All language subtitles for Hard Boiled (1992) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,014 --> 00:03:09,114 GUNS SMUGGLED INTO HONG KONG 2 00:03:14,854 --> 00:03:16,855 Is your wife worried about you? 3 00:03:17,158 --> 00:03:21,169 She's used to it, but she still prays every time I'm on a job. 4 00:03:21,428 --> 00:03:22,345 Be good to her. 5 00:03:22,726 --> 00:03:28,836 WUEN LOI RESTAURANT 6 00:03:31,984 --> 00:03:33,699 Good morning. Up so early? 7 00:03:33,952 --> 00:03:37,584 - How many Playboys are you reading? - I don't read the articles. 8 00:03:37,889 --> 00:03:38,923 Be serious. 9 00:03:39,187 --> 00:03:40,569 Are the 'bird men' here? 10 00:03:40,822 --> 00:03:43,705 - Three are, but not the 'bird king'. - Keep watch. 11 00:04:07,617 --> 00:04:10,282 - Lionheart, can you hear me? - Go ahead. 12 00:04:10,306 --> 00:04:11,622 What's happening over there? 13 00:04:12,223 --> 00:04:14,353 Something big. 14 00:04:14,704 --> 00:04:15,905 Stay alert. 15 00:04:16,212 --> 00:04:17,627 This is the real thing. 16 00:04:26,430 --> 00:04:27,550 Sponge pudding. 17 00:04:28,650 --> 00:04:30,818 Have you thought about emigrating? 18 00:04:31,934 --> 00:04:33,316 I haven't. 19 00:04:33,468 --> 00:04:36,348 This is my home. I want to be buried here. 20 00:04:36,707 --> 00:04:38,394 I can't adjust to life abroad. 21 00:04:39,162 --> 00:04:41,079 You can't get dim sum in the morning. 22 00:04:43,393 --> 00:04:46,741 - You can get dim sum abroad. - We've got the original. 23 00:04:56,828 --> 00:04:58,994 Your son must be growing up. 24 00:04:59,725 --> 00:05:02,225 He's seven now. I'll show you a photo. 25 00:05:02,904 --> 00:05:03,638 Okay. 26 00:05:03,718 --> 00:05:06,147 - We've been waiting. - We were in Shenzhen. 27 00:05:06,175 --> 00:05:07,092 Sit down. 28 00:05:11,495 --> 00:05:13,996 - I've got some good stuff. - Is it any good? 29 00:05:14,553 --> 00:05:15,887 Don't pay if it's no good. 30 00:05:16,263 --> 00:05:17,513 I can't find it. 31 00:05:35,544 --> 00:05:38,890 One shot and the cops won't know what's hit them. 32 00:05:39,934 --> 00:05:42,101 - Really? - It's a bargain. 33 00:05:42,320 --> 00:05:45,871 The bullet can go through two oil barrels and still kill someone. 34 00:05:46,407 --> 00:05:49,253 Are they really that great? 35 00:05:49,874 --> 00:05:51,588 We have nothing but the best. 36 00:06:09,804 --> 00:06:11,219 We'll get rich together. 37 00:06:19,102 --> 00:06:20,305 My treat. 38 00:06:34,956 --> 00:06:36,159 Freeze! Police! 39 00:06:36,615 --> 00:06:37,863 Stay where you are! 40 00:06:38,975 --> 00:06:39,845 Move! 41 00:06:59,818 --> 00:07:01,783 - Are you okay? - I'm fine. 42 00:07:34,229 --> 00:07:35,229 Move, you bastard! 43 00:07:36,542 --> 00:07:37,496 Move! 44 00:07:39,303 --> 00:07:40,636 Get down! 45 00:08:32,847 --> 00:08:34,311 Old bastard! 46 00:08:43,727 --> 00:08:44,645 Move! 47 00:08:50,938 --> 00:08:52,652 Get down! Get down! 48 00:09:17,820 --> 00:09:18,904 Don't come in! 49 00:09:54,534 --> 00:09:55,747 Are you okay? 50 00:10:02,486 --> 00:10:03,820 Get out of the way! 51 00:11:22,530 --> 00:11:25,210 You're really quite something. 52 00:11:26,457 --> 00:11:29,886 Every time you fire a gun, you never waste a bullet. 53 00:11:35,040 --> 00:11:36,423 Do you know who you killed? 54 00:11:38,548 --> 00:11:39,466 I'll tell you... 55 00:11:40,058 --> 00:11:43,943 We were investigating them until we had enough evidence! 56 00:11:47,523 --> 00:11:49,907 Thanks to you, we don't have anything! 57 00:13:54,016 --> 00:13:56,268 - What a pity. - Mr. Woo. 58 00:13:57,080 --> 00:14:00,547 - What a pity. - What is? 59 00:14:01,044 --> 00:14:02,960 That we didn't catch the triads. 60 00:14:05,650 --> 00:14:09,331 I remember you were so sensitive in cadet school. 61 00:14:09,340 --> 00:14:10,374 Now you're so hard. 62 00:14:13,459 --> 00:14:14,960 Did I go too far? 63 00:14:16,977 --> 00:14:18,443 No, they went too far. 64 00:14:22,574 --> 00:14:24,206 I lost a good partner. 65 00:14:26,107 --> 00:14:27,692 We have to make sacrifices. 66 00:16:06,769 --> 00:16:09,019 Long, I... 67 00:16:12,899 --> 00:16:15,151 Mr. Hui wants to know why you betrayed him. 68 00:16:15,662 --> 00:16:18,982 Long... I didn't betray Mr. Hui. 69 00:16:19,119 --> 00:16:20,083 Yes, you did. 70 00:16:50,720 --> 00:16:52,555 Do you remember what happened? 71 00:16:53,175 --> 00:16:56,608 It happened so quickly. It was like a dream. 72 00:16:59,850 --> 00:17:01,934 What's going on? 73 00:17:02,084 --> 00:17:04,766 He's been dead two hours. Close range shot. 74 00:17:05,033 --> 00:17:06,152 Very professional. 75 00:17:06,975 --> 00:17:08,979 - Have you found the gun? - Not yet. 76 00:17:09,190 --> 00:17:11,953 I've seen the deceased on the wanted list. 77 00:19:26,799 --> 00:19:28,004 I want it in half an hour. 78 00:19:28,995 --> 00:19:32,007 The deceased was a Malay Chinese terrorist. 79 00:19:32,087 --> 00:19:35,516 Arms dealing in Asia and North Africa from 1978 to 1981. 80 00:19:35,630 --> 00:19:38,311 Wanted by Malaysia, Thailand and Singapore. 81 00:19:38,603 --> 00:19:40,773 Joined the triads in Hong Kong in 1985. 82 00:19:41,424 --> 00:19:44,438 He was Mr. Hui's right hand man in arms dealing. 83 00:19:44,490 --> 00:19:46,204 Bought out by Johnny Wong. 84 00:19:46,274 --> 00:19:49,258 The murderer used a .32 Filipino gun. 85 00:19:49,294 --> 00:19:50,674 His style was unique. 86 00:19:51,200 --> 00:19:53,368 We have no further clues. 87 00:19:55,524 --> 00:19:58,453 What? HK$3,000 per square foot in Sha Tau Kok! 88 00:19:58,980 --> 00:20:00,530 I can't afford that! 89 00:20:02,403 --> 00:20:05,451 If I don't buy a flat, Madam won't marry me! 90 00:20:08,320 --> 00:20:11,250 I can't get government housing because I'm unmarried. 91 00:20:12,575 --> 00:20:14,274 I'm going to be on the streets. 92 00:20:14,344 --> 00:20:15,678 Stay at the YMCA. 93 00:20:16,245 --> 00:20:18,663 HK$300 for one day and discounts for a month. 94 00:20:18,842 --> 00:20:20,643 That's not bad! 95 00:20:21,220 --> 00:20:22,602 I'll sleep at the Jazz Bar. 96 00:20:22,979 --> 00:20:25,315 That's perfect. You can play before bed. 97 00:20:27,316 --> 00:20:29,882 Shall we investigate who's sending flowers to Madam? 98 00:20:29,892 --> 00:20:32,229 - It's been happening a lot. - So what? 99 00:20:43,505 --> 00:20:46,006 - Madam, flowers for you. - Thank you. 100 00:21:15,243 --> 00:21:16,446 Master, 101 00:21:17,552 --> 00:21:19,220 please help me. 102 00:21:19,415 --> 00:21:22,344 Madam and I have had a few problems. Please help me. 103 00:21:23,452 --> 00:21:24,868 I'd appreciate a flat, too. 104 00:21:38,176 --> 00:21:41,558 Have you been sick? You've had so many flowers. 105 00:21:41,836 --> 00:21:43,552 I'm sick alright. 106 00:21:44,252 --> 00:21:46,050 Don't lose hope, 107 00:21:46,760 --> 00:21:48,291 we might get back together. 108 00:21:48,330 --> 00:21:52,046 I don't think so. I was stupid and I've wasted my youth. 109 00:21:52,756 --> 00:21:54,173 You like white roses? 110 00:21:55,703 --> 00:21:57,757 - You didn't know? - Have you told me? 111 00:21:58,054 --> 00:22:01,529 I haven't even told him! How could he have known? 112 00:22:02,009 --> 00:22:02,890 The lyric. 113 00:22:07,394 --> 00:22:10,075 He's asking if you're lonely and if you need a man. 114 00:22:10,702 --> 00:22:13,000 I just want to know how to sing it. 115 00:22:38,003 --> 00:22:39,421 It's not 're re'. 116 00:22:40,116 --> 00:22:42,582 It's 'la la ti le do'. 117 00:22:44,516 --> 00:22:46,350 - Is that all? - Yes. 118 00:22:49,367 --> 00:22:51,618 Do you want some soup? No. 119 00:22:54,318 --> 00:22:55,521 Your underwear. 120 00:23:03,017 --> 00:23:04,984 Madam likes to get white roses. 121 00:23:05,017 --> 00:23:06,051 Really? 122 00:23:06,480 --> 00:23:07,567 I just found out. 123 00:23:08,224 --> 00:23:10,473 If you likes them, you should buy her some. 124 00:23:10,796 --> 00:23:12,047 Let's see how she behaves. 125 00:23:14,430 --> 00:23:16,014 What song is this? 126 00:23:23,533 --> 00:23:25,330 I can sing if I what. 127 00:23:55,685 --> 00:23:56,889 What is it, boss? 128 00:23:58,622 --> 00:24:00,671 Any news on the arms case? 129 00:24:02,607 --> 00:24:05,323 Sorry, we don't have anything yet. 130 00:24:07,752 --> 00:24:08,671 Keep at it. 131 00:24:19,199 --> 00:24:20,118 Big Guy. 132 00:24:21,307 --> 00:24:22,427 - Come here! - Okay. 133 00:24:23,934 --> 00:24:25,182 Have some tea. 134 00:24:27,099 --> 00:24:29,115 - What is it, Mr. Hui? - Eat. 135 00:24:29,653 --> 00:24:33,964 - We've eaten a lot already! - You can't work if you don't eat! 136 00:24:37,150 --> 00:24:38,069 Hi, Long! 137 00:24:39,539 --> 00:24:40,457 Mr. Hui. 138 00:24:43,305 --> 00:24:44,340 Beef jerky. 139 00:24:46,257 --> 00:24:48,007 You did well. 140 00:24:48,348 --> 00:24:51,454 - So-so. - I left the gun there, you know! 141 00:24:52,145 --> 00:24:53,061 Very clever. 142 00:24:54,150 --> 00:24:55,781 I told him to eat more! 143 00:24:56,828 --> 00:24:59,794 Mr. Hui treats us like children! 144 00:25:01,348 --> 00:25:03,229 I'm an old man... 145 00:25:03,594 --> 00:25:06,179 Loyalty is the most important thing to me. 146 00:25:09,675 --> 00:25:10,794 Is that right or wrong? 147 00:25:12,248 --> 00:25:14,128 We wouldn't respect you otherwise. 148 00:25:17,416 --> 00:25:20,596 Long, if I did something wrong, 149 00:25:21,337 --> 00:25:22,539 how would you treat me? 150 00:25:25,212 --> 00:25:26,927 There are worse people than you. 151 00:25:28,403 --> 00:25:31,582 When you're free, we'll go to Hawaii for a holiday. 152 00:25:32,142 --> 00:25:34,190 If you like it, you can move out there. 153 00:25:35,300 --> 00:25:36,799 Leave Hong Kong behind. 154 00:25:38,759 --> 00:25:40,929 I do want to see out my remaining years... 155 00:25:42,614 --> 00:25:46,329 ...but I still have a lot of responsibilities here. 156 00:25:47,515 --> 00:25:49,031 I can't leave. 157 00:25:51,949 --> 00:25:53,748 I just want you to take it easy. 158 00:25:54,579 --> 00:25:56,042 - Siu! - Morning. 159 00:25:58,374 --> 00:25:59,106 Mr. Hui. 160 00:25:59,200 --> 00:26:01,497 - Hi. - You're all dressed up. 161 00:26:01,700 --> 00:26:04,714 Know who's on your side. Be careful of him. 162 00:26:05,347 --> 00:26:07,654 Sorry I didn't bring anything with me. 163 00:26:08,209 --> 00:26:09,207 Don't worry. 164 00:26:10,117 --> 00:26:11,035 Long. 165 00:26:11,753 --> 00:26:12,956 What is it? 166 00:26:14,247 --> 00:26:16,211 Johnny wants to talk to you. 167 00:26:26,708 --> 00:26:29,489 We don't have enough arms for South America. 168 00:26:29,510 --> 00:26:34,014 We'll get them somewhere else. No one's tougher than us. 169 00:26:35,682 --> 00:26:38,815 Don't do anything. Let the restaurant incident die down. 170 00:26:39,169 --> 00:26:40,203 This way, please. 171 00:26:41,515 --> 00:26:43,599 Johnny, can we trust Long? 172 00:26:44,980 --> 00:26:46,219 It's worth a risk. 173 00:26:46,252 --> 00:26:48,800 We need to replace Sam now that he's dead. 174 00:26:50,385 --> 00:26:52,303 Hi, Johnny. Sorry I'm late. 175 00:26:53,912 --> 00:26:55,912 - Johnny. - This is Long. 176 00:26:56,214 --> 00:26:59,646 - You know each other already. - We haven't had a chance to talk. 177 00:26:59,936 --> 00:27:00,889 I'm anti-social. 178 00:27:01,106 --> 00:27:02,309 Have a seat. 179 00:27:05,556 --> 00:27:07,223 I really admire you. 180 00:27:08,488 --> 00:27:10,237 - Are you happy with Mr. Hui? - Yes. 181 00:27:12,239 --> 00:27:13,954 You have to look to the future. 182 00:27:14,620 --> 00:27:22,258 You have the talent to go far. I make money wherever there's a war. 183 00:27:22,426 --> 00:27:26,276 Many things go out of fashion, but not wars. 184 00:27:27,512 --> 00:27:29,096 You know how much money I make. 185 00:27:31,506 --> 00:27:32,922 We all know you're successful. 186 00:27:33,668 --> 00:27:35,084 Will you work for me? 187 00:27:36,287 --> 00:27:38,002 I'm loyal to Mr. Hui. 188 00:27:39,657 --> 00:27:42,706 That's honourable. That's what I like about you. 189 00:27:49,894 --> 00:27:52,609 I paid a fortune to get Jimmy to work for me. 190 00:27:52,983 --> 00:27:54,817 He organized a big deal for me. 191 00:27:56,484 --> 00:27:57,804 But you killed him! 192 00:28:03,473 --> 00:28:06,689 I can only admire your talent. I won't take revenge. 193 00:28:10,220 --> 00:28:11,538 I respect that. 194 00:28:14,442 --> 00:28:18,718 I came here to be your friend... but I'm not here to discuss business. 195 00:28:18,757 --> 00:28:21,176 Fine. You're honest. I'll be your friend. 196 00:28:23,709 --> 00:28:26,924 - You got a lot of counterfeit goods. - All thanks to you. 197 00:28:32,229 --> 00:28:33,777 Who did this? 198 00:28:33,873 --> 00:28:37,508 - Wait till I get that bastard! - I'll kill his whole family! 199 00:28:43,619 --> 00:28:47,881 GANGSTERS AND POLICEMEN DIE IN SHOOT-OUT 200 00:28:47,895 --> 00:28:51,477 TRIADS' ILLEGAL GUN TRADING - SMUGGLERS SUSPECTED 201 00:28:59,518 --> 00:29:00,636 Stop! 202 00:29:02,826 --> 00:29:03,744 You bastard! 203 00:29:04,920 --> 00:29:06,571 - Who do you think you are? - Hold it! 204 00:29:06,583 --> 00:29:08,584 - What are you doing? - Get lost! 205 00:29:10,985 --> 00:29:15,080 Your men killed my partner at the Wuen Loi Restaurant. 206 00:29:15,242 --> 00:29:16,575 He was my friend. 207 00:29:17,320 --> 00:29:19,656 Your men also killed many innocent people. 208 00:29:21,420 --> 00:29:22,625 I'm onto you. 209 00:29:24,180 --> 00:29:26,347 I'll arrest you one day, you bastard. 210 00:29:29,003 --> 00:29:30,121 Remember me. 211 00:29:32,932 --> 00:29:34,266 Hey. 212 00:29:35,117 --> 00:29:36,069 Remember me. 213 00:29:40,908 --> 00:29:42,111 This is not the best time. 214 00:29:45,355 --> 00:29:46,307 Leave it. 215 00:30:26,217 --> 00:30:27,418 What a waste! 216 00:30:28,397 --> 00:30:29,600 Was it not big enough? 217 00:30:30,003 --> 00:30:31,468 I'm waiting for a big one. 218 00:30:31,820 --> 00:30:33,989 You know your stuff. That's expensive. 219 00:30:35,256 --> 00:30:37,724 - How much? - HK$100,000. 220 00:30:38,478 --> 00:30:40,980 The police doesn't have much money. HK$20,000. 221 00:30:41,503 --> 00:30:44,301 I'm risking my life. People are pointing guns at me. 222 00:30:44,979 --> 00:30:47,277 - That's not worth 100,000? - Spare me. 223 00:30:48,254 --> 00:30:49,457 Take it or leave it. 224 00:30:50,638 --> 00:30:52,802 My mum told me to stay away from cops. 225 00:30:55,114 --> 00:30:56,031 An address. 226 00:30:56,495 --> 00:30:59,259 Johnny is raiding Hui's cache tonight. 227 00:31:00,444 --> 00:31:03,492 That bastard is ruthless. Be careful. 228 00:31:05,525 --> 00:31:08,990 Find me at the Jazz Bar if you find Johnny's arsenal. 229 00:31:09,248 --> 00:31:10,165 Okay. 230 00:31:13,294 --> 00:31:15,176 I put your mum into the nursing home. 231 00:31:17,060 --> 00:31:18,098 Thank you. 232 00:31:18,360 --> 00:31:19,194 Go and see her. 233 00:31:22,925 --> 00:31:25,176 I'll go after I've achieved something. 234 00:31:28,539 --> 00:31:30,706 Hey, your money's in the bucket. 235 00:31:42,509 --> 00:31:44,308 Madam, more flowers for you. 236 00:32:08,225 --> 00:32:11,024 Call the armory and ask them to make preparations. 237 00:32:11,569 --> 00:32:14,368 - We need them for tonight. - Shall we ask the boss? 238 00:32:14,934 --> 00:32:16,153 Say it's for me. 239 00:32:18,262 --> 00:32:21,446 Hello, armory. Lionheart here. 240 00:32:21,460 --> 00:32:23,711 My boss wants you to prepare some guns. 241 00:32:23,858 --> 00:32:27,572 We'll come down later. Don't ask so many questions. 242 00:32:48,333 --> 00:32:51,715 - Shall we call more people to help? - No, it's alright. 243 00:32:52,047 --> 00:32:53,332 You two, go outside. 244 00:32:58,478 --> 00:33:00,996 Someone's stolen an officer's gun. This is your case. 245 00:33:01,703 --> 00:33:03,834 Don't worry about the arms case, okay? 246 00:33:06,890 --> 00:33:11,119 I've been working on it for so long and you're telling me to leave it? 247 00:33:13,244 --> 00:33:14,626 Can't you listen just once? 248 00:33:15,933 --> 00:33:17,516 Do you have to shout? 249 00:33:19,827 --> 00:33:21,078 Enjoying the show? 250 00:33:23,390 --> 00:33:25,531 This is my office. Can't you respect me? 251 00:33:25,567 --> 00:33:29,518 So what? The whole station is mine! Listen... 252 00:33:35,176 --> 00:33:37,057 Do you have to get so worked up? 253 00:33:37,070 --> 00:33:39,405 If you need a shit, just go to the toilet! 254 00:34:05,080 --> 00:34:07,499 Hello? Wait a minute. It's Long. 255 00:34:09,316 --> 00:34:10,332 Hello? 256 00:34:10,738 --> 00:34:12,071 I need your help tonight. 257 00:34:12,696 --> 00:34:14,077 You won't regret coming. 258 00:34:15,190 --> 00:34:17,072 Okay. I'll come. 259 00:34:17,796 --> 00:34:19,427 I'll get someone to pick you up. 260 00:35:29,502 --> 00:35:30,537 Hurry up. 261 00:35:50,176 --> 00:35:53,858 - Are we raiding my boss' cache? - Yes, and I want you to kill him. 262 00:35:54,850 --> 00:35:58,235 I won't force you. I want to know if we can be partners. 263 00:36:01,596 --> 00:36:03,347 I've always admired you. 264 00:36:06,744 --> 00:36:10,046 Either we're in this together or you can kill me. 265 00:36:11,505 --> 00:36:12,520 No regrets. 266 00:36:14,190 --> 00:36:15,208 I have my own. 267 00:37:06,503 --> 00:37:07,520 It's a raid! 268 00:38:50,879 --> 00:38:51,796 Run! 269 00:39:22,032 --> 00:39:23,650 Come here! 270 00:39:24,076 --> 00:39:25,491 Get the guns! 271 00:39:25,995 --> 00:39:27,113 Hurry! 272 00:39:44,008 --> 00:39:45,259 Load up the car! 273 00:39:47,039 --> 00:39:47,957 Hurry! 274 00:39:54,060 --> 00:39:55,109 Long, 275 00:39:55,509 --> 00:39:58,226 I've done my part, it's your turn now. 276 00:39:59,934 --> 00:40:03,150 You've already ruined him. Let the old man go. 277 00:40:03,958 --> 00:40:05,840 Do you think he would let me go? 278 00:40:06,697 --> 00:40:07,612 No. 279 00:40:08,539 --> 00:40:11,256 In this world, the one with the gun always wins. 280 00:40:11,660 --> 00:40:14,564 The old bastard is in the way. I have to kill him. 281 00:40:15,224 --> 00:40:17,307 He might not want to make money, but I do. 282 00:40:17,843 --> 00:40:20,059 His low prices are pushing down the market. 283 00:40:20,539 --> 00:40:21,874 Don't blame me. 284 00:40:22,689 --> 00:40:26,738 People admire success, not how you made it there. 285 00:40:39,110 --> 00:40:40,228 Load it up. 286 00:40:49,630 --> 00:40:51,299 It all depends on you. 287 00:40:55,724 --> 00:40:57,892 When Mr. Hui gets here, if you can't do it, 288 00:40:58,730 --> 00:41:00,064 I'll do it. 289 00:41:04,536 --> 00:41:05,656 You know what to do. 290 00:41:11,434 --> 00:41:12,637 Let's go! 291 00:42:48,318 --> 00:42:50,320 Don't move! 292 00:42:51,918 --> 00:42:53,549 Don't come any closer! 293 00:43:01,940 --> 00:43:06,257 Long, you traitor! How dare you? I'll kill you! 294 00:43:06,519 --> 00:43:07,937 Drop your gun! 295 00:43:10,169 --> 00:43:12,050 Drop it! 296 00:43:20,608 --> 00:43:21,642 Drop your guns. 297 00:43:23,113 --> 00:43:24,065 Drop them. 298 00:43:25,130 --> 00:43:26,166 Drop your guns! 299 00:43:32,663 --> 00:43:33,581 Long... 300 00:43:34,880 --> 00:43:36,260 ...I know I'll die tonight. 301 00:43:48,370 --> 00:43:49,321 Mr. Hui. 302 00:43:49,918 --> 00:43:53,635 You've dropped your guns. Are you giving up or are you scared? 303 00:43:55,393 --> 00:43:56,644 Drop them. 304 00:43:58,052 --> 00:44:00,433 Drop them! 305 00:44:00,484 --> 00:44:02,398 Drop your guns! Drop them! 306 00:44:07,997 --> 00:44:09,282 Johnny, 307 00:44:09,946 --> 00:44:11,660 it doesn't matter if I die, 308 00:44:11,756 --> 00:44:13,507 but will you let my men go? 309 00:44:15,559 --> 00:44:20,024 - Do you want them all to die? - It's not up to me. 310 00:44:21,046 --> 00:44:22,844 You do what you want to do. 311 00:44:24,825 --> 00:44:27,159 Johnny, you're smart. 312 00:44:28,940 --> 00:44:31,799 I need to speak to Long. Is that okay? 313 00:44:32,560 --> 00:44:34,110 What's the use of talking? 314 00:44:45,528 --> 00:44:46,447 Long... 315 00:44:47,516 --> 00:44:48,801 ...life is like this. 316 00:44:51,826 --> 00:44:55,591 Sometimes you have to do things you don't want to do. 317 00:45:00,255 --> 00:45:02,338 Like I want to quit but I can't. 318 00:45:02,865 --> 00:45:05,199 I knew this day would come in this business. 319 00:45:06,453 --> 00:45:08,455 I didn't think you would betray me. 320 00:45:09,428 --> 00:45:13,556 I trusted the wrong person. There's nothing left to say. 321 00:45:13,939 --> 00:45:16,469 I beg you, please let the men go. 322 00:45:17,542 --> 00:45:18,661 I'm happy to die. 323 00:45:20,292 --> 00:45:23,222 It's better than dying at the hands of those bastards. 324 00:45:24,448 --> 00:45:26,163 Long, do as I say. 325 00:45:26,950 --> 00:45:28,665 - Mr. Hui. - Shoot. 326 00:45:34,465 --> 00:45:35,382 Shoot! 327 00:45:36,025 --> 00:45:37,344 Just do it! 328 00:45:37,515 --> 00:45:40,692 If you don't kill me, I'll kill you! 329 00:45:44,765 --> 00:45:46,434 - Mr. Hui! - Don't move! 330 00:45:46,694 --> 00:45:48,610 - Mr. Hui! - Don't move! 331 00:45:55,104 --> 00:45:56,170 Mr. Hui! 332 00:45:57,665 --> 00:45:59,365 Mr. Hui! Mr. Hui! 333 00:47:16,650 --> 00:47:18,683 - Boss... - Kill that bastard! 334 00:47:46,035 --> 00:47:46,820 Kill him! 335 00:47:47,199 --> 00:47:48,317 You go, boss. 336 00:47:50,222 --> 00:47:52,938 - Let me kill him! - It's not worth it. 337 00:47:56,464 --> 00:47:57,498 - Be careful. - Okay. 338 00:53:03,125 --> 00:53:04,757 Who is he? 339 00:53:06,153 --> 00:53:08,070 How come he didn't shoot me? 340 00:53:08,652 --> 00:53:10,403 I told you to leave this case alone. 341 00:53:11,412 --> 00:53:12,912 Tell me who he is! 342 00:53:15,123 --> 00:53:16,790 - A criminal. - A criminal. 343 00:53:17,503 --> 00:53:20,591 You say he's a criminal, I hope he's a criminal. 344 00:53:22,730 --> 00:53:26,754 Next time I bump into him, I won't hold back. 345 00:53:28,065 --> 00:53:29,947 Hold on. Stay where you are! 346 00:53:34,516 --> 00:53:37,230 Legally, I'm not obliged to tell you anything. 347 00:53:37,230 --> 00:53:39,194 But I have to tell you something. 348 00:53:39,264 --> 00:53:44,280 If I hadn't run out of bullets, I would have killed a cop. 349 00:53:45,264 --> 00:53:46,933 You're overreacting. 350 00:53:48,293 --> 00:53:49,797 Back at the restaurant... 351 00:53:50,863 --> 00:53:52,216 ...you did kill a cop. 352 00:53:52,299 --> 00:53:53,603 Yes, I did. 353 00:53:53,770 --> 00:53:56,522 Cops have killed other cops before. 354 00:53:56,579 --> 00:53:57,764 You're wrong. 355 00:53:57,943 --> 00:54:02,208 You should have said, he wasn't the first cop to sacrifice his life. 356 00:54:02,288 --> 00:54:03,489 Sacrifice? 357 00:54:03,619 --> 00:54:04,999 Is that what you call it? 358 00:54:06,528 --> 00:54:09,659 You better tell me who the cops are and who the triads are... 359 00:54:10,568 --> 00:54:12,366 ...and why you want us both dead? 360 00:54:12,926 --> 00:54:15,856 Why do you have so many questions? 361 00:54:16,747 --> 00:54:17,922 You're a cop. 362 00:54:18,258 --> 00:54:21,293 Your job is to obey orders, not question them! 363 00:54:21,652 --> 00:54:22,855 You want to know why? 364 00:54:23,745 --> 00:54:25,460 You can't always ask why. 365 00:54:26,453 --> 00:54:28,871 Why do we need search warrants and triads don't? 366 00:54:30,615 --> 00:54:34,249 Why do we have to write reports when we use a gun and the triads don't? 367 00:54:34,272 --> 00:54:37,201 Why are suspects innocent until proven guilty 368 00:54:37,214 --> 00:54:40,595 and why does the burden of proof lie on us, not on them? 369 00:54:41,978 --> 00:54:43,477 Why? Huh? 370 00:54:43,497 --> 00:54:46,082 If I knew that, I'd be in your place. 371 00:54:46,217 --> 00:54:47,502 Alright? 372 00:54:48,358 --> 00:54:50,174 I'll say this. 373 00:54:50,212 --> 00:54:53,092 I lost my friend, Lung, at the restaurant. 374 00:54:53,102 --> 00:54:55,019 I don't care whether I die or not... 375 00:54:56,300 --> 00:54:59,018 ...but I swear I'll arrest that bastard Johnny. 376 00:55:00,002 --> 00:55:02,807 God help anybody that tries to stop me. 377 00:55:02,986 --> 00:55:03,867 Stop! 378 00:55:09,565 --> 00:55:13,283 If something bad happens because of you... 379 00:55:14,519 --> 00:55:16,567 ...it won't be enough for you to quit. 380 00:55:17,650 --> 00:55:18,935 I'm shaking! 381 00:55:20,724 --> 00:55:23,655 That's a cop's life for you. You're never good enough. 382 00:55:23,949 --> 00:55:26,713 I asked myself if I should do the right thing. 383 00:55:26,723 --> 00:55:30,738 But every time I read the newspaper, I felt uncomfortable. 384 00:55:30,910 --> 00:55:32,459 I felt I had a responsibility. 385 00:55:34,250 --> 00:55:36,991 After the job, I forgot about being shouted at. 386 00:55:37,027 --> 00:55:39,730 - And if you didn't solve a case? - I was suicidal. 387 00:55:39,989 --> 00:55:41,657 - That bad? - Yes. 388 00:55:42,183 --> 00:55:45,129 You should have given me a better drawing. 389 00:55:45,130 --> 00:55:48,220 It turns out I know him. He lives at Clearwater Bay. 390 00:55:48,240 --> 00:55:50,457 How can I thank you? 391 00:55:50,872 --> 00:55:52,290 With better drawings. 392 00:55:55,830 --> 00:55:56,615 So? 393 00:55:57,110 --> 00:56:00,959 If Superintendent Pang says he's a triad, then he's undercover. 394 00:56:02,078 --> 00:56:03,995 If you speak to him, 395 00:56:04,640 --> 00:56:08,655 tell him there's no need to get killed to solve a case. 396 00:56:14,643 --> 00:56:19,722 - Have you got a cop called Vodka? - He's called Tequila. 397 00:56:19,799 --> 00:56:21,383 He's a tough cop. 398 00:56:22,140 --> 00:56:25,588 I don't care who he is. Tell him to back off. 399 00:56:25,764 --> 00:56:28,228 He'll ruin everything. 400 00:56:28,323 --> 00:56:30,289 Do you want to go to another funeral? 401 00:56:31,346 --> 00:56:33,923 Don't worry, I'll stop him. 402 00:56:35,473 --> 00:56:37,024 And get that export license. 403 00:56:37,476 --> 00:56:40,443 I need that shipment to find Johnny's cache. 404 00:56:41,852 --> 00:56:43,388 Give me a day, okay? 405 00:56:43,743 --> 00:56:45,960 I'll deal with customs. 406 00:56:45,987 --> 00:56:48,704 - Wait for my call. - And my Swiss bank account? 407 00:56:48,725 --> 00:56:49,742 It's sorted. 408 00:56:49,794 --> 00:56:51,309 What about the house in Guam? 409 00:56:51,683 --> 00:56:53,318 Does it have a garden? 410 00:56:53,667 --> 00:56:54,836 Don't bother with that. 411 00:56:55,443 --> 00:56:58,129 If it's too dangerous, you can quit. 412 00:56:58,217 --> 00:57:01,434 I'll hold you to that. 413 00:57:05,817 --> 00:57:07,484 I knew you'd be like this. 414 00:57:07,866 --> 00:57:10,034 You know I always do a good job. 415 00:57:13,443 --> 00:57:15,528 It's your birthday today. Did you forget? 416 00:57:18,388 --> 00:57:19,305 It's for you. 417 00:57:21,780 --> 00:57:22,947 I had forgotten. 418 00:57:24,158 --> 00:57:28,006 Birthdays aren't important when you don't have a real identity. 419 00:57:29,509 --> 00:57:31,845 Only you know when my birthday is. 420 00:57:34,797 --> 00:57:36,427 Don't you forget it. 421 00:58:26,687 --> 00:58:30,069 What? You're still upset and you want to get revenge? 422 00:58:44,287 --> 00:58:47,051 What are you? It's hard to call you a triad. 423 00:58:47,553 --> 00:58:49,303 It's even harder to call you a cop. 424 00:58:50,540 --> 00:58:52,241 What rank are you? 425 00:58:52,270 --> 00:58:53,435 Sergeant? 426 00:58:53,970 --> 00:58:56,051 Inspector? Joker? 427 00:58:56,650 --> 00:58:57,771 Should I salute you? 428 00:58:58,736 --> 00:58:59,885 If you like. 429 00:59:00,835 --> 00:59:02,251 To you, I'm a criminal. 430 00:59:02,355 --> 00:59:03,308 To my mum, I'm a son. 431 00:59:04,293 --> 00:59:05,578 To the triads, I'm a boss. 432 00:59:08,940 --> 00:59:12,037 - Should I salute you? - You've got the gun. 433 00:59:13,048 --> 00:59:14,966 I'll go and milk a cow if you want. 434 00:59:16,338 --> 00:59:18,422 Sorry, I don't drink milk. 435 00:59:25,042 --> 00:59:27,343 Why do you have so many paper cranes? 436 00:59:27,802 --> 00:59:29,888 Are you lonely? 437 00:59:31,703 --> 00:59:33,420 Do they keep you company? 438 00:59:36,713 --> 00:59:38,129 I've always hated making them. 439 00:59:40,959 --> 00:59:43,043 I make one each time I kill someone. 440 00:59:44,839 --> 00:59:47,535 Do you like them? I'll make you one. 441 00:59:47,536 --> 00:59:48,655 Thank you. 442 00:59:52,745 --> 00:59:55,196 Who will make yours when you die? 443 00:59:58,046 --> 00:59:59,796 Let's team up... 444 01:00:00,513 --> 01:00:02,513 and make one for Johnny Wong. 445 01:00:03,150 --> 01:00:04,268 You make it yourself. 446 01:00:05,404 --> 01:00:06,890 I don't have time. 447 01:00:06,949 --> 01:00:08,153 I'm meeting someone. 448 01:00:12,118 --> 01:00:14,082 I hate going to cops' funerals. 449 01:00:16,625 --> 01:00:18,543 Every time a colleague dies... 450 01:00:19,794 --> 01:00:21,796 ...I play a song for them. 451 01:00:22,480 --> 01:00:25,197 I don't want to have to play a song for you. 452 01:02:01,240 --> 01:02:03,073 Go! Johnny Wong's coming! 453 01:02:04,147 --> 01:02:07,062 - How do I get in touch? - I'll send you a crane. 454 01:02:07,419 --> 01:02:09,502 Take care, mate. 455 01:02:13,417 --> 01:02:15,969 You traitor. And that cop... 456 01:02:16,963 --> 01:02:18,965 Check the place. 457 01:02:20,943 --> 01:02:22,608 I've been after this bastard! 458 01:02:26,123 --> 01:02:29,758 I'll keep an eye out for you. No one will dare to make a move. 459 01:02:31,995 --> 01:02:33,197 Take him to hospital! 460 01:02:40,040 --> 01:02:43,471 This is my hospital. You'll get 24 hour protection. 461 01:02:43,516 --> 01:02:47,434 - I'll be alright. - Don't worry. It's best to be safe. 462 01:02:51,547 --> 01:02:52,464 Thank you. 463 01:02:57,093 --> 01:02:59,344 Nurse! Nurse! Nurse! 464 01:02:59,790 --> 01:03:02,171 - When did he get hurt? - At the building site. 465 01:03:02,196 --> 01:03:03,946 Can you get a doctor? 466 01:03:05,642 --> 01:03:07,724 They'll take care of you first. 467 01:03:38,087 --> 01:03:40,387 - Is it our turn yet? - Sit down! 468 01:03:40,432 --> 01:03:41,813 It's not your turn yet! 469 01:03:42,790 --> 01:03:45,636 - This is a deep wound. - Nurse, can I speak to you? 470 01:03:49,523 --> 01:03:51,608 I don't want any record of this. 471 01:03:51,866 --> 01:03:53,951 I don't want anyone to know he's here. 472 01:03:55,938 --> 01:03:57,059 Siu betrayed you. 473 01:03:57,934 --> 01:04:00,568 He gave your address to Hui's men. 474 01:04:00,635 --> 01:04:02,083 I'll deal with him. 475 01:04:02,215 --> 01:04:05,149 - I can handle it. - Wait until you're better. 476 01:04:05,217 --> 01:04:06,565 I'll sort him out. 477 01:04:29,476 --> 01:04:30,595 Are you sure it was Siu? 478 01:04:31,503 --> 01:04:35,101 He's been working for the cops while working for me. 479 01:04:35,676 --> 01:04:37,641 He told me where Hui's cache was. 480 01:04:41,706 --> 01:04:42,742 Bastard! 481 01:04:47,297 --> 01:04:49,277 He must know where your firearms are. 482 01:04:51,926 --> 01:04:53,509 How could you tell him so much? 483 01:04:54,690 --> 01:04:56,941 I have to kill that two-faced bastard! 484 01:05:02,740 --> 01:05:03,657 Let me do it. 485 01:05:37,217 --> 01:05:39,183 How much have you told the cops? 486 01:05:42,353 --> 01:05:45,366 There's no point killing me, I haven't told them anything. 487 01:05:50,670 --> 01:05:52,005 You bastard! 488 01:05:52,330 --> 01:05:53,247 Stop lying! 489 01:05:55,955 --> 01:05:58,836 How come they knew about the raid? 490 01:06:03,393 --> 01:06:04,312 Why me? 491 01:06:05,782 --> 01:06:08,463 It's all about money these days, not loyalty. 492 01:06:08,730 --> 01:06:09,850 Who can you trust? 493 01:06:18,884 --> 01:06:20,848 Mr. Woo, I have a good friend. 494 01:06:21,403 --> 01:06:25,505 It's doesn't matter if he's good or bad. We're both in serious danger now. 495 01:06:26,554 --> 01:06:28,640 If you were me, would you save him? 496 01:06:29,525 --> 01:06:32,291 If he was my friend, I would definitely save him, 497 01:06:32,419 --> 01:06:33,753 whether he's good or bad. 498 01:06:34,629 --> 01:06:38,013 If I was a cop, I would still save him. 499 01:06:39,377 --> 01:06:42,306 - Then you're a martyr. - Not me. It's Him up there. 500 01:06:48,247 --> 01:06:49,614 Siu! Siu! 501 01:06:51,160 --> 01:06:54,107 - What happened? - Are you okay? 502 01:06:54,700 --> 01:06:57,117 - Johnny's arsenal is at... - Where is it? 503 01:06:58,182 --> 01:07:01,948 - It's at the Maple Hospital. - Maple? 504 01:07:03,453 --> 01:07:04,370 Siu! 505 01:07:04,490 --> 01:07:07,208 Can you ask my girlfriend to meet me at the hospital? 506 01:07:43,906 --> 01:07:45,360 - Emergency. - Who brought him in? 507 01:07:45,782 --> 01:07:46,901 I brought him in. 508 01:07:47,800 --> 01:07:52,312 I'm Inspector Yuen, CID. I'll register him later. I'm responsible. 509 01:08:13,315 --> 01:08:14,231 Hold on. 510 01:08:17,995 --> 01:08:19,031 Sorry. 511 01:08:24,905 --> 01:08:26,739 - How's his blood pressure? - Low. 512 01:08:26,875 --> 01:08:27,794 80/50. 513 01:08:28,417 --> 01:08:29,798 And his pupils? 514 01:08:32,540 --> 01:08:34,376 Somewhat dilated. 515 01:08:34,384 --> 01:08:35,670 Nurse, give him some oxygen. 516 01:08:37,560 --> 01:08:39,511 Boss, that cop took Siu to hospital. 517 01:08:41,890 --> 01:08:43,523 What's happened? 518 01:08:44,122 --> 01:08:47,102 Siu's still alive. That cop took him to hospital. 519 01:08:47,147 --> 01:08:48,564 He'll grass us up. 520 01:08:49,676 --> 01:08:51,142 - I'll sort him out. - You? 521 01:08:51,754 --> 01:08:53,720 Don't worry, I'll kill him this time. 522 01:08:53,799 --> 01:08:54,718 Kill that cop, too. 523 01:09:06,999 --> 01:09:08,202 I'm not convinced. 524 01:09:09,394 --> 01:09:11,730 Send some extra men to help him. 525 01:09:14,997 --> 01:09:18,131 This patient is my witness. How is his condition? 526 01:09:18,417 --> 01:09:20,834 Luckily, the lighter stopped the bullet. 527 01:09:21,197 --> 01:09:22,698 - Can he talk? - He needs to rest. 528 01:10:11,807 --> 01:10:12,844 How are you feeling? 529 01:10:14,638 --> 01:10:16,439 - Cig... - What? 530 01:10:16,608 --> 01:10:17,811 Cigarette. 531 01:10:18,386 --> 01:10:21,101 Hey, the oxygen might explode. 532 01:10:21,950 --> 01:10:23,916 Turn it off. Turn it off. 533 01:10:25,772 --> 01:10:27,774 You're half dead and smoking? 534 01:10:28,376 --> 01:10:29,876 I'm screwed. 535 01:10:30,636 --> 01:10:34,318 I want to prove I was one of the best before I die. 536 01:10:35,957 --> 01:10:37,922 You've proved it already. 537 01:10:43,368 --> 01:10:44,734 You've done it. 538 01:10:47,869 --> 01:10:51,252 I found that Johnny's arsenal is in this hospital's basement. 539 01:10:52,248 --> 01:10:54,130 Wasn't I smart this time? 540 01:10:59,192 --> 01:11:01,873 If I solve this case, I'll pay you the old fee. 541 01:11:03,130 --> 01:11:04,546 I won't live to spend it. 542 01:11:11,009 --> 01:11:13,428 It's up to you to put on a good show. 543 01:11:15,650 --> 01:11:17,426 Come on now. 544 01:11:17,820 --> 01:11:19,562 Don't smoke. 545 01:11:23,359 --> 01:11:24,645 Get some rest. 546 01:11:25,333 --> 01:11:26,881 - Who's been smoking? - Me. 547 01:11:27,130 --> 01:11:28,627 It's dangerous. 548 01:11:28,628 --> 01:11:31,361 - That's why I put it out. - Don't do it again. 549 01:11:32,066 --> 01:11:33,779 Time for your injection. 550 01:11:35,293 --> 01:11:40,091 Hey, don't let her inject me. They might try to kill me. 551 01:11:40,105 --> 01:11:41,987 Don't worry, I'll keep an eye on you. 552 01:11:43,434 --> 01:11:44,982 The man outside gave me this. 553 01:11:57,576 --> 01:11:59,991 - Where are you taking me? - To a safe place. 554 01:12:04,678 --> 01:12:06,809 I have a colleague here. 555 01:12:07,349 --> 01:12:09,434 - Which room is he in? - Room 301. 556 01:13:07,444 --> 01:13:09,491 White roses again. Was there nothing else? 557 01:13:10,190 --> 01:13:11,524 What's the problem? 558 01:13:13,389 --> 01:13:14,937 You're a bad undercover cop. 559 01:13:15,217 --> 01:13:17,135 It's a matter of taste. 560 01:13:19,186 --> 01:13:22,320 White roses every time. Even my mum knows what's going on. 561 01:13:23,375 --> 01:13:25,297 - Where's Siu? - Next door. 562 01:13:25,729 --> 01:13:28,946 - Do you know where the firearms are? - I'm not sure I can say. 563 01:13:32,009 --> 01:13:33,510 I don't have time to joke. 564 01:13:35,194 --> 01:13:36,824 Neither do I. 565 01:13:44,464 --> 01:13:46,217 Where are the firearms? 566 01:13:53,749 --> 01:13:57,931 I let Siu go so he could find you. I've worked hard these five years. 567 01:13:58,764 --> 01:14:00,516 The police are after me. 568 01:14:01,316 --> 01:14:03,533 I'm always worried about getting exposed. 569 01:14:04,809 --> 01:14:06,013 I'm forced to kill. 570 01:14:07,288 --> 01:14:10,217 I don't care about dying, I just want to solve the case. 571 01:14:10,752 --> 01:14:13,511 - And you're joking with me? - I don't know how to joke. 572 01:14:22,426 --> 01:14:24,725 So what if you manage to solve the case? 573 01:14:26,330 --> 01:14:30,338 The police will give you money and a passport, but where will you go? 574 01:14:31,364 --> 01:14:32,317 Where are you going? 575 01:14:32,649 --> 01:14:34,114 You've got an operation. 576 01:14:42,900 --> 01:14:44,401 If you die, 577 01:14:45,582 --> 01:14:47,464 they won't give you a grand funeral. 578 01:14:54,080 --> 01:14:55,367 I know that. 579 01:14:55,816 --> 01:14:57,733 That's fine, then. Come on. 580 01:15:38,275 --> 01:15:39,858 - What's going on? - Nothing. 581 01:15:40,633 --> 01:15:41,753 Walk that way. 582 01:15:49,290 --> 01:15:51,373 - Look out for anyone suspicious. - Okay. 583 01:15:57,556 --> 01:15:58,890 Be careful. 584 01:16:05,498 --> 01:16:08,381 Let's go back up. My colleague is coming. 585 01:16:40,012 --> 01:16:42,309 - Tequila! - Have you been here long? 586 01:16:42,824 --> 01:16:43,778 Let's talk inside. 587 01:16:44,619 --> 01:16:45,702 Do you have any news? 588 01:16:46,713 --> 01:16:48,678 The morgue has steel reinforcements. 589 01:16:49,319 --> 01:16:51,570 It took almost four months to build it. 590 01:16:55,263 --> 01:16:57,944 - Siu said that before he died. - Siu's dead? 591 01:17:00,440 --> 01:17:01,477 I was too late. 592 01:17:04,380 --> 01:17:05,761 I forgot to introduce you. 593 01:17:06,482 --> 01:17:08,567 She's my girlfriend, Teresa Chang. 594 01:17:08,900 --> 01:17:10,819 You've been sending flowers to her. 595 01:17:15,385 --> 01:17:17,683 - The flowers were lovely. - Thank you. 596 01:17:19,220 --> 01:17:20,305 I picked them randomly. 597 01:17:22,942 --> 01:17:25,359 - She doesn't like them. - I want to get more. 598 01:17:26,835 --> 01:17:29,170 - Are you not getting on? - Not really. 599 01:17:30,144 --> 01:17:33,943 Couples argue all the time. We'll be alright. 600 01:17:34,695 --> 01:17:38,050 Call the Superintendent. Ask him to come here. Wait for me here. 601 01:17:38,110 --> 01:17:40,474 Then, when you get my signal, get the patients out. 602 01:17:40,576 --> 01:17:42,260 - How will we signal her? - Right. 603 01:17:42,278 --> 01:17:43,826 - With flowers. - Flowers? 604 01:17:45,030 --> 01:17:46,158 You, send me flowers? 605 01:17:47,013 --> 01:17:48,347 I taught him. 606 01:17:49,920 --> 01:17:52,429 I just picked it up. Thank you. 607 01:17:56,028 --> 01:17:57,744 I'll send them in 30 minutes. 608 01:17:59,679 --> 01:18:02,015 You're smart enough to know what to do. 609 01:18:02,376 --> 01:18:03,528 Shall we go? 610 01:18:13,735 --> 01:18:14,654 B2. 611 01:18:16,040 --> 01:18:18,921 Superintendent, can you come to Maple hospital? 612 01:18:22,170 --> 01:18:23,671 - Are you new? - Yes. 613 01:18:23,729 --> 01:18:25,276 - What's your name? - Ng Yue Lum. 614 01:18:26,243 --> 01:18:29,172 - I'd like to see a doctor. - What's the problem? 615 01:18:29,795 --> 01:18:30,711 Fever. 616 01:18:33,570 --> 01:18:36,023 Who have you got there? Let's take a look. 617 01:18:36,066 --> 01:18:39,615 Don't look, he died horribly with his guts hanging out. 618 01:18:40,096 --> 01:18:41,478 Massive bleeding. 619 01:18:57,510 --> 01:19:03,073 - Wasn't my timing perfect? - Not bad. Theirs was better. 620 01:19:11,987 --> 01:19:13,785 Teresa Chang, it's your turn. 621 01:19:14,736 --> 01:19:16,487 Let another patient go first. 622 01:19:19,962 --> 01:19:21,676 It's okay, I'm feeling better now. 623 01:19:25,789 --> 01:19:29,005 - You should see a doctor. - I don't want to! 624 01:19:29,660 --> 01:19:31,543 Stay calm. Don't forget we're cops. 625 01:19:40,968 --> 01:19:41,884 Where are they? 626 01:19:43,625 --> 01:19:44,875 In the morgue. 627 01:19:58,282 --> 01:20:00,367 Look, these four are empty. 628 01:20:01,359 --> 01:20:03,239 J1, 2, 3, 4. 629 01:20:34,125 --> 01:20:36,424 Are you crazy? How are we going to get back out? 630 01:20:38,074 --> 01:20:39,526 I've got no intention of leaving. 631 01:20:41,949 --> 01:20:44,748 How's Long? Has his cover been blown? 632 01:20:46,052 --> 01:20:47,934 Everything depends on him. 633 01:20:48,332 --> 01:20:51,965 I hope it's not too dangerous in the morgue. May God keep him safe. 634 01:20:53,492 --> 01:20:56,625 Tequila's there too. You haven't even mentioned him! 635 01:20:57,052 --> 01:20:59,101 He's in danger too! 636 01:20:59,943 --> 01:21:03,074 You're so biased! You're always having a go at him. 637 01:21:03,344 --> 01:21:05,309 You don't understand nor care about him. 638 01:21:09,308 --> 01:21:11,059 I didn't realize you still cared. 639 01:21:18,792 --> 01:21:19,809 Really. 640 01:21:20,625 --> 01:21:23,009 - What did he say? - He said to wait for his signal. 641 01:21:23,565 --> 01:21:26,780 When I get the flowers, we evacuate the patients. 642 01:22:01,115 --> 01:22:04,415 How come you can't even open a door? 643 01:22:06,200 --> 01:22:07,866 Why don't you try? Open it. 644 01:22:11,520 --> 01:22:15,151 What are you complaining about then? You're not helping! 645 01:22:15,458 --> 01:22:17,209 This is not even your case! 646 01:22:20,133 --> 01:22:21,697 It's not my case? 647 01:22:22,963 --> 01:22:26,643 I got this far. I think it has everything to do with me. 648 01:22:28,776 --> 01:22:30,741 If all cops were as selfish as you, 649 01:22:31,022 --> 01:22:32,605 Hong Kong would be dead. 650 01:22:35,352 --> 01:22:36,900 Don't take it out on me. 651 01:22:38,015 --> 01:22:39,134 Let me open the door. 652 01:24:02,885 --> 01:24:05,650 Which year did you graduate? Who was your teacher? 653 01:24:07,870 --> 01:24:09,502 Are you testing me? 654 01:24:10,550 --> 01:24:16,075 I'd just like to ask your teacher how he managed to produce such a stubborn cop. 655 01:24:20,033 --> 01:24:22,198 Pang said you don't waste bullets. 656 01:24:22,963 --> 01:24:24,845 Are you testing me? 657 01:26:14,875 --> 01:26:15,791 What the hell! 658 01:28:16,318 --> 01:28:18,533 We killed Siu but Long and that cop have gone. 659 01:28:18,998 --> 01:28:20,546 Call all units now. 660 01:28:20,557 --> 01:28:21,678 Sir... 661 01:28:22,139 --> 01:28:23,556 Evacuate the patients! 662 01:28:24,503 --> 01:28:26,468 I found it in my pocket. 663 01:28:27,305 --> 01:28:28,223 Get the team. 664 01:29:07,802 --> 01:29:10,650 They're in the basement. Sorry, it was our fault. 665 01:29:42,869 --> 01:29:45,419 There are two groups of people I hate... 666 01:29:46,482 --> 01:29:49,982 ...cops and those who kill their bosses. 667 01:29:53,350 --> 01:29:54,350 You bastard. 668 01:29:55,650 --> 01:29:57,300 If your information is wrong, 669 01:29:57,500 --> 01:30:00,182 it'll cause panic and patients could be hurt. 670 01:30:00,635 --> 01:30:02,049 - Who's responsible? - I am. 671 01:30:02,308 --> 01:30:05,941 I'm in charge here. The patients are my responsibility. 672 01:30:06,989 --> 01:30:09,787 I won't evacuate unless there's a serious threat. 673 01:30:22,724 --> 01:30:24,142 What's going on? 674 01:30:27,165 --> 01:30:28,604 Calm down! Return to your rooms! 675 01:30:29,547 --> 01:30:33,145 Doctor, don't you have to evacuate if there's a fire alarm? 676 01:30:49,920 --> 01:30:51,469 You said it was secure! 677 01:30:53,100 --> 01:30:54,732 - Turn the coolant on. - Okay. 678 01:31:38,209 --> 01:31:40,044 We can't fail now. 679 01:31:41,820 --> 01:31:43,071 We have no choice. 680 01:31:43,160 --> 01:31:45,745 We don't have much time. We have to move them. 681 01:31:46,093 --> 01:31:47,592 That bastard. 682 01:31:49,523 --> 01:31:52,740 It's all up to me. No one can challenge me. 683 01:31:53,306 --> 01:31:54,973 - What? - Evacuate the patients! 684 01:31:56,630 --> 01:31:58,513 Over there! 685 01:31:59,126 --> 01:32:01,344 - It's just a drill. - It's just a fire drill. 686 01:32:02,595 --> 01:32:05,012 It's okay. Everyone stay calm. 687 01:32:06,239 --> 01:32:07,250 It's okay. 688 01:32:07,287 --> 01:32:11,352 It's a false alarm! Everyone back to your rooms. 689 01:32:11,389 --> 01:32:13,389 Are you crazy? Don't get in our way! 690 01:32:14,112 --> 01:32:17,008 - I'll arrest you if you keep on. - I'll sue you for abuse of power. 691 01:32:17,033 --> 01:32:19,633 There are 300 lives at stake here. If you obstruct me again... 692 01:32:21,904 --> 01:32:22,820 I'll kill you! 693 01:32:23,053 --> 01:32:24,470 Be careful. 694 01:32:29,618 --> 01:32:30,822 Quickly! 695 01:32:31,628 --> 01:32:34,558 - Why don't you take them out? - Everyone's gone. 696 01:32:35,639 --> 01:32:36,843 Get some help! 697 01:32:46,254 --> 01:32:47,921 Boss, all the men are here. 698 01:32:56,808 --> 01:32:57,927 We must evacuate! 699 01:32:58,358 --> 01:32:59,775 - Doctor? - Carry on! 700 01:33:00,284 --> 01:33:02,002 The cops are up to something. 701 01:33:06,860 --> 01:33:08,695 - Cut the mains. Stop them. - Okay. 702 01:33:19,802 --> 01:33:20,886 Get the babies! 703 01:33:25,786 --> 01:33:27,851 - They're shooting! - I know. 704 01:33:33,984 --> 01:33:36,666 - You've caused all this! - Take care of the patients! 705 01:33:38,473 --> 01:33:39,973 Doctor! Doctor! 706 01:33:48,358 --> 01:33:51,358 Stop! I'll shoot! Come back! Come back! 707 01:33:51,730 --> 01:33:53,314 Get out! 708 01:33:54,027 --> 01:33:54,979 Did you hear me? 709 01:33:57,370 --> 01:33:58,287 It's okay, CID! 710 01:33:58,300 --> 01:33:59,285 Come back! 711 01:34:05,093 --> 01:34:06,297 Police! Drop your gun! 712 01:34:30,227 --> 01:34:31,856 The police have us surrounded. 713 01:34:41,164 --> 01:34:43,662 Right, they've pushed me too far. Take the patients hostage. 714 01:34:45,712 --> 01:34:48,396 They're just ordinary people underneath their uniforms. 715 01:34:49,556 --> 01:34:51,809 They've got guns, so have we. 716 01:34:53,195 --> 01:34:54,659 They've only got .38s. 717 01:35:07,004 --> 01:35:07,922 Hurry! 718 01:35:19,370 --> 01:35:23,014 - Get down! - Don't move! 719 01:35:36,507 --> 01:35:39,093 Get out! Put the babies down! Get out! 720 01:35:39,372 --> 01:35:40,659 Hurry! Put the babies down! 721 01:35:40,778 --> 01:35:42,643 Did you hear me? Are you deaf? 722 01:35:46,007 --> 01:35:48,591 Lower your voice. You'll scare them. 723 01:35:56,360 --> 01:35:58,527 Be good. Don't be scared. 724 01:36:21,289 --> 01:36:24,004 Now he wants to blow up the hospital. 725 01:36:24,414 --> 01:36:26,915 - How will you send the flowers? - I already did. 726 01:36:27,655 --> 01:36:28,906 Telepathy? 727 01:36:29,228 --> 01:36:32,361 She doesn't realize that I go through hell for her. 728 01:36:41,208 --> 01:36:42,558 Do you think you can escape? 729 01:36:47,063 --> 01:36:48,078 Long... 730 01:36:49,575 --> 01:36:50,610 I admired you. 731 01:36:51,258 --> 01:36:52,759 I treated you as a friend. 732 01:36:52,859 --> 01:36:54,740 I never imagined you'd betray me. 733 01:36:55,162 --> 01:36:56,365 You disappoint me. 734 01:36:57,015 --> 01:37:00,628 You'll be even more disappointed when I kill you. 735 01:37:00,690 --> 01:37:01,709 I've been after you. 736 01:37:02,099 --> 01:37:04,815 Why the hospital? Do you like killing the innocent? 737 01:37:05,149 --> 01:37:08,681 I like the risk. I've got hundreds of hostages. 738 01:37:09,694 --> 01:37:11,445 I've got an arms cache down there. 739 01:37:11,847 --> 01:37:14,861 I'll detonate it if you make me angry. 740 01:37:15,249 --> 01:37:17,668 - Try it. - I mean it. 741 01:37:18,124 --> 01:37:21,506 My next arsenal will be in a police station. 742 01:37:23,107 --> 01:37:23,933 That'll be fun. 743 01:37:29,747 --> 01:37:32,659 There are over 100 patients being held hostage. 744 01:37:32,688 --> 01:37:34,688 The police haven't been able- 745 01:37:41,190 --> 01:37:43,176 - I'm scared! - Get down! 746 01:38:05,800 --> 01:38:07,598 Unit 3... No filming! 747 01:38:14,679 --> 01:38:17,561 The wall's cold. The morgue must be on the other side. 748 01:38:17,670 --> 01:38:19,923 Good, that's handy. 749 01:38:21,440 --> 01:38:22,940 Just leave me in there if I die. 750 01:38:27,078 --> 01:38:31,643 There are two of us here. There's no time for self-pity. 751 01:38:31,862 --> 01:38:33,662 I wanted to protect the innocent. 752 01:38:34,256 --> 01:38:36,175 But I've had to kill them as well. 753 01:38:39,122 --> 01:38:41,172 I wanted to be a regular cop. 754 01:38:42,563 --> 01:38:44,481 There were no other positions. 755 01:38:45,773 --> 01:38:47,858 Undercover in the triads. 756 01:38:48,202 --> 01:38:50,202 Keep quiet. 757 01:38:51,240 --> 01:38:53,241 - Do you have any dreams? - I do. 758 01:38:55,433 --> 01:38:56,933 I want to move to Antarctica. 759 01:38:57,845 --> 01:39:00,560 It's freezing there. You like that? 760 01:39:01,028 --> 01:39:02,813 At least I can come out of the dark. 761 01:39:03,130 --> 01:39:06,180 There's daylight 24 hours a day there. 762 01:39:12,136 --> 01:39:15,354 You can't just talk about it. I have dreams, too. 763 01:39:15,629 --> 01:39:18,330 I wanted to be in a band but I became a cop. 764 01:39:21,829 --> 01:39:24,709 All you can do is laugh. Come on. 765 01:40:05,608 --> 01:40:06,692 Don't move! 766 01:40:15,779 --> 01:40:16,897 The guy's a cop. 767 01:40:30,160 --> 01:40:31,793 Johnny, you're winning. 768 01:40:32,339 --> 01:40:35,721 Why not let the patients go? It's just us against the cops. 769 01:40:36,878 --> 01:40:37,796 Are you scared? 770 01:40:38,673 --> 01:40:39,793 I'm not scared. 771 01:40:40,864 --> 01:40:45,294 I've been around a long time so I know when things have gone too far. 772 01:40:45,305 --> 01:40:46,723 I don't care. 773 01:41:22,875 --> 01:41:24,057 Stop! 774 01:41:29,785 --> 01:41:31,585 - Don't move! - Go and have a look! 775 01:41:31,712 --> 01:41:32,664 Don't move! 776 01:41:33,194 --> 01:41:35,361 Get down! 777 01:41:52,025 --> 01:41:53,655 I've got the cop! 778 01:42:02,960 --> 01:42:03,880 Bring him here! 779 01:42:04,360 --> 01:42:05,394 Go! 780 01:42:25,240 --> 01:42:26,623 Police! Get down! 781 01:42:27,228 --> 01:42:28,180 Get down! 782 01:42:57,432 --> 01:42:58,433 Go! 783 01:43:04,865 --> 01:43:07,330 Get going! Help the patients! 784 01:43:16,370 --> 01:43:17,455 Hurry! 785 01:43:25,890 --> 01:43:28,533 - I have to save the babies! - I'll go with you. 786 01:43:44,267 --> 01:43:47,068 - Wow, there's so many of them. - Quiet! You'll wake them. 787 01:43:47,426 --> 01:43:50,475 - Put cotton wool in their ears. - Is that necessary? 788 01:44:23,078 --> 01:44:24,745 Be careful! I'm a cop! 789 01:44:25,413 --> 01:44:27,665 Do you want as many babies as this? 790 01:44:28,005 --> 01:44:29,124 I'm not a machine! 791 01:44:31,976 --> 01:44:32,894 Smile. 792 01:44:33,250 --> 01:44:34,367 - Are you ready? - Yes. 793 01:44:42,673 --> 01:44:43,592 Inspector Yuen. 794 01:44:45,464 --> 01:44:46,804 Help Madam. Get the babies out. 795 01:44:47,789 --> 01:44:49,834 Over there. Be careful. 796 01:44:50,998 --> 01:44:54,132 I'm going to help Long. You're in charge here. Be careful. 797 01:45:18,173 --> 01:45:19,507 Upstairs. 798 01:45:24,142 --> 01:45:26,107 Madam, the exit's blocked! 799 01:45:27,960 --> 01:45:29,162 He's one of us! 800 01:45:35,656 --> 01:45:37,858 - There are more babies inside. - Go in and help. 801 01:45:40,460 --> 01:45:42,675 - Take the curtains down. - Yes, Madam. 802 01:45:53,540 --> 01:45:54,575 Be careful. 803 01:46:05,267 --> 01:46:06,137 Help! 804 01:46:09,070 --> 01:46:11,203 - I'm dropping the baby! - Pass it to me! 805 01:46:15,772 --> 01:46:17,772 - Over there. - Put them in a safe place. 806 01:46:19,583 --> 01:46:22,084 Mun! It's okay! Mun! 807 01:47:07,003 --> 01:47:08,421 Did you get shot? 808 01:47:09,407 --> 01:47:10,907 - Can you hold on? - Yes. 809 01:47:47,250 --> 01:47:48,585 Go! 810 01:48:01,117 --> 01:48:02,700 I just killed a cop. 811 01:48:04,527 --> 01:48:05,444 No... 812 01:48:07,707 --> 01:48:09,505 - I'm sure he was a cop. - He wasn't! 813 01:48:09,618 --> 01:48:10,999 He had a badge! 814 01:48:12,466 --> 01:48:14,133 You were hallucinating! 815 01:48:14,269 --> 01:48:17,068 How many times do I have to say it? He wasn't a cop! 816 01:48:18,329 --> 01:48:19,831 You're your own worst enemy. 817 01:48:20,005 --> 01:48:23,306 If you can't conquer your fears, how can you beat anyone else? 818 01:48:26,525 --> 01:48:27,476 Take this! 819 01:48:50,782 --> 01:48:53,544 I killed a cop in the course of this investigation. 820 01:48:53,838 --> 01:48:55,040 Pang told me. 821 01:48:57,084 --> 01:48:59,367 I didn't realize until afterwards. 822 01:48:59,415 --> 01:49:00,535 How did you feel? 823 01:49:00,657 --> 01:49:02,122 Worse than you did then. 824 01:49:03,654 --> 01:49:05,822 - Then he really was a cop? - Yes! 825 01:49:05,960 --> 01:49:07,079 Shit! 826 01:49:52,750 --> 01:49:54,168 Go and save the babies! 827 01:50:34,678 --> 01:50:36,058 - Careful. - I've got it. 828 01:50:42,007 --> 01:50:43,639 - Catch! - Okay, pass it to me! 829 01:50:45,098 --> 01:50:46,133 No reaction. 830 01:50:47,678 --> 01:50:49,012 Whose baby is this? 831 01:51:08,787 --> 01:51:09,703 Go and help! 832 01:51:10,670 --> 01:51:11,588 Pass it to me! 833 01:51:13,140 --> 01:51:14,179 - Catch! - Alright! 834 01:51:29,184 --> 01:51:30,815 Is this your baby? 835 01:51:32,898 --> 01:51:34,018 Someone's coming! 836 01:51:51,994 --> 01:51:53,112 You bitch! 837 01:52:00,222 --> 01:52:02,474 We need help in the maternity wing. 838 01:52:02,499 --> 01:52:04,499 Urgent! Send help, please! 839 01:52:07,239 --> 01:52:08,969 - I'll go. - I'll deal with him. 840 01:52:09,065 --> 01:52:09,934 Be careful. 841 01:52:15,040 --> 01:52:16,957 Don't be scared. We'll hide in here. 842 01:52:46,590 --> 01:52:47,506 Quickly! 843 01:53:03,159 --> 01:53:03,965 Careful. 844 01:53:05,002 --> 01:53:06,417 Go quickly. 845 01:53:08,644 --> 01:53:10,061 I left one of the babies! 846 01:53:10,570 --> 01:53:11,691 Okay, I'll get it. 847 01:53:11,806 --> 01:53:13,771 - Look after her. - Be careful! 848 01:53:16,308 --> 01:53:18,142 Put these all around the hospital. 849 01:53:39,900 --> 01:53:41,104 Madam, hold on! 850 01:53:54,212 --> 01:53:55,464 Quiet now. 851 01:53:55,637 --> 01:53:56,756 Quiet now. Be good. 852 01:54:03,253 --> 01:54:04,171 Be quiet! 853 01:54:06,939 --> 01:54:08,143 Be good. I'll sing to you. 854 01:54:08,847 --> 01:54:11,547 Rock-a-bye baby in a cup... 855 01:54:11,646 --> 01:54:14,146 When the gun fires the baby will drop... 856 01:54:14,149 --> 01:54:17,344 When the game's over the baby will fall... 857 01:54:17,374 --> 01:54:20,560 Down to his mommy and daddy and all... 858 01:54:20,585 --> 01:54:23,688 Last little sprout I've really got no doubt... 859 01:54:23,713 --> 01:54:25,413 we'll get safely out... 860 01:54:30,162 --> 01:54:34,467 I know I can't sing so you don't have to pretend. 861 01:54:42,344 --> 01:54:44,179 Hey, don't watch. 862 01:55:08,596 --> 01:55:09,978 Baby... 863 01:55:20,360 --> 01:55:21,479 Sorry. 864 01:55:26,993 --> 01:55:29,076 All this bloodshed was in a good cause. 865 01:55:29,455 --> 01:55:31,087 You're so cute. 866 01:56:40,167 --> 01:56:41,216 Nurse. 867 01:56:42,264 --> 01:56:43,384 Take the patients out. 868 01:56:44,894 --> 01:56:45,989 Go. 869 01:56:46,610 --> 01:56:47,526 Quickly! 870 01:56:55,168 --> 01:56:56,502 No! 871 01:57:17,807 --> 01:57:19,057 Are you crazy? 872 01:57:20,360 --> 01:57:21,481 Why did you kill them? 873 01:57:22,278 --> 01:57:25,578 I'll kill whoever gets in my way. Always getting in my way... 874 01:57:36,980 --> 01:57:37,981 That bastard! 875 01:58:15,906 --> 01:58:17,622 - Shoot! - Drop it! 876 01:58:19,415 --> 01:58:20,582 Shoot! 877 01:58:21,908 --> 01:58:24,789 I'll blow this place up. You want to take that risk? 878 01:58:27,292 --> 01:58:28,792 We'll all die together. 879 01:58:32,775 --> 01:58:35,160 I can't be beaten. You won't win. 880 01:58:39,225 --> 01:58:40,606 No! 881 01:58:41,959 --> 01:58:43,077 It's too dangerous. 882 01:58:45,873 --> 01:58:46,907 Get the baby out. 883 01:58:47,137 --> 01:58:49,204 You'll die. Come with me! 884 01:59:11,893 --> 01:59:12,811 I'm a cop, too. 885 01:59:19,055 --> 01:59:20,259 Don't go! 886 02:00:02,642 --> 02:00:04,244 Get the injured out of here. Move it! 887 02:00:15,090 --> 02:00:16,589 We're going for a ride. 888 02:01:08,652 --> 02:01:11,871 You saved the day there, you little piss-pot. Thanks a lot. 889 02:01:14,730 --> 02:01:16,066 Over there! 890 02:01:54,094 --> 02:01:56,711 - Tequila, any more babies? - Excuse me. 891 02:01:56,800 --> 02:01:58,596 - My baby! - Thank you! 892 02:02:00,417 --> 02:02:01,620 Thank you! 893 02:02:02,569 --> 02:02:04,470 - Are you okay? - Where's Long? 894 02:02:05,735 --> 02:02:06,939 Upstairs. 895 02:02:10,889 --> 02:02:12,304 There's someone upstairs. 896 02:02:37,345 --> 02:02:38,262 Get up! 897 02:02:38,969 --> 02:02:40,369 Get back! 898 02:02:41,579 --> 02:02:42,663 Drop your guns! 899 02:02:43,760 --> 02:02:44,807 Drop your guns. 900 02:02:44,830 --> 02:02:45,865 Drop them! 901 02:02:46,548 --> 02:02:47,548 Move back! 902 02:03:12,648 --> 02:03:13,685 The hard boiled cop. 903 02:03:14,890 --> 02:03:15,845 You're still here. 904 02:03:17,816 --> 02:03:19,734 We both lost some men. 905 02:03:20,329 --> 02:03:21,946 We're about even. 906 02:03:23,687 --> 02:03:25,403 I'll win if I kill him. 907 02:03:28,237 --> 02:03:29,168 Shoot! 908 02:03:30,967 --> 02:03:33,636 Shoot. I'll blow his head off. 909 02:03:38,078 --> 02:03:39,578 Don't shoot. 910 02:03:40,820 --> 02:03:41,855 You're impotent. 911 02:03:42,915 --> 02:03:46,630 I thought you were a superhero but you're just an ordinary man. 912 02:03:49,612 --> 02:03:50,732 Slap yourself. 913 02:03:57,489 --> 02:03:59,270 And the other side. Slap it. 914 02:04:06,685 --> 02:04:07,804 Say, 'I'm impotent.' 915 02:04:11,970 --> 02:04:12,889 I'm impotent. 916 02:04:20,063 --> 02:04:20,981 Kneel down. 917 02:04:28,136 --> 02:04:29,055 Drop your gun. 918 02:04:30,552 --> 02:04:32,969 How often does someone humiliate you like this? 919 02:04:34,799 --> 02:04:36,086 A .38. 920 02:04:38,924 --> 02:04:40,553 Take your trousers off. 921 02:04:40,660 --> 02:04:43,341 You bastard, eat shit. 922 02:05:47,700 --> 02:05:48,985 It's for you. 923 02:05:50,380 --> 02:05:51,534 I had forgotten. 924 02:05:52,718 --> 02:05:56,268 Birthdays aren't important when you don't have a real identity. 925 02:05:57,995 --> 02:06:00,712 Only you know when my birthday is. 926 02:06:02,200 --> 02:06:03,403 Don't you forget it. 927 02:06:07,310 --> 02:06:09,695 - Do you have any dreams? - I do. 928 02:06:09,728 --> 02:06:11,358 I want to move to Antarctica. 929 02:06:12,009 --> 02:06:14,690 It's freezing there. You like that? 930 02:06:15,309 --> 02:06:21,729 At least I can come out of the dark. 64239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.