Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,194 --> 00:00:13,862
"HERCULE ET LA
PRINCESSE DE TROIE"
2
00:00:46,420 --> 00:00:49,220
Il �tait une fois, dans l'antique Troie...
3
00:00:49,601 --> 00:00:52,001
une flamme sacr�e,
qui br�lait ardemment
4
00:00:52,279 --> 00:00:55,000
elle signifiait qu'une
jeune-fille allait-�tre sacrifi�e.
5
00:00:55,096 --> 00:00:58,939
Une fois par mois, un groupe courageux
se r�unissait sur la plage de Troie,
6
00:00:59,043 --> 00:01:03,059
pendant que la majorit� des Troyens restait
en s�curit� derri�re les murs de la cit�.
7
00:01:03,178 --> 00:01:06,411
La jeune fille �tait conduite
vers le Rocher du Sacrifice
8
00:01:06,523 --> 00:01:08,840
en offrande au Monstre de la mer.
9
00:01:09,034 --> 00:01:14,252
La Princesse Diane, en �ge de
devenir la Reine de Troie, est pr�sente .
10
00:01:14,482 --> 00:01:18,956
Petra, son oncle, le Roi de Troie,
est l� aussi, ainsi que L�andre...
11
00:01:19,093 --> 00:01:24,179
regardant le Grand Pr�tre qui commande
� la jeune fille d'accomplir son destin.
12
00:01:24,345 --> 00:01:26,235
Viens, mon enfant.
13
00:01:33,402 --> 00:01:38,821
Seul le sacrifice d'une jeune
fille pouvait apaiser les Dieux.
14
00:01:39,173 --> 00:01:42,539
Seul ce pr�texte pouvait
satisfaire l'app�tit du Monstre...
15
00:01:42,564 --> 00:01:45,031
le garder en mer, loin de la cit�...
16
00:01:45,227 --> 00:01:48,771
l'emp�cher de d�vorer
les habitants terroris�s.
17
00:01:50,358 --> 00:01:54,209
Mes ordres sont durs,
mais c'est la volont� des Dieux.
18
00:01:55,086 --> 00:01:57,464
Il est des choses qu'un
�tre humain doit sacrifier...
19
00:01:57,489 --> 00:02:00,165
pour sauver une �me de la destruction.
20
00:02:00,784 --> 00:02:04,322
Les Dieux permettent que l'on
combatte le Monstre de la mer.
21
00:02:04,537 --> 00:02:07,112
Qui le fera pour ta fille ?
22
00:02:30,641 --> 00:02:32,013
Je vais y aller.
23
00:02:46,591 --> 00:02:51,405
Ortag... puisses-tu briser la
mal�diction qui assombrit nos vies.
24
00:03:42,478 --> 00:03:44,678
Les lois de Troie l'interdisaient...
25
00:03:44,969 --> 00:03:48,551
mais les familles fuyaient la
ville afin de sauver leurs filles.
26
00:03:49,014 --> 00:03:51,311
Mais, les pirates
attendaient au large des c�tes...
27
00:03:51,336 --> 00:03:55,217
et la plupart de ceux qui
fuyaient Troie �taient bient�t captur�s.
28
00:03:55,386 --> 00:03:58,271
Les p�res et les fr�res tortur�s...
29
00:03:58,972 --> 00:04:01,453
devenaient des gal�riens.
30
00:04:02,553 --> 00:04:05,812
Les m�res et les filles
vierges, arrach�es � leurs hommes...
31
00:04:05,903 --> 00:04:09,435
�taient emprisonn�es
au fond de la cale humide et sombre...
32
00:04:09,491 --> 00:04:13,852
destin�es aux march�s
aux esclaves de pays lointains.
33
00:04:16,631 --> 00:04:19,843
Mais croisant dans les
m�mes eaux, le navire Olympe...
34
00:04:19,924 --> 00:04:25,051
avec son �quipage de guerriers
forts et libres... ramenant � Th�bes
35
00:04:25,131 --> 00:04:27,674
Ulysse le fils du Roi...
36
00:04:28,263 --> 00:04:31,722
Diog�ne, le philosophe,
le sceptique savant...
37
00:04:31,921 --> 00:04:35,297
et le commandant de
l'Olympe... Hercule !
38
00:04:35,480 --> 00:04:38,001
N� d'une mortelle, mais engendr�...
39
00:04:38,026 --> 00:04:40,092
par Zeus, le Ma�tre des Dieux !
40
00:04:40,284 --> 00:04:42,931
Comme sa m�re, Hercule est mortel...
41
00:04:43,010 --> 00:04:45,996
m�me si son p�re lui a
donn� une force digne d'un Dieu.
42
00:04:46,093 --> 00:04:49,661
B�n�ficiaire d'un don
divin, Hercule met cette force...
43
00:04:49,686 --> 00:04:52,056
pour servir la justice,
prot�ger les faibles,
44
00:04:52,187 --> 00:04:54,233
et redresser les torts.
45
00:04:54,510 --> 00:04:55,470
Une voile !
46
00:04:55,573 --> 00:04:57,000
� l'arri�re !
47
00:05:04,100 --> 00:05:05,344
Hercule !
48
00:05:10,326 --> 00:05:11,876
Fichons le camp !
49
00:05:22,905 --> 00:05:25,167
La corde... vite !
50
00:05:34,960 --> 00:05:36,682
Regarde Diog�ne, ils s'enfuient !
51
00:05:36,795 --> 00:05:38,779
Ils n'y arriveront jamais.
52
00:08:01,120 --> 00:08:03,095
Lib�rez les prisonniers !
53
00:08:29,248 --> 00:08:31,364
Depuis quand �tes-vous
enferm�es l�-dessous ?
54
00:08:31,451 --> 00:08:34,769
Deux mois, qui ont
sembl� �tre une �ternit�.
55
00:08:35,465 --> 00:08:38,667
Brisez les cha�nes et embarquez
tout le monde � bord de l'Olympe !
56
00:08:39,098 --> 00:08:41,261
Et mettez le feu � ce navire !
57
00:08:54,345 --> 00:08:57,490
Si le vent ne tourne pas...
nous serons � Troie dans moins de...
58
00:08:57,515 --> 00:09:00,619
Non ! Aucun d'entre-nous
ne veut retourner � Troie !
59
00:09:00,933 --> 00:09:02,681
- Pourquoi ?
- Le Monstre de la mer...
60
00:09:02,761 --> 00:09:05,141
ne nous rendra jamais nos filles.
61
00:09:07,220 --> 00:09:11,932
Le Monstre r�pand depuis deux
ans un voile de terreur sur la ville.
62
00:09:12,479 --> 00:09:16,996
C'est un pouvoir mal�fique...
qui d�truit la cit� et ses habitants.
63
00:09:17,531 --> 00:09:20,265
Une fois par mois il surgit des flots...
64
00:09:20,844 --> 00:09:24,977
et chaque mois le deuil
frappe une nouvelle famille de Troie.
65
00:09:25,860 --> 00:09:27,916
Alors, vous avez fuit la cit�.
66
00:09:27,974 --> 00:09:31,476
Nous ne pourrions pas y
retourner, m�me... si nous le voulions.
67
00:09:31,764 --> 00:09:33,631
Nous sommes consid�r�s
comme des tra�tres dans notre patrie.
68
00:09:33,789 --> 00:09:36,281
Nous avons viol� la
loi en prenant la fuite.
69
00:09:36,451 --> 00:09:39,403
Quelle loi peut emp�cher
un homme de prot�ger sa famille ?
70
00:09:39,483 --> 00:09:42,911
Le Monstre est une mal�diction des
Dieux. Personne ne doit lui �chapper.
71
00:09:43,022 --> 00:09:45,721
Vous attribuez un peu trop
de pouvoirs aux Dieux, mon ami.
72
00:09:45,798 --> 00:09:48,722
Est-ce que quelqu'un � d�j�
combattu ce Monstre par le fer ?
73
00:09:48,906 --> 00:09:50,240
Beaucoup ont essay�.
74
00:09:50,550 --> 00:09:52,350
mais aucun n'en est revenu.
75
00:09:52,508 --> 00:09:54,731
Nous allons quand m�me � Troie.
76
00:09:55,913 --> 00:09:57,124
Que veux-tu dire ?
77
00:09:57,268 --> 00:09:59,972
C'est bien simple... il est
impatient d'arriver � Troie...
78
00:09:59,997 --> 00:10:02,980
pour pouvoir tordre le cou
de votre Monstre de la mer.
79
00:10:03,234 --> 00:10:05,078
Est-ce que votre ami, plaisante ?
80
00:10:05,234 --> 00:10:06,829
Oui, il plaisante.
81
00:10:07,371 --> 00:10:09,971
Mais il vous a �galement dit la v�rit�.
82
00:10:11,417 --> 00:10:14,284
Je veux lib�rer votre
cit� de cette menace.
83
00:10:18,414 --> 00:10:22,414
Ce bateau est comme un aimant,
vu la fa�on dont il attire les probl�mes.
84
00:10:22,553 --> 00:10:24,331
Toujours � te plaindre.
85
00:10:26,452 --> 00:10:29,198
Pourquoi n'es-tu pas
rest� � Th�bes, Diog�ne ?
86
00:10:29,408 --> 00:10:33,741
Avec une langue comme la
tienne tu y aurais fait des �tincelles.
87
00:10:34,489 --> 00:10:39,383
� dire vrai, mon ami, je ne cherche
pas � �viter Troie. bien au contraire.
88
00:10:39,552 --> 00:10:43,873
Vois-tu, j'ai une femme � Th�bes bien
plus terrifiante que tous les monstres.
89
00:10:43,920 --> 00:10:45,874
Y compris le v�tre.
90
00:10:47,924 --> 00:10:50,381
L�-bas... un homme !
91
00:10:52,820 --> 00:10:56,143
Carguez la voile !...
Nous arrivons � Troie.
92
00:11:03,167 --> 00:11:08,173
L'Olympe ayant accost� dans la baie
de Cyr�ne... Hercule arrive dans la cit�.
93
00:11:08,433 --> 00:11:12,233
Troie connaissait sa gloire
admirait ses formidables exploits,
94
00:11:12,432 --> 00:11:17,232
mais il emmenait avec lui ceux qui
avaient fuit Troie pour sauver leurs vies.
95
00:11:17,391 --> 00:11:21,355
Ceux qui avaient bris�
la loi et laiss� leurs amis
96
00:11:21,403 --> 00:11:23,244
affronter sans eux l'horreur.
97
00:11:23,474 --> 00:11:29,239
alors, malgr� la joie... le doute
et la suspiscion les accueillirent.
98
00:11:44,891 --> 00:11:47,129
Je te souhaite la bienvenue
dans notre cit�, Hercule.
99
00:11:47,154 --> 00:11:49,221
Nous connaissons tes exploits.
100
00:11:49,474 --> 00:11:51,244
Tu dois-�tre Ulysse ?
101
00:11:51,990 --> 00:11:52,990
Oui.
102
00:11:53,496 --> 00:11:56,265
Son p�re, le Roi de
Th�bes l'a confi� � mes soins.
103
00:11:56,327 --> 00:11:59,571
Avec le vain espoi,r qu'un jour, il lui
apprenne certaines choses de la vie.
104
00:11:59,889 --> 00:12:02,611
Je reconnais l�, l'esprit de Diog�ne.
105
00:12:02,707 --> 00:12:05,466
Je souhaite, �galement, la bienvenue
� tous les compagnons d'Hercule.
106
00:12:05,614 --> 00:12:06,614
Merci.
107
00:12:06,836 --> 00:12:09,411
Mais je suis d�sol� que cette
bienvenue ne s'�tende pas...
108
00:12:09,436 --> 00:12:11,306
aux Troyens que nous
avons ramen�s avec nous.
109
00:12:11,346 --> 00:12:14,648
Ils ont viol� une loi cruelle,
mais je dois la faire respecter.
110
00:12:15,067 --> 00:12:18,715
Vois-tu, ce n'est que pour
peu de temps que je gouverne Troie.
111
00:12:18,817 --> 00:12:22,618
Dans deux mois, je
remettrai le tr�ne � ma ni�ce Diane.
112
00:12:22,872 --> 00:12:25,635
Et le meilleur cadeau que je
puisse lui faire, c'est un exemple de...
113
00:12:25,740 --> 00:12:27,140
bonne gouvernance.
114
00:12:27,452 --> 00:12:29,483
Et tout particuli�rement
en p�riode de d�sastre.
115
00:12:29,595 --> 00:12:31,484
Cette p�riode va prendre fin, Petra.
116
00:12:31,645 --> 00:12:34,463
Le Monstre de la mer
n'emportera plus de victimes.
117
00:12:34,600 --> 00:12:36,100
Tu vas le d�fier ?
118
00:12:36,170 --> 00:12:37,297
Avec ta permission.
119
00:12:37,386 --> 00:12:39,807
Tu es le seul �
pouvoir affronter la Cr�ature,
120
00:12:39,958 --> 00:12:43,132
mais je dois t'avertir
du danger de la t�che.
121
00:12:43,338 --> 00:12:47,092
Les fonds marins autour du rocher de
l'autel sont blanchis d'ossements humains.
122
00:12:47,309 --> 00:12:49,591
Hercule vaincra le Monstre.
123
00:12:49,671 --> 00:12:51,909
Il est le fils des Dieux et immortel.
124
00:12:51,994 --> 00:12:55,289
Non Princesse... mon
invuln�rabilit� a pris fin,
125
00:12:55,861 --> 00:13:00,051
mais nul n'a besoin d'�tre immortel
pour pouvoir d�fier le Monstre de la mer.
126
00:13:00,413 --> 00:13:03,858
L'un de vos sujets l'a fait
et il a surv�cu... Ortag.
127
00:13:03,970 --> 00:13:06,428
Mais nous l'avons vu �tre
enlev� par les pinces noires.
128
00:13:06,460 --> 00:13:07,727
Il n'a pas �t� tu�.
129
00:13:07,833 --> 00:13:09,700
Nous l'avons tir� de la mer.
130
00:13:09,798 --> 00:13:12,735
En ce moment, il est � bord de
notre navire l'Olympe dans la baie.
131
00:13:12,829 --> 00:13:15,384
Diog�ne n'a pas son pareil
pour r�parer les os bris�s.
132
00:13:15,439 --> 00:13:17,582
Gr�ce � ses soins,
Ortag va se r�tablir.
133
00:13:17,729 --> 00:13:21,529
Ortag a, peut-�tre �chapp�
au destin de tous les autres...
134
00:13:23,688 --> 00:13:26,173
mais es-tu certain
d'avoir autant de chance ?
135
00:13:26,310 --> 00:13:29,976
J'ai l'impression que Petra semble
r�ticent � accepter l'aide d'Hercule.
136
00:13:30,114 --> 00:13:33,932
Si j'ai donn� cette impression
je tiens � la corriger sur le champ.
137
00:13:34,111 --> 00:13:38,844
Non seulement je le d�sire, mais
je veux offrir toute l'aide possible.
138
00:13:39,060 --> 00:13:43,787
Le monde entier conna�t la gloire
des deux chevaux invuln�rables...
139
00:13:44,088 --> 00:13:46,421
Es-tu, �galement, pr�t � les offrir ?
140
00:13:46,503 --> 00:13:48,074
S'ils peuvent vous �tre utiles,
141
00:13:48,370 --> 00:13:50,437
ils sont � vous, naturellement,
142
00:13:52,686 --> 00:13:55,802
mais je ne vois pas en quoi
ils peuvent vous aider contre le Monstre.
143
00:13:55,899 --> 00:13:58,065
En fait, ils ne seront
d'aucune utilit� sur la mer.
144
00:13:58,310 --> 00:14:00,715
mais sur la terre ferme,
ce sera une autre affaire.
145
00:14:00,887 --> 00:14:02,353
Eh bien, tu les auras.
146
00:14:02,470 --> 00:14:04,403
Laissez-moi vous les montrer.
147
00:14:21,489 --> 00:14:23,592
Personne n'a le droit
de monter ces chevaux.
148
00:14:23,648 --> 00:14:26,648
Ils sont divins.
On ne doit pas s'en amuser.
149
00:14:33,797 --> 00:14:35,962
Tout doux, tout doux !
150
00:14:39,197 --> 00:14:42,491
Tu as d�sob�i � mes
ordres... emmenez-le.
151
00:14:44,052 --> 00:14:47,687
Merci Hercule... pardonne-moi
pour ce malencontreux incident,
152
00:14:47,719 --> 00:14:50,417
mais ces chevaux ont
besoin de soins particuliers.
153
00:14:50,504 --> 00:14:53,679
M�me l'eau qu'ils boivent
provient de la grotte d'Ath�na.
154
00:14:53,765 --> 00:14:56,326
La tentation de les monter
est trop grande pour mes hommes.
155
00:14:56,351 --> 00:14:58,709
Je dois admettre, que je
suis, �galement, tent� Petra.
156
00:14:58,878 --> 00:15:02,180
Je consid�re que c'est un honneur
pour moi que tu les montes, Hercule,
157
00:15:02,299 --> 00:15:05,275
et que tu en fasses bon usage
dans ton combat contre le Monstre.
158
00:15:05,368 --> 00:15:07,642
Je veux que nous les
testions bient�t, ensemble, Ulysse.
159
00:15:07,765 --> 00:15:09,438
Ils sont magnifiques.
160
00:15:16,013 --> 00:15:17,013
Tiens !
161
00:15:17,792 --> 00:15:19,592
Tu ne peux pas les blesser.
162
00:15:39,046 --> 00:15:40,972
Ils sont, peut-�tre
invuln�rables, mais...
163
00:15:41,168 --> 00:15:43,668
La puissance de ma fl�che
risque, n�anmoins, de les p�n�trer.
164
00:15:43,740 --> 00:15:45,340
Alors, laisse-moi faire.
165
00:16:08,953 --> 00:16:11,596
Diog�ne n'en croit pas ses yeux
166
00:16:11,826 --> 00:16:14,226
Pas aujourd'hui, je dois l'admettre.
167
00:16:15,250 --> 00:16:17,838
Je t'en prie, pardonne
l'impolitesse de L�andre.
168
00:16:18,399 --> 00:16:22,313
Ce n'est rien... il y a une grande
diff�rence entre de l'impolitesse et ...
169
00:16:22,440 --> 00:16:24,718
l'impulsivit� naturelle d'un jeune homme.
170
00:16:24,808 --> 00:16:29,475
Un jeune homme amoureux, rendu
jaloux par la pr�sence de notre invit�.
171
00:16:29,838 --> 00:16:34,638
Jusqu'� pr�sent, je m'appr�tais � devenir
la Reine d'une cit� maudite, mais...
172
00:16:34,952 --> 00:16:37,151
maintenant que Troie va
�tre lib�r�e du Monstre...
173
00:16:37,176 --> 00:16:39,175
j'attends, avec impatience, le jour...
174
00:16:39,369 --> 00:16:42,401
o� Petra ceindra sur mon
front la couronne de mon p�re...
175
00:16:42,492 --> 00:16:44,815
ce sera gr�ce � toi, Hercule.
176
00:16:44,903 --> 00:16:48,570
Ce jour-l�, je veux que tu sois � mes
c�t�s. Je te prie de rester jusque l�.
177
00:16:49,212 --> 00:16:52,228
Ce n'est pas une petite
faveur, que tu demandes l�, Diane.
178
00:16:52,451 --> 00:16:54,184
Ce sera un honneur, Diane.
179
00:16:55,073 --> 00:16:56,825
J'accepte avec plaisir.
180
00:17:00,708 --> 00:17:02,821
�coutant les Troyens amicaux...
181
00:17:02,853 --> 00:17:07,707
Hercule travaille avec eux,
apprenant tout ce qui pourra les aider...
182
00:17:07,850 --> 00:17:10,116
� vaincre la cr�ature des abysses.
183
00:17:10,640 --> 00:17:13,754
Tr�s bien Ortag, dis-nous
tout ce que tu peux te rappeler.
184
00:17:14,005 --> 00:17:17,032
Huit m�tres... de long...
185
00:17:17,868 --> 00:17:19,935
A-t-il une partie � d�couvert ?
186
00:17:20,403 --> 00:17:22,855
Il est comme rev�tu de fer.
187
00:17:24,038 --> 00:17:26,911
De la chair... sur le ventre.
188
00:17:27,304 --> 00:17:29,609
Tu veux dire que
son abdomen est expos� ?
189
00:17:29,672 --> 00:17:31,606
Son ventre peut �tre atteint ?
190
00:17:31,935 --> 00:17:35,668
Cela prouve qu'il est
vital de l'attirer hors de l'eau.
191
00:17:36,298 --> 00:17:37,846
Hercule !
192
00:17:38,974 --> 00:17:40,323
Hercule !
193
00:17:40,390 --> 00:17:41,773
Il n'est plus jaloux...
194
00:17:41,798 --> 00:17:45,171
depuis que tu entra�nes ses
Troyens pour les Jeux Olympiques.
195
00:17:45,398 --> 00:17:47,279
L�andre est un homme fier.
196
00:17:47,535 --> 00:17:51,344
Je suis s�r qu'il veut que Troie ait la
meilleure �quipe possible pour les Jeux.
197
00:17:51,517 --> 00:17:54,810
Nous pr�parons une d�monstartion
sp�ciale de combat pour le Roi.
198
00:17:55,065 --> 00:17:57,853
Je veux que tu nous accompagnes
aujourd'hui au palais, Ortag.
199
00:17:58,059 --> 00:18:01,946
Les gens... me font peur.
200
00:18:02,073 --> 00:18:05,724
Tu as fait face au Monstre...
tu ne dois pas craindre les hommes.
201
00:18:05,989 --> 00:18:07,971
En es-tu certain, Hercule ?
202
00:18:19,469 --> 00:18:22,176
Botus, est-ce que tu es pr�t ?
203
00:18:25,806 --> 00:18:27,837
Pour toi... si tu le d�sires.
204
00:18:27,925 --> 00:18:29,658
Ce ne sera pas n�cessaire.
205
00:18:29,749 --> 00:18:32,297
Rappelle-toi, ce que
nous avons fait hier Botus.
206
00:18:32,901 --> 00:18:35,101
La garde id�ale pour l'attaque...
207
00:18:38,780 --> 00:18:40,701
Eh bien Botus... vas-y !
208
00:18:45,716 --> 00:18:47,113
Rappelle-toi, maintenant...
209
00:18:47,231 --> 00:18:50,631
tu esquives en changeant
la position de tes pieds.
210
00:18:51,883 --> 00:18:53,016
Bon maintenant...
211
00:18:53,317 --> 00:18:56,317
attaque en conservant
l'�quilibre de ton corps.
212
00:19:08,683 --> 00:19:11,881
C'est un coup qui ne blesse pas
mais qui peut humilier un homme...
213
00:19:12,224 --> 00:19:14,208
Qu'y a-t-il Botus ?
214
00:19:23,314 --> 00:19:25,187
Que s'est-il pass� ?
215
00:19:29,419 --> 00:19:30,705
Du poison.
216
00:19:31,881 --> 00:19:34,196
Qui t'�tait destin�... Hercule.
217
00:19:38,377 --> 00:19:41,372
� bord de l'Olympe,
une strat�gie est mise au point.
218
00:19:41,470 --> 00:19:44,227
La science et le savoir-faire
de Diog�ne sont � l'oeuvre...
219
00:19:44,252 --> 00:19:47,534
pour trouver un moyen
d'attirer le Monstre sur le rivage.
220
00:19:49,497 --> 00:19:50,851
Attention !
221
00:19:51,030 --> 00:19:54,768
Ne d�rangeons pas notre noble savant alors
qu'il esp�re nous sortir de ce p�trin.
222
00:19:54,847 --> 00:19:56,761
Je n'esp�re pas, mon jeune ami.
223
00:19:56,824 --> 00:19:58,624
J'en suis certain.
224
00:19:59,343 --> 00:20:02,093
Supposons que cette petite poudre
ne fonctionne pas contre le Monstre ?
225
00:20:02,161 --> 00:20:03,161
�a marchera.
226
00:20:03,750 --> 00:20:06,084
Nous n'avons plus que deux jours.
227
00:20:06,294 --> 00:20:09,072
La prochaine victime du
Monstre sera choisie demain.
228
00:20:09,234 --> 00:20:10,949
et le jour suivant...
229
00:20:12,505 --> 00:20:14,972
Qu'est-ce que Diog�ne essaie encore ?
230
00:20:15,465 --> 00:20:17,458
La r�action � l'eau.
231
00:20:17,573 --> 00:20:19,502
Oui... et si j'�tais toi...
232
00:20:19,527 --> 00:20:23,080
je m'int�resserais � ma propre
r�action au poison, Hercule.
233
00:20:23,141 --> 00:20:25,379
Tu penses toujours
� l'�gratignure de Botus ?
234
00:20:25,457 --> 00:20:26,711
Avec raison.
235
00:20:26,795 --> 00:20:28,955
C'est �vident que tu
veux lui rappeler sa vie...
236
00:20:28,980 --> 00:20:30,898
celui qui a voulu abattre
Hercule d'un seul coup.
237
00:20:30,947 --> 00:20:33,113
Tu r�p�tes ce qu'a dit Petra, Ulysse,
238
00:20:33,210 --> 00:20:35,010
mais le crois-tu vraiment ?
239
00:20:35,745 --> 00:20:37,474
Eh bien pas moi.
240
00:20:42,487 --> 00:20:43,487
Maintenant.
241
00:20:47,726 --> 00:20:48,662
C'est magnifique..
242
00:20:48,821 --> 00:20:51,034
�a br�le au contact de l'eau.
243
00:20:51,314 --> 00:20:53,447
Et juste au bon moment, Diog�ne.
244
00:20:54,057 --> 00:20:56,136
Je ne sais pas pourquoi
Diog�ne m'a recommand�...
245
00:20:56,161 --> 00:20:58,295
de prendre mon arc et des
fl�ches pour cette paisible ballade.
246
00:20:58,320 --> 00:20:59,424
Qui peut nous attaquer ?
247
00:20:59,516 --> 00:21:01,903
Diog�ne se m�fie
toujours de tout le monde.
248
00:21:02,022 --> 00:21:04,622
Je ne suis pas aussi
certain qu'il ait tort.
249
00:21:05,124 --> 00:21:07,553
Les voil� !... Les grottes d'Ath�na.
250
00:21:07,872 --> 00:21:09,939
Allons faire boire les chevaux.
251
00:21:57,836 --> 00:21:59,392
Attention !
252
00:22:11,640 --> 00:22:13,280
Par l� !
253
00:22:21,368 --> 00:22:23,286
Passe derri�re-moi !
254
00:23:01,118 --> 00:23:03,309
Il semble que vous
ayez eu quelques ennuis ?
255
00:23:03,486 --> 00:23:05,571
Nous avons �t� agress�s
par une bande de voleurs.
256
00:23:05,612 --> 00:23:08,233
Ou par des soldats
d�guis�s en voleurs.
257
00:23:08,374 --> 00:23:10,374
Que veux-tu dire par soldats ?
258
00:23:14,398 --> 00:23:15,865
Suis mon raisonnement.
259
00:23:16,251 --> 00:23:18,784
Pourquoi attenter � la vie d'Hercule ?
260
00:23:19,156 --> 00:23:21,148
Pour l'emp�cher d'abattre le Monstre ?
261
00:23:21,231 --> 00:23:23,746
Non car tout le monde le d�teste.
262
00:23:24,181 --> 00:23:29,048
Hypoth�se :... l'emp�cher de faire
une autre chose qu'il a promis de faire.
263
00:23:29,190 --> 00:23:30,349
Continue.
264
00:23:30,623 --> 00:23:31,977
N'as-tu pas dit rester � Troie...
265
00:23:32,002 --> 00:23:35,009
jusqu'� la mort du Monstre
et le couronnement de Diane ?
266
00:23:35,132 --> 00:23:37,545
Je crois que quelqu'un ne
veut pas que la couronne soit pos�e
267
00:23:37,570 --> 00:23:40,934
sur une t�te si jeune et si jolie
ni voir le peuple de Troie lib�r�.
268
00:23:41,197 --> 00:23:42,633
Tu penses � Petra ?
269
00:23:42,977 --> 00:23:46,385
Il complote pour la tuer
comme il a tu� le Roi Linus...
270
00:23:46,473 --> 00:23:47,941
son fr�re bien-aim�.
271
00:23:48,160 --> 00:23:51,626
Mais son p�re a �t� tu�
dans un accident de chasse !
272
00:24:04,397 --> 00:24:06,864
N'aie pas peur...
nous ne dirons rien.
273
00:24:07,521 --> 00:24:09,587
Qui est-ce ?...
Que fait-il ici ?
274
00:24:09,729 --> 00:24:12,196
Je l'ai trouv� sur un chemin
de montagne, l� o� le Roi Linus...
275
00:24:12,221 --> 00:24:14,418
a rencontr� les Dieux, il y a trois ans.
276
00:24:14,492 --> 00:24:16,315
Dis � Hercule ce que tu sais.
277
00:24:16,441 --> 00:24:19,575
Ce que tu as vu...
tel que tu me l'as racont�.
278
00:24:20,985 --> 00:24:23,151
Je conduisais mon troupeau...
279
00:24:23,669 --> 00:24:25,557
j'ai entendu des cornes de chasse...
280
00:24:25,991 --> 00:24:27,658
des chevaux galopaient...
281
00:24:28,063 --> 00:24:31,262
j'ai vu le Roi qui
chevauchait au-devant des autres...
282
00:24:31,440 --> 00:24:33,040
j'ai entendu un cri...
283
00:24:33,189 --> 00:24:34,814
il est tomb�...
284
00:24:35,678 --> 00:24:37,368
dans un profond ravin...
285
00:24:37,494 --> 00:24:39,931
Tout le monde connait
cet accident de chasse.
286
00:24:40,307 --> 00:24:41,683
Un accident ?
287
00:24:42,824 --> 00:24:44,530
Parle-lui de ce ravin.
288
00:24:45,216 --> 00:24:46,216
Profond...
289
00:24:46,958 --> 00:24:49,958
et il n'�tait pas l� la veille.
290
00:24:52,229 --> 00:24:53,429
Que veux-tu dire ?
291
00:24:53,820 --> 00:24:55,969
Il y a eu une violente
temp�te durant la nuit.
292
00:24:55,994 --> 00:24:56,994
C'est exact !
293
00:24:57,070 --> 00:24:58,216
Le tonnerre et les �clairs.
294
00:24:58,311 --> 00:25:01,711
Et Petra accusa la foudre
d'avoir ouvert ce pr�cipice.
295
00:25:01,905 --> 00:25:04,697
Ne trouves-tu pas �trange que
ces �clairs connaissaient exactement...
296
00:25:04,722 --> 00:25:06,955
l'itin�raire que le Roi
Linus allait emprunter ?
297
00:25:07,082 --> 00:25:09,280
Tout comme ces
voleurs connaissaient la direction...
298
00:25:09,305 --> 00:25:11,505
que tu allais suivre aujourd'hui.
299
00:25:27,433 --> 00:25:30,202
Comment as-tu pu attenter
� sa vie alors qu'il prenait soin...
300
00:25:30,227 --> 00:25:32,027
aux chevaux invuln�rables ?
301
00:25:32,732 --> 00:25:35,016
Nous devons remplacer
les chevaux, par deux autres...
302
00:25:35,041 --> 00:25:36,474
qui soient absolument identiques.
303
00:25:36,546 --> 00:25:38,673
Nous n'avons pas encore
�t� capables de les trouver.
304
00:25:38,879 --> 00:25:40,987
Je te conseille de les trouver, Argos...
305
00:25:41,012 --> 00:25:43,145
et le plus rapidemment possible.
306
00:25:45,372 --> 00:25:46,905
Ce n'est pas possible !
307
00:25:47,016 --> 00:25:49,508
M�me si tu le
prouvais, je ne le croirais pas.
308
00:25:49,962 --> 00:25:52,493
Si je voulais le faire,
je ne serais pas venu te voir...
309
00:25:52,970 --> 00:25:55,282
je serais, directement, all� voir Petra,
310
00:25:55,402 --> 00:25:57,735
et pas simplement pour en discuter.
311
00:25:59,420 --> 00:26:01,729
Je savais que cela te
causerait de la peine, Diane.
312
00:26:01,885 --> 00:26:04,085
Mais tu dois conna�tre la v�rit�.
313
00:26:04,814 --> 00:26:08,005
Mais s'il voulait me
tuer. Pourquoi attendre ?
314
00:26:08,219 --> 00:26:10,108
Pourquoi ne l'a t-il pas d�j� fait ?
315
00:26:10,183 --> 00:26:11,983
Parce que le peuple t'aime.
316
00:26:12,182 --> 00:26:14,213
Diane, si tu meurs accidentellement...
317
00:26:14,321 --> 00:26:17,329
demandons-nous, qui saura
tirer b�n�fice de ta mort.
318
00:26:17,724 --> 00:26:22,524
Peut-�tre les m�mes personnes qui
ont b�n�fici� de la mort de ton p�re.
319
00:26:23,816 --> 00:26:24,816
Mais...
320
00:26:25,372 --> 00:26:27,446
Petra a �t� si bon avec moi...
321
00:26:27,545 --> 00:26:29,495
si gentil et attentionn�.
322
00:26:29,543 --> 00:26:30,956
Et rus�.
323
00:26:31,836 --> 00:26:35,709
Il veut t'abattre sans que
le moindre soup�on ne l'atteigne.
324
00:26:39,071 --> 00:26:41,046
Viens Diane, il est temps.
325
00:26:41,221 --> 00:26:43,514
La c�r�monie va commencer.
326
00:26:44,342 --> 00:26:47,149
La Princesse doit-elle
se joindre � la procession ?
327
00:26:47,316 --> 00:26:50,148
Ni les puissants ni les autres
doivent se d�rober au Destin.
328
00:26:50,276 --> 00:26:52,173
Le Destin guide
chacune de nos actions...
329
00:26:52,198 --> 00:26:55,095
et prendra celle qui sera d�sign�e.
330
00:26:55,817 --> 00:26:57,950
Demain, tu te battras pour elle.
331
00:26:58,125 --> 00:26:59,276
Pour notre cit�.
332
00:26:59,815 --> 00:27:02,616
Je vais rester pr�s de toi, Diane.
333
00:27:12,770 --> 00:27:16,809
La sinistre trompe r�sonne,
appelant les jeunes filles.
334
00:27:21,918 --> 00:27:26,452
Chacune d'entre-elles re�oit une
colombe des mains du Grand-Pr�tre.
335
00:27:27,613 --> 00:27:31,147
Le vol des colombes
d�signera la victime du Monstre.
336
00:27:33,226 --> 00:27:37,159
Toutes les colombes s'�lanceront
dans le ciel... sauf une.
337
00:27:37,700 --> 00:27:41,097
La colombe de la
malheureuse jeune fille choisie par ...
338
00:27:41,264 --> 00:27:42,463
les Dieux
339
00:27:46,722 --> 00:27:50,373
C'est la derni�re fois que je
te confie aux ailes du Destin.
340
00:27:50,533 --> 00:27:52,733
Parce que tu seras bient�t la Reine.
341
00:27:52,857 --> 00:27:54,675
Mais aujourd'hui, tu es
toujours une jeune fille...
342
00:27:54,700 --> 00:27:56,900
pr�te � offrir sa vie pour Troie.
343
00:27:59,753 --> 00:28:02,953
J'ai remplac� les
chevaux invuln�rables, Petra.
344
00:28:09,780 --> 00:28:11,796
Aphrodite � la Colombe...
345
00:28:11,932 --> 00:28:16,337
choisit parmi ces filles
Troyennes qui sera sacrifi�e...
346
00:28:16,575 --> 00:28:20,991
pour racheter ce myst�rieux
p�ch� qui tourmente notre cit�.
347
00:29:02,764 --> 00:29:06,230
J'aurai quelques questions
� te poser Grand-Pr�tre...
348
00:29:06,815 --> 00:29:09,482
et je te conseille de me dire la v�rit�.
349
00:29:25,858 --> 00:29:27,709
Ce n'est pas le
Destin qui a choisi Diane,
350
00:29:27,836 --> 00:29:29,018
c'est Petra,
351
00:29:29,236 --> 00:29:31,369
avec l'aide de son Grand-Pr�tre...
352
00:29:31,473 --> 00:29:33,822
et ensuite, il a
assassin� son Grand-Pr�tre
353
00:29:34,023 --> 00:29:37,894
Apparemment ce que tu souhaites,
c'est que la c�r�monie soit recommenc�e...
354
00:29:38,026 --> 00:29:41,916
et que peut-�tre une autre jeune-fille
prenne la place de Diane
355
00:29:42,258 --> 00:29:45,783
Aucun Troyen ne souhaite faire
face � l'horreur d'un nouveau choix.
356
00:29:45,992 --> 00:29:48,592
Le Monstre de la mer est une r�alit�...
357
00:29:48,690 --> 00:29:50,706
mais tu n'es rien
d'autre qu'un mince espoir...
358
00:29:50,741 --> 00:29:53,765
et c'est pourquoi tu veux
envoyer Diane au Rocher du Sacrifice.
359
00:29:53,972 --> 00:29:56,067
Tu es s�r que je ne
pourrai jamais la sauver.
360
00:29:56,240 --> 00:29:57,630
Mais tu te trompes.
361
00:29:57,900 --> 00:29:59,836
Je vais tuer le Monstre.
362
00:30:00,398 --> 00:30:02,192
Je vais le tuer demain.
363
00:30:13,706 --> 00:30:14,804
�a va aller.
364
00:30:15,002 --> 00:30:16,724
Je veux te voir sourire.
365
00:30:17,141 --> 00:30:18,665
J'ai foi en toi.
366
00:30:18,986 --> 00:30:22,819
Je viendrai te voir demain matin
et te conduirai moi-m�me � la plage,
367
00:30:23,088 --> 00:30:24,994
et retiens bien ceci :
368
00:30:25,150 --> 00:30:27,817
La c�r�monie de demain sera la derni�re.
369
00:30:30,444 --> 00:30:32,277
Je t'attendrai.
370
00:30:41,237 --> 00:30:42,626
Hercule !
371
00:30:44,116 --> 00:30:45,744
Puis-je me
joindre � tes hommes ?
372
00:30:45,926 --> 00:30:50,251
Je ne veux pas rester � l'�cart tandis
que vous vous battrez contre le Monstre.
373
00:30:50,857 --> 00:30:52,057
Tr�s bien L�andre.
374
00:30:52,567 --> 00:30:55,767
Je t'attends demain �
l'aube � bord de l'Olympe.
375
00:30:56,078 --> 00:30:59,812
Retourne pr�s d'elle...
ne lui laisse pas perdre son courage.
376
00:31:38,084 --> 00:31:39,703
Je le veux vivant !
377
00:31:45,184 --> 00:31:48,526
La flamme est
allum�e. Tu es attendue au Rocher.
378
00:31:49,880 --> 00:31:51,864
Je dois... attendre Hercule.
379
00:31:51,929 --> 00:31:55,167
Le soleil est lev�...
nous ne pouvons plus attendre.
380
00:31:55,498 --> 00:31:59,498
Viens... je suis s�r que
nous le retrouverons sur la plage.
381
00:32:02,538 --> 00:32:04,330
Pourquoi Hercule est-il en retard ?
382
00:32:04,371 --> 00:32:05,971
Il devrait d�j� �tre l�.
383
00:32:14,707 --> 00:32:16,270
L�andre, que fais-tu ici ?
384
00:32:16,370 --> 00:32:17,886
Je me joins � vous.
385
00:32:18,284 --> 00:32:19,303
Mais, o� est Hercule ?
386
00:32:19,328 --> 00:32:20,907
C'est ce que nous aimerions savoir.
387
00:32:21,007 --> 00:32:23,004
- Il n'est pas au palais ?
- Non.
388
00:32:23,976 --> 00:32:28,042
Ils emm�nent Diane sur le
rivage. Je ne peux plus attendre !
389
00:32:32,407 --> 00:32:35,985
Nous devons retrouver Hercule, je
suis s�r qu'il lui est arriv� quelque chose
390
00:32:36,323 --> 00:32:38,396
Nous sommes pr�ts �
donner nos vie pour lui...
391
00:32:38,452 --> 00:32:41,212
mais crois-tu qu'il veuille
que nous courions en ville...
392
00:32:41,237 --> 00:32:42,149
pour le rechercher ?
393
00:32:42,207 --> 00:32:44,143
Pourquoi avons-nous pr�par� tout ceci ?
394
00:32:44,356 --> 00:32:46,719
Pourquoi Hercule nous
a-t-il emmen�s � Troie ?
395
00:32:46,860 --> 00:32:48,727
Pose-toi la question Ulysse.
396
00:32:48,862 --> 00:32:50,996
Que voudrait-il que l'on fasse ?
397
00:32:51,825 --> 00:32:53,040
Je vais vous le dire :
398
00:32:53,201 --> 00:32:54,935
finir ce que nous avons entrepris,
399
00:32:54,960 --> 00:32:57,554
sauver la vie de Diane, pas la sienne.
400
00:32:57,773 --> 00:32:59,607
Qui prendra sa place ?
401
00:33:00,399 --> 00:33:01,399
Moi.
402
00:33:01,514 --> 00:33:04,284
Je ferai tout mon possible
pour abattre le Monstre.
403
00:33:04,590 --> 00:33:07,456
Et nous t'aiderons, tout
comme nous aurions aid� Hercule.
404
00:33:07,570 --> 00:33:09,437
Tous autant que nous sommes.
405
00:33:12,227 --> 00:33:14,252
Ortag !... O� vas-tu ?
406
00:33:14,323 --> 00:33:15,798
Ortag !
407
00:33:30,200 --> 00:33:33,306
Accepte le destin
que les Dieux t'ont choisi.
408
00:33:33,429 --> 00:33:35,895
Si c'est leur volont�, je suis pr�te.
409
00:33:47,522 --> 00:33:51,064
Permets-moi de rester aupr�s
de Diane, pour affronter le Monstre.
410
00:33:51,119 --> 00:33:52,563
Non... je t'en prie !
411
00:33:52,649 --> 00:33:54,783
Tu le dois...
c'est mon droit !
412
00:33:55,387 --> 00:33:59,801
L�andre... puisses-tu briser
le sortil�ge qui assombrit nos vies.
413
00:34:01,894 --> 00:34:03,820
Je te remercie, L�andra.
414
00:34:04,665 --> 00:34:09,840
Tu dois l'aider... maintenant
qu'Hercule et ses hommes l'ont abandonn�e.
415
00:34:12,087 --> 00:34:15,078
Tu as soif ?... Tu veux
un peu d'eau Hercule ?
416
00:35:31,941 --> 00:35:33,092
Tu as soif ?
417
00:35:35,780 --> 00:35:38,566
Tu veux un peu d'eau Hercule ?
418
00:35:48,744 --> 00:35:49,688
Arr�tez !
419
00:35:49,713 --> 00:35:52,906
Rappelez-vous les ordres...
il doit mourir lentement.
420
00:35:53,072 --> 00:35:54,914
Scellons l'ouverture.
421
00:37:04,266 --> 00:37:05,999
D�p�chons-nous, le voil� !
422
00:37:06,193 --> 00:37:08,738
Tr�s bien... lancez !
423
00:37:09,968 --> 00:37:11,256
�a marche !
424
00:37:26,164 --> 00:37:27,664
Ortag !
425
00:37:33,813 --> 00:37:37,281
Ortag... jette-moi de la poussi�re !
426
00:38:33,749 --> 00:38:35,758
Pr�ts ?... lancez !
427
00:38:40,648 --> 00:38:43,054
Regardez ! Il vient vers nous !
428
00:38:50,480 --> 00:38:52,911
�a marche, il vient par ici !
429
00:39:07,305 --> 00:39:08,305
Ortag !
430
00:39:08,717 --> 00:39:10,725
Attrape mon bras !
431
00:39:40,363 --> 00:39:41,934
Je les ai emmen�s !
432
00:39:42,104 --> 00:39:45,381
� Troie... personne ne les surveillaient.
433
00:39:46,198 --> 00:39:48,246
Vite... � la plage !
434
00:40:24,742 --> 00:40:25,806
Hercule !
435
00:40:26,035 --> 00:40:27,186
Hercule !
436
00:40:27,352 --> 00:40:30,347
Regarde, il a
les chevaux invincibles !
437
00:40:30,397 --> 00:40:33,274
Non, ce ne sont pas les invincibles !
438
00:41:09,830 --> 00:41:11,596
Non Ortag, non !
439
00:41:22,061 --> 00:41:23,061
Non !
440
00:44:15,301 --> 00:44:18,674
Je d�cr�te de grandioses
fun�railles pour Ortag !
441
00:44:18,759 --> 00:44:21,489
L� o� il est tomb�,
une colonne sera �rig�e...
442
00:44:21,585 --> 00:44:23,851
et lui sera d�die, ainsi
qu'� tous les jeunes Troyens...
443
00:44:23,876 --> 00:44:25,883
qui sont morts pour d�livrer notre cit�.
444
00:44:26,147 --> 00:44:29,414
Mon couronnement sera
le fruit de ton triomphe, Hercule...
445
00:44:29,806 --> 00:44:31,282
et celui de tes compagnons.
446
00:44:31,531 --> 00:44:33,546
L�andre se tiendra � tes c�t�s,
447
00:44:34,223 --> 00:44:36,713
et que mes voeux vous accompagnent.
448
00:44:38,685 --> 00:44:41,899
Chacun de mes hommes
a quelqu'un qui l'attend � Th�bes.
449
00:44:42,295 --> 00:44:44,311
Oui, m�me Diog�ne.
450
00:44:47,185 --> 00:44:51,652
Je crois que d�sormais, m�me
lui, est dispos� � retourner chez lui.
451
00:45:01,703 --> 00:45:03,162
Que �a te plaise ou non...
452
00:45:03,187 --> 00:45:07,138
personne n'a le pouvoir de s'opposer �
Hercule... pas m�me toi, mon jeune ami
453
00:45:07,203 --> 00:45:10,479
Tu soup�onnes toujours Diog�ne
d'�tre la source de tous tes ennuis...
454
00:45:12,115 --> 00:45:13,715
Qu'est-ce qui se passe ?
455
00:45:14,498 --> 00:45:19,105
Tu sais pourquoi, ils se disputent : pour
savoir lequel des deux te sert le mieux.
456
00:45:19,260 --> 00:45:21,346
Sacr� dilemne.
457
00:45:21,557 --> 00:45:24,224
Peut-�tre aurons-nous
une r�ponse la prochaine fois ?
458
00:45:24,415 --> 00:45:25,304
Que veux-tu dire ?
459
00:45:25,414 --> 00:45:27,597
Ne mettons-nous
pas � la voile vers Th�bes ?
460
00:45:27,980 --> 00:45:29,798
La route est longue mes amis...
461
00:45:30,028 --> 00:45:33,628
et seuls les Dieux savent
ce que le sort nous r�serve.
462
00:45:35,275 --> 00:45:39,683
Au cours de leur long voyage vers
Th�bes, d'autres �preuves l'attendaient.
463
00:45:39,805 --> 00:45:43,196
D'autres aventures mises
sur sa route par les Dieux.
464
00:45:43,296 --> 00:45:46,322
Ainsi Hercule pourra
accomplir sa destin�e...
465
00:45:46,489 --> 00:45:51,427
de h�ros dont la force
l�gendaire sert la justice... des hommes.
39021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.