Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,014 --> 00:03:09,114
GUNS SMUGGLED INTO HONG KONG
2
00:03:14,854 --> 00:03:16,855
Is your wife worried about you?
3
00:03:17,158 --> 00:03:21,169
She's used to it, but she still
prays every time I'm on a job.
4
00:03:21,428 --> 00:03:22,345
Be good to her.
5
00:03:22,726 --> 00:03:28,836
WUEN LOI RESTAURANT
6
00:03:31,984 --> 00:03:33,699
Good morning. Up so early?
7
00:03:33,952 --> 00:03:37,584
- How many Playboys are you reading?
- I don't read the articles.
8
00:03:37,889 --> 00:03:38,923
Be serious.
9
00:03:39,187 --> 00:03:40,569
Are the 'bird men' here?
10
00:03:40,822 --> 00:03:43,705
- Three are, but not the 'bird king'.
- Keep watch.
11
00:04:07,617 --> 00:04:10,282
- Lionheart, can you hear me?
- Go ahead.
12
00:04:10,306 --> 00:04:11,622
What's happening over there?
13
00:04:12,223 --> 00:04:14,353
Something big.
14
00:04:14,704 --> 00:04:15,905
Stay alert.
15
00:04:16,212 --> 00:04:17,627
This is the real thing.
16
00:04:26,430 --> 00:04:27,550
Sponge pudding.
17
00:04:28,650 --> 00:04:30,818
Have you thought about emigrating?
18
00:04:31,934 --> 00:04:33,316
I haven't.
19
00:04:33,468 --> 00:04:36,348
This is my home.
I want to be buried here.
20
00:04:36,707 --> 00:04:38,394
I can't adjust to life abroad.
21
00:04:39,162 --> 00:04:41,079
You can't get dim sum in the morning.
22
00:04:43,393 --> 00:04:46,741
- You can get dim sum abroad.
- We've got the original.
23
00:04:56,828 --> 00:04:58,994
Your son must be growing up.
24
00:04:59,725 --> 00:05:02,225
He's seven now.
I'll show you a photo.
25
00:05:02,904 --> 00:05:03,638
Okay.
26
00:05:03,718 --> 00:05:06,147
- We've been waiting.
- We were in Shenzhen.
27
00:05:06,175 --> 00:05:07,092
Sit down.
28
00:05:11,495 --> 00:05:13,996
- I've got some good stuff.
- Is it any good?
29
00:05:14,553 --> 00:05:15,887
Don't pay if it's no good.
30
00:05:16,263 --> 00:05:17,513
I can't find it.
31
00:05:35,544 --> 00:05:38,890
One shot and the cops
won't know what's hit them.
32
00:05:39,934 --> 00:05:42,101
- Really?
- It's a bargain.
33
00:05:42,320 --> 00:05:45,871
The bullet can go through two
oil barrels and still kill someone.
34
00:05:46,407 --> 00:05:49,253
Are they really that great?
35
00:05:49,874 --> 00:05:51,588
We have nothing but the best.
36
00:06:09,804 --> 00:06:11,219
We'll get rich together.
37
00:06:19,102 --> 00:06:20,305
My treat.
38
00:06:34,956 --> 00:06:36,159
Freeze! Police!
39
00:06:36,615 --> 00:06:37,863
Stay where you are!
40
00:06:38,975 --> 00:06:39,845
Move!
41
00:06:59,818 --> 00:07:01,783
- Are you okay?
- I'm fine.
42
00:07:34,229 --> 00:07:35,229
Move, you bastard!
43
00:07:36,542 --> 00:07:37,496
Move!
44
00:07:39,303 --> 00:07:40,636
Get down!
45
00:08:32,847 --> 00:08:34,311
Old bastard!
46
00:08:43,727 --> 00:08:44,645
Move!
47
00:08:50,938 --> 00:08:52,652
Get down! Get down!
48
00:09:17,820 --> 00:09:18,904
Don't come in!
49
00:09:54,534 --> 00:09:55,747
Are you okay?
50
00:10:02,486 --> 00:10:03,820
Get out of the way!
51
00:11:22,530 --> 00:11:25,210
You're really quite something.
52
00:11:26,457 --> 00:11:29,886
Every time you fire a gun,
you never waste a bullet.
53
00:11:35,040 --> 00:11:36,423
Do you know who you killed?
54
00:11:38,548 --> 00:11:39,466
I'll tell you...
55
00:11:40,058 --> 00:11:43,943
We were investigating them
until we had enough evidence!
56
00:11:47,523 --> 00:11:49,907
Thanks to you,
we don't have anything!
57
00:13:54,016 --> 00:13:56,268
- What a pity.
- Mr. Woo.
58
00:13:57,080 --> 00:14:00,547
- What a pity.
- What is?
59
00:14:01,044 --> 00:14:02,960
That we didn't catch the triads.
60
00:14:05,650 --> 00:14:09,331
I remember you were so
sensitive in cadet school.
61
00:14:09,340 --> 00:14:10,374
Now you're so hard.
62
00:14:13,459 --> 00:14:14,960
Did I go too far?
63
00:14:16,977 --> 00:14:18,443
No, they went too far.
64
00:14:22,574 --> 00:14:24,206
I lost a good partner.
65
00:14:26,107 --> 00:14:27,692
We have to make sacrifices.
66
00:16:06,769 --> 00:16:09,019
Long, I...
67
00:16:12,899 --> 00:16:15,151
Mr. Hui wants to know
why you betrayed him.
68
00:16:15,662 --> 00:16:18,982
Long... I didn't betray Mr. Hui.
69
00:16:19,119 --> 00:16:20,083
Yes, you did.
70
00:16:50,720 --> 00:16:52,555
Do you remember what happened?
71
00:16:53,175 --> 00:16:56,608
It happened so quickly.
It was like a dream.
72
00:16:59,850 --> 00:17:01,934
What's going on?
73
00:17:02,084 --> 00:17:04,766
He's been dead two hours.
Close range shot.
74
00:17:05,033 --> 00:17:06,152
Very professional.
75
00:17:06,975 --> 00:17:08,979
- Have you found the gun?
- Not yet.
76
00:17:09,190 --> 00:17:11,953
I've seen the deceased
on the wanted list.
77
00:19:26,799 --> 00:19:28,004
I want it in half an hour.
78
00:19:28,995 --> 00:19:32,007
The deceased was a
Malay Chinese terrorist.
79
00:19:32,087 --> 00:19:35,516
Arms dealing in Asia and
North Africa from 1978 to 1981.
80
00:19:35,630 --> 00:19:38,311
Wanted by Malaysia,
Thailand and Singapore.
81
00:19:38,603 --> 00:19:40,773
Joined the triads in
Hong Kong in 1985.
82
00:19:41,424 --> 00:19:44,438
He was Mr. Hui's right hand
man in arms dealing.
83
00:19:44,490 --> 00:19:46,204
Bought out by Johnny Wong.
84
00:19:46,274 --> 00:19:49,258
The murderer used a .32 Filipino gun.
85
00:19:49,294 --> 00:19:50,674
His style was unique.
86
00:19:51,200 --> 00:19:53,368
We have no further clues.
87
00:19:55,524 --> 00:19:58,453
What? HK$3,000 per
square foot in Sha Tau Kok!
88
00:19:58,980 --> 00:20:00,530
I can't afford that!
89
00:20:02,403 --> 00:20:05,451
If I don't buy a flat,
Madam won't marry me!
90
00:20:08,320 --> 00:20:11,250
I can't get government housing
because I'm unmarried.
91
00:20:12,575 --> 00:20:14,274
I'm going to be on the streets.
92
00:20:14,344 --> 00:20:15,678
Stay at the YMCA.
93
00:20:16,245 --> 00:20:18,663
HK$300 for one day
and discounts for a month.
94
00:20:18,842 --> 00:20:20,643
That's not bad!
95
00:20:21,220 --> 00:20:22,602
I'll sleep at the Jazz Bar.
96
00:20:22,979 --> 00:20:25,315
That's perfect.
You can play before bed.
97
00:20:27,316 --> 00:20:29,882
Shall we investigate who's
sending flowers to Madam?
98
00:20:29,892 --> 00:20:32,229
- It's been happening a lot.
- So what?
99
00:20:43,505 --> 00:20:46,006
- Madam, flowers for you.
- Thank you.
100
00:21:15,243 --> 00:21:16,446
Master,
101
00:21:17,552 --> 00:21:19,220
please help me.
102
00:21:19,415 --> 00:21:22,344
Madam and I have had a few problems.
Please help me.
103
00:21:23,452 --> 00:21:24,868
I'd appreciate a flat, too.
104
00:21:38,176 --> 00:21:41,558
Have you been sick?
You've had so many flowers.
105
00:21:41,836 --> 00:21:43,552
I'm sick alright.
106
00:21:44,252 --> 00:21:46,050
Don't lose hope,
107
00:21:46,760 --> 00:21:48,291
we might get back together.
108
00:21:48,330 --> 00:21:52,046
I don't think so. I was stupid
and I've wasted my youth.
109
00:21:52,756 --> 00:21:54,173
You like white roses?
110
00:21:55,703 --> 00:21:57,757
- You didn't know?
- Have you told me?
111
00:21:58,054 --> 00:22:01,529
I haven't even told him!
How could he have known?
112
00:22:02,009 --> 00:22:02,890
The lyric.
113
00:22:07,394 --> 00:22:10,075
He's asking if you're lonely
and if you need a man.
114
00:22:10,702 --> 00:22:13,000
I just want to know how to sing it.
115
00:22:38,003 --> 00:22:39,421
It's not 're re'.
116
00:22:40,116 --> 00:22:42,582
It's 'la la ti le do'.
117
00:22:44,516 --> 00:22:46,350
- Is that all?
- Yes.
118
00:22:49,367 --> 00:22:51,618
Do you want some soup? No.
119
00:22:54,318 --> 00:22:55,521
Your underwear.
120
00:23:03,017 --> 00:23:04,984
Madam likes to get white roses.
121
00:23:05,017 --> 00:23:06,051
Really?
122
00:23:06,480 --> 00:23:07,567
I just found out.
123
00:23:08,224 --> 00:23:10,473
If you likes them,
you should buy her some.
124
00:23:10,796 --> 00:23:12,047
Let's see how she behaves.
125
00:23:14,430 --> 00:23:16,014
What song is this?
126
00:23:23,533 --> 00:23:25,330
I can sing if I what.
127
00:23:55,685 --> 00:23:56,889
What is it, boss?
128
00:23:58,622 --> 00:24:00,671
Any news on the arms case?
129
00:24:02,607 --> 00:24:05,323
Sorry, we don't have anything yet.
130
00:24:07,752 --> 00:24:08,671
Keep at it.
131
00:24:19,199 --> 00:24:20,118
Big Guy.
132
00:24:21,307 --> 00:24:22,427
- Come here!
- Okay.
133
00:24:23,934 --> 00:24:25,182
Have some tea.
134
00:24:27,099 --> 00:24:29,115
- What is it, Mr. Hui?
- Eat.
135
00:24:29,653 --> 00:24:33,964
- We've eaten a lot already!
- You can't work if you don't eat!
136
00:24:37,150 --> 00:24:38,069
Hi, Long!
137
00:24:39,539 --> 00:24:40,457
Mr. Hui.
138
00:24:43,305 --> 00:24:44,340
Beef jerky.
139
00:24:46,257 --> 00:24:48,007
You did well.
140
00:24:48,348 --> 00:24:51,454
- So-so.
- I left the gun there, you know!
141
00:24:52,145 --> 00:24:53,061
Very clever.
142
00:24:54,150 --> 00:24:55,781
I told him to eat more!
143
00:24:56,828 --> 00:24:59,794
Mr. Hui treats us like children!
144
00:25:01,348 --> 00:25:03,229
I'm an old man...
145
00:25:03,594 --> 00:25:06,179
Loyalty is the most
important thing to me.
146
00:25:09,675 --> 00:25:10,794
Is that right or wrong?
147
00:25:12,248 --> 00:25:14,128
We wouldn't respect you otherwise.
148
00:25:17,416 --> 00:25:20,596
Long, if I did something wrong,
149
00:25:21,337 --> 00:25:22,539
how would you treat me?
150
00:25:25,212 --> 00:25:26,927
There are worse people than you.
151
00:25:28,403 --> 00:25:31,582
When you're free,
we'll go to Hawaii for a holiday.
152
00:25:32,142 --> 00:25:34,190
If you like it,
you can move out there.
153
00:25:35,300 --> 00:25:36,799
Leave Hong Kong behind.
154
00:25:38,759 --> 00:25:40,929
I do want to see out
my remaining years...
155
00:25:42,614 --> 00:25:46,329
...but I still have a lot
of responsibilities here.
156
00:25:47,515 --> 00:25:49,031
I can't leave.
157
00:25:51,949 --> 00:25:53,748
I just want you to take it easy.
158
00:25:54,579 --> 00:25:56,042
- Siu!
- Morning.
159
00:25:58,374 --> 00:25:59,106
Mr. Hui.
160
00:25:59,200 --> 00:26:01,497
- Hi.
- You're all dressed up.
161
00:26:01,700 --> 00:26:04,714
Know who's on your side.
Be careful of him.
162
00:26:05,347 --> 00:26:07,654
Sorry I didn't bring
anything with me.
163
00:26:08,209 --> 00:26:09,207
Don't worry.
164
00:26:10,117 --> 00:26:11,035
Long.
165
00:26:11,753 --> 00:26:12,956
What is it?
166
00:26:14,247 --> 00:26:16,211
Johnny wants to talk to you.
167
00:26:26,708 --> 00:26:29,489
We don't have enough arms
for South America.
168
00:26:29,510 --> 00:26:34,014
We'll get them somewhere else.
No one's tougher than us.
169
00:26:35,682 --> 00:26:38,815
Don't do anything.
Let the restaurant incident die down.
170
00:26:39,169 --> 00:26:40,203
This way, please.
171
00:26:41,515 --> 00:26:43,599
Johnny, can we trust Long?
172
00:26:44,980 --> 00:26:46,219
It's worth a risk.
173
00:26:46,252 --> 00:26:48,800
We need to replace Sam
now that he's dead.
174
00:26:50,385 --> 00:26:52,303
Hi, Johnny. Sorry I'm late.
175
00:26:53,912 --> 00:26:55,912
- Johnny.
- This is Long.
176
00:26:56,214 --> 00:26:59,646
- You know each other already.
- We haven't had a chance to talk.
177
00:26:59,936 --> 00:27:00,889
I'm anti-social.
178
00:27:01,106 --> 00:27:02,309
Have a seat.
179
00:27:05,556 --> 00:27:07,223
I really admire you.
180
00:27:08,488 --> 00:27:10,237
- Are you happy with Mr. Hui?
- Yes.
181
00:27:12,239 --> 00:27:13,954
You have to look to the future.
182
00:27:14,620 --> 00:27:22,258
You have the talent to go far.
I make money wherever there's a war.
183
00:27:22,426 --> 00:27:26,276
Many things go out of fashion,
but not wars.
184
00:27:27,512 --> 00:27:29,096
You know how much money I make.
185
00:27:31,506 --> 00:27:32,922
We all know you're successful.
186
00:27:33,668 --> 00:27:35,084
Will you work for me?
187
00:27:36,287 --> 00:27:38,002
I'm loyal to Mr. Hui.
188
00:27:39,657 --> 00:27:42,706
That's honourable.
That's what I like about you.
189
00:27:49,894 --> 00:27:52,609
I paid a fortune to get
Jimmy to work for me.
190
00:27:52,983 --> 00:27:54,817
He organized a big deal for me.
191
00:27:56,484 --> 00:27:57,804
But you killed him!
192
00:28:03,473 --> 00:28:06,689
I can only admire your talent.
I won't take revenge.
193
00:28:10,220 --> 00:28:11,538
I respect that.
194
00:28:14,442 --> 00:28:18,718
I came here to be your friend...
but I'm not here to discuss business.
195
00:28:18,757 --> 00:28:21,176
Fine. You're honest.
I'll be your friend.
196
00:28:23,709 --> 00:28:26,924
- You got a lot of counterfeit goods.
- All thanks to you.
197
00:28:32,229 --> 00:28:33,777
Who did this?
198
00:28:33,873 --> 00:28:37,508
- Wait till I get that bastard!
- I'll kill his whole family!
199
00:28:43,619 --> 00:28:47,881
GANGSTERS AND POLICEMEN
DIE IN SHOOT-OUT
200
00:28:47,895 --> 00:28:51,477
TRIADS' ILLEGAL GUN TRADING -
SMUGGLERS SUSPECTED
201
00:28:59,518 --> 00:29:00,636
Stop!
202
00:29:02,826 --> 00:29:03,744
You bastard!
203
00:29:04,920 --> 00:29:06,571
- Who do you think you are?
- Hold it!
204
00:29:06,583 --> 00:29:08,584
- What are you doing?
- Get lost!
205
00:29:10,985 --> 00:29:15,080
Your men killed my partner
at the Wuen Loi Restaurant.
206
00:29:15,242 --> 00:29:16,575
He was my friend.
207
00:29:17,320 --> 00:29:19,656
Your men also killed
many innocent people.
208
00:29:21,420 --> 00:29:22,625
I'm onto you.
209
00:29:24,180 --> 00:29:26,347
I'll arrest you one day,
you bastard.
210
00:29:29,003 --> 00:29:30,121
Remember me.
211
00:29:32,932 --> 00:29:34,266
Hey.
212
00:29:35,117 --> 00:29:36,069
Remember me.
213
00:29:40,908 --> 00:29:42,111
This is not the best time.
214
00:29:45,355 --> 00:29:46,307
Leave it.
215
00:30:26,217 --> 00:30:27,418
What a waste!
216
00:30:28,397 --> 00:30:29,600
Was it not big enough?
217
00:30:30,003 --> 00:30:31,468
I'm waiting for a big one.
218
00:30:31,820 --> 00:30:33,989
You know your stuff.
That's expensive.
219
00:30:35,256 --> 00:30:37,724
- How much?
- HK$100,000.
220
00:30:38,478 --> 00:30:40,980
The police doesn't have much money.
HK$20,000.
221
00:30:41,503 --> 00:30:44,301
I'm risking my life.
People are pointing guns at me.
222
00:30:44,979 --> 00:30:47,277
- That's not worth 100,000?
- Spare me.
223
00:30:48,254 --> 00:30:49,457
Take it or leave it.
224
00:30:50,638 --> 00:30:52,802
My mum told me to
stay away from cops.
225
00:30:55,114 --> 00:30:56,031
An address.
226
00:30:56,495 --> 00:30:59,259
Johnny is raiding
Hui's cache tonight.
227
00:31:00,444 --> 00:31:03,492
That bastard is ruthless. Be careful.
228
00:31:05,525 --> 00:31:08,990
Find me at the Jazz Bar
if you find Johnny's arsenal.
229
00:31:09,248 --> 00:31:10,165
Okay.
230
00:31:13,294 --> 00:31:15,176
I put your mum into the nursing home.
231
00:31:17,060 --> 00:31:18,098
Thank you.
232
00:31:18,360 --> 00:31:19,194
Go and see her.
233
00:31:22,925 --> 00:31:25,176
I'll go after I've
achieved something.
234
00:31:28,539 --> 00:31:30,706
Hey, your money's in the bucket.
235
00:31:42,509 --> 00:31:44,308
Madam, more flowers for you.
236
00:32:08,225 --> 00:32:11,024
Call the armory and ask
them to make preparations.
237
00:32:11,569 --> 00:32:14,368
- We need them for tonight.
- Shall we ask the boss?
238
00:32:14,934 --> 00:32:16,153
Say it's for me.
239
00:32:18,262 --> 00:32:21,446
Hello, armory.
Lionheart here.
240
00:32:21,460 --> 00:32:23,711
My boss wants you
to prepare some guns.
241
00:32:23,858 --> 00:32:27,572
We'll come down later.
Don't ask so many questions.
242
00:32:48,333 --> 00:32:51,715
- Shall we call more people to help?
- No, it's alright.
243
00:32:52,047 --> 00:32:53,332
You two, go outside.
244
00:32:58,478 --> 00:33:00,996
Someone's stolen an officer's gun.
This is your case.
245
00:33:01,703 --> 00:33:03,834
Don't worry about the arms case, okay?
246
00:33:06,890 --> 00:33:11,119
I've been working on it for so long
and you're telling me to leave it?
247
00:33:13,244 --> 00:33:14,626
Can't you listen just once?
248
00:33:15,933 --> 00:33:17,516
Do you have to shout?
249
00:33:19,827 --> 00:33:21,078
Enjoying the show?
250
00:33:23,390 --> 00:33:25,531
This is my office.
Can't you respect me?
251
00:33:25,567 --> 00:33:29,518
So what?
The whole station is mine! Listen...
252
00:33:35,176 --> 00:33:37,057
Do you have to get so worked up?
253
00:33:37,070 --> 00:33:39,405
If you need a shit,
just go to the toilet!
254
00:34:05,080 --> 00:34:07,499
Hello? Wait a minute. It's Long.
255
00:34:09,316 --> 00:34:10,332
Hello?
256
00:34:10,738 --> 00:34:12,071
I need your help tonight.
257
00:34:12,696 --> 00:34:14,077
You won't regret coming.
258
00:34:15,190 --> 00:34:17,072
Okay. I'll come.
259
00:34:17,796 --> 00:34:19,427
I'll get someone to pick you up.
260
00:35:29,502 --> 00:35:30,537
Hurry up.
261
00:35:50,176 --> 00:35:53,858
- Are we raiding my boss' cache?
- Yes, and I want you to kill him.
262
00:35:54,850 --> 00:35:58,235
I won't force you.
I want to know if we can be partners.
263
00:36:01,596 --> 00:36:03,347
I've always admired you.
264
00:36:06,744 --> 00:36:10,046
Either we're in this together
or you can kill me.
265
00:36:11,505 --> 00:36:12,520
No regrets.
266
00:36:14,190 --> 00:36:15,208
I have my own.
267
00:37:06,503 --> 00:37:07,520
It's a raid!
268
00:38:50,879 --> 00:38:51,796
Run!
269
00:39:22,032 --> 00:39:23,650
Come here!
270
00:39:24,076 --> 00:39:25,491
Get the guns!
271
00:39:25,995 --> 00:39:27,113
Hurry!
272
00:39:44,008 --> 00:39:45,259
Load up the car!
273
00:39:47,039 --> 00:39:47,957
Hurry!
274
00:39:54,060 --> 00:39:55,109
Long,
275
00:39:55,509 --> 00:39:58,226
I've done my part,
it's your turn now.
276
00:39:59,934 --> 00:40:03,150
You've already ruined him.
Let the old man go.
277
00:40:03,958 --> 00:40:05,840
Do you think he would let me go?
278
00:40:06,697 --> 00:40:07,612
No.
279
00:40:08,539 --> 00:40:11,256
In this world,
the one with the gun always wins.
280
00:40:11,660 --> 00:40:14,564
The old bastard is in the way.
I have to kill him.
281
00:40:15,224 --> 00:40:17,307
He might not want to
make money, but I do.
282
00:40:17,843 --> 00:40:20,059
His low prices are pushing
down the market.
283
00:40:20,539 --> 00:40:21,874
Don't blame me.
284
00:40:22,689 --> 00:40:26,738
People admire success,
not how you made it there.
285
00:40:39,110 --> 00:40:40,228
Load it up.
286
00:40:49,630 --> 00:40:51,299
It all depends on you.
287
00:40:55,724 --> 00:40:57,892
When Mr. Hui gets here,
if you can't do it,
288
00:40:58,730 --> 00:41:00,064
I'll do it.
289
00:41:04,536 --> 00:41:05,656
You know what to do.
290
00:41:11,434 --> 00:41:12,637
Let's go!
291
00:42:48,318 --> 00:42:50,320
Don't move!
292
00:42:51,918 --> 00:42:53,549
Don't come any closer!
293
00:43:01,940 --> 00:43:06,257
Long, you traitor!
How dare you? I'll kill you!
294
00:43:06,519 --> 00:43:07,937
Drop your gun!
295
00:43:10,169 --> 00:43:12,050
Drop it!
296
00:43:20,608 --> 00:43:21,642
Drop your guns.
297
00:43:23,113 --> 00:43:24,065
Drop them.
298
00:43:25,130 --> 00:43:26,166
Drop your guns!
299
00:43:32,663 --> 00:43:33,581
Long...
300
00:43:34,880 --> 00:43:36,260
...I know I'll die tonight.
301
00:43:48,370 --> 00:43:49,321
Mr. Hui.
302
00:43:49,918 --> 00:43:53,635
You've dropped your guns.
Are you giving up or are you scared?
303
00:43:55,393 --> 00:43:56,644
Drop them.
304
00:43:58,052 --> 00:44:00,433
Drop them!
305
00:44:00,484 --> 00:44:02,398
Drop your guns! Drop them!
306
00:44:07,997 --> 00:44:09,282
Johnny,
307
00:44:09,946 --> 00:44:11,660
it doesn't matter if I die,
308
00:44:11,756 --> 00:44:13,507
but will you let my men go?
309
00:44:15,559 --> 00:44:20,024
- Do you want them all to die?
- It's not up to me.
310
00:44:21,046 --> 00:44:22,844
You do what you want to do.
311
00:44:24,825 --> 00:44:27,159
Johnny, you're smart.
312
00:44:28,940 --> 00:44:31,799
I need to speak to Long.
Is that okay?
313
00:44:32,560 --> 00:44:34,110
What's the use of talking?
314
00:44:45,528 --> 00:44:46,447
Long...
315
00:44:47,516 --> 00:44:48,801
...life is like this.
316
00:44:51,826 --> 00:44:55,591
Sometimes you have to do
things you don't want to do.
317
00:45:00,255 --> 00:45:02,338
Like I want to quit but I can't.
318
00:45:02,865 --> 00:45:05,199
I knew this day would
come in this business.
319
00:45:06,453 --> 00:45:08,455
I didn't think you would betray me.
320
00:45:09,428 --> 00:45:13,556
I trusted the wrong person.
There's nothing left to say.
321
00:45:13,939 --> 00:45:16,469
I beg you, please let the men go.
322
00:45:17,542 --> 00:45:18,661
I'm happy to die.
323
00:45:20,292 --> 00:45:23,222
It's better than dying at
the hands of those bastards.
324
00:45:24,448 --> 00:45:26,163
Long, do as I say.
325
00:45:26,950 --> 00:45:28,665
- Mr. Hui.
- Shoot.
326
00:45:34,465 --> 00:45:35,382
Shoot!
327
00:45:36,025 --> 00:45:37,344
Just do it!
328
00:45:37,515 --> 00:45:40,692
If you don't kill me,
I'll kill you!
329
00:45:44,765 --> 00:45:46,434
- Mr. Hui!
- Don't move!
330
00:45:46,694 --> 00:45:48,610
- Mr. Hui!
- Don't move!
331
00:45:55,104 --> 00:45:56,170
Mr. Hui!
332
00:45:57,665 --> 00:45:59,365
Mr. Hui! Mr. Hui!
333
00:47:16,650 --> 00:47:18,683
- Boss...
- Kill that bastard!
334
00:47:46,035 --> 00:47:46,820
Kill him!
335
00:47:47,199 --> 00:47:48,317
You go, boss.
336
00:47:50,222 --> 00:47:52,938
- Let me kill him!
- It's not worth it.
337
00:47:56,464 --> 00:47:57,498
- Be careful.
- Okay.
338
00:53:03,125 --> 00:53:04,757
Who is he?
339
00:53:06,153 --> 00:53:08,070
How come he didn't shoot me?
340
00:53:08,652 --> 00:53:10,403
I told you to leave this case alone.
341
00:53:11,412 --> 00:53:12,912
Tell me who he is!
342
00:53:15,123 --> 00:53:16,790
- A criminal.
- A criminal.
343
00:53:17,503 --> 00:53:20,591
You say he's a criminal,
I hope he's a criminal.
344
00:53:22,730 --> 00:53:26,754
Next time I bump into him,
I won't hold back.
345
00:53:28,065 --> 00:53:29,947
Hold on. Stay where you are!
346
00:53:34,516 --> 00:53:37,230
Legally, I'm not obliged
to tell you anything.
347
00:53:37,230 --> 00:53:39,194
But I have to tell you something.
348
00:53:39,264 --> 00:53:44,280
If I hadn't run out of bullets,
I would have killed a cop.
349
00:53:45,264 --> 00:53:46,933
You're overreacting.
350
00:53:48,293 --> 00:53:49,797
Back at the restaurant...
351
00:53:50,863 --> 00:53:52,216
...you did kill a cop.
352
00:53:52,299 --> 00:53:53,603
Yes, I did.
353
00:53:53,770 --> 00:53:56,522
Cops have killed other cops before.
354
00:53:56,579 --> 00:53:57,764
You're wrong.
355
00:53:57,943 --> 00:54:02,208
You should have said, he wasn't
the first cop to sacrifice his life.
356
00:54:02,288 --> 00:54:03,489
Sacrifice?
357
00:54:03,619 --> 00:54:04,999
Is that what you call it?
358
00:54:06,528 --> 00:54:09,659
You better tell me who the cops
are and who the triads are...
359
00:54:10,568 --> 00:54:12,366
...and why you want us both dead?
360
00:54:12,926 --> 00:54:15,856
Why do you have so many questions?
361
00:54:16,747 --> 00:54:17,922
You're a cop.
362
00:54:18,258 --> 00:54:21,293
Your job is to obey orders,
not question them!
363
00:54:21,652 --> 00:54:22,855
You want to know why?
364
00:54:23,745 --> 00:54:25,460
You can't always ask why.
365
00:54:26,453 --> 00:54:28,871
Why do we need search
warrants and triads don't?
366
00:54:30,615 --> 00:54:34,249
Why do we have to write reports when
we use a gun and the triads don't?
367
00:54:34,272 --> 00:54:37,201
Why are suspects innocent
until proven guilty
368
00:54:37,214 --> 00:54:40,595
and why does the burden of
proof lie on us, not on them?
369
00:54:41,978 --> 00:54:43,477
Why? Huh?
370
00:54:43,497 --> 00:54:46,082
If I knew that, I'd be in your place.
371
00:54:46,217 --> 00:54:47,502
Alright?
372
00:54:48,358 --> 00:54:50,174
I'll say this.
373
00:54:50,212 --> 00:54:53,092
I lost my friend, Lung,
at the restaurant.
374
00:54:53,102 --> 00:54:55,019
I don't care whether I die or not...
375
00:54:56,300 --> 00:54:59,018
...but I swear I'll arrest
that bastard Johnny.
376
00:55:00,002 --> 00:55:02,807
God help anybody
that tries to stop me.
377
00:55:02,986 --> 00:55:03,867
Stop!
378
00:55:09,565 --> 00:55:13,283
If something bad happens
because of you...
379
00:55:14,519 --> 00:55:16,567
...it won't be enough
for you to quit.
380
00:55:17,650 --> 00:55:18,935
I'm shaking!
381
00:55:20,724 --> 00:55:23,655
That's a cop's life for you.
You're never good enough.
382
00:55:23,949 --> 00:55:26,713
I asked myself if I
should do the right thing.
383
00:55:26,723 --> 00:55:30,738
But every time I read the newspaper,
I felt uncomfortable.
384
00:55:30,910 --> 00:55:32,459
I felt I had a responsibility.
385
00:55:34,250 --> 00:55:36,991
After the job,
I forgot about being shouted at.
386
00:55:37,027 --> 00:55:39,730
- And if you didn't solve a case?
- I was suicidal.
387
00:55:39,989 --> 00:55:41,657
- That bad?
- Yes.
388
00:55:42,183 --> 00:55:45,129
You should have given
me a better drawing.
389
00:55:45,130 --> 00:55:48,220
It turns out I know him.
He lives at Clearwater Bay.
390
00:55:48,240 --> 00:55:50,457
How can I thank you?
391
00:55:50,872 --> 00:55:52,290
With better drawings.
392
00:55:55,830 --> 00:55:56,615
So?
393
00:55:57,110 --> 00:56:00,959
If Superintendent Pang says he's
a triad, then he's undercover.
394
00:56:02,078 --> 00:56:03,995
If you speak to him,
395
00:56:04,640 --> 00:56:08,655
tell him there's no need
to get killed to solve a case.
396
00:56:14,643 --> 00:56:19,722
- Have you got a cop called Vodka?
- He's called Tequila.
397
00:56:19,799 --> 00:56:21,383
He's a tough cop.
398
00:56:22,140 --> 00:56:25,588
I don't care who he is.
Tell him to back off.
399
00:56:25,764 --> 00:56:28,228
He'll ruin everything.
400
00:56:28,323 --> 00:56:30,289
Do you want to go to another funeral?
401
00:56:31,346 --> 00:56:33,923
Don't worry, I'll stop him.
402
00:56:35,473 --> 00:56:37,024
And get that export license.
403
00:56:37,476 --> 00:56:40,443
I need that shipment
to find Johnny's cache.
404
00:56:41,852 --> 00:56:43,388
Give me a day, okay?
405
00:56:43,743 --> 00:56:45,960
I'll deal with customs.
406
00:56:45,987 --> 00:56:48,704
- Wait for my call.
- And my Swiss bank account?
407
00:56:48,725 --> 00:56:49,742
It's sorted.
408
00:56:49,794 --> 00:56:51,309
What about the house in Guam?
409
00:56:51,683 --> 00:56:53,318
Does it have a garden?
410
00:56:53,667 --> 00:56:54,836
Don't bother with that.
411
00:56:55,443 --> 00:56:58,129
If it's too dangerous, you can quit.
412
00:56:58,217 --> 00:57:01,434
I'll hold you to that.
413
00:57:05,817 --> 00:57:07,484
I knew you'd be like this.
414
00:57:07,866 --> 00:57:10,034
You know I always do a good job.
415
00:57:13,443 --> 00:57:15,528
It's your birthday today.
Did you forget?
416
00:57:18,388 --> 00:57:19,305
It's for you.
417
00:57:21,780 --> 00:57:22,947
I had forgotten.
418
00:57:24,158 --> 00:57:28,006
Birthdays aren't important
when you don't have a real identity.
419
00:57:29,509 --> 00:57:31,845
Only you know when my birthday is.
420
00:57:34,797 --> 00:57:36,427
Don't you forget it.
421
00:58:26,687 --> 00:58:30,069
What? You're still upset
and you want to get revenge?
422
00:58:44,287 --> 00:58:47,051
What are you?
It's hard to call you a triad.
423
00:58:47,553 --> 00:58:49,303
It's even harder to call you a cop.
424
00:58:50,540 --> 00:58:52,241
What rank are you?
425
00:58:52,270 --> 00:58:53,435
Sergeant?
426
00:58:53,970 --> 00:58:56,051
Inspector? Joker?
427
00:58:56,650 --> 00:58:57,771
Should I salute you?
428
00:58:58,736 --> 00:58:59,885
If you like.
429
00:59:00,835 --> 00:59:02,251
To you, I'm a criminal.
430
00:59:02,355 --> 00:59:03,308
To my mum, I'm a son.
431
00:59:04,293 --> 00:59:05,578
To the triads, I'm a boss.
432
00:59:08,940 --> 00:59:12,037
- Should I salute you?
- You've got the gun.
433
00:59:13,048 --> 00:59:14,966
I'll go and milk a cow if you want.
434
00:59:16,338 --> 00:59:18,422
Sorry, I don't drink milk.
435
00:59:25,042 --> 00:59:27,343
Why do you have so many paper cranes?
436
00:59:27,802 --> 00:59:29,888
Are you lonely?
437
00:59:31,703 --> 00:59:33,420
Do they keep you company?
438
00:59:36,713 --> 00:59:38,129
I've always hated making them.
439
00:59:40,959 --> 00:59:43,043
I make one each time I kill someone.
440
00:59:44,839 --> 00:59:47,535
Do you like them?
I'll make you one.
441
00:59:47,536 --> 00:59:48,655
Thank you.
442
00:59:52,745 --> 00:59:55,196
Who will make yours when you die?
443
00:59:58,046 --> 00:59:59,796
Let's team up...
444
01:00:00,513 --> 01:00:02,513
and make one for Johnny Wong.
445
01:00:03,150 --> 01:00:04,268
You make it yourself.
446
01:00:05,404 --> 01:00:06,890
I don't have time.
447
01:00:06,949 --> 01:00:08,153
I'm meeting someone.
448
01:00:12,118 --> 01:00:14,082
I hate going to cops' funerals.
449
01:00:16,625 --> 01:00:18,543
Every time a colleague dies...
450
01:00:19,794 --> 01:00:21,796
...I play a song for them.
451
01:00:22,480 --> 01:00:25,197
I don't want to have
to play a song for you.
452
01:02:01,240 --> 01:02:03,073
Go! Johnny Wong's coming!
453
01:02:04,147 --> 01:02:07,062
- How do I get in touch?
- I'll send you a crane.
454
01:02:07,419 --> 01:02:09,502
Take care, mate.
455
01:02:13,417 --> 01:02:15,969
You traitor. And that cop...
456
01:02:16,963 --> 01:02:18,965
Check the place.
457
01:02:20,943 --> 01:02:22,608
I've been after this bastard!
458
01:02:26,123 --> 01:02:29,758
I'll keep an eye out for you.
No one will dare to make a move.
459
01:02:31,995 --> 01:02:33,197
Take him to hospital!
460
01:02:40,040 --> 01:02:43,471
This is my hospital.
You'll get 24 hour protection.
461
01:02:43,516 --> 01:02:47,434
- I'll be alright.
- Don't worry. It's best to be safe.
462
01:02:51,547 --> 01:02:52,464
Thank you.
463
01:02:57,093 --> 01:02:59,344
Nurse! Nurse! Nurse!
464
01:02:59,790 --> 01:03:02,171
- When did he get hurt?
- At the building site.
465
01:03:02,196 --> 01:03:03,946
Can you get a doctor?
466
01:03:05,642 --> 01:03:07,724
They'll take care of you first.
467
01:03:38,087 --> 01:03:40,387
- Is it our turn yet?
- Sit down!
468
01:03:40,432 --> 01:03:41,813
It's not your turn yet!
469
01:03:42,790 --> 01:03:45,636
- This is a deep wound.
- Nurse, can I speak to you?
470
01:03:49,523 --> 01:03:51,608
I don't want any record of this.
471
01:03:51,866 --> 01:03:53,951
I don't want anyone
to know he's here.
472
01:03:55,938 --> 01:03:57,059
Siu betrayed you.
473
01:03:57,934 --> 01:04:00,568
He gave your
address to Hui's men.
474
01:04:00,635 --> 01:04:02,083
I'll deal with him.
475
01:04:02,215 --> 01:04:05,149
- I can handle it.
- Wait until you're better.
476
01:04:05,217 --> 01:04:06,565
I'll sort him out.
477
01:04:29,476 --> 01:04:30,595
Are you sure it was Siu?
478
01:04:31,503 --> 01:04:35,101
He's been working for the
cops while working for me.
479
01:04:35,676 --> 01:04:37,641
He told me where Hui's cache was.
480
01:04:41,706 --> 01:04:42,742
Bastard!
481
01:04:47,297 --> 01:04:49,277
He must know where your firearms are.
482
01:04:51,926 --> 01:04:53,509
How could you tell him so much?
483
01:04:54,690 --> 01:04:56,941
I have to kill that
two-faced bastard!
484
01:05:02,740 --> 01:05:03,657
Let me do it.
485
01:05:37,217 --> 01:05:39,183
How much have you told the cops?
486
01:05:42,353 --> 01:05:45,366
There's no point killing me,
I haven't told them anything.
487
01:05:50,670 --> 01:05:52,005
You bastard!
488
01:05:52,330 --> 01:05:53,247
Stop lying!
489
01:05:55,955 --> 01:05:58,836
How come they knew about the raid?
490
01:06:03,393 --> 01:06:04,312
Why me?
491
01:06:05,782 --> 01:06:08,463
It's all about money these days,
not loyalty.
492
01:06:08,730 --> 01:06:09,850
Who can you trust?
493
01:06:18,884 --> 01:06:20,848
Mr. Woo, I have a good friend.
494
01:06:21,403 --> 01:06:25,505
It's doesn't matter if he's good or bad.
We're both in serious danger now.
495
01:06:26,554 --> 01:06:28,640
If you were me, would you save him?
496
01:06:29,525 --> 01:06:32,291
If he was my friend,
I would definitely save him,
497
01:06:32,419 --> 01:06:33,753
whether he's good or bad.
498
01:06:34,629 --> 01:06:38,013
If I was a cop,
I would still save him.
499
01:06:39,377 --> 01:06:42,306
- Then you're a martyr.
- Not me. It's Him up there.
500
01:06:48,247 --> 01:06:49,614
Siu! Siu!
501
01:06:51,160 --> 01:06:54,107
- What happened?
- Are you okay?
502
01:06:54,700 --> 01:06:57,117
- Johnny's arsenal is at...
- Where is it?
503
01:06:58,182 --> 01:07:01,948
- It's at the Maple Hospital.
- Maple?
504
01:07:03,453 --> 01:07:04,370
Siu!
505
01:07:04,490 --> 01:07:07,208
Can you ask my girlfriend
to meet me at the hospital?
506
01:07:43,906 --> 01:07:45,360
- Emergency.
- Who brought him in?
507
01:07:45,782 --> 01:07:46,901
I brought him in.
508
01:07:47,800 --> 01:07:52,312
I'm Inspector Yuen, CID.
I'll register him later. I'm responsible.
509
01:08:13,315 --> 01:08:14,231
Hold on.
510
01:08:17,995 --> 01:08:19,031
Sorry.
511
01:08:24,905 --> 01:08:26,739
- How's his blood pressure?
- Low.
512
01:08:26,875 --> 01:08:27,794
80/50.
513
01:08:28,417 --> 01:08:29,798
And his pupils?
514
01:08:32,540 --> 01:08:34,376
Somewhat dilated.
515
01:08:34,384 --> 01:08:35,670
Nurse, give him some oxygen.
516
01:08:37,560 --> 01:08:39,511
Boss, that cop took Siu to hospital.
517
01:08:41,890 --> 01:08:43,523
What's happened?
518
01:08:44,122 --> 01:08:47,102
Siu's still alive.
That cop took him to hospital.
519
01:08:47,147 --> 01:08:48,564
He'll grass us up.
520
01:08:49,676 --> 01:08:51,142
- I'll sort him out.
- You?
521
01:08:51,754 --> 01:08:53,720
Don't worry, I'll kill him this time.
522
01:08:53,799 --> 01:08:54,718
Kill that cop, too.
523
01:09:06,999 --> 01:09:08,202
I'm not convinced.
524
01:09:09,394 --> 01:09:11,730
Send some extra men to help him.
525
01:09:14,997 --> 01:09:18,131
This patient is my witness.
How is his condition?
526
01:09:18,417 --> 01:09:20,834
Luckily,
the lighter stopped the bullet.
527
01:09:21,197 --> 01:09:22,698
- Can he talk?
- He needs to rest.
528
01:10:11,807 --> 01:10:12,844
How are you feeling?
529
01:10:14,638 --> 01:10:16,439
- Cig...
- What?
530
01:10:16,608 --> 01:10:17,811
Cigarette.
531
01:10:18,386 --> 01:10:21,101
Hey, the oxygen might explode.
532
01:10:21,950 --> 01:10:23,916
Turn it off. Turn it off.
533
01:10:25,772 --> 01:10:27,774
You're half dead and smoking?
534
01:10:28,376 --> 01:10:29,876
I'm screwed.
535
01:10:30,636 --> 01:10:34,318
I want to prove I was one
of the best before I die.
536
01:10:35,957 --> 01:10:37,922
You've proved it already.
537
01:10:43,368 --> 01:10:44,734
You've done it.
538
01:10:47,869 --> 01:10:51,252
I found that Johnny's arsenal
is in this hospital's basement.
539
01:10:52,248 --> 01:10:54,130
Wasn't I smart this time?
540
01:10:59,192 --> 01:11:01,873
If I solve this case,
I'll pay you the old fee.
541
01:11:03,130 --> 01:11:04,546
I won't live to spend it.
542
01:11:11,009 --> 01:11:13,428
It's up to you to put on a good show.
543
01:11:15,650 --> 01:11:17,426
Come on now.
544
01:11:17,820 --> 01:11:19,562
Don't smoke.
545
01:11:23,359 --> 01:11:24,645
Get some rest.
546
01:11:25,333 --> 01:11:26,881
- Who's been smoking?
- Me.
547
01:11:27,130 --> 01:11:28,627
It's dangerous.
548
01:11:28,628 --> 01:11:31,361
- That's why I put it out.
- Don't do it again.
549
01:11:32,066 --> 01:11:33,779
Time for your injection.
550
01:11:35,293 --> 01:11:40,091
Hey, don't let her inject me.
They might try to kill me.
551
01:11:40,105 --> 01:11:41,987
Don't worry, I'll keep an eye on you.
552
01:11:43,434 --> 01:11:44,982
The man outside gave me this.
553
01:11:57,576 --> 01:11:59,991
- Where are you taking me?
- To a safe place.
554
01:12:04,678 --> 01:12:06,809
I have a colleague here.
555
01:12:07,349 --> 01:12:09,434
- Which room is he in?
- Room 301.
556
01:13:07,444 --> 01:13:09,491
White roses again.
Was there nothing else?
557
01:13:10,190 --> 01:13:11,524
What's the problem?
558
01:13:13,389 --> 01:13:14,937
You're a bad undercover cop.
559
01:13:15,217 --> 01:13:17,135
It's a matter of taste.
560
01:13:19,186 --> 01:13:22,320
White roses every time.
Even my mum knows what's going on.
561
01:13:23,375 --> 01:13:25,297
- Where's Siu?
- Next door.
562
01:13:25,729 --> 01:13:28,946
- Do you know where the firearms are?
- I'm not sure I can say.
563
01:13:32,009 --> 01:13:33,510
I don't have time to joke.
564
01:13:35,194 --> 01:13:36,824
Neither do I.
565
01:13:44,464 --> 01:13:46,217
Where are the firearms?
566
01:13:53,749 --> 01:13:57,931
I let Siu go so he could find you.
I've worked hard these five years.
567
01:13:58,764 --> 01:14:00,516
The police are after me.
568
01:14:01,316 --> 01:14:03,533
I'm always worried
about getting exposed.
569
01:14:04,809 --> 01:14:06,013
I'm forced to kill.
570
01:14:07,288 --> 01:14:10,217
I don't care about dying,
I just want to solve the case.
571
01:14:10,752 --> 01:14:13,511
- And you're joking with me?
- I don't know how to joke.
572
01:14:22,426 --> 01:14:24,725
So what if you manage
to solve the case?
573
01:14:26,330 --> 01:14:30,338
The police will give you money and
a passport, but where will you go?
574
01:14:31,364 --> 01:14:32,317
Where are you going?
575
01:14:32,649 --> 01:14:34,114
You've got an operation.
576
01:14:42,900 --> 01:14:44,401
If you die,
577
01:14:45,582 --> 01:14:47,464
they won't give you a grand funeral.
578
01:14:54,080 --> 01:14:55,367
I know that.
579
01:14:55,816 --> 01:14:57,733
That's fine, then. Come on.
580
01:15:38,275 --> 01:15:39,858
- What's going on?
- Nothing.
581
01:15:40,633 --> 01:15:41,753
Walk that way.
582
01:15:49,290 --> 01:15:51,373
- Look out for anyone suspicious.
- Okay.
583
01:15:57,556 --> 01:15:58,890
Be careful.
584
01:16:05,498 --> 01:16:08,381
Let's go back up.
My colleague is coming.
585
01:16:40,012 --> 01:16:42,309
- Tequila!
- Have you been here long?
586
01:16:42,824 --> 01:16:43,778
Let's talk inside.
587
01:16:44,619 --> 01:16:45,702
Do you have any news?
588
01:16:46,713 --> 01:16:48,678
The morgue has steel reinforcements.
589
01:16:49,319 --> 01:16:51,570
It took almost four
months to build it.
590
01:16:55,263 --> 01:16:57,944
- Siu said that before he died.
- Siu's dead?
591
01:17:00,440 --> 01:17:01,477
I was too late.
592
01:17:04,380 --> 01:17:05,761
I forgot to introduce you.
593
01:17:06,482 --> 01:17:08,567
She's my girlfriend, Teresa Chang.
594
01:17:08,900 --> 01:17:10,819
You've been sending flowers to her.
595
01:17:15,385 --> 01:17:17,683
- The flowers were lovely.
- Thank you.
596
01:17:19,220 --> 01:17:20,305
I picked them randomly.
597
01:17:22,942 --> 01:17:25,359
- She doesn't like them.
- I want to get more.
598
01:17:26,835 --> 01:17:29,170
- Are you not getting on?
- Not really.
599
01:17:30,144 --> 01:17:33,943
Couples argue all the time.
We'll be alright.
600
01:17:34,695 --> 01:17:38,050
Call the Superintendent.
Ask him to come here. Wait for me here.
601
01:17:38,110 --> 01:17:40,474
Then, when you get my signal,
get the patients out.
602
01:17:40,576 --> 01:17:42,260
- How will we signal her?
- Right.
603
01:17:42,278 --> 01:17:43,826
- With flowers.
- Flowers?
604
01:17:45,030 --> 01:17:46,158
You, send me flowers?
605
01:17:47,013 --> 01:17:48,347
I taught him.
606
01:17:49,920 --> 01:17:52,429
I just picked it up.
Thank you.
607
01:17:56,028 --> 01:17:57,744
I'll send them in 30 minutes.
608
01:17:59,679 --> 01:18:02,015
You're smart enough
to know what to do.
609
01:18:02,376 --> 01:18:03,528
Shall we go?
610
01:18:13,735 --> 01:18:14,654
B2.
611
01:18:16,040 --> 01:18:18,921
Superintendent,
can you come to Maple hospital?
612
01:18:22,170 --> 01:18:23,671
- Are you new?
- Yes.
613
01:18:23,729 --> 01:18:25,276
- What's your name?
- Ng Yue Lum.
614
01:18:26,243 --> 01:18:29,172
- I'd like to see a doctor.
- What's the problem?
615
01:18:29,795 --> 01:18:30,711
Fever.
616
01:18:33,570 --> 01:18:36,023
Who have you got there?
Let's take a look.
617
01:18:36,066 --> 01:18:39,615
Don't look, he died horribly
with his guts hanging out.
618
01:18:40,096 --> 01:18:41,478
Massive bleeding.
619
01:18:57,510 --> 01:19:03,073
- Wasn't my timing perfect?
- Not bad. Theirs was better.
620
01:19:11,987 --> 01:19:13,785
Teresa Chang, it's your turn.
621
01:19:14,736 --> 01:19:16,487
Let another patient go first.
622
01:19:19,962 --> 01:19:21,676
It's okay, I'm feeling better now.
623
01:19:25,789 --> 01:19:29,005
- You should see a doctor.
- I don't want to!
624
01:19:29,660 --> 01:19:31,543
Stay calm.
Don't forget we're cops.
625
01:19:40,968 --> 01:19:41,884
Where are they?
626
01:19:43,625 --> 01:19:44,875
In the morgue.
627
01:19:58,282 --> 01:20:00,367
Look, these four are empty.
628
01:20:01,359 --> 01:20:03,239
J1, 2, 3, 4.
629
01:20:34,125 --> 01:20:36,424
Are you crazy?
How are we going to get back out?
630
01:20:38,074 --> 01:20:39,526
I've got no intention of leaving.
631
01:20:41,949 --> 01:20:44,748
How's Long?
Has his cover been blown?
632
01:20:46,052 --> 01:20:47,934
Everything depends on him.
633
01:20:48,332 --> 01:20:51,965
I hope it's not too dangerous in
the morgue. May God keep him safe.
634
01:20:53,492 --> 01:20:56,625
Tequila's there too.
You haven't even mentioned him!
635
01:20:57,052 --> 01:20:59,101
He's in danger too!
636
01:20:59,943 --> 01:21:03,074
You're so biased!
You're always having a go at him.
637
01:21:03,344 --> 01:21:05,309
You don't understand
nor care about him.
638
01:21:09,308 --> 01:21:11,059
I didn't realize you still cared.
639
01:21:18,792 --> 01:21:19,809
Really.
640
01:21:20,625 --> 01:21:23,009
- What did he say?
- He said to wait for his signal.
641
01:21:23,565 --> 01:21:26,780
When I get the flowers,
we evacuate the patients.
642
01:22:01,115 --> 01:22:04,415
How come you can't even open a door?
643
01:22:06,200 --> 01:22:07,866
Why don't you try? Open it.
644
01:22:11,520 --> 01:22:15,151
What are you complaining about then?
You're not helping!
645
01:22:15,458 --> 01:22:17,209
This is not even your case!
646
01:22:20,133 --> 01:22:21,697
It's not my case?
647
01:22:22,963 --> 01:22:26,643
I got this far. I think
it has everything to do with me.
648
01:22:28,776 --> 01:22:30,741
If all cops were as selfish as you,
649
01:22:31,022 --> 01:22:32,605
Hong Kong would be dead.
650
01:22:35,352 --> 01:22:36,900
Don't take it out on me.
651
01:22:38,015 --> 01:22:39,134
Let me open the door.
652
01:24:02,885 --> 01:24:05,650
Which year did you graduate?
Who was your teacher?
653
01:24:07,870 --> 01:24:09,502
Are you testing me?
654
01:24:10,550 --> 01:24:16,075
I'd just like to ask your teacher how he
managed to produce such a stubborn cop.
655
01:24:20,033 --> 01:24:22,198
Pang said you don't waste bullets.
656
01:24:22,963 --> 01:24:24,845
Are you testing me?
657
01:26:14,875 --> 01:26:15,791
What the hell!
658
01:28:16,318 --> 01:28:18,533
We killed Siu but Long
and that cop have gone.
659
01:28:18,998 --> 01:28:20,546
Call all units now.
660
01:28:20,557 --> 01:28:21,678
Sir...
661
01:28:22,139 --> 01:28:23,556
Evacuate the patients!
662
01:28:24,503 --> 01:28:26,468
I found it in my pocket.
663
01:28:27,305 --> 01:28:28,223
Get the team.
664
01:29:07,802 --> 01:29:10,650
They're in the basement.
Sorry, it was our fault.
665
01:29:42,869 --> 01:29:45,419
There are two groups
of people I hate...
666
01:29:46,482 --> 01:29:49,982
...cops and those
who kill their bosses.
667
01:29:53,350 --> 01:29:54,350
You bastard.
668
01:29:55,650 --> 01:29:57,300
If your information is wrong,
669
01:29:57,500 --> 01:30:00,182
it'll cause panic and
patients could be hurt.
670
01:30:00,635 --> 01:30:02,049
- Who's responsible?
- I am.
671
01:30:02,308 --> 01:30:05,941
I'm in charge here.
The patients are my responsibility.
672
01:30:06,989 --> 01:30:09,787
I won't evacuate unless
there's a serious threat.
673
01:30:22,724 --> 01:30:24,142
What's going on?
674
01:30:27,165 --> 01:30:28,604
Calm down! Return to your rooms!
675
01:30:29,547 --> 01:30:33,145
Doctor, don't you have to evacuate
if there's a fire alarm?
676
01:30:49,920 --> 01:30:51,469
You said it was secure!
677
01:30:53,100 --> 01:30:54,732
- Turn the coolant on.
- Okay.
678
01:31:38,209 --> 01:31:40,044
We can't fail now.
679
01:31:41,820 --> 01:31:43,071
We have no choice.
680
01:31:43,160 --> 01:31:45,745
We don't have much time.
We have to move them.
681
01:31:46,093 --> 01:31:47,592
That bastard.
682
01:31:49,523 --> 01:31:52,740
It's all up to me.
No one can challenge me.
683
01:31:53,306 --> 01:31:54,973
- What?
- Evacuate the patients!
684
01:31:56,630 --> 01:31:58,513
Over there!
685
01:31:59,126 --> 01:32:01,344
- It's just a drill.
- It's just a fire drill.
686
01:32:02,595 --> 01:32:05,012
It's okay. Everyone stay calm.
687
01:32:06,239 --> 01:32:07,250
It's okay.
688
01:32:07,287 --> 01:32:11,352
It's a false alarm!
Everyone back to your rooms.
689
01:32:11,389 --> 01:32:13,389
Are you crazy?
Don't get in our way!
690
01:32:14,112 --> 01:32:17,008
- I'll arrest you if you keep on.
- I'll sue you for abuse of power.
691
01:32:17,033 --> 01:32:19,633
There are 300 lives at stake here.
If you obstruct me again...
692
01:32:21,904 --> 01:32:22,820
I'll kill you!
693
01:32:23,053 --> 01:32:24,470
Be careful.
694
01:32:29,618 --> 01:32:30,822
Quickly!
695
01:32:31,628 --> 01:32:34,558
- Why don't you take them out?
- Everyone's gone.
696
01:32:35,639 --> 01:32:36,843
Get some help!
697
01:32:46,254 --> 01:32:47,921
Boss, all the men are here.
698
01:32:56,808 --> 01:32:57,927
We must evacuate!
699
01:32:58,358 --> 01:32:59,775
- Doctor?
- Carry on!
700
01:33:00,284 --> 01:33:02,002
The cops are up to something.
701
01:33:06,860 --> 01:33:08,695
- Cut the mains. Stop them.
- Okay.
702
01:33:19,802 --> 01:33:20,886
Get the babies!
703
01:33:25,786 --> 01:33:27,851
- They're shooting!
- I know.
704
01:33:33,984 --> 01:33:36,666
- You've caused all this!
- Take care of the patients!
705
01:33:38,473 --> 01:33:39,973
Doctor! Doctor!
706
01:33:48,358 --> 01:33:51,358
Stop! I'll shoot!
Come back! Come back!
707
01:33:51,730 --> 01:33:53,314
Get out!
708
01:33:54,027 --> 01:33:54,979
Did you hear me?
709
01:33:57,370 --> 01:33:58,287
It's okay, CID!
710
01:33:58,300 --> 01:33:59,285
Come back!
711
01:34:05,093 --> 01:34:06,297
Police! Drop your gun!
712
01:34:30,227 --> 01:34:31,856
The police have us surrounded.
713
01:34:41,164 --> 01:34:43,662
Right, they've pushed me too far.
Take the patients hostage.
714
01:34:45,712 --> 01:34:48,396
They're just ordinary people
underneath their uniforms.
715
01:34:49,556 --> 01:34:51,809
They've got guns, so have we.
716
01:34:53,195 --> 01:34:54,659
They've only got .38s.
717
01:35:07,004 --> 01:35:07,922
Hurry!
718
01:35:19,370 --> 01:35:23,014
- Get down!
- Don't move!
719
01:35:36,507 --> 01:35:39,093
Get out! Put the babies down!
Get out!
720
01:35:39,372 --> 01:35:40,659
Hurry! Put the babies down!
721
01:35:40,778 --> 01:35:42,643
Did you hear me?
Are you deaf?
722
01:35:46,007 --> 01:35:48,591
Lower your voice.
You'll scare them.
723
01:35:56,360 --> 01:35:58,527
Be good. Don't be scared.
724
01:36:21,289 --> 01:36:24,004
Now he wants to blow up the hospital.
725
01:36:24,414 --> 01:36:26,915
- How will you send the flowers?
- I already did.
726
01:36:27,655 --> 01:36:28,906
Telepathy?
727
01:36:29,228 --> 01:36:32,361
She doesn't realize that
I go through hell for her.
728
01:36:41,208 --> 01:36:42,558
Do you think you can escape?
729
01:36:47,063 --> 01:36:48,078
Long...
730
01:36:49,575 --> 01:36:50,610
I admired you.
731
01:36:51,258 --> 01:36:52,759
I treated you as a friend.
732
01:36:52,859 --> 01:36:54,740
I never imagined you'd betray me.
733
01:36:55,162 --> 01:36:56,365
You disappoint me.
734
01:36:57,015 --> 01:37:00,628
You'll be even more
disappointed when I kill you.
735
01:37:00,690 --> 01:37:01,709
I've been after you.
736
01:37:02,099 --> 01:37:04,815
Why the hospital?
Do you like killing the innocent?
737
01:37:05,149 --> 01:37:08,681
I like the risk.
I've got hundreds of hostages.
738
01:37:09,694 --> 01:37:11,445
I've got an arms cache down there.
739
01:37:11,847 --> 01:37:14,861
I'll detonate it if
you make me angry.
740
01:37:15,249 --> 01:37:17,668
- Try it.
- I mean it.
741
01:37:18,124 --> 01:37:21,506
My next arsenal will
be in a police station.
742
01:37:23,107 --> 01:37:23,933
That'll be fun.
743
01:37:29,747 --> 01:37:32,659
There are over 100 patients
being held hostage.
744
01:37:32,688 --> 01:37:34,688
The police haven't been able-
745
01:37:41,190 --> 01:37:43,176
- I'm scared!
- Get down!
746
01:38:05,800 --> 01:38:07,598
Unit 3... No filming!
747
01:38:14,679 --> 01:38:17,561
The wall's cold. The morgue
must be on the other side.
748
01:38:17,670 --> 01:38:19,923
Good, that's handy.
749
01:38:21,440 --> 01:38:22,940
Just leave me in there if I die.
750
01:38:27,078 --> 01:38:31,643
There are two of us here.
There's no time for self-pity.
751
01:38:31,862 --> 01:38:33,662
I wanted to protect the innocent.
752
01:38:34,256 --> 01:38:36,175
But I've had to kill them as well.
753
01:38:39,122 --> 01:38:41,172
I wanted to be a regular cop.
754
01:38:42,563 --> 01:38:44,481
There were no other positions.
755
01:38:45,773 --> 01:38:47,858
Undercover in the triads.
756
01:38:48,202 --> 01:38:50,202
Keep quiet.
757
01:38:51,240 --> 01:38:53,241
- Do you have any dreams?
- I do.
758
01:38:55,433 --> 01:38:56,933
I want to move to Antarctica.
759
01:38:57,845 --> 01:39:00,560
It's freezing there. You like that?
760
01:39:01,028 --> 01:39:02,813
At least I can come out of the dark.
761
01:39:03,130 --> 01:39:06,180
There's daylight
24 hours a day there.
762
01:39:12,136 --> 01:39:15,354
You can't just talk about it.
I have dreams, too.
763
01:39:15,629 --> 01:39:18,330
I wanted to be in a band
but I became a cop.
764
01:39:21,829 --> 01:39:24,709
All you can do is laugh. Come on.
765
01:40:05,608 --> 01:40:06,692
Don't move!
766
01:40:15,779 --> 01:40:16,897
The guy's a cop.
767
01:40:30,160 --> 01:40:31,793
Johnny, you're winning.
768
01:40:32,339 --> 01:40:35,721
Why not let the patients go?
It's just us against the cops.
769
01:40:36,878 --> 01:40:37,796
Are you scared?
770
01:40:38,673 --> 01:40:39,793
I'm not scared.
771
01:40:40,864 --> 01:40:45,294
I've been around a long time so
I know when things have gone too far.
772
01:40:45,305 --> 01:40:46,723
I don't care.
773
01:41:22,875 --> 01:41:24,057
Stop!
774
01:41:29,785 --> 01:41:31,585
- Don't move!
- Go and have a look!
775
01:41:31,712 --> 01:41:32,664
Don't move!
776
01:41:33,194 --> 01:41:35,361
Get down!
777
01:41:52,025 --> 01:41:53,655
I've got the cop!
778
01:42:02,960 --> 01:42:03,880
Bring him here!
779
01:42:04,360 --> 01:42:05,394
Go!
780
01:42:25,240 --> 01:42:26,623
Police! Get down!
781
01:42:27,228 --> 01:42:28,180
Get down!
782
01:42:57,432 --> 01:42:58,433
Go!
783
01:43:04,865 --> 01:43:07,330
Get going! Help the patients!
784
01:43:16,370 --> 01:43:17,455
Hurry!
785
01:43:25,890 --> 01:43:28,533
- I have to save the babies!
- I'll go with you.
786
01:43:44,267 --> 01:43:47,068
- Wow, there's so many of them.
- Quiet! You'll wake them.
787
01:43:47,426 --> 01:43:50,475
- Put cotton wool in their ears.
- Is that necessary?
788
01:44:23,078 --> 01:44:24,745
Be careful! I'm a cop!
789
01:44:25,413 --> 01:44:27,665
Do you want as many babies as this?
790
01:44:28,005 --> 01:44:29,124
I'm not a machine!
791
01:44:31,976 --> 01:44:32,894
Smile.
792
01:44:33,250 --> 01:44:34,367
- Are you ready?
- Yes.
793
01:44:42,673 --> 01:44:43,592
Inspector Yuen.
794
01:44:45,464 --> 01:44:46,804
Help Madam. Get the babies out.
795
01:44:47,789 --> 01:44:49,834
Over there. Be careful.
796
01:44:50,998 --> 01:44:54,132
I'm going to help Long.
You're in charge here. Be careful.
797
01:45:18,173 --> 01:45:19,507
Upstairs.
798
01:45:24,142 --> 01:45:26,107
Madam, the exit's blocked!
799
01:45:27,960 --> 01:45:29,162
He's one of us!
800
01:45:35,656 --> 01:45:37,858
- There are more babies inside.
- Go in and help.
801
01:45:40,460 --> 01:45:42,675
- Take the curtains down.
- Yes, Madam.
802
01:45:53,540 --> 01:45:54,575
Be careful.
803
01:46:05,267 --> 01:46:06,137
Help!
804
01:46:09,070 --> 01:46:11,203
- I'm dropping the baby!
- Pass it to me!
805
01:46:15,772 --> 01:46:17,772
- Over there.
- Put them in a safe place.
806
01:46:19,583 --> 01:46:22,084
Mun! It's okay! Mun!
807
01:47:07,003 --> 01:47:08,421
Did you get shot?
808
01:47:09,407 --> 01:47:10,907
- Can you hold on?
- Yes.
809
01:47:47,250 --> 01:47:48,585
Go!
810
01:48:01,117 --> 01:48:02,700
I just killed a cop.
811
01:48:04,527 --> 01:48:05,444
No...
812
01:48:07,707 --> 01:48:09,505
- I'm sure he was a cop.
- He wasn't!
813
01:48:09,618 --> 01:48:10,999
He had a badge!
814
01:48:12,466 --> 01:48:14,133
You were hallucinating!
815
01:48:14,269 --> 01:48:17,068
How many times do I have to say it?
He wasn't a cop!
816
01:48:18,329 --> 01:48:19,831
You're your own worst enemy.
817
01:48:20,005 --> 01:48:23,306
If you can't conquer your fears,
how can you beat anyone else?
818
01:48:26,525 --> 01:48:27,476
Take this!
819
01:48:50,782 --> 01:48:53,544
I killed a cop in the
course of this investigation.
820
01:48:53,838 --> 01:48:55,040
Pang told me.
821
01:48:57,084 --> 01:48:59,367
I didn't realize until afterwards.
822
01:48:59,415 --> 01:49:00,535
How did you feel?
823
01:49:00,657 --> 01:49:02,122
Worse than you did then.
824
01:49:03,654 --> 01:49:05,822
- Then he really was a cop?
- Yes!
825
01:49:05,960 --> 01:49:07,079
Shit!
826
01:49:52,750 --> 01:49:54,168
Go and save the babies!
827
01:50:34,678 --> 01:50:36,058
- Careful.
- I've got it.
828
01:50:42,007 --> 01:50:43,639
- Catch!
- Okay, pass it to me!
829
01:50:45,098 --> 01:50:46,133
No reaction.
830
01:50:47,678 --> 01:50:49,012
Whose baby is this?
831
01:51:08,787 --> 01:51:09,703
Go and help!
832
01:51:10,670 --> 01:51:11,588
Pass it to me!
833
01:51:13,140 --> 01:51:14,179
- Catch!
- Alright!
834
01:51:29,184 --> 01:51:30,815
Is this your baby?
835
01:51:32,898 --> 01:51:34,018
Someone's coming!
836
01:51:51,994 --> 01:51:53,112
You bitch!
837
01:52:00,222 --> 01:52:02,474
We need help in
the maternity wing.
838
01:52:02,499 --> 01:52:04,499
Urgent! Send help, please!
839
01:52:07,239 --> 01:52:08,969
- I'll go.
- I'll deal with him.
840
01:52:09,065 --> 01:52:09,934
Be careful.
841
01:52:15,040 --> 01:52:16,957
Don't be scared. We'll hide in here.
842
01:52:46,590 --> 01:52:47,506
Quickly!
843
01:53:03,159 --> 01:53:03,965
Careful.
844
01:53:05,002 --> 01:53:06,417
Go quickly.
845
01:53:08,644 --> 01:53:10,061
I left one of the babies!
846
01:53:10,570 --> 01:53:11,691
Okay, I'll get it.
847
01:53:11,806 --> 01:53:13,771
- Look after her.
- Be careful!
848
01:53:16,308 --> 01:53:18,142
Put these all around the hospital.
849
01:53:39,900 --> 01:53:41,104
Madam, hold on!
850
01:53:54,212 --> 01:53:55,464
Quiet now.
851
01:53:55,637 --> 01:53:56,756
Quiet now. Be good.
852
01:54:03,253 --> 01:54:04,171
Be quiet!
853
01:54:06,939 --> 01:54:08,143
Be good. I'll sing to you.
854
01:54:08,847 --> 01:54:11,547
Rock-a-bye baby in a cup...
855
01:54:11,646 --> 01:54:14,146
When the gun fires
the baby will drop...
856
01:54:14,149 --> 01:54:17,344
When the game's over
the baby will fall...
857
01:54:17,374 --> 01:54:20,560
Down to his mommy
and daddy and all...
858
01:54:20,585 --> 01:54:23,688
Last little sprout
I've really got no doubt...
859
01:54:23,713 --> 01:54:25,413
we'll get safely out...
860
01:54:30,162 --> 01:54:34,467
I know I can't sing so you
don't have to pretend.
861
01:54:42,344 --> 01:54:44,179
Hey, don't watch.
862
01:55:08,596 --> 01:55:09,978
Baby...
863
01:55:20,360 --> 01:55:21,479
Sorry.
864
01:55:26,993 --> 01:55:29,076
All this bloodshed
was in a good cause.
865
01:55:29,455 --> 01:55:31,087
You're so cute.
866
01:56:40,167 --> 01:56:41,216
Nurse.
867
01:56:42,264 --> 01:56:43,384
Take the patients out.
868
01:56:44,894 --> 01:56:45,989
Go.
869
01:56:46,610 --> 01:56:47,526
Quickly!
870
01:56:55,168 --> 01:56:56,502
No!
871
01:57:17,807 --> 01:57:19,057
Are you crazy?
872
01:57:20,360 --> 01:57:21,481
Why did you kill them?
873
01:57:22,278 --> 01:57:25,578
I'll kill whoever gets in my way.
Always getting in my way...
874
01:57:36,980 --> 01:57:37,981
That bastard!
875
01:58:15,906 --> 01:58:17,622
- Shoot!
- Drop it!
876
01:58:19,415 --> 01:58:20,582
Shoot!
877
01:58:21,908 --> 01:58:24,789
I'll blow this place up.
You want to take that risk?
878
01:58:27,292 --> 01:58:28,792
We'll all die together.
879
01:58:32,775 --> 01:58:35,160
I can't be beaten. You won't win.
880
01:58:39,225 --> 01:58:40,606
No!
881
01:58:41,959 --> 01:58:43,077
It's too dangerous.
882
01:58:45,873 --> 01:58:46,907
Get the baby out.
883
01:58:47,137 --> 01:58:49,204
You'll die. Come with me!
884
01:59:11,893 --> 01:59:12,811
I'm a cop, too.
885
01:59:19,055 --> 01:59:20,259
Don't go!
886
02:00:02,642 --> 02:00:04,244
Get the injured out of here.
Move it!
887
02:00:15,090 --> 02:00:16,589
We're going for a ride.
888
02:01:08,652 --> 02:01:11,871
You saved the day there,
you little piss-pot. Thanks a lot.
889
02:01:14,730 --> 02:01:16,066
Over there!
890
02:01:54,094 --> 02:01:56,711
- Tequila, any more babies?
- Excuse me.
891
02:01:56,800 --> 02:01:58,596
- My baby!
- Thank you!
892
02:02:00,417 --> 02:02:01,620
Thank you!
893
02:02:02,569 --> 02:02:04,470
- Are you okay?
- Where's Long?
894
02:02:05,735 --> 02:02:06,939
Upstairs.
895
02:02:10,889 --> 02:02:12,304
There's someone upstairs.
896
02:02:37,345 --> 02:02:38,262
Get up!
897
02:02:38,969 --> 02:02:40,369
Get back!
898
02:02:41,579 --> 02:02:42,663
Drop your guns!
899
02:02:43,760 --> 02:02:44,807
Drop your guns.
900
02:02:44,830 --> 02:02:45,865
Drop them!
901
02:02:46,548 --> 02:02:47,548
Move back!
902
02:03:12,648 --> 02:03:13,685
The hard boiled cop.
903
02:03:14,890 --> 02:03:15,845
You're still here.
904
02:03:17,816 --> 02:03:19,734
We both lost some men.
905
02:03:20,329 --> 02:03:21,946
We're about even.
906
02:03:23,687 --> 02:03:25,403
I'll win if I kill him.
907
02:03:28,237 --> 02:03:29,168
Shoot!
908
02:03:30,967 --> 02:03:33,636
Shoot. I'll blow his head off.
909
02:03:38,078 --> 02:03:39,578
Don't shoot.
910
02:03:40,820 --> 02:03:41,855
You're impotent.
911
02:03:42,915 --> 02:03:46,630
I thought you were a superhero
but you're just an ordinary man.
912
02:03:49,612 --> 02:03:50,732
Slap yourself.
913
02:03:57,489 --> 02:03:59,270
And the other side. Slap it.
914
02:04:06,685 --> 02:04:07,804
Say, 'I'm impotent.'
915
02:04:11,970 --> 02:04:12,889
I'm impotent.
916
02:04:20,063 --> 02:04:20,981
Kneel down.
917
02:04:28,136 --> 02:04:29,055
Drop your gun.
918
02:04:30,552 --> 02:04:32,969
How often does someone humiliate you like this?
919
02:04:34,799 --> 02:04:36,086
A .38.
920
02:04:38,924 --> 02:04:40,553
Take your trousers off.
921
02:04:40,660 --> 02:04:43,341
You bastard, eat shit.
922
02:05:47,700 --> 02:05:48,985
It's for you.
923
02:05:50,380 --> 02:05:51,534
I had forgotten.
924
02:05:52,718 --> 02:05:56,268
Birthdays aren't important
when you don't have a real identity.
925
02:05:57,995 --> 02:06:00,712
Only you know when my birthday is.
926
02:06:02,200 --> 02:06:03,403
Don't you forget it.
927
02:06:07,310 --> 02:06:09,695
- Do you have any dreams?
- I do.
928
02:06:09,728 --> 02:06:11,358
I want to move to Antarctica.
929
02:06:12,009 --> 02:06:14,690
It's freezing there. You like that?
930
02:06:15,309 --> 02:06:21,729
At least I can come out of the dark.
64239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.