 C'est la derni�re fois que je te confie aux ailes du Destin. 340 00:27:50,533 --> 00:27:52,733 Parce que tu seras bient�t la Reine. 341 00:27:52,857 --> 00:27:54,675 Mais aujourd'hui, tu es toujours une jeune fille... 342 00:27:54,700 --> 00:27:56,900 pr�te � offrir sa vie pour Troie. 343 00:27:59,753 --> 00:28:02,953 J'ai remplac� les chevaux invuln�rables, Petra. 344 00:28:09,780 --> 00:28:11,796 Aphrodite � la Colombe... 345 00:28:11,932 --> 00:28:16,337 choisit parmi ces filles Troyennes qui sera sacrifi�e... 346 00:28:16,575 --> 00:28:20,991 pour racheter ce myst�rieux p�ch� qui tourmente notre cit�. 347 00:29:02,764 --> 00:29:06,230 J'aurai quelques questions � te poser Grand-Pr�tre... 348 00:29:06,815 --> 00:29:09,482 et je te conseille de me dire la v�rit�. 349 00:29:25,858 --> 00:29:27,709 Ce n'est pas le Destin qui a choisi Diane, 350 00:29:27,836 --> 00:29:29,018 c'est Petra, 351 00:29:29,236 --> 00:29:31,369 avec l'aide de son Grand-Pr�tre... 352 00:29:31,473 --> 00:29:33,822 et ensuite, il a assassin� son Grand-Pr�tre 353 00:29:34,023 --> 00:29:37,894 Apparemment ce que tu souhaites, c'est que la c�r�monie soit recommenc�e... 354 00:29:38,026 --> 00:29:41,916 et que peut-�tre une autre jeune-fille prenne la place de Diane 355 00:29:42,258 --> 00:29:45,783 Aucun Troyen ne souhaite faire face � l'horreur d'un nouveau choix. 356 00:29:45,992 --> 00:29:48,592 Le Monstre de la mer est une r�alit�... 357 00:29:48,690 --> 00:29:50,706 mais tu n'es rien d'autre qu'un mince espoir... 358 00:29:50,741 --> 00:29:53,765 et c'est pourquoi tu veux envoyer Diane au Rocher du Sacrifice. 359 00:29:53,972 --> 00:29:56,067 Tu es s�r que je ne pourrai jamais la sauver. 360 00:29:56,240 --> 00:29:57,630 Mais tu te trompes. 361 00:29:57,900 --> 00:29:59,836 Je vais tuer le Monstre. 362 00:30:00,398 --> 00:30:02,192 Je vais le tuer demain. 363 00:30:13,706 --> 00:30:14,804 �a va aller. 364 00:30:15,002 --> 00:30:16,724 Je veux te voir sourire. 365 00:30:17,141 --> 00:30:18,665 J'ai foi en toi. 366 00:30:18,986 --> 00:30:22,819 Je viendrai te voir demain matin et te conduirai moi-m�me � la plage, 367 00:30:23,088 --> 00:30:24,994 et retiens bien ceci : 368 00:30:25,150 --> 00:30:27,817 La c�r�monie de demain sera la derni�re. 369 00:30:30,444 --> 00:30:32,277 Je t'attendrai. 370 00:30:41,237 --> 00:30:42,626 Hercule ! 371 00:30:44,116 --> 00:30:45,744 Puis-je me joindre � tes hommes ? 372 00:30:45,926 --> 00:30:50,251 Je ne veux pas rester � l'�cart tandis que vous vous battrez contre le Monstre. 373 00:30:50,857 --> 00:30:52,057 Tr�s bien L�andre. 374 00:30:52,567 --> 00:30:55,767 Je t'attends demain � l'aube � bord de l'Olympe. 375 00:30:56,078 --> 00:30:59,812 Retourne pr�s d'elle... ne lui laisse pas perdre son courage. 376 00:31:38,084 --> 00:31:39,703 Je le veux vivant ! 377 00:31:45,184 --> 00:31:48,526 La flamme est allum�e. Tu es attendue au Rocher. 378 00:31:49,880 --> 00:31:51,864 Je dois... attendre Hercule. 379 00:31:51,929 --> 00:31:55,167 Le soleil est lev�... nous ne pouvons plus attendre. 380 00:31:55,498 --> 00:31:59,498 Viens... je suis s�r que nous le retrouverons sur la plage. 381 00:32:02,538 --> 00:32:04,330 Pourquoi Hercule est-il en retard ? 382 00:32:04,371 --> 00:32:05,971 Il devrait d�j� �tre l�. 383 00:32:14,707 --> 00:32:16,270 L�andre, que fais-tu ici ? 384 00:32:16,370 --> 00:32:17,886 Je me joins � vous. 385 00:32:18,284 --> 00:32:19,303 Mais, o� est Hercule ? 386 00:32:19,328 --> 00:32:20,907 C'est ce que nous aimerions savoir. 387 00:32:21,007 --> 00:32:23,004 - Il n'est pas au palais ? - Non. 388 00:32:23,976 --> 00:32:28,042 Ils emm�nent Diane sur le rivage. Je ne peux plus attendre ! 389 00:32:32,407 --> 00:32:35,985 Nous devons retrouver Hercule, je suis s�r qu'il lui est arriv� quelque chose 390 00:32:36,323 --> 00:32:38,396 Nous sommes pr�ts � donner nos vie pour lui... 391 00:32:38,452 --> 00:32:41,212 mais crois-tu qu'il veuille que nous courions en ville... 392 00:32:41,237 --> 00:32:42,149 pour le rechercher ? 393 00:32:42,207 --> 00:32:44,143 Pourquoi avons-nous pr�par� tout ceci ? 394 00:32:44,356 --> 00:32:46,719 Pourquoi Hercule nous a-t-il emmen�s � Troie ? 395 00:32:46,860 --> 00:32:48,727 Pose-toi la question Ulysse. 396 00:32:48,862 --> 00:32:50,996 Que voudrait-il que l'on fasse ? 397 00:32:51,825 --> 00:32:53,040 Je vais vous le dire : 398 00:32:53,201 --> 00:32:54,935 finir ce que nous avons entrepris, 399 00:32:54,960 --> 00:32:57,554 sauver la vie de Diane, pas la sienne. 400 00:32:57,773 --> 00:32:59,607 Qui prendra sa place ? 401 00:33:00,399 --> 00:33:01,399 Moi. 402 00:33:01,514 --> 00:33:04,284 Je ferai tout mon possible pour abattre le Monstre. 403 00:33:04,590 --> 00:33:07,456 Et nous t'aiderons, tout comme nous aurions aid� Hercule. 404 00:33:07,570 --> 00:33:09,437 Tous autant que nous sommes. 405 00:33:12,227 --> 00:33:14,252 Ortag !... O� vas-tu ? 406 00:33:14,323 --> 00:33:15,798 Ortag ! 407 00:33:30,200 --> 00:33:33,306 Accepte le destin que les Dieux t'ont choisi. 408 00:33:33,429 --> 00:33:35,895 Si c'est leur volont�, je suis pr�te. 409 00:33:47,522 --> 00:33:51,064 Permets-moi de rester aupr�s de Diane, pour affronter le Monstre. 410 00:33:51,119 --> 00:33:52,563 Non... je t'en prie ! 411 00:33:52,649 --> 00:33:54,783 Tu le dois... c'est mon droit ! 412 00:33:55,387 --> 00:33:59,801 L�andre... puisses-tu briser le sortil�ge qui assombrit nos vies. 413 00:34:01,894 --> 00:34:03,820 Je te remercie, L�andra. 414 00:34:04,665 --> 00:34:09,840 Tu dois l'aider... maintenant qu'Hercule et ses hommes l'ont abandonn�e. 415 00:34:12,087 --> 00:34:15,078 Tu as soif ?... Tu veux un peu d'eau Hercule ? 416 00:35:31,941 --> 00:35:33,092 Tu as soif ? 417 00:35:35,780 --> 00:35:38,566 Tu veux un peu d'eau Hercule ? 418 00:35:48,744 --> 00:35:49,688 Arr�tez ! 419 00:35:49,713 --> 00:35:52,906 Rappelez-vous les ordres... il doit mourir lentement. 420 00:35:53,072 --> 00:35:54,914 Scellons l'ouverture. 421 00:37:04,266 --> 00:37:05,999 D�p�chons-nous, le voil� ! 422 00:37:06,193 --> 00:37:08,738 Tr�s bien... lancez ! 423 00:37:09,968 --> 00:37:11,256 �a marche ! 424 00:37:26,164 --> 00:37:27,664 Ortag ! 425 00:37:33,813 --> 00:37:37,281 Ortag... jette-moi de la poussi�re ! 426 00:38:33,749 --> 00:38:35,758 Pr�ts ?... lancez ! 427 00:38:40,648 --> 00:38:43,054 Regardez ! Il vient vers nous ! 428 00:38:50,480 --> 00:38:52,911 �a marche, il vient par ici ! 429 00:39:07,305 --> 00:39:08,305 Ortag ! 430 00:39:08,717 --> 00:39:10,725 Attrape mon bras ! 431 00:39:40,363 --> 00:39:41,934 Je les ai emmen�s ! 432 00:39:42,104 --> 00:39:45,381 � Troie... personne ne les surveillaient. 433 00:39:46,198 --> 00:39:48,246 Vite... � la plage ! 434 00:40:24,742 --> 00:40:25,806 Hercule ! 435 00:40:26,035 --> 00:40:27,186 Hercule ! 436 00:40:27,352 --> 00:40:30,347 Regarde, il a les chevaux invincibles ! 437 00:40:30,397 --> 00:40:33,274 Non, ce ne sont pas les invincibles ! 438 00:41:09,830 --> 00:41:11,596 Non Ortag, non ! 439 00:41:22,061 --> 00:41:23,061 Non ! 440 00:44:15,301 --> 00:44:18,674 Je d�cr�te de grandioses fun�railles pour Ortag ! 441 00:44:18,759 --> 00:44:21,489 L� o� il est tomb�, une colonne sera �rig�e... 442 00:44:21,585 --> 00:44:23,851 et lui sera d�die, ainsi qu'� tous les jeunes Troyens... 443 00:44:23,876 --> 00:44:25,883 qui sont morts pour d�livrer notre cit�. 444 00:44:26,147 --> 00:44:29,414 Mon couronnement sera le fruit de ton triomphe, Hercule... 445 00:44:29,806 --> 00:44:31,282 et celui de tes compagnons. 446 00:44:31,531 --> 00:44:33,546 L�andre se tiendra � tes c�t�s, 447 00:44:34,223 --> 00:44:36,713 et que mes voeux vous accompagnent. 448 00:44:38,685 --> 00:44:41,899 Chacun de mes hommes a quelqu'un qui l'attend � Th�bes. 449 00:44:42,295 --> 00:44:44,311 Oui, m�me Diog�ne. 450 00:44:47,185 --> 00:44:51,652 Je crois que d�sormais, m�me lui, est dispos� � retourner chez lui. 451 00:45:01,703 --> 00:45:03,162 Que �a te plaise ou non... 452 00:45:03,187 --> 00:45:07,138 personne n'a le pouvoir de s'opposer � Hercule... pas m�me toi, mon jeune ami 453 00:45:07,203 --> 00:45:10,479 Tu soup�onnes toujours Diog�ne d'�tre la source de tous tes ennuis... 454 00:45:12,115 --> 00:45:13,715 Qu'est-ce qui se passe ? 455 00:45:14,498 --> 00:45:19,105 Tu sais pourquoi, ils se disputent : pour savoir lequel des deux te sert le mieux. 456 00:45:19,260 --> 00:45:21,346 Sacr� dilemne. 457 00:45:21,557 --> 00:45:24,224 Peut-�tre aurons-nous une r�ponse la prochaine fois ? 458 00:45:24,415 --> 00:45:25,304 Que veux-tu dire ? 459 00:45:25,414 --> 00:45:27,597 Ne mettons-nous pas � la voile vers Th�bes ? 460 00:45:27,980 --> 00:45:29,798 La route est longue mes amis... 461 00:45:30,028 --> 00:45:33,628 et seuls les Dieux savent ce que le sort nous r�serve. 462 00:45:35,275 --> 00:45:39,683 Au cours de leur long voyage vers Th�bes, d'autres �preuves l'attendaient. 463 00:45:39,805 --> 00:45:43,196 D'autres aventures mises sur sa route par les Dieux. 464 00:45:43,296 --> 00:45:46,322 Ainsi Hercule pourra accomplir sa destin�e... 465 00:45:46,489 --> 00:45:51,427 de h�ros dont la force l�gendaire sert la justice... des hommes. 39021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.