Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:14,040 --> 00:00:18,750
Of a distant star in our galaxy, far
away from the terrible Viras,
3
00:00:18,920 --> 00:00:20,956
in order to conquer our earth!
4
00:00:21,120 --> 00:00:26,399
But an enemy, the devils from the All
of not have expected the opposite:
5
00:00:26,560 --> 00:00:27,834
GAMERA!
6
00:00:35,840 --> 00:00:40,595
To all crew members! To all crew
members!
7
00:00:40,760 --> 00:00:44,389
Our journey through the milky way, is
approaching its end!
8
00:00:44,560 --> 00:00:49,554
Our radar has detected the target,
after so long on the look-out kept!
9
00:00:49,720 --> 00:00:51,358
The fight can begin!
10
00:00:54,960 --> 00:00:57,076
The radar screen to activate!
11
00:00:58,960 --> 00:01:01,793
That's what he is! Our Target Of
Attack!
12
00:01:02,200 --> 00:01:06,876
The Planet, of our is similar to that
of all in the universe the most:
13
00:01:07,040 --> 00:01:08,189
the earth!
14
00:01:10,640 --> 00:01:17,591
Its atmosphere contains 21 percent
oxygen and 78 percent nitrogen.
15
00:01:18,000 --> 00:01:22,437
Other components of its air, Argon
and carbon dioxide.
16
00:01:22,600 --> 00:01:27,435
All of these elements are for our
species survival.
17
00:01:28,880 --> 00:01:33,749
Finally, we can leave our dying world
and a new colonize.
18
00:01:33,920 --> 00:01:36,832
We will take possession of the earth!
19
00:01:37,360 --> 00:01:43,310
The attack prepare! It will be Easy
to find all life there is
exterminated.
20
00:01:44,520 --> 00:01:46,078
What the Alarm means?
21
00:01:48,200 --> 00:01:50,077
The radar screen to activate!
22
00:01:51,600 --> 00:01:54,068
What is an appearance?
23
00:01:54,560 --> 00:01:56,596
This is a creature from earth?
24
00:01:58,200 --> 00:01:58,950
A Enemy!
25
00:02:00,000 --> 00:02:05,472
We must destroy it before it destroys
us! Death rays activate!
26
00:02:22,280 --> 00:02:27,991
Case stability is critical! His
Thrusters must be neutralized!
27
00:03:21,800 --> 00:03:28,717
Emergency plan is in effect! Damaged
section immediately disconnect! From
main ship to repel!
28
00:03:56,720 --> 00:04:00,679
Message to the home system Viras:
Mission failed.
29
00:04:00,840 --> 00:04:06,790
Ship one takes seriously damaged the
return flight. Sends immediately the
ship Two.
30
00:04:19,640 --> 00:04:20,356
Warning!
31
00:04:20,520 --> 00:04:24,229
The earth is protected by a powerful
creature. Her Name is...
32
00:04:25,800 --> 00:04:33,480
GAMERA AGAINST VIRAS
- Frankenstein's space monsters
attack -
33
00:05:51,080 --> 00:05:52,274
Stir!
34
00:05:53,800 --> 00:05:54,755
Thank you very much.
35
00:05:55,720 --> 00:05:57,631
Really a magnificent stock!
Congratulations, Shimida.
36
00:05:57,800 --> 00:05:58,630
Thank you!
37
00:05:58,800 --> 00:06:01,519
The group has drawn up this morning.
And all are very happy
38
00:06:01,680 --> 00:06:04,035
about your nice invitation to a
guided tour through your Institute.
39
00:06:04,200 --> 00:06:06,316
Oh! Not worth talking about! I'm glad
to do it!
40
00:06:06,480 --> 00:06:07,879
Compete!
41
00:06:17,960 --> 00:06:19,552
- shut up! - Why? What is it?
42
00:06:19,720 --> 00:06:20,869
- can't you Hear that?
- What the hell is going on?
43
00:06:21,040 --> 00:06:25,909
- We can't be late!
- The character to Compete!
44
00:06:30,600 --> 00:06:32,272
Masao is back to see nowhere to be
found.
45
00:06:32,440 --> 00:06:35,352
Don't Worry, Mariko. Your brother has
learned his lesson.
46
00:06:35,520 --> 00:06:39,274
He is determined not to come again
too late.
47
00:06:39,960 --> 00:06:41,439
Wait, wait, wait! Did you see Masao?
48
00:06:41,600 --> 00:06:43,352
He has since played over there with
Jim.
49
00:06:43,520 --> 00:06:44,236
Understand.
50
00:06:45,680 --> 00:06:47,238
Hello, wait a minute. Have you seen
Jim?
51
00:06:47,400 --> 00:06:48,196
Where's Jim?
52
00:06:48,360 --> 00:06:50,828
- I Don't Know. sorry.
53
00:07:02,920 --> 00:07:04,273
What is it? I am waiting for your
message!
54
00:07:04,440 --> 00:07:06,715
Yes! Group consists of one hundred
and fifteen boys!
55
00:07:06,880 --> 00:07:09,872
Hundred and thirteen started!
Whereabouts of the other two is
unknown!
56
00:07:10,040 --> 00:07:12,759
- that is, two are gone?
- Yes!
57
00:07:12,920 --> 00:07:15,388
It's the same, right?
58
00:07:15,880 --> 00:07:18,440
Yes, that's right. Again, the same.
59
00:07:18,600 --> 00:07:21,433
An International Maritime Research
Institute
60
00:07:32,360 --> 00:07:34,510
Hey! Masao! There it is!
61
00:07:35,240 --> 00:07:36,798
Yes, exactly. That must be it.
62
00:07:36,960 --> 00:07:39,269
- we see us! Okay!
63
00:07:40,720 --> 00:07:43,678
In Order. Check completed.
64
00:07:46,320 --> 00:07:49,153
- All right. The air is clean.
- Yes!
65
00:07:53,440 --> 00:07:56,318
- Oh, come on, that thing isn't Yes.
- Looks more like a toy.
66
00:07:56,480 --> 00:07:59,358
Yes, but as one for adults. Us, you
for sure can not play with it.
67
00:07:59,520 --> 00:08:02,751
- let's See it from the inside!
Okay!
68
00:08:08,720 --> 00:08:12,474
- Hey! Is crazy! man, that would
be something! To dive!
69
00:08:12,640 --> 00:08:15,154
Masao! We would be it we play the
researchers a prank?
70
00:08:15,320 --> 00:08:18,710
Au Yes! I already have a great idea!
71
00:08:19,480 --> 00:08:22,438
You can discover the battery
somewhere?
72
00:08:22,800 --> 00:08:23,789
Ah, there she is!
73
00:08:23,960 --> 00:08:24,915
What are you doing?
74
00:08:25,080 --> 00:08:26,593
I'm going to swap the Plus and Minus
Pole.
75
00:08:26,760 --> 00:08:29,991
Then everything works the wrong.
Because of the charge exchange
changes the direction.
76
00:08:30,160 --> 00:08:32,037
You mean, you want to go forward and
then go backwards!?
77
00:08:32,200 --> 00:08:34,395
Exactly! Can you imagine their stupid
faces?
78
00:08:34,560 --> 00:08:35,959
Yes, class!
79
00:08:36,400 --> 00:08:39,676
The we have with these two is always
Trouble. Go and search everything!
80
00:08:39,840 --> 00:08:43,389
We don't have to search for. Masaos
sister can contact you.
81
00:08:43,560 --> 00:08:46,632
- Is that true? It is quite
simple.
82
00:08:53,960 --> 00:08:58,476
I have found you. Masaos Signal is
significantly. To 48 Degrees East.
83
00:08:58,640 --> 00:09:00,995
At a distance of about two hundred
meters.
84
00:09:01,160 --> 00:09:03,355
Within the Institute so!
85
00:09:04,200 --> 00:09:06,555
- That is funny! - Yes, very!
86
00:09:09,000 --> 00:09:11,468
<-S -> What?
- Who is calling now?
87
00:09:12,280 --> 00:09:13,554
Who is speaking? Come!
88
00:09:13,720 --> 00:09:16,439
- Are you in it, Masao?
- My Sister!
89
00:09:16,600 --> 00:09:20,673
Masao? We are looking for you
everywhere! Where the hell are you?
90
00:09:21,440 --> 00:09:23,749
Today no dinner for you!
91
00:09:24,320 --> 00:09:25,548
Get out of here!
92
00:09:33,840 --> 00:09:35,319
Ah, shucks!
93
00:09:35,840 --> 00:09:36,477
Jim!
94
00:09:36,680 --> 00:09:37,590
What is it?
95
00:09:37,880 --> 00:09:38,710
My Hat!
96
00:09:40,920 --> 00:09:41,955
I'll get him!
97
00:09:48,600 --> 00:09:50,113
Here! Catch!
98
00:09:51,280 --> 00:09:51,871
Thank you.
99
00:09:52,760 --> 00:09:54,557
No Problem. Come on, come on!
100
00:10:02,400 --> 00:10:07,793
Today we will visit the marine
research Institute, and Dr. Dobie,
who we thank very much
101
00:10:07,960 --> 00:10:09,791
still has a great Surprise for you:
102
00:10:09,960 --> 00:10:14,351
Each of you must take a ride in the
new Mini-U-boat!
103
00:10:19,160 --> 00:10:21,799
This vehicle is really easy to use.
104
00:10:21,960 --> 00:10:25,350
And I promise, I will each of you let
behind the wheel once.
105
00:10:25,520 --> 00:10:31,959
But you see how it works, I and Mr.
Shimida first drive alone.
106
00:10:32,120 --> 00:10:33,678
Please, after you!
107
00:10:36,160 --> 00:10:38,628
- Masao...
- I think we need to say it.
108
00:10:38,800 --> 00:10:40,552
Well, you two? Again, what is?
109
00:10:40,720 --> 00:10:43,359
- We are not! <-S -> Not in a dream!
110
00:10:49,800 --> 00:10:53,475
Press the buttons on the sides. In
order to open the hatches.
111
00:10:53,640 --> 00:10:54,470
This here?
112
00:10:54,840 --> 00:10:56,478
Yes, exactly.
113
00:10:56,800 --> 00:10:59,189
Gorgeous, isn't it? I am amazed again
and again.
114
00:10:59,360 --> 00:11:01,157
Really impressive.
115
00:11:01,680 --> 00:11:03,750
So then, we will continue.
116
00:11:10,280 --> 00:11:13,238
Doctor, when you said "we continue!",
back did you mean""?
117
00:11:13,400 --> 00:11:15,709
No, there's something wrong here.
118
00:11:16,480 --> 00:11:18,948
I'm trying the reverse.
119
00:11:24,720 --> 00:11:26,517
But now we go forward again!
120
00:11:26,680 --> 00:11:29,638
- Damn It! The don't exist!
Everything is fine with you?
121
00:11:45,840 --> 00:11:49,071
- doctor, we're sinking! You do what!
- Yes-Yes...
122
00:12:00,000 --> 00:12:03,709
Come on, I'll help you.
123
00:12:04,440 --> 00:12:05,156
Caution!
124
00:12:07,720 --> 00:12:09,676
Careful, not so fast.
125
00:12:09,840 --> 00:12:11,193
Oh, come on!
126
00:12:14,800 --> 00:12:20,079
Children. Sorry. But for the moment
the boat is not available.
127
00:12:21,560 --> 00:12:22,310
Can I say something?
128
00:12:22,480 --> 00:12:24,198
- Yes, please.
- Since nothing is broken the U-boat.
129
00:12:24,360 --> 00:12:25,952
The doctor not only knows how to
drive.
130
00:12:26,120 --> 00:12:27,314
- Masao! Shame on you!
- Well, I must say.
131
00:12:27,480 --> 00:12:29,994
No, that's right! Masao know how to
drive it!
132
00:12:30,160 --> 00:12:32,230
Oh, you two again?
133
00:12:32,400 --> 00:12:33,913
This is definitely one of your Tricks!
134
00:12:34,080 --> 00:12:36,230
No, I'm sure I can do it! Let's try
it!
135
00:12:36,400 --> 00:12:38,311
Give us a Chance!
136
00:12:39,160 --> 00:12:40,559
What do you think, doctor?
137
00:12:40,720 --> 00:12:43,075
I think, provisionally, no one should
drive.
138
00:12:43,240 --> 00:12:44,878
- It needs to be repaired.
- We can fix it!
139
00:12:45,040 --> 00:12:45,552
You can trust us!
140
00:12:45,720 --> 00:12:47,517
don't Be so naughty!
- I can't allow That.
141
00:12:47,680 --> 00:12:51,150
Excuse Me, Doctor. Masao really
understand much of technology.
142
00:12:51,320 --> 00:12:52,548
You see this device?
143
00:12:52,720 --> 00:12:56,429
Masao has designed and Masaos father
had it made after it in his workshop.
144
00:12:56,600 --> 00:12:58,431
- This changes everything.
- I have to agree with.
145
00:12:58,600 --> 00:13:00,830
The Boy is actually a little genius
when it comes to technology.
146
00:13:01,000 --> 00:13:06,233
Yes, but still smarter than he is
when it comes to pranks to think!
147
00:13:06,400 --> 00:13:08,914
But it's true! Don't pull such a face!
148
00:13:09,080 --> 00:13:11,230
So agree! On Board with you!
149
00:13:11,400 --> 00:13:12,628
- Ay-Ay!
- Ay-Ay!
150
00:13:12,800 --> 00:13:13,789
Travel not too far out, understand?
151
00:13:13,960 --> 00:13:14,597
- Understood.
- Understood.
152
00:13:14,760 --> 00:13:15,237
Well.
153
00:13:17,120 --> 00:13:19,680
So how do I know the two of you, go
to the end of the world!
154
00:13:19,840 --> 00:13:22,559
Since the doctor will be amazed!
155
00:13:30,600 --> 00:13:36,550
So it is quite simple. To move
Forward we need to turn in the
reverse gear!
156
00:13:41,400 --> 00:13:45,757
- you have done it! Great!
- I knew it!
157
00:13:48,000 --> 00:13:50,753
Hello, Sister! Here, everything
Roger! We are diving now!
158
00:13:50,920 --> 00:13:51,796
These Guys!
159
00:13:56,040 --> 00:14:01,160
Fifty meters deep. All systems are in
order. Continue to travel on course
southwest.
160
00:14:01,320 --> 00:14:02,833
We'll be back in ten minutes.
161
00:14:03,000 --> 00:14:07,391
- And don't get out of, remember to!
- it's okay!
162
00:14:08,240 --> 00:14:10,037
The can't believe.
163
00:14:10,200 --> 00:14:11,599
A true miracle!
164
00:14:12,960 --> 00:14:14,473
Press the buttons on the sides!
165
00:14:14,640 --> 00:14:16,756
All right.
166
00:14:16,920 --> 00:14:19,798
- Hey! Madness!
- Great Show, isn't it?
167
00:14:24,920 --> 00:14:27,275
- look at that!
- This is real class!
168
00:14:27,440 --> 00:14:28,156
Yes.
169
00:14:30,840 --> 00:14:33,673
But still, while the earth weighs in
safety,
170
00:14:33,840 --> 00:14:38,914
a new danger is approaching from the
immeasurable Depths of space!
171
00:14:48,120 --> 00:14:53,638
Attention! To all crew members!
Attention! To all crew members!
172
00:14:53,800 --> 00:14:59,750
It is our task, the Mission of the
ship one and to get revenge for his
destruction!
173
00:14:59,920 --> 00:15:02,309
The radar screen to activate!
174
00:15:02,480 --> 00:15:08,396
Before we can conquer the earth, we
must destroy the monster, you will be
protected!
175
00:15:08,560 --> 00:15:12,269
Our primary target of attack is a
matter of GAMERA!
176
00:15:12,560 --> 00:15:17,315
Immediately radar rays, in order to
find Gameras hiding place!
177
00:15:35,720 --> 00:15:36,994
- Gorgeous, isn't it?
- Hey!
178
00:15:37,160 --> 00:15:39,469
We are already pretty far out. Don't
we have to go back?
179
00:15:39,640 --> 00:15:43,997
- Oh, don't you now just not in the
pants!
- I do not!
180
00:15:44,920 --> 00:15:47,275
Something's interfering with the
controls!
181
00:15:48,280 --> 00:15:49,759
What can it be?
182
00:15:54,040 --> 00:15:55,519
- Masao, look at this!
- Where?
183
00:15:55,680 --> 00:15:57,750
What is it? This huge shadow?
184
00:15:57,920 --> 00:15:59,512
This is a monster?
185
00:16:05,840 --> 00:16:07,239
That's Gamera!
186
00:16:13,680 --> 00:16:15,432
- Better that we disappear!
- of The is harmless.
187
00:16:15,600 --> 00:16:18,273
- Gamera is our friend. He has to
like children.
- So he won't hurt us?
188
00:16:18,440 --> 00:16:21,989
No, don't worry. You can shoot him if
you want.
189
00:16:22,160 --> 00:16:23,878
Are threats to Australia!
190
00:16:24,040 --> 00:16:25,951
Or the end of the world.
191
00:16:27,840 --> 00:16:28,272
Log.
192
00:16:28,440 --> 00:16:32,558
Here Is Masao! Hey, you don't
believe, who's swimming next to us!
Gamera!
193
00:16:32,720 --> 00:16:33,550
- Gamera?
- Gamera?
194
00:16:33,720 --> 00:16:36,553
- Yes, I swear it to you! He is
close enough to touch!
- hold still!
195
00:16:36,720 --> 00:16:38,233
Thanks Gamera!
196
00:16:42,440 --> 00:16:44,954
Travel chokes! Not so fast!
197
00:16:49,840 --> 00:16:52,195
Now and again the Gas!
- Ay-Ay!
198
00:17:02,240 --> 00:17:04,231
- class, isn't it?
- Yes!
199
00:17:05,000 --> 00:17:06,797
Masao! Love to hear from you!
200
00:17:07,600 --> 00:17:09,033
He doesn't answer.
201
00:17:09,200 --> 00:17:11,634
- Masao! Come! - Yes, this is
Masao. Come.
202
00:17:11,800 --> 00:17:14,268
If this is with Gamera again a joke,
can get you in a lot of Trouble!
203
00:17:14,440 --> 00:17:16,237
No, this is not a joke! He is really
here!
204
00:17:16,400 --> 00:17:21,190
Jim makes just photos of him! We can
show you later!
205
00:17:24,720 --> 00:17:26,073
He is gigantic.
206
00:17:27,440 --> 00:17:30,398
Masao! Gamera runs on the bottom of
the sea!
207
00:17:30,560 --> 00:17:35,793
Listen up! We are now trying, Gamera
through diving and photographing
everything! Wish us luck!
208
00:17:35,960 --> 00:17:37,552
On in the battle!
209
00:18:21,680 --> 00:18:25,832
Attention! To all crew members! We
have reached the earth!
210
00:18:26,000 --> 00:18:33,315
That's Gamera! We have discovered
Gamera! Immediately attack initiate!
The Super-tractor beam, activate!
211
00:18:51,360 --> 00:18:53,191
Masao! We are trapped!
212
00:18:54,520 --> 00:18:56,636
Please report! Please report!
213
00:18:57,280 --> 00:19:01,398
Can you hear us? Here is Masao!
Sister, come in, please!
214
00:19:02,040 --> 00:19:04,873
It does not work! The frequency is
somehow blocked!
215
00:19:05,040 --> 00:19:05,995
Oh, no!
216
00:19:12,600 --> 00:19:16,149
Jim! Something Gamera holds! He is
caught in the beam!
217
00:19:16,320 --> 00:19:17,639
The same force that holds us firmly.
218
00:19:17,800 --> 00:19:22,396
We need to get out of here! The
Oxygen! Our stock is almost to an end!
219
00:19:22,560 --> 00:19:24,471
Gamera, you have to help us!
220
00:19:24,640 --> 00:19:29,077
Please get us out of here! Otherwise
we'll die! Do you hear?
221
00:19:30,600 --> 00:19:32,477
Look! He nods!
222
00:19:32,640 --> 00:19:35,279
He has understood you! Do you think
he can help us?
223
00:19:35,440 --> 00:19:39,399
! He lifts the edge of the radiation
bell! So that we can pass by!
224
00:19:39,560 --> 00:19:41,118
Gamera, that's great!
225
00:19:44,600 --> 00:19:47,160
The way is free! Nothing like the
way!
- Ay-Ay! Full speed ahead!
226
00:19:47,320 --> 00:19:51,029
Hopefully, he can keep the hole as
long as open!
227
00:19:54,000 --> 00:19:56,560
- We have made it!
- Yes! That was a close one!
228
00:19:56,720 --> 00:20:00,599
Gamera has saved our lives! Look, he
wants to say goodbye!
229
00:20:00,760 --> 00:20:05,038
He will always be weaker! This beam
seems to paralyze him.
230
00:20:14,880 --> 00:20:16,757
Gamera! We would like to thank you!
231
00:20:27,200 --> 00:20:32,877
The Super-tractor beam can hold the
monster only fifteen minutes long on
the bottom of the sea!
232
00:20:33,080 --> 00:20:38,359
We must use this time to find out how
we can make it our weapon.
233
00:20:38,520 --> 00:20:44,755
We will make Gameras brain waves with
our Videodrom visible and its origins
to explore.
234
00:20:44,920 --> 00:20:48,674
We will return to the moment of his
awakening,
235
00:20:48,840 --> 00:20:55,109
in order to determine wherein his
strength lies and where his weak
spots are hidden!
236
00:31:16,280 --> 00:31:20,239
Gamera is a powerful enemy of great
destructive power.
237
00:31:20,400 --> 00:31:26,111
His only weakness seems to be his
unusually strong Affection for human
children.
238
00:31:26,280 --> 00:31:27,952
We must take advantage of!
239
00:31:28,400 --> 00:31:32,552
It is so far! The Super-tractor beam
has lost its power!
240
00:31:32,720 --> 00:31:35,871
The attack on Gamera start
immediately!
241
00:31:45,400 --> 00:31:48,676
And then we were able to escape
through the hole! And we are
supposed to believe?
242
00:31:48,840 --> 00:31:54,756
- This is the truth! Gamera has saved
us!
- I photographed him! Here's the
proof!
243
00:31:54,920 --> 00:31:56,797
Jim, there's nothing on it.
244
00:31:56,960 --> 00:32:01,397
It was too dark, and I had no flash.
That's why nothing is on it.
245
00:32:01,560 --> 00:32:04,233
Jim! What is that supposed to be?
This is just black!
246
00:32:04,400 --> 00:32:09,030
You two must have had a lot of fun,
you guys all think. Well, am I right?
247
00:32:09,200 --> 00:32:11,794
- This will have a sequel!
- Mr. Shimida! You See!
248
00:32:26,640 --> 00:32:28,312
Hey! Hey, look over there!
249
00:32:34,080 --> 00:32:35,877
- That's Gamera! - Yes, Gamera!
250
00:32:36,040 --> 00:32:38,315
Indeed! You can only see!
251
00:32:45,920 --> 00:32:47,399
- Gamera! Wait for us!
- Gamera! Wait!
252
00:32:47,560 --> 00:32:49,551
Guys! Stay here! Mariko! Bring them
back!
253
00:32:49,720 --> 00:32:51,551
- Masao, Jim, waiting. Not more!
This is dangerous!
254
00:32:51,720 --> 00:32:53,073
- incredible!
- doctor, please bring the kids!
255
00:32:53,240 --> 00:32:55,231
- Everything back!
- All the way over here!
256
00:32:55,400 --> 00:32:56,879
Run what you can!
257
00:32:58,440 --> 00:33:01,830
- Hello, Gamera!
- Hello! Here we are! Hello, Gamera!
258
00:33:02,000 --> 00:33:03,149
Wait for us!
259
00:33:03,920 --> 00:33:06,115
Down here we are! Wait, Gamera!
260
00:33:06,280 --> 00:33:07,315
Hello, Gamera!
261
00:33:17,920 --> 00:33:20,639
The brain wave kontrollator prepare!
262
00:33:24,440 --> 00:33:27,910
Listen, Gamera! Listen to what we
tell you!
263
00:33:28,080 --> 00:33:34,792
We have the two human boys in our
force. If you attack us we will kill
you!
264
00:33:38,360 --> 00:33:42,273
- Miss Nakatani! Where are the guys?
- There you are!
265
00:33:42,440 --> 00:33:47,560
Listen to our warning, Gamera! We
will bring the children of men now on
Board!
266
00:33:47,720 --> 00:33:48,277
You are unconscious!
267
00:33:48,440 --> 00:33:52,149
If you attack us, endanger you your
life!
268
00:33:57,600 --> 00:34:00,194
Masao, where are you?
269
00:34:16,320 --> 00:34:20,029
Obey us, Gamera! You have no choice!
270
00:34:21,080 --> 00:34:27,952
We have taken the children hostage!
From now on you will obey our
commands!
271
00:34:28,120 --> 00:34:29,872
Or we will kill you!
272
00:34:30,920 --> 00:34:32,956
<-S -> Oh, no.
- Masao!
273
00:34:34,120 --> 00:34:34,916
Come back!
274
00:34:35,080 --> 00:34:37,594
It's too dangerous here! We have to
go back to the lab!
275
00:34:37,760 --> 00:34:39,751
- come on! Fast!
- Masao!
276
00:34:39,920 --> 00:34:40,636
Masao!
277
00:34:42,880 --> 00:34:45,235
Gamera, surrender to us!
278
00:34:45,400 --> 00:34:48,198
Do what we say, or we kill the kids!
279
00:34:48,360 --> 00:34:49,793
Gamera, the country!
280
00:34:57,440 --> 00:34:59,351
- The camp is evacuated!
- Mariko, what's with the guys?
281
00:34:59,520 --> 00:35:00,589
- you are gone.
- This is terrible.
282
00:35:00,760 --> 00:35:01,476
Mariko!
283
00:35:01,720 --> 00:35:03,790
Miss Nakatani! Do not despair!
284
00:35:03,960 --> 00:35:06,679
Us something to save the both of you!
So head high!
285
00:35:06,840 --> 00:35:07,875
- you take care of you!
- Yes!
286
00:35:08,040 --> 00:35:09,678
Doctor! See you there!
287
00:35:09,840 --> 00:35:11,239
Come on, quickly!
288
00:35:16,480 --> 00:35:21,190
- Gamera! That's Gamera!
- Gamera! He's coming right at us!
289
00:35:27,960 --> 00:35:29,678
- This is the space ship!
- doctor, please!
290
00:35:29,840 --> 00:35:31,637
Masao and Jim are trapped in the
space ship!
291
00:35:31,800 --> 00:35:34,155
- you need to do anything to help you!
- of Course, my child!
292
00:35:59,040 --> 00:36:00,598
Jim, Wake up!
293
00:36:13,720 --> 00:36:14,835
Los and hide!
294
00:36:20,800 --> 00:36:22,518
Whether this is one of the crew?
295
00:36:22,680 --> 00:36:24,033
An Alien?
296
00:36:24,880 --> 00:36:26,632
But they look like us!
- There's more coming!
297
00:36:26,800 --> 00:36:29,394
Maybe there are also prisoners.
298
00:36:29,560 --> 00:36:31,312
Caution! Take Cover!
299
00:36:34,240 --> 00:36:36,276
What do you do?
300
00:36:45,000 --> 00:36:46,638
Have you seen? The can fly!
301
00:36:46,800 --> 00:36:51,078
Definitely a crazy place here! Come
on, come on!
302
00:36:53,240 --> 00:36:54,275
You are gone.
303
00:37:06,840 --> 00:37:09,798
They were probably also caught. Just
like we do! Am I right?
304
00:37:09,960 --> 00:37:14,431
- Maybe we can escape from here!
- Maybe he doesn't understand our
language!
305
00:37:14,600 --> 00:37:16,955
The stupid or dumb?
306
00:37:25,000 --> 00:37:29,073
- If we can, too, you know?
- come on, let's try it!
307
00:37:31,320 --> 00:37:32,514
What a bummer!
308
00:37:32,880 --> 00:37:34,677
It was probably nothing.
309
00:37:35,680 --> 00:37:38,638
It does not work. We are too small
for that.
310
00:37:38,800 --> 00:37:43,430
- Why are the great stuff for adults
only?
- that's absolutely right. Come on,
let's go on foot.
311
00:37:43,600 --> 00:37:44,555
Okay.
312
00:37:49,000 --> 00:37:54,632
The way back is blocked! Do you think
we are now trapped in here?!
313
00:37:58,400 --> 00:38:00,038
No, those are automatic doors!
314
00:38:00,200 --> 00:38:01,030
I understand.
315
00:38:12,280 --> 00:38:14,430
- There, again! You see?
- Yes!
316
00:38:15,280 --> 00:38:19,193
It is so far! The attack on Gamera
can begin!
317
00:38:19,560 --> 00:38:24,076
The brain wave kontrollator prepare!
Radar screen to activate!
318
00:38:41,640 --> 00:38:43,710
Laser is ready to Fire!
319
00:38:52,560 --> 00:38:54,516
Laser is ready to Fire!
320
00:38:54,680 --> 00:38:55,635
Then, Fire!
321
00:39:08,960 --> 00:39:10,951
His power of resistance is weaker.
322
00:39:11,120 --> 00:39:14,715
The brain wave kontrollator on target!
323
00:39:15,760 --> 00:39:16,988
Ready to Fire!
324
00:39:17,760 --> 00:39:18,272
Fire!
325
00:39:22,760 --> 00:39:24,716
It is managed! Have a great day!
326
00:39:24,880 --> 00:39:26,233
Now Gameras brain waves
327
00:39:26,400 --> 00:39:28,118
- subject to our total control!
- Yes.
328
00:39:28,280 --> 00:39:31,477
...and Gamera will run all of our
commands without resistance!
329
00:39:31,640 --> 00:39:33,232
Test run to prepare!
330
00:39:33,400 --> 00:39:36,472
The brain wave kontrollator activate!
331
00:39:38,480 --> 00:39:41,870
Gamera! Listen to us! Get on!
332
00:39:49,480 --> 00:39:53,473
Gamera! We command you! Get on and
fly!
333
00:39:54,360 --> 00:40:00,071
And truly, Gamera must obey the
commands of the cosmic villains!
334
00:40:08,160 --> 00:40:09,559
It works!
335
00:40:09,960 --> 00:40:14,112
Gamera! Fly a circle around the space
ship! Listen!
336
00:40:27,120 --> 00:40:29,156
The radar screen disable!
337
00:40:29,320 --> 00:40:30,639
- This is not good!
- Yes.
338
00:40:30,800 --> 00:40:32,677
Gamera is totally under your control!
339
00:40:32,840 --> 00:40:35,752
That is, he must do everything what
you ask of him!
340
00:40:35,920 --> 00:40:38,309
And maybe you have something Terrible!
341
00:40:38,480 --> 00:40:40,391
If this is true, then we must do
something!
342
00:40:40,560 --> 00:40:42,278
You're right. Come on, let's have a
look!
343
00:40:42,440 --> 00:40:43,759
- Maybe we will discover something.
Okay!
344
00:40:43,920 --> 00:40:44,352
Quiet.
345
00:41:03,080 --> 00:41:06,152
No matter where you go, it looks the
same everywhere!
346
00:41:06,320 --> 00:41:11,189
Yes, and I could do with something
between the teeth. The dinner we
missed in the meantime.
347
00:41:11,360 --> 00:41:19,074
- It seems to me, as I hadn't eaten
in days.
- A glass of juice would suffice for
the beginning.
348
00:41:22,040 --> 00:41:25,032
Hey! You see that too or am I
dreaming?
349
00:41:31,160 --> 00:41:33,628
Does smell like real juice.
350
00:41:36,160 --> 00:41:41,314
- And how the stuff tastes?
- scouts, Even better than the one in
the path!
351
00:41:42,840 --> 00:41:44,671
Not bad at all.
352
00:41:45,880 --> 00:41:47,108
Ah, you thick Egg!
353
00:41:48,240 --> 00:41:51,835
We have said that we want to juice.
And suddenly what came out of this
wall.
354
00:41:52,000 --> 00:41:55,072
We should have ordered sandwiches.
355
00:41:57,760 --> 00:41:58,715
I know it, Jim!
356
00:41:58,880 --> 00:42:00,074
I'm sure
357
00:42:00,240 --> 00:42:04,028
- this whole ship is controlled by
telepathic commands!
- Telepathic Commands?
358
00:42:04,200 --> 00:42:07,317
When we wish for something just like
this, then it also appears!
359
00:42:07,480 --> 00:42:11,268
Because the ship leaves all our
thoughts automatically become a
reality!
360
00:42:11,440 --> 00:42:12,156
Au fine!
361
00:42:12,320 --> 00:42:13,912
I wish I had a parachute,
362
00:42:14,080 --> 00:42:20,792
- which brings us back to earth!
And for me, a cannon, the death
shoots rays!
363
00:42:21,880 --> 00:42:23,677
What is going on now?
364
00:42:27,720 --> 00:42:33,352
- What is the Beeping?
- we Seem to have triggered some
Alarm!
365
00:42:44,400 --> 00:42:48,393
You're right! The ship steers a
telepathic control mechanism!
366
00:42:48,560 --> 00:42:51,950
But there is a security system!
- Should you wish for anything,
367
00:42:52,120 --> 00:42:53,997
the danger to the ship,
368
00:42:54,160 --> 00:42:58,358
- will be triggered immediately, the
red Alarm!
- We need you in order to control
Gamera,
369
00:42:58,520 --> 00:43:00,636
if the brain control fails!
370
00:43:00,800 --> 00:43:05,635
Nothing will happen to you, you will
be fulfilled every desire, and you
can move freely!
371
00:43:05,800 --> 00:43:10,271
To flee as long as you do not try, or
to fight against us!
372
00:43:10,440 --> 00:43:11,509
Remember that!
373
00:43:13,080 --> 00:43:14,035
Wait, wait, wait!
374
00:43:20,680 --> 00:43:24,673
- Pointless! We do not appear on Film!
- you look like humans, but what are
you really?
375
00:43:24,840 --> 00:43:27,593
You come from another planet, from
another solar system.
376
00:43:27,760 --> 00:43:28,795
What do you want from us?
377
00:43:28,960 --> 00:43:31,599
No answer is also an answer.
378
00:43:41,680 --> 00:43:43,272
I think there are really aliens.
379
00:43:43,440 --> 00:43:45,396
And what do you have? What's the
point?
380
00:43:45,560 --> 00:43:49,712
Surely, you are come to conquer the
earth! But we must not allow this!
381
00:43:49,880 --> 00:43:54,192
No matter what we want. By this
machine it is real. As long as it
poses no danger to the ship.
382
00:43:54,360 --> 00:43:57,079
You're right! Maybe we can trick them!
383
00:43:57,240 --> 00:44:00,869
Yes! And I know how! I feel like a
delicious Apple!
384
00:44:01,040 --> 00:44:02,553
Do you hear? An Apple!
385
00:44:02,920 --> 00:44:05,718
Masao, what is this nonsense? Why do
you want to eat fruit?
386
00:44:05,880 --> 00:44:07,154
Shut up!
387
00:44:07,320 --> 00:44:10,676
We need to peel the Apple and we need
a knife?!
388
00:44:10,920 --> 00:44:12,512
Yes, I understand. Good Idea!
389
00:44:12,680 --> 00:44:14,238
I would also like an Apple!
390
00:44:14,400 --> 00:44:16,470
And although a particularly Wide!
- So two pieces!
391
00:44:16,640 --> 00:44:21,111
But big as pumpkins, are you
listening? And we need a knife!
392
00:44:22,080 --> 00:44:26,995
- This thing can't be fooled! Oh
no, that's too bad.
393
00:44:29,840 --> 00:44:32,673
Masao, there's the Alarm! What can be
going on?
394
00:44:32,840 --> 00:44:35,752
Come on, come on! We'll have a look
over there, okay?
395
00:44:35,920 --> 00:44:37,239
Someone's coming.
396
00:44:39,680 --> 00:44:41,830
Look! He goes to the wish machine!
397
00:44:42,000 --> 00:44:43,752
What he takes out there?
398
00:44:43,920 --> 00:44:46,229
You designed a gun.
399
00:44:46,640 --> 00:44:47,356
Waaahhh!
400
00:44:53,360 --> 00:44:54,110
Afterwards!
401
00:45:16,240 --> 00:45:18,276
This is kind of strange. Where is he?
402
00:45:18,440 --> 00:45:19,475
No Idea.
403
00:45:23,440 --> 00:45:27,069
- Caution! It's all dark in here!
- The Alien has dissolved into thin
air.
404
00:45:27,240 --> 00:45:30,915
And the funny thing, he had with him,
too!
405
00:45:32,120 --> 00:45:35,396
- You, Jim. And what would that be
for a room? Good Question.
406
00:45:35,560 --> 00:45:37,198
In any case it is not the drive
system.
407
00:45:37,360 --> 00:45:39,749
And as a crew quarters, not looks.
- Maybe a bearing or something.
408
00:45:39,920 --> 00:45:43,435
Nanu? It doesn't exist yet. My hat is
off.
409
00:45:43,600 --> 00:45:46,717
- Where can he be?
- There he is!
410
00:45:47,200 --> 00:45:49,919
Oh, there he is! So lucky!
411
00:45:50,120 --> 00:45:51,712
- Jim, something's not right here!
- Oh, no!
412
00:45:51,880 --> 00:45:55,509
How can fly off the hat when there is
no Wind?
413
00:45:55,680 --> 00:45:59,070
Tell me, don't you think that it
smells horribly of fish?
414
00:45:59,240 --> 00:46:01,151
It does in Japan.
415
00:46:01,960 --> 00:46:03,439
Wait, I'll help you.
416
00:46:03,600 --> 00:46:07,229
<-S -> Help! What is it?
- A Monster! Fast way!
417
00:46:20,920 --> 00:46:24,276
- I've never seen before!
- sure. This is not a creature of the
earth.
418
00:46:24,440 --> 00:46:25,998
A Monster from space?
419
00:46:26,160 --> 00:46:30,950
And you have it locked up in a cage.
Sure, you have trapped it somewhere.
Just like us.
420
00:46:31,120 --> 00:46:34,669
- Where did it come from?
- From another planet!
421
00:46:34,840 --> 00:46:36,637
Sure to be a sample for research
purposes.
422
00:46:36,800 --> 00:46:40,270
- You mean, you want to show it in a
circus or a Zoo? - Yes, definitely.
423
00:46:40,440 --> 00:46:44,194
And then they're going to cut it.
It's called "vivisection".
424
00:46:44,360 --> 00:46:47,352
Do you understand? In order to see
what is inside!
425
00:46:48,160 --> 00:46:50,116
How terrible! The poor creature!
426
00:46:50,280 --> 00:46:52,748
- We need to free it!
- man, you talk like a girl!
427
00:46:52,920 --> 00:46:56,993
Imagine, it would be a lion, someone
would have caught! Would you let the
free?
428
00:46:57,160 --> 00:46:58,115
Understand.
429
00:46:58,280 --> 00:46:59,269
Probably not, right?
- No.
430
00:46:59,440 --> 00:47:04,195
We know nothing about the essence! It
is perhaps just as dangerous as a
captive lion!
431
00:47:04,360 --> 00:47:08,751
But tell me, do you think they will
cut?
432
00:47:11,440 --> 00:47:14,352
Masao! Have you seen? It nodded!
433
00:47:14,800 --> 00:47:17,633
You're right! But that means that
this creature understands,
434
00:47:17,800 --> 00:47:18,994
- what we say!
- Right!
435
00:47:19,160 --> 00:47:21,879
And if we liberate it, then it helps
us, perhaps, to escape!
436
00:47:22,040 --> 00:47:23,837
So let's try it!
437
00:47:27,000 --> 00:47:30,834
That's so weird! There's a lock or a
latch to the cage is nowhere to be
found!
438
00:47:31,000 --> 00:47:31,830
Yes, the cage.
439
00:47:32,000 --> 00:47:34,673
<-S -> -, He is sure to open even
telepathically!
- I don't get it!
440
00:47:34,840 --> 00:47:38,230
We are just trying to get rid of it.
This could be a danger to the ship.
441
00:47:38,400 --> 00:47:40,118
And yet, no Alarm time.
442
00:47:40,280 --> 00:47:45,434
Could be that it is a love Monster.
And if we let it free, it does not
what?
443
00:47:45,600 --> 00:47:48,114
Hey! The earlier is coming back!
We're going to catch us!
444
00:47:48,280 --> 00:47:48,678
How?
445
00:47:48,840 --> 00:47:50,068
- Leave it to me! Come on, come
on! Okay!
446
00:47:50,240 --> 00:47:52,629
We will come back and liberate you!
As soon as we can!
447
00:47:52,800 --> 00:47:53,630
Come on, come on!
448
00:48:04,400 --> 00:48:05,992
He's coming! Get ready your Lasso!
449
00:48:06,160 --> 00:48:06,956
All right!
450
00:48:12,360 --> 00:48:13,349
All right?
451
00:48:18,000 --> 00:48:19,149
Yes! Very good!
452
00:48:21,480 --> 00:48:23,232
Declaration! This is a game?
453
00:48:23,400 --> 00:48:24,799
Let us not be in the Zoo!
454
00:48:24,960 --> 00:48:28,270
And cut!
- you can forget it!
455
00:48:34,000 --> 00:48:36,036
No! Not! Help!
456
00:48:42,680 --> 00:48:44,910
- He screwed his Arm again! Man!
457
00:48:45,080 --> 00:48:47,196
This is like scary movie!
458
00:48:47,520 --> 00:48:49,670
This was not a game! It was an attack!
459
00:48:49,840 --> 00:48:54,994
From now on, no more is it allows you
to move freely around the ship.
460
00:49:08,640 --> 00:49:11,632
- Aliens, The Devil!
- You Stinking Boots!
461
00:49:12,560 --> 00:49:16,712
Gamera! We command you to destroy the
Okumusashi-dam!
462
00:49:51,560 --> 00:49:55,633
- Hey! We have to shut down the power
plant! - Yes, understood.
463
00:49:55,800 --> 00:49:58,917
- I want you to evacuate the
premises. <-S -> Yes, immediately.
464
00:50:50,000 --> 00:50:53,390
And how you call the Central!
- Yes.
465
00:51:53,240 --> 00:51:57,074
Gamera! Your next destination is
Tokyo!
466
00:51:57,400 --> 00:52:00,676
Destroy Tokyo! Make it to the ground!
467
00:52:09,280 --> 00:52:10,269
Damn!
468
00:52:12,840 --> 00:52:14,432
Again the Alarm!
469
00:52:14,600 --> 00:52:16,989
No! This is my big sister!
470
00:52:17,160 --> 00:52:19,958
- Na, finally!
- I only hope she can hear us!
471
00:52:20,120 --> 00:52:22,759
- Here is Masao! Come!
- Masao? Is it really you?
472
00:52:22,920 --> 00:52:24,148
- Of Course! Who else?
- thank God!
473
00:52:24,320 --> 00:52:25,594
- We have already feared the worst!
<-S -> -.
474
00:52:25,760 --> 00:52:27,557
Us to get rid of is not so easy! Just
don't worry!
475
00:52:27,720 --> 00:52:30,075
- Here the devil is going on! Gamera
goes on a killing spree!
- Oh, no!
476
00:52:30,240 --> 00:52:32,231
We thought it was.
477
00:52:33,160 --> 00:52:35,230
Gamera is not at fault. He can't help
it.
478
00:52:35,400 --> 00:52:37,516
The aliens have his brain waves under
their control.
479
00:52:37,680 --> 00:52:40,956
And what is the matter with you? You
can escape your try somehow?
480
00:52:41,120 --> 00:52:43,998
It won't be easy. We are held
prisoner by them.
481
00:52:44,160 --> 00:52:47,391
- at The Moment we are stuck, so to
speak, something in the terminal.
- don't give up you can!
482
00:52:47,560 --> 00:52:52,953
- you can think of something! Makes
it as for your Swipe!
- All right! The get to know us!
483
00:52:53,120 --> 00:52:56,078
Someone's coming! I have to go!
484
00:53:10,680 --> 00:53:13,672
Masao, what are you, what is in the
container inside?
485
00:53:13,840 --> 00:53:15,114
Probably the food for the essence.
486
00:53:15,280 --> 00:53:16,633
Something to eat?
487
00:53:17,440 --> 00:53:20,318
We just want more of these sandwiches
off.
488
00:53:20,480 --> 00:53:23,278
Man, you can say that loud! Hunger!
489
00:53:54,960 --> 00:53:56,996
Keep it up! Destroy everything!
490
00:53:57,160 --> 00:53:59,037
Put the city in rubble and ashes!
491
00:54:14,480 --> 00:54:18,029
Your Communication System! Destroy
your tower!
492
00:54:31,880 --> 00:54:36,032
Gamera! The fuel storage in the port
area! Destroy them!
493
00:54:52,920 --> 00:54:55,559
It has no purpose. We're stuck in.
494
00:54:55,920 --> 00:54:58,753
I can't move an inch.
495
00:55:00,400 --> 00:55:03,358
That's it! Jim! We still have your
Lasso?
496
00:55:03,520 --> 00:55:04,077
Yes.
497
00:55:04,240 --> 00:55:07,198
Very good. Then try to get it up here
to pass, right?
498
00:55:07,360 --> 00:55:10,318
What for? Come on, don't ask so much!
499
00:55:12,040 --> 00:55:15,077
Attention, Earthlings! Attention,
Earthlings!
500
00:55:15,560 --> 00:55:19,519
We have him under our control! He
obeys us now!
501
00:55:19,680 --> 00:55:22,990
We will continue commands, the
attacks on your cities,
502
00:55:23,160 --> 00:55:25,993
until you surrender, and grace asks!
503
00:55:26,640 --> 00:55:28,119
It is your decision!
504
00:55:28,280 --> 00:55:33,479
If this senseless destruction must
stop, then give up the resistance!
505
00:55:33,640 --> 00:55:35,870
If you refuse, the two earth children,
506
00:55:36,040 --> 00:55:40,431
in our violence, a gruesome death
befall!
507
00:55:42,360 --> 00:55:46,433
My lords, Gamera is on the way to the
southwest and, perhaps, will destroy
the whole of Japan.
508
00:55:46,640 --> 00:55:51,714
We are facing a tremendous disaster.
The government has declared a state
of emergency.
509
00:55:51,880 --> 00:55:54,917
The Stupid thing is that none of our
weapons is strong enough
510
00:55:55,080 --> 00:55:57,275
to be able to Gamera, even the
Slightest touch.
511
00:55:57,440 --> 00:56:00,716
General! The emergency power units
are switched on!
512
00:56:00,880 --> 00:56:01,437
Thank you.
513
00:56:02,120 --> 00:56:08,832
Our only Chance is an attack on the
spaceship, from the destruction of
actions of the monster headed.
514
00:56:09,000 --> 00:56:14,279
The Problem, however, is that these
two innocent boys are being held
there as hostages.
515
00:56:14,440 --> 00:56:18,274
General! Masaos father and Jim's
parents have arrived! You wait
outside!
516
00:56:18,440 --> 00:56:20,317
- bring them in!
- Yes!
517
00:56:20,480 --> 00:56:21,754
Father! It is terrible!
518
00:56:21,920 --> 00:56:26,118
It's okay, child. General. There is
not any way to save the two?
519
00:56:26,280 --> 00:56:28,589
- you need to get them out there!
- I understand how you feel,
520
00:56:28,760 --> 00:56:30,591
and you have my sympathy. But
521
00:56:30,800 --> 00:56:35,078
at the moment, I unfortunately see no
way to get the children out of the
space ship.
522
00:56:35,240 --> 00:56:38,038
As things stand, we are left with
only two Alternatives:
523
00:56:38,200 --> 00:56:42,716
Either we bow to the demands of this
devil and hand over the earth without
resistance.
524
00:56:42,880 --> 00:56:44,313
Or we defend ourselves,
525
00:56:44,480 --> 00:56:47,153
and dare a massed attack on the alien
ship,
526
00:56:47,320 --> 00:56:50,039
even if we have to sacrifice perhaps
the lives of the two children.
527
00:56:50,200 --> 00:56:51,349
General! Without Beating Around The
Bush!
528
00:56:51,520 --> 00:56:54,273
- What choice will you make?
- Since this decision relates to the
whole of humanity,
529
00:56:54,440 --> 00:56:59,355
the United Nations convened in New
York for an extraordinary session to
discuss.
530
00:56:59,520 --> 00:57:05,789
We are with you on the red phone and
just waiting for the call.
531
00:57:09,640 --> 00:57:13,315
Mariko. Masao is actually to this
radio device to the Hand?
532
00:57:13,480 --> 00:57:17,632
Yes. But the space ship is already
too far away. We can no longer reach
him.
533
00:57:17,800 --> 00:57:20,951
I understand. Then we have to be
strong.
534
00:57:21,760 --> 00:57:23,716
Doctor! How long will it take?
535
00:57:23,880 --> 00:57:25,996
Not for a long time. For about
ten minutes.
- Thank You.
536
00:57:26,240 --> 00:57:28,629
Mr Nakatani. You have a little more
patience!
537
00:57:28,800 --> 00:57:31,633
We are trying the large transmitter
on the frequency of Mariko's radio
set.
538
00:57:31,800 --> 00:57:35,031
- Please, what can you do!
- Of Course.
539
00:57:45,640 --> 00:57:49,235
Jim! Try to make yourself as thin as
you can.
540
00:57:50,160 --> 00:57:51,479
Your feet are free?
541
00:57:51,640 --> 00:57:52,117
Yes.
542
00:57:52,560 --> 00:57:57,588
Prima! Then slip down and attempt to
slip out of the brackets!
543
00:58:05,720 --> 00:58:06,948
Masao! It worked!
544
00:58:07,120 --> 00:58:07,836
- I'm free!
- Very good!
545
00:58:08,000 --> 00:58:11,879
Then I am now. Watch out down there!
546
00:58:19,560 --> 00:58:22,996
It is managed! We have contact with
the boys!
547
00:58:25,360 --> 00:58:26,839
- do you Hear? We've made contact!
- Hey!
548
00:58:27,000 --> 00:58:29,275
Here is Masao! Here is Masao!
549
00:58:29,560 --> 00:58:31,152
Masao! Here is your father!
550
00:58:31,320 --> 00:58:35,916
Masao, listen to this! It is
terrible, but the earth is faced with
a major decision.
551
00:58:36,080 --> 00:58:42,792
Either mankind surrenders to the
alien or destroy the ship you are on.
552
00:58:44,640 --> 00:58:47,029
Sister of the heart. Please tell all,
do you hear?
553
00:58:47,200 --> 00:58:52,320
- We definitely don't want that world
for us.
- Please use the ship to attack,
without regard to us.
554
00:58:52,480 --> 00:58:55,995
- This is Jim! Oh, no, Jim! This must
not be! - Yes, it's Jim!
555
00:58:56,160 --> 00:58:59,436
Mama. Dad. It needs to be. And you
know it.
556
00:58:59,600 --> 00:59:01,431
The future of earth is at stake.
557
00:59:11,360 --> 00:59:14,875
Hello? Here is the headquarters of
the defence forces.
558
00:59:15,040 --> 00:59:15,711
Yes.
559
00:59:16,680 --> 00:59:19,114
Yes. In Order. I have come to
understand.
560
00:59:19,280 --> 00:59:20,395
Thank you.
561
00:59:23,040 --> 00:59:28,239
Ladies and gentlemen. The UN just
came to a unanimous decision.
562
00:59:29,400 --> 00:59:35,555
We must not sacrifice the lives of
the two boys. We have to surrender to
the instructions of the.
563
00:59:41,760 --> 00:59:43,193
Hello? Can you hear us?
564
00:59:43,360 --> 00:59:47,478
Why don't you answer? Here, Masao.
What happened? Please come!
565
00:59:47,640 --> 00:59:48,959
You reply to him!
566
00:59:49,600 --> 00:59:53,479
Masao! The earth has decided to
surrender to the Strangers.
567
00:59:53,640 --> 00:59:54,356
No!
568
00:59:54,520 --> 00:59:57,080
You can't do that! Please, take no
consideration for us!
569
00:59:57,240 --> 00:59:59,515
You must destroy this ship!
570
00:59:59,680 --> 01:00:03,275
There's nothing we can do, Boy! This
is a statement by the United Nations.
571
01:00:03,440 --> 01:00:05,874
The mankind will submit to without
resistance.
572
01:00:06,040 --> 01:00:08,031
Maybe there's a way.
573
01:00:08,200 --> 01:00:10,191
Masao! Jim! Listen up!
574
01:00:10,360 --> 01:00:12,954
You know, what have you done with the
aggregates of the small U-boat!
575
01:00:13,120 --> 01:00:15,190
The battery terminals were reversed.
I've been looking into it.
576
01:00:15,360 --> 01:00:17,112
- you're both really boils.
- Shimida!
577
01:00:17,280 --> 01:00:19,555
This is not the Moment to reprimand
you because of a stupid prank.
578
01:00:19,720 --> 01:00:22,439
Wait! A prank like this could perhaps
save the human race!
579
01:00:22,600 --> 01:00:23,555
Listen up, guys!
580
01:00:23,720 --> 01:00:27,633
Maybe you can find the control that
you use to control Gamera and you
just reverse the polarity!
581
01:00:27,800 --> 01:00:31,634
We should reverse the polarity of the
controls, as in the small U-boat?
582
01:00:31,800 --> 01:00:32,869
Yes, this could go!
583
01:00:33,040 --> 01:00:35,793
If we change the polarity of switches
control automatically the direction!
584
01:00:35,960 --> 01:00:39,270
And Gamera is no longer following
your commands, but does the opposite!
585
01:00:39,440 --> 01:00:41,829
We have understood! Let's try it!
586
01:00:42,000 --> 01:00:42,716
Good Luck!
587
01:00:42,880 --> 01:00:44,677
The world is counting on you!
588
01:00:51,480 --> 01:00:56,713
The earth has revealed it to us
voluntarily. The first Phase is
complete of the order.
589
01:00:56,880 --> 01:01:01,795
We go on to Phase Two: all the
earthlings to kill without resistance
590
01:01:01,960 --> 01:01:08,798
We are the only species in the
universe, it is worth to exist. All
others must be exterminated.
591
01:01:08,960 --> 01:01:14,910
Gamera! We command you! Destroy the
earthlings! Delete the whole of
humanity!
592
01:01:15,920 --> 01:01:16,511
Did you hear that?
593
01:01:16,680 --> 01:01:19,114
- Such rogues are the!
- Come On! I have a Plan!
594
01:01:19,280 --> 01:01:19,678
Yes.
595
01:01:19,880 --> 01:01:23,714
<-S -> Help! Help! The space monster
is free! <-S -> Help!
596
01:01:25,440 --> 01:01:26,634
But quickly now!
597
01:01:26,800 --> 01:01:28,950
Where is unit the Control?
598
01:01:31,600 --> 01:01:34,910
There! Your tele obeys pathic command!
599
01:01:35,960 --> 01:01:39,032
Yes! It shows us the control units!
You see?
600
01:01:39,200 --> 01:01:41,760
Yes, fine! And what now?
601
01:01:43,120 --> 01:01:48,399
- We swap these two. That should
actually suffice.
- OK.
602
01:01:54,400 --> 01:01:58,439
Well, then! Now I'm curious to see
how the thing reacts!
603
01:02:00,960 --> 01:02:02,951
- and It works! She changes direction!
- Very good! So that's done!
604
01:02:03,120 --> 01:02:05,918
- Now we need to get out of here!
- You're right! Come on, come on!
605
01:02:12,480 --> 01:02:15,631
- This is illogical!
- The children have told the untruth!
606
01:02:18,840 --> 01:02:23,709
Where are the controls for the super
catch beam? You show us!
607
01:02:25,320 --> 01:02:31,190
- over There! It has understood! -
Yes, here everything is controlled
with telepathy!
608
01:02:31,680 --> 01:02:33,830
The White and Red, as before.
609
01:02:34,000 --> 01:02:36,594
Yes, exactly! The be surprised!
610
01:02:44,040 --> 01:02:45,598
It works!
611
01:02:46,120 --> 01:02:47,314
What's the matter now?
612
01:02:51,680 --> 01:02:55,593
Everything is in order. The
Super-tractor beam, activate!
613
01:02:56,560 --> 01:02:57,515
Over there!
614
01:03:16,880 --> 01:03:18,359
Yes, we are out there!
615
01:03:19,000 --> 01:03:20,592
- easy!
- How can this be?
616
01:03:20,760 --> 01:03:24,435
- How did we get here?
- The beam up and transported the
objects to the space ship.
617
01:03:24,640 --> 01:03:26,676
But because we have flipped its
circuits,
618
01:03:26,840 --> 01:03:30,230
- he has brought us, instead, back
down here on earth!
- Otherwise you will be punished
619
01:03:30,400 --> 01:03:32,675
and today it saves the world!
Yeah, not crazy, right?
620
01:03:32,840 --> 01:03:35,752
Hey! This is the space ship! Go on,
get out of here!
621
01:03:38,080 --> 01:03:40,389
The Children! How could you escape?
622
01:03:40,560 --> 01:03:42,915
We don't need more. Gamera to destroy
them.
623
01:03:43,080 --> 01:03:46,755
Gamera, we command you! The two boys
kill!
624
01:03:48,840 --> 01:03:49,795
You will land!
625
01:03:58,240 --> 01:03:59,992
- Gamera! Come on down!
- Since Gamera is!
626
01:04:00,160 --> 01:04:01,832
Down to earth!
627
01:04:06,320 --> 01:04:10,438
Gamera! The two earth children to
kill! We command you!
628
01:04:21,200 --> 01:04:22,110
Masao...
629
01:04:22,880 --> 01:04:25,838
Will he do for us?
- I don't know!
630
01:04:39,960 --> 01:04:42,076
Stop it! We command you!
631
01:04:42,440 --> 01:04:46,638
He doesn't obey! It has no sense! The
clear the bridge!
632
01:04:48,280 --> 01:04:49,679
- Yes, very good! - Yes, very
good!
633
01:04:53,000 --> 01:04:56,959
Master! The command bridge is
destroyed! Gamera has turned against
us!
634
01:04:57,120 --> 01:04:59,475
We ask of you! Save us! Get us out of
here!
635
01:04:59,640 --> 01:05:01,517
This Segment of the ship is the Only
636
01:05:01,680 --> 01:05:02,795
- that is still airworthy! <-S ->
Master!
637
01:05:02,960 --> 01:05:04,473
Take us away from this terrible
planet!
638
01:05:04,640 --> 01:05:06,790
Take us away! We ask of you!
639
01:05:12,360 --> 01:05:15,432
The Interstellar Transmitter! Yes,
Master!
640
01:05:18,400 --> 01:05:21,915
News of the ship Two at home system
is Viras.
641
01:05:22,080 --> 01:05:27,279
Before we can conquer the earth, we
must defeat the monster Gamera.
642
01:05:27,480 --> 01:05:32,315
Ship Two starts for the return
flight, and with great force to
return!
643
01:05:41,880 --> 01:05:44,678
Gamera! You want to flee! Stop them!
644
01:06:11,960 --> 01:06:15,589
- of The apparatus that has
controlled Gamera, exploded!
- Then he is free again!
645
01:06:15,760 --> 01:06:18,274
- Come on, we want to see, whether
the Strangers live yet! - Yes,
good!
646
01:06:27,040 --> 01:06:29,634
Our Mission is a failure.
647
01:06:29,800 --> 01:06:34,316
But my last service for our people,
it will be to destroy Gamera.
648
01:06:38,080 --> 01:06:42,631
I'm going to do it! But I need all of
your lives!
649
01:06:42,800 --> 01:06:44,631
Not, Master! Please!
650
01:06:54,600 --> 01:06:55,953
You, now I understand!
651
01:06:56,120 --> 01:06:59,795
These were people who caught them!
With your tractor beam! Just like us!
652
01:06:59,960 --> 01:07:03,191
This space used to hide creatures in
their bodies, and therefore
653
01:07:03,360 --> 01:07:04,588
we kept them for people,
654
01:07:04,760 --> 01:07:06,113
- as we are.
- How can this be?
655
01:07:06,280 --> 01:07:11,593
But you have to put on your body, how
to put on a shirt and pants!
656
01:08:03,760 --> 01:08:05,034
Get out of here fast!
657
01:08:06,320 --> 01:08:08,880
- Caution! Take Cover!
- It's coming!
658
01:08:52,600 --> 01:08:55,910
Gamera! Put the jet in! The Fire Beam!
659
01:09:02,040 --> 01:09:03,792
Well done! Keep it up!
660
01:09:03,960 --> 01:09:06,633
- Good Shot! He creates it!
- Yes!
661
01:09:10,920 --> 01:09:14,913
- Gamera! Go to him! - Yes,
forward! The you can make!
662
01:10:27,720 --> 01:10:30,188
- What is the Monster?
- No Idea!
663
01:11:21,920 --> 01:11:25,037
- Gamera! Come on, get up again!
- You have to get up! Gamera!
664
01:11:41,800 --> 01:11:44,712
- You have to defend yourself! Gamera!
- come on!
665
01:12:00,120 --> 01:12:01,633
Gamera! Pass on! He's coming!
666
01:12:01,800 --> 01:12:03,119
Don't give up! You hear?!
667
01:13:21,800 --> 01:13:25,395
- Yes! You've got it! You've got it
in the pliers! - Yes, you can do
it! The is done!
668
01:13:46,200 --> 01:13:47,269
Oh, no!
669
01:14:37,640 --> 01:14:40,916
- Fight on! Put your jets! Yeah,
you can't give up now!
670
01:14:41,080 --> 01:14:43,594
What is he doing?
- He is hurt!
671
01:14:45,560 --> 01:14:49,439
- The world is lost without you!
- come on, fight on!
672
01:14:51,880 --> 01:14:53,916
- Yes, Yes, good.
- Good Luck!
673
01:16:38,240 --> 01:16:40,196
- Where is the monster? . You see?
674
01:16:52,480 --> 01:16:53,708
The will not show up again!
675
01:16:53,880 --> 01:16:56,678
- Yes! Gamera has done it! Yes!
- Yes!
676
01:17:06,840 --> 01:17:08,319
That was good work, guys!
677
01:17:08,520 --> 01:17:09,669
This time, your pranks were Good!
678
01:17:09,840 --> 01:17:16,279
However, we do not want to forget the
small U-boat. There's no dessert.
679
01:17:21,960 --> 01:17:25,589
- Thanks for everything! All The
Best! Don't forget about us!
- Thank You Gamera! Thank you! All
The Best!
680
01:17:25,760 --> 01:17:30,880
- Gamera! Come back soon! Do you
hear? Good - Bye! We are thinking
of you! All The Best!
681
01:17:31,040 --> 01:17:34,555
Good-Bye! Thank you for everything!
Thank You, Gamera!
682
01:17:35,600 --> 01:17:37,989
Have A Good Trip, Gamera!
683
01:17:45,560 --> 01:17:48,313
The end!
684
01:17:49,000 --> 01:17:52,052
Best watched using Open Subtitles MKV
Player
685
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
54057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.