All language subtitles for Georgie_and_Mandys_First_Marriage_S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,202 --> 00:00:08,724 Hey, you know the rule-- 2 00:00:08,725 --> 00:00:10,682 whoever finishes the coffee's got to make more. 3 00:00:10,683 --> 00:00:12,075 That's the rule, huh? 4 00:00:12,076 --> 00:00:13,076 Yeah. 5 00:00:13,077 --> 00:00:14,686 And who made the rule? 6 00:00:14,687 --> 00:00:16,253 Well, uh, me. 7 00:00:16,254 --> 00:00:17,473 Cheers. 8 00:00:19,127 --> 00:00:20,693 Without rules, we got anarchy! 9 00:00:21,912 --> 00:00:24,393 JIM: Georgie, can I see you a sec? 10 00:00:28,962 --> 00:00:31,529 - Shut the door. - Am I in trouble? 11 00:00:31,530 --> 00:00:34,054 - No. - Am I getting a raise? 12 00:00:34,055 --> 00:00:37,013 - No. - Is it about my coffee rule? 13 00:00:37,014 --> 00:00:38,059 Just sit. 14 00:00:39,669 --> 00:00:41,583 I need you to cover the store this weekend. 15 00:00:41,584 --> 00:00:42,888 Where are you gonna be? 16 00:00:42,889 --> 00:00:45,152 Tire convention in New Orleans. 17 00:00:45,153 --> 00:00:46,588 And you ain't taking me? 18 00:00:46,589 --> 00:00:47,806 Why would I? 19 00:00:47,807 --> 00:00:48,807 Well, a tire convention's 20 00:00:48,808 --> 00:00:50,113 like going to Dollywood, 21 00:00:50,114 --> 00:00:51,942 but better 'cause there's tires. 22 00:00:53,161 --> 00:00:54,335 Well, I need you here. 23 00:00:54,336 --> 00:00:56,163 What about Ruben? 24 00:00:56,164 --> 00:00:58,121 Well, you're gonna take over the store someday. 25 00:00:58,122 --> 00:00:59,557 This is how you get your feet wet. 26 00:00:59,558 --> 00:01:02,125 [sighs] But he hates it when you leave me in charge. 27 00:01:02,126 --> 00:01:03,953 - Oh, he's fine. - So you told him? 28 00:01:03,954 --> 00:01:05,782 No, that's why the door's shut. 29 00:01:07,000 --> 00:01:08,175 Well, I don't want to tell him. 30 00:01:08,176 --> 00:01:10,481 Son, dealing with disgruntled employees 31 00:01:10,482 --> 00:01:11,743 is part of the job. 32 00:01:11,744 --> 00:01:12,831 Then why don't you do it? 33 00:01:12,832 --> 00:01:13,832 Well, I'm dealing with you. 34 00:01:13,833 --> 00:01:16,052 You're disgruntled. I'm done. 35 00:01:16,053 --> 00:01:18,750 Fine. 36 00:01:18,751 --> 00:01:19,838 This is good for you. 37 00:01:19,839 --> 00:01:21,318 You mean it's good for you. 38 00:01:21,319 --> 00:01:23,452 Same thing. 39 00:01:24,670 --> 00:01:26,889 Ruben, just a heads-up. 40 00:01:26,890 --> 00:01:28,195 Mr. McAllister's going out of town, 41 00:01:28,196 --> 00:01:29,718 and he's leaving me in charge. 42 00:01:29,719 --> 00:01:31,328 That makes sense. 43 00:01:31,329 --> 00:01:33,114 You have been here several months. 44 00:01:34,376 --> 00:01:35,680 Just so you know, I don't even think of it 45 00:01:35,681 --> 00:01:37,465 as me being in charge. 46 00:01:37,466 --> 00:01:39,597 I think of us more as partners, like Tango and Cash. 47 00:01:39,598 --> 00:01:41,164 I don't know what that is. 48 00:01:41,165 --> 00:01:42,557 You ain't never seen Tango & Cash? Kurt Russell, 49 00:01:42,558 --> 00:01:43,862 Sylvester Stallone? 50 00:01:43,863 --> 00:01:45,256 - Go make coffee. - Yes, sir. 51 00:01:47,780 --> 00:01:49,652 ♪ 52 00:02:08,758 --> 00:02:09,933 [coos] 53 00:02:16,548 --> 00:02:18,158 Before you leave, would you 54 00:02:18,159 --> 00:02:20,029 take a look at the toilet in our bathroom? 55 00:02:20,030 --> 00:02:21,596 Oh, you just have to jiggle the handle. 56 00:02:21,597 --> 00:02:23,076 I prefer not to jiggle, Jim. 57 00:02:24,252 --> 00:02:25,861 Okay, okay. 58 00:02:25,862 --> 00:02:27,123 Where you going? 59 00:02:27,124 --> 00:02:28,994 New Orleans, tire convention. 60 00:02:28,995 --> 00:02:30,300 Oh. Are you taking Georgie? 61 00:02:30,301 --> 00:02:32,302 Why would I?Why wouldn't you? 62 00:02:32,303 --> 00:02:34,609 He's great at networking, people like him. 63 00:02:34,610 --> 00:02:37,003 - I'm a fan. - Thank you, Bubba. 64 00:02:38,440 --> 00:02:39,918 So can I? 65 00:02:39,919 --> 00:02:42,530 - You really want to? - I do. 66 00:02:42,531 --> 00:02:45,489 Okay, fine. I'll tell Ruben he has to run the shop. 67 00:02:45,490 --> 00:02:46,882 I'll tell him. 68 00:02:46,883 --> 00:02:48,275 No, this is good news. 69 00:02:48,276 --> 00:02:49,712 Boss gets to give the good news. 70 00:02:51,017 --> 00:02:52,888 So, all these years, I've offered to go with you, 71 00:02:52,889 --> 00:02:54,846 and you've always said no. 72 00:02:54,847 --> 00:02:56,544 Well, I just didn't think you'd care 73 00:02:56,545 --> 00:02:59,460 about a bunch of dudes talking about advances in tire treads. 74 00:02:59,461 --> 00:03:01,244 Goodyear's got this new Aquatred. 75 00:03:01,245 --> 00:03:04,204 It's designed to shed water twice as fast as a normal tire. 76 00:03:04,205 --> 00:03:05,902 It's something else. 77 00:03:07,120 --> 00:03:09,600 See? 78 00:03:09,601 --> 00:03:11,646 You'll be okay with CeeCee - while I'm gone? - Of course. 79 00:03:11,647 --> 00:03:13,256 Plus, Grandma's here. 80 00:03:13,257 --> 00:03:15,041 And I can always lend a hand. 81 00:03:16,304 --> 00:03:17,913 Have you ever even held a baby? 82 00:03:17,914 --> 00:03:19,306 I've held an accordion. 83 00:03:19,307 --> 00:03:21,308 How different can it be? 84 00:03:21,309 --> 00:03:23,832 You don't squeeze a baby. 85 00:03:23,833 --> 00:03:25,791 Got it. 86 00:03:32,972 --> 00:03:36,366 "The Goodyear Regatta is a long-wearing, 87 00:03:36,367 --> 00:03:40,065 "quiet-riding, touring radial. 88 00:03:40,066 --> 00:03:43,982 It has a wide tread for responsive handling." 89 00:03:43,983 --> 00:03:46,637 Are you reading her a tire catalogue? 90 00:03:46,638 --> 00:03:50,598 It ain't about the story. It's about the performance. 91 00:03:50,599 --> 00:03:52,817 Give me that little nugget. 92 00:03:52,818 --> 00:03:54,471 Come here. Come here, baby. 93 00:03:54,472 --> 00:03:55,646 - There you go. - Up, sweetie. 94 00:03:55,647 --> 00:03:57,082 It's gonna be hard 95 00:03:57,083 --> 00:03:58,170 to be away from her. 96 00:03:58,171 --> 00:03:59,737 What about me? 97 00:03:59,738 --> 00:04:01,173 It's different. 98 00:04:01,174 --> 00:04:03,611 You already got teeth and know how to walk. 99 00:04:03,612 --> 00:04:05,266 I am the whole package. 100 00:04:06,528 --> 00:04:08,137 It's kind of exciting, your dad talking 101 00:04:08,138 --> 00:04:09,834 about me taking over the store someday. 102 00:04:09,835 --> 00:04:12,315 Mm-hmm. You're gonna be the tire king of Medford. 103 00:04:12,316 --> 00:04:15,187 Forget Medford. I'm gonna be the tire king of Texas. 104 00:04:15,188 --> 00:04:18,147 And does the tire king of Texas still live with my parents? 105 00:04:18,148 --> 00:04:20,715 Hell no. He's got a giant house. 106 00:04:20,716 --> 00:04:22,543 Ooh. I like that. 107 00:04:22,544 --> 00:04:24,981 Oh, and a big old pool in the shape of a tire. 108 00:04:25,982 --> 00:04:27,026 So a circle. 109 00:04:28,289 --> 00:04:30,943 Well... yeah. 110 00:04:34,382 --> 00:04:36,121 I can't wait to meet the Hankook tire guys. 111 00:04:36,122 --> 00:04:38,298 Mm-hmm. 112 00:04:38,299 --> 00:04:41,257 I learned how to say "hi" in Korean. Annyeong. 113 00:04:41,258 --> 00:04:42,345 How'd you learn that? 114 00:04:42,346 --> 00:04:43,912 Called Sheldon. 115 00:04:43,913 --> 00:04:46,044 He also taught me, "Hwajangsilyi eodieya." 116 00:04:46,045 --> 00:04:48,004 - What's that mean? - Where's the bathroom? 117 00:04:49,266 --> 00:04:50,962 Why does your brother know Korean? 118 00:04:50,963 --> 00:04:52,921 Why does he know Klingon? 119 00:04:52,922 --> 00:04:54,967 I've learned not to ask. 120 00:04:58,362 --> 00:05:00,972 Listen, something I got to tell you. 121 00:05:00,973 --> 00:05:02,365 Sure. What's up? 122 00:05:02,366 --> 00:05:05,368 You won't be meeting any Koreans on this trip. 123 00:05:05,369 --> 00:05:07,196 Why not? 124 00:05:07,197 --> 00:05:08,589 We're not going to the convention. 125 00:05:08,590 --> 00:05:10,068 Where we going? 126 00:05:10,069 --> 00:05:12,549 To a riverboat casino. 127 00:05:12,550 --> 00:05:13,898 I don't understand. 128 00:05:13,899 --> 00:05:15,422 Well, it's the same as a regular casino, 129 00:05:15,423 --> 00:05:17,425 only it floats. 130 00:05:18,948 --> 00:05:20,644 So this whole trip's a lie? 131 00:05:20,645 --> 00:05:22,254 Not the whole trip. 132 00:05:22,255 --> 00:05:25,911 Just the part about the convention and us going to it. 133 00:05:27,913 --> 00:05:29,958 Well, why'd you even invite me? 134 00:05:29,959 --> 00:05:32,787 Uh, I didn't invite you. 135 00:05:32,788 --> 00:05:34,615 What am I supposed to tell Mandy? 136 00:05:34,616 --> 00:05:37,400 Just tell her that we went to a tire convention. 137 00:05:37,401 --> 00:05:38,706 I don't want to lie to my wife. 138 00:05:38,707 --> 00:05:40,577 Oh, don't think of it as a lie. 139 00:05:40,578 --> 00:05:42,100 Then what is it? 140 00:05:42,101 --> 00:05:44,973 It's more of a yarn, tall tale, 141 00:05:44,974 --> 00:05:46,802 you know, make-'em-ups. 142 00:05:47,803 --> 00:05:49,107 What? 143 00:05:49,108 --> 00:05:51,849 Look, just don't tell Mandy! 144 00:05:51,850 --> 00:05:53,938 All right? She'll tell Audrey, and then I'm in for it. 145 00:05:53,939 --> 00:05:57,116 Oh, Mr. McAllister, this is not a good color on you. 146 00:05:58,770 --> 00:06:01,032 Look, you're making too big a deal out of this. 147 00:06:01,033 --> 00:06:03,034 Okay? We're gonna have a great time. 148 00:06:03,035 --> 00:06:04,427 Look, no one gets hurt, 149 00:06:04,428 --> 00:06:06,081 and we can talk about tires all you want. 150 00:06:06,082 --> 00:06:07,691 Isn't that basically what happens at a convention? 151 00:06:07,692 --> 00:06:09,040 No! 152 00:06:09,041 --> 00:06:10,433 Oh, how would you know? 153 00:06:10,434 --> 00:06:12,175 You ain't never been to one. 154 00:06:14,569 --> 00:06:16,613 [footsteps approaching] 155 00:06:16,614 --> 00:06:18,963 Ooh. What happened here? 156 00:06:18,964 --> 00:06:21,923 CeeCee and I had a disagreement over lunch. 157 00:06:21,924 --> 00:06:24,579 I wanted it in her mouth, she thought otherwise. 158 00:06:26,145 --> 00:06:27,495 You've got some banana in your hair. 159 00:06:28,800 --> 00:06:30,976 Oh, no, that's from breakfast, but thank you. 160 00:06:32,804 --> 00:06:34,196 Hey, when you're done, would you like 161 00:06:34,197 --> 00:06:35,327 to go clothes shopping with me? 162 00:06:35,328 --> 00:06:36,720 Oh. What's the occasion? 163 00:06:36,721 --> 00:06:38,330 Well, the boys are out having fun. 164 00:06:38,331 --> 00:06:39,767 Why shouldn't we? 165 00:06:39,768 --> 00:06:42,422 I don't know if I'd call a tire convention fun. 166 00:06:42,423 --> 00:06:46,078 Oh, Amanda, there's no tire convention. 167 00:06:47,428 --> 00:06:50,342 The boys are going to a riverboat casino to gamble. 168 00:06:50,343 --> 00:06:51,953 What are you talking about? 169 00:06:51,954 --> 00:06:53,955 Well, your father does this every year. 170 00:06:53,956 --> 00:06:56,958 He thinks I don't know. 171 00:06:56,959 --> 00:06:58,481 Wait. I don't understand. 172 00:06:58,482 --> 00:07:00,222 If you know he's lying, 173 00:07:00,223 --> 00:07:01,528 why aren't you calling him on it? 174 00:07:01,529 --> 00:07:04,879 Well, I considered that, but then I realized, 175 00:07:04,880 --> 00:07:06,794 I get a weekend to myself. 176 00:07:06,795 --> 00:07:09,013 And someday, if we ever have a bad fight, 177 00:07:09,014 --> 00:07:11,190 I can use this to crush him. 178 00:07:12,409 --> 00:07:14,149 That is really sick. 179 00:07:14,150 --> 00:07:16,368 Thank you. 180 00:07:16,369 --> 00:07:18,109 Wait. Does Georgie know? 181 00:07:18,110 --> 00:07:19,676 No. 182 00:07:19,677 --> 00:07:21,896 No, he doesn't know. He wouldn't lie to me like that. 183 00:07:21,897 --> 00:07:23,506 Well, maybe, maybe not. 184 00:07:23,507 --> 00:07:25,465 Oh, what happened when you first met? 185 00:07:25,466 --> 00:07:28,555 Something about his age? 186 00:07:28,556 --> 00:07:30,861 That was different. He only lied to have sex with me. 187 00:07:30,862 --> 00:07:33,211 How is that better? 188 00:07:33,212 --> 00:07:35,736 Didn't say better. I said different. 189 00:07:35,737 --> 00:07:38,173 If I'm gonna do this, we got to get our story straight. 190 00:07:38,174 --> 00:07:41,220 There were tires, we saw them, the story is straight. 191 00:07:42,613 --> 00:07:44,440 What if Mandy asks for more details? 192 00:07:44,441 --> 00:07:45,963 Well, that's the great thing about tires. 193 00:07:45,964 --> 00:07:47,791 No one ever wants to hear about 'em. 194 00:07:47,792 --> 00:07:50,098 It's not just about tires. 195 00:07:50,099 --> 00:07:51,534 Did we go to dinner with any sales reps? 196 00:07:51,535 --> 00:07:52,970 Sure. 197 00:07:52,971 --> 00:07:56,191 - Where'd they take us? - I don't know. Steakhouse. 198 00:07:56,192 --> 00:07:59,760 - What did we get? - I had a shrimp cocktail and a salad. 199 00:07:59,761 --> 00:08:02,415 No one's gonna believe you ordered a salad! 200 00:08:03,634 --> 00:08:05,548 It doesn't matter! 201 00:08:05,549 --> 00:08:06,984 She's gonna figure it out! 202 00:08:06,985 --> 00:08:09,596 Listen, I've been doing this for ten years. 203 00:08:09,597 --> 00:08:12,076 Audrey has no idea. 204 00:08:12,077 --> 00:08:13,251 How long have you known? 205 00:08:13,252 --> 00:08:15,341 About ten years. 206 00:08:16,908 --> 00:08:18,648 Why didn't you tell me before they left? 207 00:08:18,649 --> 00:08:20,781 I didn't want to give up my weekend. 208 00:08:20,782 --> 00:08:24,001 [scoffs] Or did you want to see if Georgie would lie to me? 209 00:08:24,002 --> 00:08:26,178 No, that's just gravy. 210 00:08:27,702 --> 00:08:29,398 Well, I'm sure he's gonna tell me the truth. 211 00:08:29,399 --> 00:08:32,184 Exciting, isn't it? 212 00:08:33,490 --> 00:08:34,925 When he calls to check in, I'm gonna tell him. 213 00:08:34,926 --> 00:08:37,841 You will not. Then your father will know that I know. 214 00:08:37,842 --> 00:08:39,408 But you're also lying to him, 215 00:08:39,409 --> 00:08:41,192 because you know he's lying to you. 216 00:08:41,193 --> 00:08:42,933 It's not lying to let him think that I think 217 00:08:42,934 --> 00:08:45,981 his lie is the truth when the truth is, I know it's a lie. 218 00:08:47,286 --> 00:08:49,940 Okay, I don't follow, but I'm pretty sure I disagree! 219 00:08:49,941 --> 00:08:51,855 I have to say, I'm glad you're uncomfortable 220 00:08:51,856 --> 00:08:53,030 lying to my daughter. 221 00:08:53,031 --> 00:08:55,467 I'm glad you're glad. 222 00:08:55,468 --> 00:08:57,601 Speaks well of you. 223 00:08:58,863 --> 00:09:00,909 I'm a heck of a guy. 224 00:09:02,214 --> 00:09:03,998 Listen, this weekend's happening. 225 00:09:03,999 --> 00:09:05,216 You might as well have fun. 226 00:09:05,217 --> 00:09:06,391 Can I even get into a casino? 227 00:09:06,392 --> 00:09:08,045 I ain't 21. 228 00:09:08,046 --> 00:09:11,483 Oh, you're telling me Georgie Cooper don't have a fake ID? 229 00:09:11,484 --> 00:09:13,398 You're starting to get on my nerves. 230 00:09:13,399 --> 00:09:16,140 [laughs] That's what I thought. 231 00:09:16,141 --> 00:09:18,708 What if I win money? Where do I tell Mandy it came from? 232 00:09:18,709 --> 00:09:19,970 You don't tell her. 233 00:09:19,971 --> 00:09:21,406 So another lie. 234 00:09:21,407 --> 00:09:24,148 No, it... it's the same lie. 235 00:09:24,149 --> 00:09:25,976 Just buy her something nice, 236 00:09:25,977 --> 00:09:27,588 she won't ask where the money came from. 237 00:09:28,850 --> 00:09:32,156 - Okay, I guess I can do this. - Attaboy. 238 00:09:32,157 --> 00:09:34,245 We just need to nail down what we ordered at the steakhouse. 239 00:09:34,246 --> 00:09:37,640 Oh, my God. We had steaks! 240 00:09:37,641 --> 00:09:39,469 That's good. Steaks. 241 00:09:47,738 --> 00:09:50,174 - I got to call Mandy. - Why? 242 00:09:50,175 --> 00:09:52,655 Well, I told her I would when we got checked in. 243 00:09:52,656 --> 00:09:54,918 Fine, but just keep it short and sweet. 244 00:09:54,919 --> 00:09:58,053 I don't about short, but lucky for you, sweet comes natural. 245 00:10:00,882 --> 00:10:03,753 I wish you would've let me buy you something. 246 00:10:03,754 --> 00:10:05,886 Well, I said I liked that striped top. 247 00:10:05,887 --> 00:10:08,192 I meant something you looked good in. 248 00:10:08,193 --> 00:10:10,238 [phone rings] Oh! 249 00:10:10,239 --> 00:10:11,500 That might be Georgie. 250 00:10:11,501 --> 00:10:13,197 Do not tell him you know. 251 00:10:13,198 --> 00:10:14,286 Shh. 252 00:10:15,070 --> 00:10:16,679 Hello? 253 00:10:16,680 --> 00:10:18,942 Hey, just wanted to let you know we made it. 254 00:10:18,943 --> 00:10:20,727 Good, good. 255 00:10:20,728 --> 00:10:22,163 How was the drive? 256 00:10:22,164 --> 00:10:24,295 Fine, fine. 257 00:10:24,296 --> 00:10:26,385 Great, great. 258 00:10:27,735 --> 00:10:28,822 Big day tomorrow? 259 00:10:28,823 --> 00:10:30,258 Yeah. 260 00:10:30,259 --> 00:10:31,564 I think we're gonna turn in soon. 261 00:10:32,740 --> 00:10:33,696 Sure. 262 00:10:33,697 --> 00:10:35,176 Lot of meetings lined up? 263 00:10:35,177 --> 00:10:37,874 Yeah, I think so. 264 00:10:37,875 --> 00:10:39,789 I'm just following your dad's lead. 265 00:10:39,790 --> 00:10:42,183 Yeah, well, he has been to so many of these, 266 00:10:42,184 --> 00:10:43,575 you're in good hands. 267 00:10:43,576 --> 00:10:46,361 Yep. Well-well, give CeeCee a kiss for me. 268 00:10:46,362 --> 00:10:47,755 You got it. 269 00:10:48,843 --> 00:10:50,627 I love you. 270 00:10:51,584 --> 00:10:53,586 I love you, too. 271 00:10:55,458 --> 00:10:57,373 You lying bastard! 272 00:10:58,679 --> 00:11:00,028 He didn't tell you? 273 00:11:01,290 --> 00:11:02,551 Oh, shut up. 274 00:11:02,552 --> 00:11:04,335 You know what'd be fun? 275 00:11:04,336 --> 00:11:06,555 Let's you and me go out and have a drink. 276 00:11:06,556 --> 00:11:08,383 Uh, hello, I have a baby. 277 00:11:08,384 --> 00:11:11,603 I know, but Connor can watch CeeCee for an hour or two. 278 00:11:11,604 --> 00:11:14,041 Uh... Come on, I'm buying. 279 00:11:14,042 --> 00:11:16,086 Fine. 280 00:11:16,087 --> 00:11:17,479 Great! 281 00:11:17,480 --> 00:11:19,221 We can tell people we're sisters. 282 00:11:20,439 --> 00:11:22,224 ♪ 283 00:11:25,314 --> 00:11:27,097 What's become of me? 284 00:11:27,098 --> 00:11:29,666 [water running][Jim vocalizing] 285 00:11:34,497 --> 00:11:36,237 [playing music][phone rings] 286 00:11:36,238 --> 00:11:37,805 [music shuts off] 287 00:11:39,241 --> 00:11:40,458 Hello? 288 00:11:40,459 --> 00:11:41,808 Hey, Connor, it's Georgie. 289 00:11:41,809 --> 00:11:42,896 Can I talk to Mandy? 290 00:11:42,897 --> 00:11:44,462 She went out with my mom. 291 00:11:44,463 --> 00:11:46,073 Who's watchin' the baby? 292 00:11:46,074 --> 00:11:47,465 I am. 293 00:11:47,466 --> 00:11:48,815 You know how to do that? 294 00:11:48,816 --> 00:11:50,643 No, but I'm learning on the job. 295 00:11:52,167 --> 00:11:54,473 Okay, well, keep in mind that's the only kid I got. 296 00:11:55,736 --> 00:11:58,433 Not to worry, we're having a great time rocking out. 297 00:11:58,434 --> 00:11:59,869 I'll try again later. 298 00:11:59,870 --> 00:12:00,915 Bye. 299 00:12:03,178 --> 00:12:04,787 Okay. 300 00:12:04,788 --> 00:12:08,399 This is a song about me and you. 301 00:12:08,400 --> 00:12:10,489 ♪ 302 00:12:11,839 --> 00:12:13,665 ♪ Now this right here's a story ♪ 303 00:12:13,666 --> 00:12:15,406 ♪ About a baby and a man 304 00:12:15,407 --> 00:12:17,626 ♪ One day they got together 305 00:12:17,627 --> 00:12:19,760 ♪ And decided to form a band 306 00:12:22,588 --> 00:12:24,502 ♪ Now the baby didn't do much 307 00:12:24,503 --> 00:12:26,809 ♪ And the man wrote all the songs ♪ 308 00:12:26,810 --> 00:12:28,855 ♪ But it didn't seem to matter 309 00:12:28,856 --> 00:12:31,859 ♪ With how well they got along 310 00:12:33,686 --> 00:12:37,254 ♪ Baby-man, baby-man 311 00:12:37,255 --> 00:12:39,779 ♪ One member is a baby 312 00:12:39,780 --> 00:12:42,825 ♪ And the other is a man 313 00:12:42,826 --> 00:12:46,742 ♪ Baby-man, baby-man 314 00:12:46,743 --> 00:12:49,005 ♪ Believe me you will never see ♪ 315 00:12:49,006 --> 00:12:52,705 ♪ A spectacle so grand. 316 00:12:56,927 --> 00:12:58,623 [country music playing] 317 00:12:58,624 --> 00:12:59,973 You know, in all these years 318 00:12:59,974 --> 00:13:02,192 I don't think we've ever had a drink together. 319 00:13:02,193 --> 00:13:03,715 Well, I used to steal out of your liquor cabinet. 320 00:13:03,716 --> 00:13:05,282 Does that count? 321 00:13:05,283 --> 00:13:08,024 You know what I mean. 322 00:13:08,025 --> 00:13:10,897 I don't think I've ever seen you drink a beer before. 323 00:13:10,898 --> 00:13:13,030 Mm, you didn't know me in high school. 324 00:13:14,640 --> 00:13:17,382 Oh, really, were you the bad girl at the sock hop? 325 00:13:18,731 --> 00:13:20,950 Don't make fun of sock hops. 326 00:13:20,951 --> 00:13:23,735 I had my first kiss at the sock hop. 327 00:13:23,736 --> 00:13:25,868 Ooh, in the backseat of a car? 328 00:13:25,869 --> 00:13:27,435 No, in the front seat. 329 00:13:27,436 --> 00:13:28,916 I was a good girl. 330 00:13:31,179 --> 00:13:33,223 Hey, can I ask you a serious question? 331 00:13:33,224 --> 00:13:34,398 Of course. 332 00:13:34,399 --> 00:13:35,704 Are you and Dad okay? 333 00:13:35,705 --> 00:13:37,924 What do you mean? 334 00:13:37,925 --> 00:13:40,100 Well, you're lying, he's lying. 335 00:13:40,101 --> 00:13:41,841 That doesn't concern you? 336 00:13:41,842 --> 00:13:43,930 Oh, no, we're fine. 337 00:13:43,931 --> 00:13:45,975 Okay, if you say so. 338 00:13:45,976 --> 00:13:48,195 Are you really worried about us? 339 00:13:48,196 --> 00:13:50,327 Or is this about you and Georgie? 340 00:13:50,328 --> 00:13:53,244 Um, I don't know, I guess a little of both. 341 00:13:55,507 --> 00:13:58,118 You know I haven't always been his biggest fan, 342 00:13:58,119 --> 00:14:00,337 but I have to admit 343 00:14:00,338 --> 00:14:02,253 he's a good husband. 344 00:14:03,951 --> 00:14:04,907 Wow. 345 00:14:04,908 --> 00:14:06,475 I like half-a-beer Audrey. 346 00:14:07,911 --> 00:14:09,346 Enjoy it. 347 00:14:09,347 --> 00:14:11,697 Full-beer Audrey might dance on the bar. 348 00:14:13,743 --> 00:14:15,397 Can we get another round? 349 00:14:16,964 --> 00:14:18,007 What ya thinking? 350 00:14:18,008 --> 00:14:20,053 Hold 'em, blackjack, craps? 351 00:14:20,054 --> 00:14:22,055 Doesn't matter, whatever you want. 352 00:14:22,056 --> 00:14:24,013 Oh, quit your moping. 353 00:14:24,014 --> 00:14:25,973 I ain't moping, I'm fretting. 354 00:14:27,322 --> 00:14:28,496 What's the difference? 355 00:14:28,497 --> 00:14:30,411 "Moping" is sad about yesterday. 356 00:14:30,412 --> 00:14:31,892 "Fretting" is sad about tomorrow. 357 00:14:33,067 --> 00:14:34,632 That's heavy. 358 00:14:34,633 --> 00:14:36,765 I just can't help wondering if this is how my marriage 359 00:14:36,766 --> 00:14:38,375 is gonna be in 30 years. 360 00:14:38,376 --> 00:14:39,899 If you're lucky. 361 00:14:39,900 --> 00:14:41,030 How is this lucky? 362 00:14:41,031 --> 00:14:43,119 Ah, 30 years is a good run. 363 00:14:43,120 --> 00:14:45,078 Lot of folks end up divorced. 364 00:14:45,079 --> 00:14:46,863 Yeah, 'cause they lie to each other. 365 00:14:48,256 --> 00:14:50,083 Hey, when you been with someone that long, 366 00:14:50,084 --> 00:14:52,172 it's nice to have a little secret now and then. 367 00:14:52,173 --> 00:14:54,739 You trying to convince me or you? 368 00:14:54,740 --> 00:14:56,480 I'm trying to have some fun, but I got 369 00:14:56,481 --> 00:14:58,875 the world's oldest teenager dragging me down. 370 00:15:01,356 --> 00:15:03,444 What do you think Mrs. McAllister's secrets are? 371 00:15:03,445 --> 00:15:05,011 Hey, I don't know. 372 00:15:05,012 --> 00:15:06,490 I don't want to know. 373 00:15:06,491 --> 00:15:08,537 Oh, I bet she's got some doozies. 374 00:15:09,494 --> 00:15:11,017 Stealing from the store. 375 00:15:11,018 --> 00:15:13,976 - Sleepin' with the mailman. - Enough. 376 00:15:13,977 --> 00:15:15,325 You don't like thinking about that, do ya? 377 00:15:15,326 --> 00:15:16,893 No. Good. 378 00:15:18,068 --> 00:15:19,982 Okay, careful, careful, careful. 379 00:15:19,983 --> 00:15:22,767 Hey! 380 00:15:22,768 --> 00:15:24,030 What's wrong with her? 381 00:15:24,031 --> 00:15:26,293 Oh, she had a couple beers. 382 00:15:26,294 --> 00:15:27,948 I had a couple beers. 383 00:15:29,514 --> 00:15:31,080 And a couple shots. 384 00:15:31,081 --> 00:15:32,953 Tequila! 385 00:15:34,824 --> 00:15:36,868 Is everything okay with CeeCee? 386 00:15:36,869 --> 00:15:38,087 Sound asleep. 387 00:15:38,088 --> 00:15:40,002 Oh, we need to find you a girl 388 00:15:40,003 --> 00:15:43,440 so you can have your own babies. 389 00:15:43,441 --> 00:15:46,053 When are you gonna have more? 390 00:15:47,358 --> 00:15:49,012 You're not getting any younger. 391 00:15:50,753 --> 00:15:53,407 All right, all right, let's get you to bed. 392 00:15:53,408 --> 00:15:55,713 Ooh. Okay. 393 00:15:55,714 --> 00:15:57,106 Where are my shoes? 394 00:15:57,107 --> 00:15:58,979 That is a wonderful question. 395 00:16:00,328 --> 00:16:01,502 I like those shoes. 396 00:16:01,503 --> 00:16:03,200 Uh-huh. 397 00:16:05,072 --> 00:16:06,637 [keys jangle] 398 00:16:06,638 --> 00:16:08,509 Where'd you learn to play blackjack like that? 399 00:16:08,510 --> 00:16:10,077 My meemaw taught me. 400 00:16:11,165 --> 00:16:13,166 Well, that figures. 401 00:16:13,167 --> 00:16:14,776 How much you up? 402 00:16:14,777 --> 00:16:17,213 She also taught me to never answer that question. 403 00:16:17,214 --> 00:16:19,911 Aw, come on, I'll tell you how I did. 404 00:16:19,912 --> 00:16:21,174 I watched you play. 405 00:16:21,175 --> 00:16:22,697 I know how you did. 406 00:16:22,698 --> 00:16:24,873 Yeah, well... 407 00:16:24,874 --> 00:16:27,093 I'll make it back tomorrow. 408 00:16:27,094 --> 00:16:30,574 Not if you keep hittin' on a 12 when the dealer shows a six. 409 00:16:30,575 --> 00:16:32,968 I had a feeling. 410 00:16:32,969 --> 00:16:35,362 [phone ringing] 411 00:16:35,363 --> 00:16:36,973 Oh, this can't be good. 412 00:16:39,323 --> 00:16:40,541 Hello? 413 00:16:40,542 --> 00:16:42,544 Hello, Jim. 414 00:16:44,241 --> 00:16:45,198 Audrey? 415 00:16:45,199 --> 00:16:47,461 Are you convention-ing? 416 00:16:47,462 --> 00:16:49,550 [laughing] 417 00:16:49,551 --> 00:16:52,161 Uh, we were sleeping. 418 00:16:52,162 --> 00:16:53,162 Something wrong? 419 00:16:53,163 --> 00:16:54,642 Shh. You okay? 420 00:16:54,643 --> 00:16:55,991 I'm great. 421 00:16:55,992 --> 00:16:57,297 Really great. 422 00:16:57,298 --> 00:16:58,602 Great. 423 00:16:58,603 --> 00:17:00,214 And you're great. 424 00:17:01,606 --> 00:17:03,216 Okay. What's going on? 425 00:17:03,217 --> 00:17:04,565 I think she's drunk. 426 00:17:04,566 --> 00:17:06,132 Is that Georgie? 427 00:17:06,133 --> 00:17:07,742 Hi, Georgie! 428 00:17:07,743 --> 00:17:09,005 She's drunk. 429 00:17:10,180 --> 00:17:12,138 Me and Mandy went out drinking! 430 00:17:12,139 --> 00:17:14,792 Oh! Well, that sounds fun. 431 00:17:14,793 --> 00:17:17,144 I don't know where my shoes are. 432 00:17:18,406 --> 00:17:20,363 Oh, I'm sure they'll turn up. 433 00:17:20,364 --> 00:17:21,973 Okay. [chuckles] 434 00:17:21,974 --> 00:17:23,105 Tell Georgie 435 00:17:23,106 --> 00:17:24,629 I said hi. 436 00:17:25,630 --> 00:17:27,066 Will do. 437 00:17:27,067 --> 00:17:29,591 Good night, sexy man. 438 00:17:30,548 --> 00:17:32,637 Good night... 439 00:17:34,117 --> 00:17:35,510 ...you. 440 00:17:37,207 --> 00:17:38,164 You think they're onto us? 441 00:17:38,165 --> 00:17:39,991 Ah, she would've said something. 442 00:17:39,992 --> 00:17:41,776 All right, well, I'm gonna turn in. 443 00:17:41,777 --> 00:17:44,780 Sure. Wouldn't want to stay up too late and have fun. 444 00:17:47,174 --> 00:17:49,305 - Mr. McAllister. - Yeah. 445 00:17:49,306 --> 00:17:52,048 No disrespect, but I'm seriously questioning you as a role model. 446 00:17:53,963 --> 00:17:55,138 That's understandable. 447 00:18:01,884 --> 00:18:03,232 [door opens] We're back! 448 00:18:03,233 --> 00:18:04,146 [quietly]: Remember what we talked about. 449 00:18:04,147 --> 00:18:05,147 Got it. 450 00:18:05,148 --> 00:18:06,148 You cool? 451 00:18:06,149 --> 00:18:07,149 - I'm cool. - All right. 452 00:18:07,150 --> 00:18:08,368 Try smiling. 453 00:18:08,369 --> 00:18:10,283 - JIM: Hey! - Hey! 454 00:18:10,284 --> 00:18:12,633 AUDREY: Hey! MANDY: Welcome back. 455 00:18:12,634 --> 00:18:14,243 How was the convention? 456 00:18:14,244 --> 00:18:15,723 - Best one yet. - Aw. GEORGIE: Yeah. 457 00:18:15,724 --> 00:18:18,205 Korean sales rep took us out to a steakhouse. 458 00:18:19,641 --> 00:18:20,424 We had steaks. 459 00:18:21,599 --> 00:18:22,905 Yum. 460 00:18:23,906 --> 00:18:25,124 How 'bout you gals? 461 00:18:25,125 --> 00:18:26,168 Sounds like you had a night. 462 00:18:26,169 --> 00:18:28,127 What do you mean? 463 00:18:28,128 --> 00:18:29,955 Well, you called me drunk off your ass. 464 00:18:31,870 --> 00:18:33,044 No, I didn't. 465 00:18:33,045 --> 00:18:34,698 Seriously? You don't remember? 466 00:18:34,699 --> 00:18:36,483 Jim, I'd remember if I called you. 467 00:18:36,484 --> 00:18:38,790 Okay. 468 00:18:41,271 --> 00:18:42,489 Ever find your shoes? 469 00:18:42,490 --> 00:18:44,927 Oh, my God, I called you. 470 00:18:46,668 --> 00:18:47,624 So, I hope it wasn't all work. 471 00:18:47,625 --> 00:18:48,843 I hope you had a little fun. 472 00:18:48,844 --> 00:18:50,497 Well, you know me. 473 00:18:50,498 --> 00:18:51,672 Work is fun. 474 00:18:51,673 --> 00:18:53,195 Mm. 475 00:18:53,196 --> 00:18:55,197 Here, check it out. I got you something. 476 00:18:55,198 --> 00:18:56,546 [gasps] Oh, my God. 477 00:18:56,547 --> 00:18:58,461 Diamond earrings. Are these real? 478 00:18:58,462 --> 00:19:00,159 'Course they're real. 479 00:19:00,160 --> 00:19:02,422 How can you afford these? 480 00:19:02,423 --> 00:19:04,207 [stammering] Your dad gave me a raise. 481 00:19:06,688 --> 00:19:08,168 Sure did! 482 00:19:09,604 --> 00:19:11,561 Did you get me anything, honey? 483 00:19:11,562 --> 00:19:13,259 Oh, you don't remember? 484 00:19:13,260 --> 00:19:14,869 I told you on the phone I was gonna get you something. 485 00:19:14,870 --> 00:19:16,176 You told me not to. 486 00:19:18,308 --> 00:19:20,092 You were very firm about it. 487 00:19:21,311 --> 00:19:22,965 Okay, I'm gonna unpack and hit the shower. 488 00:19:23,835 --> 00:19:24,879 Me, too. Missed you 489 00:19:24,880 --> 00:19:27,098 - like crazy. - Missed you like crazy. 490 00:19:27,099 --> 00:19:28,318 [chuckles softly] 491 00:19:30,059 --> 00:19:31,581 [sighs] 492 00:19:31,582 --> 00:19:33,367 I got diamonds. You got squat. 493 00:19:35,978 --> 00:19:38,241 [country music playing] 494 00:19:42,289 --> 00:19:44,115 Excuse me. 495 00:19:44,116 --> 00:19:48,032 Did anyone happen to find a pair of shoes? 496 00:19:48,033 --> 00:19:50,166 Oh, yeah. Welcome back. 497 00:19:51,689 --> 00:19:53,560 Here you go. 498 00:19:53,561 --> 00:19:54,517 Thank you. 499 00:19:54,518 --> 00:19:55,693 Hang on. 500 00:19:56,999 --> 00:19:58,522 You want the bra, too? 501 00:20:02,047 --> 00:20:04,005 [chuckles nervously] 502 00:20:04,006 --> 00:20:05,921 That's not mine! [scoffs] 503 00:20:15,844 --> 00:20:18,802 Captioning sponsored by CBS 504 00:20:18,803 --> 00:20:21,805 WARNER BROS. TELEVISION 505 00:20:21,806 --> 00:20:25,069 and TOYOTA. 506 00:20:25,070 --> 00:20:29,118 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.