Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,815 --> 00:00:29,246
GAME CHANGER
2
00:00:36,543 --> 00:00:38,455
I, Bobbili Satyamurthy,
hereby swear that I will fulfill
3
00:00:38,655 --> 00:00:44,456
my responsibilities faithfully
as the Chief Minister of Andhra Pradesh.
4
00:00:53,489 --> 00:00:57,997
[old movie song plays]
5
00:01:16,657 --> 00:01:18,907
Satya, be brave!
6
00:01:19,574 --> 00:01:20,657
You'll be all right.
7
00:01:39,574 --> 00:01:40,862
Hey! What happened?
8
00:01:40,887 --> 00:01:43,907
The flyover has collapsed
and left a hole. We're stuck here.
9
00:01:45,491 --> 00:01:46,491
Slowly.
10
00:01:47,237 --> 00:01:49,316
Come! We have to take
the CM to the hospital.
11
00:01:49,666 --> 00:01:50,503
Step aside!
12
00:01:50,907 --> 00:01:52,232
They had made us all wait so many times.
13
00:01:52,257 --> 00:01:54,635
Now, there's no space for
even the ambulance to move.
14
00:01:54,677 --> 00:01:55,903
And they are carrying him on their heads.
15
00:01:57,324 --> 00:02:00,074
There are casualties.
Not sure of the number, sir!
16
00:02:00,699 --> 00:02:02,802
Wonder how many kickbacks were
shared during the bridge construction.
17
00:02:03,002 --> 00:02:04,769
We're losing innocent lives
unnecessarily because of that!
18
00:02:04,969 --> 00:02:06,866
Do you think he'll stay alive
until they reach the hospital?
19
00:02:07,116 --> 00:02:08,532
We'll get the day off
tomorrow if he doesn't, right?
20
00:02:09,597 --> 00:02:14,861
[life support machine beeping]
[fingers snapping]
21
00:02:18,548 --> 00:02:19,366
Huh?
22
00:02:21,274 --> 00:02:24,609
He's... He's gone!
23
00:02:26,366 --> 00:02:27,868
-Did he die?
-Satya!
24
00:02:28,116 --> 00:02:28,991
Sabha Anna...
25
00:02:30,070 --> 00:02:32,884
I'm telling you right now...
I'm the next CM!
26
00:02:33,822 --> 00:02:35,456
I have more seniority than you.
27
00:02:35,481 --> 00:02:37,118
-I'll be the next CM!
-Hey!
28
00:02:37,416 --> 00:02:39,749
This isn't about ancestral
rites to go by seniority!
29
00:02:40,041 --> 00:02:42,797
It's a designation.
And I have the party's support.
30
00:02:42,957 --> 00:02:45,897
You might have the
support, but I have the rights.
31
00:02:46,097 --> 00:02:47,883
-I'm the senior in this party.
-Ugh!
32
00:02:48,832 --> 00:02:50,558
Hey, Naidu? Have you heard?
33
00:02:50,957 --> 00:02:54,832
-My dad just...
-Huh?
34
00:02:59,332 --> 00:03:00,749
Oh no, Dad!
35
00:03:01,249 --> 00:03:04,707
You're politicking even in the ICU!
36
00:03:05,624 --> 00:03:06,874
Yeah, Naidu.
37
00:03:07,832 --> 00:03:09,582
Dad just had idlis.
38
00:03:09,957 --> 00:03:11,916
I called you to tell you about that.
39
00:03:15,082 --> 00:03:20,082
Sabha, the sins we've
committed are catching up to us.
40
00:03:22,166 --> 00:03:23,582
We must fix them.
41
00:03:27,707 --> 00:03:30,374
[train horn blares]
42
00:03:44,615 --> 00:03:46,169
[in Hindi] Hey!
Stop the train, you bastard!
43
00:03:56,624 --> 00:03:58,466
-Did you catch him?
-There's no chance of escape, bhai.
44
00:03:58,688 --> 00:04:00,490
-There are five of us.
-Five?!
45
00:04:01,624 --> 00:04:03,783
-I told you to take 10 men!-Bhai!
46
00:04:04,041 --> 00:04:05,994
IAS officers only get five men.
47
00:04:06,444 --> 00:04:08,159
Company won't sanction more than that.
48
00:04:08,457 --> 00:04:10,633
You idiot! He became an IAS officer now.
49
00:04:10,880 --> 00:04:12,794
-What was he before?
-IPS!
50
00:04:13,166 --> 00:04:15,679
[groans in pain]
51
00:04:46,531 --> 00:04:47,957
[in Hindi] Who are you guys?
52
00:04:48,719 --> 00:04:50,916
You stopped the train and ruined my sleep!
53
00:04:51,541 --> 00:04:55,051
Why did you stop the whole
train just to beat me up?
54
00:04:55,316 --> 00:04:56,623
-Have you lost your minds?
-Hey!
55
00:04:56,648 --> 00:04:57,666
Just a minute.
56
00:04:58,082 --> 00:04:59,166
Loco pilot!
57
00:04:59,496 --> 00:05:00,413
[in Hindi] You may start.
58
00:05:02,082 --> 00:05:02,860
[train honks]
Now tell me.
59
00:05:03,060 --> 00:05:05,457
[chanting in unison]
60
00:05:15,416 --> 00:05:18,124
Hey! You destroyed my stuff!
61
00:05:18,966 --> 00:05:21,582
[in Hindi] You're Gutkha
Rajbahadur's man, Chotu, aren't you?
62
00:05:22,064 --> 00:05:23,189
Look, Bhai...
63
00:05:23,514 --> 00:05:25,557
To forego the headache of police work,
64
00:05:25,706 --> 00:05:27,755
I cleared the exams
and became the collector.
65
00:05:27,972 --> 00:05:29,738
Now, while I'm happily going
home with transfer orders,
66
00:05:30,027 --> 00:05:31,361
it's not nice of you to disrupt me!
67
00:05:31,683 --> 00:05:34,562
-What's your problem?-Bhai wanted us to bring you alive!
68
00:05:34,641 --> 00:05:36,890
-Oh! Take me, then.
-[in Hindi] Hey! Get him!
69
00:05:50,541 --> 00:05:52,451
-Have you explored Andhra?
-No, sir.
70
00:05:52,651 --> 00:05:53,749
Happy journey!
71
00:05:54,654 --> 00:05:56,647
Hey!
72
00:06:14,420 --> 00:06:14,836
Hey!
73
00:06:32,222 --> 00:06:33,081
-Hey!
-Hey!
74
00:06:50,791 --> 00:06:52,249
I'll bury you alive!
75
00:07:28,249 --> 00:07:30,541
What's with these chains
like a carnival bull?
76
00:07:30,832 --> 00:07:31,999
I'm a YouTube star.
77
00:07:32,207 --> 00:07:34,103
I'll show you some shots now!
78
00:07:36,721 --> 00:07:39,124
[phone ringing]
79
00:07:40,249 --> 00:07:41,742
-Bhaiyya!
-[in Hindi] What happened?
80
00:07:42,124 --> 00:07:44,207
-Bhaiyya...
-Chotu?
81
00:07:45,207 --> 00:07:47,520
Hi! In another two hours...
82
00:07:47,749 --> 00:07:49,965
Akal Takht Express will
pass on this very track.
83
00:07:50,332 --> 00:07:51,371
You better get here before that.
84
00:07:51,624 --> 00:07:54,534
If not,
all your goons will rest in piece-piece!
85
00:07:54,768 --> 00:07:56,706
-What will you do if I don't come?
-You won't come?
86
00:07:57,034 --> 00:07:59,462
Alright. The one sleeping on berth one,
87
00:07:59,628 --> 00:08:04,470
your right-hand man, Chotu.
He knows your contact list and secrets!
88
00:08:04,874 --> 00:08:06,167
-Bhaiyya!
-They will crash!
89
00:08:16,416 --> 00:08:19,416
Welcome, bhai. I heard
you gave them orders to finish me.
90
00:08:19,666 --> 00:08:21,624
Look at them now.
They're unable even to get up!
91
00:08:22,791 --> 00:08:24,581
Akal Takht is approaching!
Please do something!
92
00:08:24,639 --> 00:08:26,916
-Sir, please release Chotu.
-How will I go, then?
93
00:08:27,541 --> 00:08:28,541
I missed my train.
94
00:08:28,713 --> 00:08:30,440
-Sir, you can use my helicopter.
-Huh?
95
00:08:30,471 --> 00:08:32,678
-You can even keep it if you want!
-Oh, really?
96
00:08:33,166 --> 00:08:35,201
-Bribe?
-How can I afford to bribe you, sir?
97
00:08:37,249 --> 00:08:38,706
Here. Take my train ticket.
98
00:08:39,249 --> 00:08:41,346
This is yours, and that is mine.
99
00:08:44,499 --> 00:08:46,223
Pilot! Why are you in a lungi?
100
00:08:46,423 --> 00:08:47,548
They woke me up while I was sleeping, sir.
101
00:08:48,112 --> 00:08:48,957
Let's go!
102
00:08:52,818 --> 00:08:54,041
[in Hindi] Chotu, don't worry!
103
00:08:59,291 --> 00:09:02,339
Oh, God! Please save me!
104
00:10:00,999 --> 00:10:03,702
"When the glasses come off,
I'm someone like you"
105
00:10:04,124 --> 00:10:06,820
"When the shirt's pulled up,
I'm someone like you"
106
00:10:13,374 --> 00:10:16,157
"When the tie is tossed,
I'm someone like you"
107
00:10:16,499 --> 00:10:19,399
"When the native beats drop,
I'm someone like you"
108
00:10:19,791 --> 00:10:22,639
"When I burned
through my hometown streets"
109
00:10:22,839 --> 00:10:25,348
"It's me, it's me, a man like you indeed"
110
00:10:25,957 --> 00:10:28,765
"If words are backed by deeds"
111
00:10:29,041 --> 00:10:30,899
"Even you'll see, you're someone like me!"
112
00:10:32,541 --> 00:10:34,030
"Come on, buddy, buddy, come!"
113
00:10:34,230 --> 00:10:35,432
"Come on, buddy, buddy, come!"
114
00:10:35,707 --> 00:10:38,537
"For this raw and fiery show,
bring your moves, let's steal the show!"
115
00:10:38,749 --> 00:10:41,575
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
116
00:10:41,898 --> 00:10:44,769
"When you show up, oh my
friend, chaos reigns, it never ends!"
117
00:10:44,969 --> 00:10:47,712
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
118
00:10:48,041 --> 00:10:50,874
"For this raw and fiery show,
bring your moves, let's steal the show!"
119
00:10:51,124 --> 00:10:53,964
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
120
00:10:54,166 --> 00:10:57,457
"When you show up, oh my
friend, chaos reigns, it never ends!"
121
00:12:18,874 --> 00:12:24,832
"In my pocket, jingle a few coins,
they clang like music, a lively noise"
122
00:12:25,207 --> 00:12:30,874
"When I step to the beat, your
whistles sound like a pounding treat"
123
00:12:31,332 --> 00:12:37,124
"At festivals with drumbeats loud, or
Sankranthi fights in the rooster crowd"
124
00:12:37,541 --> 00:12:39,952
"The sweetest treats at Suramma's shop"
125
00:12:40,207 --> 00:12:43,749
"Memories we'll
cherish till the clock stops"
126
00:12:43,957 --> 00:12:49,957
"Hit flashback, it's all me"
127
00:12:50,207 --> 00:12:54,988
"Flash-forward, it's us to see"
128
00:12:55,621 --> 00:12:58,515
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
129
00:12:58,957 --> 00:13:01,629
"For this raw and fiery show,
bring your moves, let's steal the show!"
130
00:13:02,082 --> 00:13:04,773
"Come on, buddy, buddy, come!
Come on, buddy, buddy, come!"
131
00:13:05,149 --> 00:13:08,056
"When you're here, buddy, it's wild!
A frenzy that never goes mild!"
132
00:13:15,624 --> 00:13:16,459
-Dad!
-Yeah?
133
00:13:16,749 --> 00:13:18,272
-God bless.
-May all evil eyes go away from you.
134
00:13:18,472 --> 00:13:19,472
Especially those of girls.
135
00:13:21,916 --> 00:13:24,082
-How are you, Dad?
-All good.
136
00:13:24,541 --> 00:13:26,499
My son has become
our district's collector.
137
00:13:26,749 --> 00:13:27,596
I'm so proud!
138
00:13:28,041 --> 00:13:30,019
I've seen you
as a policeman and a collector.
139
00:13:30,666 --> 00:13:32,583
Now,
I just want to see you as Chiranjeevi.
140
00:13:32,832 --> 00:13:34,394
-Chiranjeevi?
-What I meant was...
141
00:13:34,916 --> 00:13:37,862
That's how the groom's name is prefixed
in wedding invites. Chiranjeevi Ram!
142
00:13:38,166 --> 00:13:40,082
-I've barely gotten in the door.
-Hey!
143
00:13:40,499 --> 00:13:42,499
How long will you stay single for her?
144
00:13:43,041 --> 00:13:45,788
Is it wrong for us to
wish for a daughter-in-law?
145
00:13:45,988 --> 00:13:47,832
Why don't you get him
married and fulfill your wish?
146
00:13:48,133 --> 00:13:50,182
So, won't you listen to your mother?
147
00:13:50,499 --> 00:13:52,916
Mom, you know why I'm not agreeing.
148
00:13:53,499 --> 00:13:55,707
I'm not interested. Get him married.
149
00:13:56,749 --> 00:13:59,374
-You also have a life.
-I know I do.
150
00:14:00,249 --> 00:14:01,582
But there's no marriage in it.
151
00:14:02,166 --> 00:14:05,082
I beg you!
Please leave me alone, Mom!
152
00:14:05,916 --> 00:14:07,863
-Think about my situation, brother.
-Dhop!
153
00:14:07,888 --> 00:14:08,716
-Actually...
-Please, brother!
154
00:14:08,741 --> 00:14:10,516
-Agree for her sake, at least.
-No!
155
00:14:10,541 --> 00:14:11,869
-[both] Please, brother!
-Listen, son...
156
00:14:11,894 --> 00:14:13,249
-Please agree!
-So many of us are requesting you.
157
00:14:13,274 --> 00:14:15,499
-Dhop!
-Please, dear!
158
00:14:16,916 --> 00:14:17,916
Dhop!
159
00:14:18,116 --> 00:14:21,160
[siren wailing]
160
00:14:21,709 --> 00:14:23,560
We only have a year of ruling term.
161
00:14:23,792 --> 00:14:26,975
We must earn a place in history
for ourselves in that short period.
162
00:14:27,792 --> 00:14:30,084
There shouldn't be any room for injustice.
163
00:14:30,284 --> 00:14:31,284
[indistinct chatter]
164
00:14:31,634 --> 00:14:35,666
All of you must stop all the
settlements, bribes, and rowdyism!
165
00:14:35,834 --> 00:14:39,250
Hey! He started his
squawking. Call the doctor.
166
00:14:41,375 --> 00:14:43,202
No concession to anyone!
167
00:14:43,875 --> 00:14:46,417
You mustn't use the
power for personal gains!
168
00:14:47,125 --> 00:14:49,084
What happened to you suddenly?
169
00:14:49,459 --> 00:14:51,292
We've been doing good
things all these days.
170
00:14:51,875 --> 00:14:53,875
I've earned a good name in society.
171
00:14:54,075 --> 00:14:55,515
-[laughing]
-[groans]
172
00:14:57,042 --> 00:15:00,000
Sure! No one has done
as many good deeds as you.
173
00:15:00,500 --> 00:15:03,042
You were the one who allotted the contract
for that broken flyover, weren't you?
174
00:15:03,542 --> 00:15:07,351
If it had fallen through a little later,
I'd have become Late Sathyamurthy!
175
00:15:08,125 --> 00:15:09,403
What do you mean you're doing good deeds?
176
00:15:10,042 --> 00:15:13,375
For every hundred rupees that is
sanctioned, you keep seventy-five!
177
00:15:13,584 --> 00:15:16,750
The officers take fifteen. The public
only gets the remaining ten rupees!
178
00:15:17,125 --> 00:15:18,209
Is this how you rule?
179
00:15:18,834 --> 00:15:21,709
This must change. Most definitely!
180
00:15:23,875 --> 00:15:24,969
Listen!
181
00:15:25,169 --> 00:15:28,959
The public won't trust us because
we're suddenly impartial this year!
182
00:15:29,459 --> 00:15:32,143
How would it look if we admitted
that we were very partial all these days?
183
00:15:32,792 --> 00:15:35,220
The Central Government will sue us!
184
00:15:35,500 --> 00:15:38,575
IT department, CBI, and Enforcement
Directorate will also join the chorus.
185
00:15:38,834 --> 00:15:41,224
We'll all be ruined! Is this necessary?
186
00:15:41,424 --> 00:15:43,959
You enjoyed the payoffs...
Now pay for it!
187
00:15:44,250 --> 00:15:47,082
Face the consequences!
Handle it and clear your names!
188
00:15:47,282 --> 00:15:49,350
Wow! For your own credit,
189
00:15:49,750 --> 00:15:52,952
you want to ruin the lives of
190
00:15:53,264 --> 00:15:56,191
24 Ministers, 115 MLAs
and lakhs of party members!
191
00:15:56,391 --> 00:15:59,422
The trusting voters are more
important to me than the party!
192
00:16:01,799 --> 00:16:03,426
[indistinct chatter]
193
00:16:07,084 --> 00:16:09,459
I'll be Chief Minister for another year.
194
00:16:10,334 --> 00:16:12,000
A single mistake is enough
195
00:16:12,667 --> 00:16:17,125
to end not just your political
career but also your personal life!
196
00:16:29,917 --> 00:16:33,084
Oh, God.
Hope this girl doesn't think ill of me.
197
00:16:34,260 --> 00:16:35,334
Rascal!
198
00:16:35,537 --> 00:16:39,334
Why are you side walking beside
me instead of walking straight?
199
00:16:40,292 --> 00:16:44,359
Hey! I've heard of winking,
what is this side-eyeing?
200
00:16:44,559 --> 00:16:47,417
Shameless! Smack him!
Smack him well!
201
00:16:47,625 --> 00:16:51,792
-[indistinct voices]
-Please forgive me, everyone!
202
00:16:53,834 --> 00:16:57,885
I was born sideways from my mother's womb.
203
00:16:59,375 --> 00:17:02,557
I even walked sideways
while taking my first steps.
204
00:17:02,792 --> 00:17:04,221
I can only see from the side.
205
00:17:04,421 --> 00:17:06,416
It's become a habit
to look from the side while I walk.
206
00:17:06,709 --> 00:17:09,011
I'm a peon in the Collector's office.
207
00:17:18,625 --> 00:17:19,770
-Thank you.
-Welcome, sir.
208
00:17:19,970 --> 00:17:21,686
-Namaste! Thank you.
-Side, side, side!
209
00:17:22,334 --> 00:17:24,693
Welcome, sir.
I'm the peon, side Satyam.
210
00:17:24,718 --> 00:17:25,664
-Welcome, sir.
-Thank you.
211
00:17:25,689 --> 00:17:27,500
Side Satyam, not because
I take bribes on the side, sir.
212
00:17:27,792 --> 00:17:30,641
I'm a straightforward person, sir.
Only my body moves sideways.
213
00:17:30,841 --> 00:17:31,841
[all laughing]
214
00:17:32,459 --> 00:17:33,673
I'll call you Satyam.
215
00:17:35,125 --> 00:17:37,542
Call everyone, including the DRO, RDO,
Deputy Collector, and Tahsildar
216
00:17:37,917 --> 00:17:39,750
to my chambers immediately.
217
00:17:41,875 --> 00:17:43,792
What are the major
problems in this district?
218
00:17:44,167 --> 00:17:45,584
Who is behind those problems?
219
00:17:45,834 --> 00:17:48,125
-I need a list right away!
-Sure, sir.
220
00:17:48,334 --> 00:17:50,625
-I'll compile it in a week.
-Satyam...
221
00:17:51,292 --> 00:17:54,125
Hold his promotion for a year.
222
00:17:54,325 --> 00:17:55,448
-Okay, sir.
-Sir!
223
00:17:55,792 --> 00:17:57,542
They better assemble here tomorrow!
224
00:17:58,084 --> 00:17:59,792
That's it. Exit!
225
00:18:11,292 --> 00:18:13,125
Boss, the Minister is here!
226
00:18:14,417 --> 00:18:16,792
-Greetings, boss.
-Stop the sand mining!
227
00:18:19,500 --> 00:18:22,125
Hey! Everyone leave!
228
00:18:22,459 --> 00:18:24,292
No more mining sand here.
229
00:18:24,584 --> 00:18:26,922
-Leave, guys!
-Go away! Quickly!
230
00:18:27,542 --> 00:18:30,680
Hey! Dad shouldn't know
about this illegal sand mining.
231
00:18:34,792 --> 00:18:36,554
Any problem, brother?
232
00:18:36,754 --> 00:18:39,625
The problem is...
he survived instead of dying!
233
00:18:39,875 --> 00:18:41,389
He wants us to do good
for the society from now on.
234
00:18:41,625 --> 00:18:43,709
How can he do that with you by his side?
235
00:18:47,875 --> 00:18:48,709
Hey!
236
00:18:54,042 --> 00:18:56,709
If my father were alive,
237
00:18:57,000 --> 00:19:00,125
he'd have become the CM
even if he had to kill for it!
238
00:19:00,500 --> 00:19:01,792
After him,
239
00:19:02,459 --> 00:19:03,864
I'd have gotten the post!
240
00:19:04,064 --> 00:19:05,792
He died without a heads-up.
241
00:19:07,375 --> 00:19:09,748
I'm living at the mercy of this fellow
242
00:19:10,062 --> 00:19:13,125
and calling this foster father "Dad!"
243
00:19:13,375 --> 00:19:17,375
On one side, there's this guy
proclaiming that we should only do good,
244
00:19:17,584 --> 00:19:22,584
and on the other is my useless brother,
just waiting to get me caught somehow!
245
00:19:23,959 --> 00:19:25,667
It's all my bad luck!
246
00:19:25,917 --> 00:19:28,167
I want to become the CM
despite these obstacles!
247
00:19:29,250 --> 00:19:31,667
So, let's pretend
to be good for a few days.
248
00:19:32,750 --> 00:19:35,584
We'll continue our bad deeds carefully.
Yeah?
249
00:19:37,667 --> 00:19:39,667
I said no sand mining during the mornings.
250
00:19:39,959 --> 00:19:41,959
-Night mining is up to you, okay?
-Okay.
251
00:19:42,250 --> 00:19:45,042
Brother, the new collector
wants to meet you tomorrow.
252
00:19:45,250 --> 00:19:46,125
Me?
253
00:19:48,939 --> 00:19:51,194
[all] Hello, sir!
254
00:19:54,107 --> 00:19:56,357
-Is everyone here?
-Yes, sir.
255
00:19:56,565 --> 00:20:00,148
Beyyam Bhima Rao, mall Malleswar Rao,
sand Simha!
256
00:20:02,065 --> 00:20:03,357
Paan Papa... Rao.
257
00:20:03,732 --> 00:20:05,039
Who is absent from this list?
258
00:20:05,315 --> 00:20:07,415
Daal Dharma Rao, parking Sattayya,
259
00:20:07,615 --> 00:20:10,171
leather factory Sukkaram Seth,
bar Muthu Kutty!
260
00:20:10,436 --> 00:20:11,898
Find these four, wherever they are!
261
00:20:12,398 --> 00:20:15,056
Arrest them under
sections 104, 305, 212!
262
00:20:15,315 --> 00:20:16,573
They should stay behind bars
for at least two months!
263
00:20:16,773 --> 00:20:17,607
Yes, sir.
264
00:20:18,815 --> 00:20:20,398
All injustice must stop!
265
00:20:21,065 --> 00:20:23,065
Everyone must become good!
266
00:20:23,815 --> 00:20:25,732
These aren't very practical.
267
00:20:26,815 --> 00:20:29,148
Let's say an elephant eats
a hundred morsels when it's hungry.
268
00:20:29,732 --> 00:20:34,065
It won't be a huge loss
if it eats one less mouthful.
269
00:20:34,482 --> 00:20:36,898
But thousands of ants
can fill their tummies with it.
270
00:20:37,482 --> 00:20:41,023
That's all I'm asking from you guys.
271
00:20:41,398 --> 00:20:42,810
Reduce your fraud.
272
00:20:43,232 --> 00:20:44,837
Close down a couple of businesses.
273
00:20:45,232 --> 00:20:47,315
Take profits without rowdyism.
274
00:20:47,857 --> 00:20:49,697
Let the public lead a peaceful life.
275
00:20:50,065 --> 00:20:52,982
What is this?
Who begs like this?
276
00:20:53,232 --> 00:20:55,503
-What did he want?
-The collector is hungry.
277
00:20:55,732 --> 00:20:57,315
He wanted a morsel of rice.
278
00:20:58,690 --> 00:20:59,788
What will he do if we refuse?
279
00:21:00,065 --> 00:21:02,565
-Is the bus here, Satyam?
-Ready, sir!
280
00:21:02,815 --> 00:21:03,959
Get them all on the bus.
281
00:21:04,690 --> 00:21:07,607
-Bus? Why?
-Everyone! Get up!
282
00:21:07,982 --> 00:21:09,765
Come for a ride!
283
00:21:10,023 --> 00:21:12,523
All RDOs and DROs get on this bus!
284
00:21:12,857 --> 00:21:14,914
Businessmen and
criminals, come to this bus!
285
00:21:15,115 --> 00:21:17,273
Sir, have you arrested all of us?
286
00:21:17,473 --> 00:21:18,163
[stomach rumbling]
287
00:21:18,607 --> 00:21:20,398
Hey, Virochanam, shut up and get in!
288
00:21:20,857 --> 00:21:23,898
Buddy, I never thought
you'd become a collector!
289
00:21:24,732 --> 00:21:28,023
I knew for sure...
that you'd become a criminal!
290
00:21:28,565 --> 00:21:29,562
-Hey!
-Quickly!
291
00:21:29,840 --> 00:21:30,510
-Satyam.
-Sir!
292
00:21:30,710 --> 00:21:33,093
-Collect everyone's phones.
-Okay, sir!
293
00:21:35,440 --> 00:21:37,023
Phones, phones, phones!
294
00:21:38,357 --> 00:21:41,270
Which is the first stop, sir?
Oil Appa Rao or tea powder Subba Rao?
295
00:21:42,190 --> 00:21:44,940
-Beyyam Bhima Rao!
-Okay, sir. Right, right!
296
00:21:46,578 --> 00:21:47,951
[stomach rumbling]
297
00:21:50,857 --> 00:21:51,634
-Beyyam!
-What?
298
00:21:51,898 --> 00:21:52,967
It's your elimination round!
299
00:21:53,167 --> 00:21:56,256
You'll not find a black mark
on any block in Bhima Rao's godown!
300
00:21:56,607 --> 00:21:58,690
This one has 1,500 sacks
of Chitti Mutyalu variety rice.
301
00:22:01,482 --> 00:22:02,273
How is it, sir?
302
00:22:02,607 --> 00:22:04,065
-Pearly!
-Yeah.
303
00:22:07,440 --> 00:22:08,483
This is B block, sir.
304
00:22:08,815 --> 00:22:11,023
867 sacks of Nellore Molagolukulu.
305
00:22:15,690 --> 00:22:16,927
How's the taste, sir?
306
00:22:17,315 --> 00:22:19,181
-Like Konaseema coconut!
-Thanks!
307
00:22:19,565 --> 00:22:21,357
Shall I send ten sacks to your house?
308
00:22:21,982 --> 00:22:23,857
-Bribe?
-For lunch.
309
00:22:24,273 --> 00:22:25,690
-Lunch, my foot!
-Huh?
310
00:22:26,148 --> 00:22:27,131
-Beyyam?
-What?
311
00:22:27,331 --> 00:22:28,898
How many mouse traps did you set up?
312
00:22:31,398 --> 00:22:34,107
Mouse! Mouse trap!
313
00:22:34,523 --> 00:22:35,322
Where are they?
314
00:22:35,565 --> 00:22:37,156
Hey! Where are the mouse traps?
315
00:22:37,398 --> 00:22:38,232
I don't know.
316
00:22:38,815 --> 00:22:40,184
-Hey, Beyyam!
-Sir!
317
00:22:40,607 --> 00:22:44,315
You have such a big godown
with so many rice sacks.
318
00:22:44,523 --> 00:22:46,508
How can you not have mouse traps?
319
00:22:46,708 --> 00:22:48,817
We never have mice, sir.
320
00:22:49,357 --> 00:22:50,990
So we never have any need for the traps.
321
00:22:51,190 --> 00:22:53,607
-Isn't it, guys?
-[both] Yes, sir!
322
00:23:15,357 --> 00:23:19,398
Gold has more value,
while fake gold has more shine!
323
00:23:19,815 --> 00:23:21,982
Your rice is shining, Bhima Rao!
324
00:23:23,065 --> 00:23:25,925
When the Government sends
100 lorries of rice to ration shops,
325
00:23:26,273 --> 00:23:29,857
40 of those lorries
end up in your godown.
326
00:23:30,773 --> 00:23:33,817
You're adding chemicals to the colorless
ration rice costing one rupee a kilo,
327
00:23:34,065 --> 00:23:38,023
polishing it, calling it fine rice
and selling it at 60 rupees a kilo!
328
00:23:38,357 --> 00:23:41,148
Even the mice died after eating
this rice filled with chemicals!
329
00:23:41,690 --> 00:23:43,773
They stopped coming to your godown!
330
00:23:45,107 --> 00:23:49,357
If the mice are dying, then imagine
the fate of people eating this rice!
331
00:23:50,315 --> 00:23:51,982
Eat rice to survive, Bhima Rao!
332
00:23:52,357 --> 00:23:54,690
You'll die a painful death
if you eat chemicals!
333
00:23:56,986 --> 00:23:57,509
Sir!
334
00:23:57,898 --> 00:23:59,737
Who's the civil supply officer
that approved the permit for this?
335
00:23:59,976 --> 00:24:01,023
Civil Srinivas Rao.
336
00:24:06,273 --> 00:24:07,644
I've seen officers
who take action, sir.
337
00:24:07,844 --> 00:24:09,857
But this is the first time
I'm seeing someone take double action!
338
00:24:21,107 --> 00:24:22,648
Mall Malleswar Rao!
339
00:24:22,857 --> 00:24:24,473
-Greetings, sir.
-You already wished this morning, right?
340
00:24:25,065 --> 00:24:27,521
Satyam, bring in the fire engine!
341
00:24:27,898 --> 00:24:29,815
There hasn't been
any fire accident here, sir.
342
00:24:32,523 --> 00:24:34,940
Tell them to go to parking level five.
343
00:24:47,232 --> 00:24:49,065
It's difficult, sir. It won't pass.
344
00:24:49,607 --> 00:24:52,690
You've built ten floors. How will you
manage in case of a fire accident?
345
00:24:53,107 --> 00:24:55,523
Don't you know you must make provisions
for the passage of a fire engine?
346
00:24:55,815 --> 00:24:57,690
You own 18 malls in our state.
347
00:24:58,107 --> 00:25:01,023
One burned down recently
and 37 people lost their lives.
348
00:25:01,273 --> 00:25:03,898
Because there wasn't enough
space for the fire engine to enter!
349
00:25:04,107 --> 00:25:07,148
My malls were all inaugurated
by Mopi Devi, sir!
350
00:25:07,607 --> 00:25:08,982
I'll close them down!
351
00:25:09,482 --> 00:25:10,732
Will you seal it?
352
00:25:11,482 --> 00:25:12,773
Who will seal this?
353
00:25:13,690 --> 00:25:14,732
We'll demolish it down!
354
00:25:15,273 --> 00:25:16,661
Hello, Mr. Collector!
355
00:25:16,898 --> 00:25:20,166
You might have the authority to seal
it, but not the right to demolish it, sir!
356
00:25:20,482 --> 00:25:22,357
We know the rights and rules.
357
00:25:23,815 --> 00:25:26,815
-Do you know the Disaster Management Act?
-Which act?
358
00:25:27,148 --> 00:25:28,986
Disaster Management Act!
359
00:25:29,190 --> 00:25:32,094
I can demolish this building
according to that act.
360
00:25:32,294 --> 00:25:33,107
I didn't understand.
361
00:25:33,315 --> 00:25:39,232
Earthquake-prone high-risk
areas are divided into five types.
362
00:25:40,398 --> 00:25:43,273
This mall falls under no.
4 severe intensity zone.
363
00:25:43,648 --> 00:25:45,222
But the construction is done
364
00:25:45,422 --> 00:25:48,177
according to no. 2
low-intensity zone norms.
365
00:25:48,648 --> 00:25:50,152
We need to raze it down immediately.
366
00:25:50,398 --> 00:25:51,618
Did you send a notice, sir?
367
00:25:51,940 --> 00:25:53,390
If you had, I'd have gotten a stay order!
368
00:25:53,590 --> 00:25:57,023
According to the Disaster Management
Act, I don't have to give you any notice.
369
00:25:57,273 --> 00:25:59,815
It'll take you at least a week
to demolish this mall.
370
00:26:00,148 --> 00:26:01,818
See what I'll do in the meantime!
371
00:26:02,107 --> 00:26:03,668
Ready, sir. We'll finish it in 30 seconds.
372
00:26:03,868 --> 00:26:04,375
-Go ahead.
-Sir.
373
00:26:04,607 --> 00:26:05,345
-Hey, wait!
-Boys!
374
00:26:05,815 --> 00:26:07,732
-I'll call the Minister.
-Go right ahead!
375
00:26:08,023 --> 00:26:10,982
The number you're calling
is either not answering,
376
00:26:11,190 --> 00:26:12,863
or not within network coverage area!
377
00:26:13,148 --> 00:26:15,273
Sir, everyone should stay
at least 200 meters away.
378
00:26:15,690 --> 00:26:17,398
-Evacuate.
-Move, move, move!
379
00:26:17,815 --> 00:26:19,898
-Get ready, folks!
-Let's run!
380
00:26:25,065 --> 00:26:26,190
Sir, all set.
381
00:26:26,607 --> 00:26:27,523
Go ahead.
382
00:26:28,482 --> 00:26:29,398
Tear down.
383
00:26:50,232 --> 00:26:52,732
Sir,
it's a mega blockbuster on opening day!
384
00:27:00,607 --> 00:27:01,446
What shall we do?
385
00:27:01,646 --> 00:27:02,514
Will you stop?
386
00:27:02,714 --> 00:27:05,797
-Or shall I come to every stop and...
-Oh no, sir!
387
00:27:06,065 --> 00:27:07,583
No need. You'll become tired.
388
00:27:08,023 --> 00:27:09,262
Go home and rest, sir.
389
00:27:09,511 --> 00:27:10,519
-Satyam.
-Sir?
390
00:27:10,719 --> 00:27:12,048
Who begs like this?
391
00:27:12,834 --> 00:27:14,065
Take the bus to his stop.
392
00:27:14,347 --> 00:27:17,190
Sir, no! No need, sir.
I made a mistake. Forgive me!
393
00:27:17,482 --> 00:27:19,750
Sir, they'd have understood
the seriousness of this series
394
00:27:19,950 --> 00:27:21,232
after these two episodes!
395
00:27:21,565 --> 00:27:23,978
-They'll stop, sir.
-[all] We'll stop, sir!
396
00:27:24,198 --> 00:27:28,156
If you don't, this bus may appear
at your compound at any time!
397
00:27:28,398 --> 00:27:29,815
[all] No need, sir! No need!
398
00:27:33,810 --> 00:27:36,362
Smile please!
[camera captures]
399
00:27:36,815 --> 00:27:38,523
-Cheers!
-[all] Cheers!
400
00:27:44,648 --> 00:27:46,690
He should've been like
Rama, standing beside his wife, Sita.
401
00:27:47,940 --> 00:27:49,982
Instead, he's standing alone
like Lord Anjaneya at Hanuman Junction!
402
00:27:50,440 --> 00:27:52,857
-So sad!
-It's hurtful, brother!
403
00:27:53,440 --> 00:27:55,690
Why do you refuse to get married?
404
00:28:11,648 --> 00:28:12,732
Will you tell us the back story?
405
00:28:13,690 --> 00:28:14,898
-Shouldn't I?
-No.
406
00:28:15,523 --> 00:28:16,773
Please tell us, brother.
407
00:28:17,357 --> 00:28:18,693
Ten years ago...
408
00:28:18,893 --> 00:28:21,440
-Hey!
-The girl's name...
409
00:28:26,232 --> 00:28:28,648
My love story began due to my anger.
410
00:28:56,273 --> 00:28:58,273
Selling cannabis in
college itself is wrong,
411
00:28:58,607 --> 00:29:00,357
but you've actually
started cultivating it!
412
00:29:05,065 --> 00:29:07,061
Hey! Do you know who my backer is?
413
00:29:07,261 --> 00:29:09,482
I know all about your
political connections.
414
00:29:10,065 --> 00:29:14,065
Go tell your backer that
your attacker will not back out!
415
00:29:47,523 --> 00:29:50,273
It's also my anger that
led to our first meeting.
416
00:29:51,898 --> 00:29:53,690
-Are you Professor K.P.?
-Yes.
417
00:29:54,523 --> 00:29:56,690
-Hey!
-Hey!
418
00:29:57,107 --> 00:29:59,490
How dare you sexually abuse students?
419
00:29:59,982 --> 00:30:02,398
Hey! Idiot! What are you saying?
420
00:30:02,607 --> 00:30:04,056
Who are you? A failed student?
421
00:30:04,648 --> 00:30:06,310
Is he taking you along
promising a passing grade?
422
00:30:06,565 --> 00:30:07,773
Ugh! Shut up!
423
00:30:08,065 --> 00:30:10,273
-He's my father.
-Father?
424
00:30:10,898 --> 00:30:14,065
Let's talk to the daughter, then.
Did you not teach your dad manners?
425
00:30:14,857 --> 00:30:17,857
How could you behave so cheaply
when you have a daughter yourself?
426
00:30:18,190 --> 00:30:19,898
-Dad!
-What does K.P. mean?
427
00:30:20,398 --> 00:30:21,439
-Hey, stop!
-Kondari P...
428
00:30:21,732 --> 00:30:24,685
Which K.P. are you looking for?
Ortho or ENT?
429
00:30:24,885 --> 00:30:27,055
Uhh... Ortho? ENT?
430
00:30:28,745 --> 00:30:29,444
I don't know.
431
00:30:30,232 --> 00:30:32,269
ENT department also has a Professor K.P.
432
00:30:32,469 --> 00:30:35,310
Yes, bro! He's a weirdo.
This professor isn't like that.
433
00:30:38,857 --> 00:30:40,357
Sir...
434
00:30:40,732 --> 00:30:43,982
You hit him without confirming
if he's the person you were looking for!
435
00:30:44,315 --> 00:30:45,522
I'll teach you a lesson!
436
00:30:46,058 --> 00:30:47,775
-Dad! Call the police!
-Ma'am...
437
00:30:47,975 --> 00:30:49,940
P... police?
Sir, no need to involve the police!
438
00:30:50,160 --> 00:30:51,107
Sorry! Sorry, sir!
439
00:30:52,648 --> 00:30:53,565
Police station?
440
00:30:58,607 --> 00:31:00,523
Basically, you won't find a gem like Ram.
441
00:31:01,273 --> 00:31:03,879
But if he gets angry,
he'll be the worst rowdy!
442
00:31:04,079 --> 00:31:05,393
Please withdraw your case, ma'am.
443
00:31:05,593 --> 00:31:07,042
-[both] Please, ma'am.
-No way!
444
00:31:07,482 --> 00:31:10,732
Please, Deepika. At least understand
the reason why he came to beat K.P.
445
00:31:11,190 --> 00:31:13,773
That day,
K.P. sir saw Shiva dropping me off.
446
00:31:14,148 --> 00:31:15,273
Who is he?
447
00:31:15,523 --> 00:31:18,208
Chemistry outside the lab, huh?
448
00:31:18,408 --> 00:31:20,837
Sir! Mind your words! You're my professor!
449
00:31:21,037 --> 00:31:24,648
Exactly!
Your sir is a Chemistry gold medalist.
450
00:31:25,023 --> 00:31:28,812
How to reach new
heights in endocrinology...
451
00:31:29,232 --> 00:31:33,665
Where to touch to generate endorphins...
452
00:31:34,315 --> 00:31:37,986
I'll teach you all the
chemistry, I mean bio-chemistry!
453
00:31:38,186 --> 00:31:41,565
You pervert! Do you have no
respect for your age and profession?
454
00:31:42,732 --> 00:31:46,023
You've worked hard day and night
to get this seat and study here.
455
00:31:46,982 --> 00:31:48,565
You want to finish your studies, right?
456
00:31:49,565 --> 00:31:53,607
I can make you stay right
here for years and years!
457
00:31:53,898 --> 00:31:54,898
Got it, baby?
458
00:32:01,857 --> 00:32:04,648
Thank you very much! I'm sorry so much!
459
00:32:04,982 --> 00:32:07,523
Sorry. Sir... Sorry, sir.
460
00:32:08,898 --> 00:32:12,516
No need? You look just like Kamal Hassan!
461
00:32:12,915 --> 00:32:16,160
Kamal Hassan, with a swollen face
from the Drohi movie climax, sir!
462
00:32:19,315 --> 00:32:20,758
-Your name?
-Deepika.
463
00:32:21,008 --> 00:32:23,065
Are you the only
Deepika in your department?
464
00:32:24,118 --> 00:32:25,190
Bye, Deeps.
465
00:32:26,523 --> 00:32:28,232
Bye, Kamal sir!
466
00:32:30,628 --> 00:32:32,569
Done! We'll plan together then--
467
00:32:32,594 --> 00:32:34,424
You want to produce endorphins in girls?
468
00:32:34,449 --> 00:32:37,128
I'll ensure you can't produce anything!
469
00:32:37,153 --> 00:32:40,045
Even though I was good,
she still considered me an angry guy!
470
00:32:40,070 --> 00:32:42,177
-Hi, Deeps.
-You hit that professor now, huh?
471
00:32:42,202 --> 00:32:44,980
Yes, ma'am. I'm feeling
a little guilty for hurting you.
472
00:32:45,180 --> 00:32:48,051
-Oh!
-That feeling has gone deep inside me
473
00:32:48,537 --> 00:32:51,579
and grown so big that it's bothering me!
474
00:32:51,912 --> 00:32:53,415
I can't even sleep. Believe me!
475
00:32:53,615 --> 00:32:54,315
-What is it?
-I'm not sure.
476
00:32:54,415 --> 00:32:55,280
-Love, huh?
-What?
477
00:32:56,079 --> 00:32:57,653
How can you just come out and say it?
478
00:32:57,853 --> 00:33:00,996
Mister! Get away from me
if you have any such ideas!
479
00:33:01,204 --> 00:33:02,454
You and I don't suit.
480
00:33:03,037 --> 00:33:06,371
-Why not?
-I can't be with an angry guy like you.
481
00:33:07,037 --> 00:33:09,371
In any situation, you hit first
and ask questions later.
482
00:33:10,579 --> 00:33:13,996
I'll leave it behind.
I'll change myself for you!
483
00:33:15,037 --> 00:33:17,662
I'll change. I have changed!
484
00:33:18,537 --> 00:33:21,871
From today, I'll not
get angry about anything.
485
00:33:33,787 --> 00:33:35,552
Gums!
486
00:33:36,560 --> 00:33:37,477
Chix!
487
00:33:39,287 --> 00:33:40,787
Gumthax! Yeah!
488
00:33:41,724 --> 00:33:43,393
Hey, Gums! Have some more Gumthax!
489
00:33:43,418 --> 00:33:44,943
-Ram, stop!
-Why are you hitting him?
490
00:33:45,044 --> 00:33:47,058
Why were you ogling at her?
491
00:33:47,083 --> 00:33:48,536
-Ram!
-I'll stab your eyes out!
492
00:33:48,599 --> 00:33:51,037
-I'll stab them and kill you!
-Ram! What are you doing?
493
00:33:51,154 --> 00:33:52,871
He's hitting me.
494
00:33:54,011 --> 00:33:55,812
-Control, control, control.
-Cool, cool.
495
00:33:55,942 --> 00:33:56,774
Thanks, Sweety.
496
00:33:57,621 --> 00:33:58,912
Not again!
497
00:33:59,162 --> 00:34:01,159
What happened?
Take your hand off his shirt.
498
00:34:01,208 --> 00:34:02,079
Leave me.
499
00:34:02,385 --> 00:34:05,182
Sir, this idiot was ogling at this girl.
500
00:34:05,329 --> 00:34:06,518
Sir, they say,
501
00:34:06,543 --> 00:34:08,871
it's called looking if you watch
a girl for just a few seconds.
502
00:34:09,079 --> 00:34:11,026
It's only stalking if it exceeds that!
I'm not a stalker!
503
00:34:11,121 --> 00:34:13,096
-I'll smash your face in!
-What is he saying?
504
00:34:13,121 --> 00:34:15,075
-It's a fact, sir.
-Is there such a thing?
505
00:34:15,171 --> 00:34:16,907
-I don't know, sir.
-Call P.P. and ask him.
506
00:34:16,932 --> 00:34:17,850
-Okay, sir.
-My dear?
507
00:34:17,927 --> 00:34:19,621
-Yeah?
-Did he pull your hand?
508
00:34:20,547 --> 00:34:21,919
-No, sir.
-I don't touch girls.
509
00:34:22,162 --> 00:34:24,646
-Did he try to misbehave?
-No, sir.
510
00:34:24,829 --> 00:34:25,538
Not my type!
511
00:34:25,871 --> 00:34:28,975
He said you can arrest a guy if he stares
at a girl for more than a few seconds.
512
00:34:29,287 --> 00:34:31,321
-A police commission said so.
-Oh, really?
513
00:34:31,521 --> 00:34:32,955
-What?
-That's it!
514
00:34:33,246 --> 00:34:33,913
Hey! Be quiet!
515
00:34:34,204 --> 00:34:36,280
If someone is ogling at
your wife for a few seconds,
516
00:34:36,305 --> 00:34:37,276
will you forgive him, sir?
517
00:34:37,412 --> 00:34:39,065
No one can look at her
for more than a second!
518
00:34:39,121 --> 00:34:40,567
-It's true, sir.
-My condolences!
519
00:34:40,711 --> 00:34:42,648
Hey! Is that why you come here?
520
00:34:42,954 --> 00:34:43,829
I'll thrash you!
521
00:34:44,037 --> 00:34:47,329
If I catch you staring at girls,
I'll pluck your eyes out! Get lost!
522
00:34:48,330 --> 00:34:50,853
-[singing random Telugu song]
-Sorry, my boy.
523
00:34:50,878 --> 00:34:53,482
-When did you see my wife?
-While dropping off vegetables, sir.
524
00:34:53,522 --> 00:34:54,646
I will cut it off!
525
00:34:55,871 --> 00:34:56,704
Excuse me!
526
00:34:58,121 --> 00:35:00,246
Tell me what to do.
527
00:35:00,621 --> 00:35:01,454
Dhop!
528
00:35:02,335 --> 00:35:02,899
What's that?
529
00:35:03,005 --> 00:35:05,912
If a problem arises,
which is more important?
530
00:35:06,287 --> 00:35:07,732
Getting angry about it or solving it?
531
00:35:07,871 --> 00:35:09,646
Solving it, of course!
532
00:35:09,829 --> 00:35:12,287
Then, drop your anger saying, "Dhop!"
533
00:35:13,787 --> 00:35:16,621
My dad and I keep having fights.
534
00:35:17,037 --> 00:35:18,637
-We have arguments.
-I see.
535
00:35:18,662 --> 00:35:21,454
In that instance, what's more
important? Argument or Dad?
536
00:35:21,829 --> 00:35:22,444
Dad!
537
00:35:22,777 --> 00:35:26,235
So, I immediately drop
my anger saying, "Dhop!"
538
00:35:26,871 --> 00:35:28,287
You can also try this trick.
539
00:35:30,537 --> 00:35:31,621
Just watch.
540
00:35:31,996 --> 00:35:33,746
I'll drop all my anger, like "Dhop!"
541
00:35:37,371 --> 00:35:39,480
Wait, wait. Stop!
542
00:35:39,787 --> 00:35:40,787
What happened, sir?
543
00:35:42,329 --> 00:35:44,121
Sir, why are you taking my key?
544
00:35:44,704 --> 00:35:46,083
There's no free left here.
545
00:35:46,246 --> 00:35:48,083
You can't make a turn as you please!
546
00:35:48,204 --> 00:35:50,329
No free left?!
Why isn't there a board, sir?
547
00:35:50,579 --> 00:35:51,496
Look over there.
548
00:35:52,329 --> 00:35:54,130
-What is that?
-It's a board.
549
00:35:54,199 --> 00:35:56,371
You understood? Pay the fine now.
550
00:35:57,496 --> 00:36:00,536
How will I know when
the board has fallen, sir?
551
00:36:00,662 --> 00:36:02,786
-Pay up.
-I won't!
552
00:36:02,871 --> 00:36:05,638
-I won't let you go.
-I won't pay!
553
00:36:05,704 --> 00:36:07,496
I won't let you go!
554
00:36:17,482 --> 00:36:18,661
What happened, sir?
555
00:36:18,746 --> 00:36:20,591
I asked him to pay the
fine and he's dancing!
556
00:36:45,579 --> 00:36:47,846
"Everybody anybody whattettu do"
557
00:36:47,871 --> 00:36:50,096
"The angry bird swoops down fast"
558
00:36:50,121 --> 00:36:52,134
"Anger's fire dances on his nose"
559
00:36:52,219 --> 00:36:53,891
"All the springs within him burst forth"
560
00:36:54,281 --> 00:36:55,953
"He creates dance"
561
00:36:56,729 --> 00:36:58,014
"His steps flow like a gentle breeze"
562
00:36:59,269 --> 00:37:01,742
"Smoke curls and hums a
haunting tune in the ears"
563
00:37:01,787 --> 00:37:04,430
"He turns rage into
rhythm, a fiery melody"
564
00:37:05,787 --> 00:37:07,031
"Angry rap!"
565
00:37:07,758 --> 00:37:09,371
"Angry rap!"
566
00:37:10,329 --> 00:37:13,234
"Angry rap!"
567
00:37:13,329 --> 00:37:14,366
"Katha Katha, Kathakali"
568
00:37:14,398 --> 00:37:15,396
"Delhi Belly, Masakali"
569
00:37:15,484 --> 00:37:16,719
"His words explode like stars in the sky"
570
00:37:16,805 --> 00:37:17,834
"A double dose of chilly powder!"
571
00:37:17,880 --> 00:37:19,005
"His anger spills like a river untamed"
572
00:37:19,060 --> 00:37:20,063
"He sets free his rage, a tidal wave"
573
00:37:20,287 --> 00:37:21,184
"A quiet storm brews deep within"
574
00:37:21,384 --> 00:37:22,328
"This is the angry rap!"
575
00:37:22,528 --> 00:37:24,529
"After a fight get up and dance"
576
00:37:24,579 --> 00:37:26,829
"If your heart is free get up and dance"
577
00:37:27,079 --> 00:37:29,121
"If you've waited long get up and dance"
578
00:37:29,454 --> 00:37:31,406
"Control the anger"
579
00:37:31,704 --> 00:37:33,925
"No matter what the anger doesn't suffice"
580
00:37:35,077 --> 00:37:36,221
"Be a free bird!"
581
00:37:36,496 --> 00:37:38,633
"Don't bring all the fire!"
582
00:37:38,833 --> 00:37:40,927
"Angry, angry, angry rap!"
583
00:37:46,204 --> 00:37:49,200
What's this, buddy?
Did he go mad falling in love with you?
584
00:37:49,996 --> 00:37:52,746
I read somewhere that one can
control their anger by dancing.
585
00:38:06,857 --> 00:38:10,537
I made an effort to reduce
my anger. She liked it.
586
00:38:13,190 --> 00:38:15,167
Buddy, she told him to plop her!
587
00:38:15,204 --> 00:38:17,729
-Plop her!
-She said to plop down the anger.
588
00:38:20,327 --> 00:38:21,128
[indistinct chatter]
589
00:38:21,643 --> 00:38:24,706
-Hey, loafer!
-Talking to me, brother? Tell me.
590
00:38:26,787 --> 00:38:28,338
You hit me that day. Try again!
591
00:38:28,409 --> 00:38:30,857
Hitting is wrong, brother.
We're all friends here.
592
00:38:31,079 --> 00:38:32,037
-Oh?
-Yeah.
593
00:38:32,621 --> 00:38:34,371
-Super, brother.
-Thank you. See you!
594
00:38:37,052 --> 00:38:38,011
Hey, Jako!
595
00:38:44,454 --> 00:38:45,448
-Hey!
-Dhop!
596
00:38:45,537 --> 00:38:47,620
-Don't you have any anger in you?
-No, I don't!
597
00:38:47,746 --> 00:38:50,796
-Hey, tweety bird!
-That's right! Get lost!
598
00:38:50,821 --> 00:38:51,878
Hey, tweety bird!
599
00:38:53,495 --> 00:38:56,121
-You really didn't get angry?
-Nope.
600
00:38:56,537 --> 00:38:58,121
I've become spineless now.
601
00:38:59,954 --> 00:39:02,121
I'll become even tamer for you!
602
00:39:03,829 --> 00:39:05,371
-Bye.
-See you, Deeps. Bye!
603
00:39:10,579 --> 00:39:11,621
Hey!
604
00:39:12,245 --> 00:39:13,412
You!
605
00:39:34,704 --> 00:39:35,857
How dare you call me Jako?
606
00:39:36,732 --> 00:39:37,324
Me.
607
00:39:37,537 --> 00:39:39,704
-Who's a tweety bird now?
-Me. Me.
608
00:39:50,621 --> 00:39:52,412
Ram, your anger is valid.
609
00:39:52,662 --> 00:39:54,077
But hitting isn't the solution.
610
00:39:54,284 --> 00:39:56,243
Should I just let them go
even if they commit crimes?
611
00:39:56,436 --> 00:39:59,204
Don't let them go.
Channelize your anger.
612
00:40:00,121 --> 00:40:03,621
You shouldn't exhibit
your anger, but execute it.
613
00:40:04,829 --> 00:40:07,207
If you just show your anger
like a common Ram Nandan,
614
00:40:07,454 --> 00:40:09,302
it'll cause trouble for you
and your loved ones.
615
00:40:09,502 --> 00:40:12,196
Execute your anger like an officer.
616
00:40:12,309 --> 00:40:14,950
It'll give you the chance
to fix even bigger crimes!
617
00:40:15,412 --> 00:40:17,704
Your anger will earn you respect.
618
00:40:18,412 --> 00:40:19,996
You study IAS.
619
00:40:21,079 --> 00:40:24,954
-Okay. Why not IPS?
-Hmm.
620
00:40:25,204 --> 00:40:27,586
With your anger, if you also get a uniform
621
00:40:27,787 --> 00:40:30,176
you'll just keep killing
all criminals in encounters!
622
00:40:30,376 --> 00:40:34,579
Look, if you ever become an IPS officer,
I'll never speak to you again!
623
00:40:35,704 --> 00:40:36,537
Don't forget!
624
00:40:39,246 --> 00:40:40,829
I prepared for IAS.
625
00:40:41,037 --> 00:40:42,871
I missed it by six marks.
626
00:40:43,121 --> 00:40:44,746
They selected me for IPS.
627
00:40:45,537 --> 00:40:47,412
She stopped talking to me.
628
00:40:47,662 --> 00:40:48,912
No contact.
629
00:40:49,621 --> 00:40:53,162
She'd left town by the time
I returned from training.
630
00:40:53,871 --> 00:40:55,454
I don't even know where she went.
631
00:40:56,162 --> 00:40:57,621
I couldn't find her despite
searching far and wide.
632
00:40:58,371 --> 00:41:01,496
I kept taking the IAS exam
every year for her sake.
633
00:41:01,871 --> 00:41:03,287
I finally finished it now.
634
00:41:03,871 --> 00:41:04,829
Brother!
635
00:41:05,037 --> 00:41:06,909
I know this girl, Deepika.
636
00:41:07,162 --> 00:41:07,996
What?
637
00:41:09,388 --> 00:41:12,167
She used to teach Pharmacology.
638
00:41:12,218 --> 00:41:14,781
-Do you know where she lives?
-Actually...
639
00:41:15,162 --> 00:41:15,996
Yeah?
640
00:41:16,454 --> 00:41:17,829
-Actually...
-Yeah!
641
00:41:18,263 --> 00:41:19,391
Actually...
642
00:41:21,057 --> 00:41:22,673
-Tell me where Deepika lives!
-Harsha wake up.
643
00:41:22,698 --> 00:41:23,834
-Hey!
-Hey, Harsha!
644
00:41:23,859 --> 00:41:24,662
-[all] Hey!
-Brother...
645
00:41:25,162 --> 00:41:28,055
It'll be evening by the time he sobers up.
646
00:41:40,606 --> 00:41:41,633
Hey! It's the collector!
647
00:41:43,548 --> 00:41:45,339
Boss, the collector is raiding this place.
648
00:41:50,339 --> 00:41:51,464
Let him come.
649
00:41:51,714 --> 00:41:53,256
We'll crush him with lorries.
650
00:41:58,173 --> 00:41:59,339
Hail Sania Mirza!
651
00:42:03,964 --> 00:42:05,388
Why isn't he coming inside?
652
00:42:05,506 --> 00:42:08,798
If you don't get it, how can we, boss?
653
00:42:10,964 --> 00:42:12,798
Sir, they're revving engines
over there. What should we do?
654
00:42:16,006 --> 00:42:16,857
Let's take some rest.
655
00:42:16,935 --> 00:42:17,923
Boss!
656
00:42:18,423 --> 00:42:20,798
We're revving,
but all we're getting is smoke.
657
00:42:21,006 --> 00:42:22,464
But he's not coming in.
658
00:42:22,673 --> 00:42:23,756
We're running out of diesel.
659
00:42:24,256 --> 00:42:25,969
Can I switch off the engine for a while?
660
00:42:26,298 --> 00:42:28,256
He's scared. Turn it off.
661
00:42:31,394 --> 00:42:36,464
[snoring]
662
00:42:38,548 --> 00:42:42,006
How can you sleep with all
the chaos from the raids?
663
00:42:43,034 --> 00:42:46,418
Sir, this is the most chaotic
raid I've seen in my entire career.
664
00:42:46,548 --> 00:42:47,881
Get some tea.
665
00:42:48,964 --> 00:42:50,714
What's he doing?
666
00:42:52,589 --> 00:42:55,156
-He's drinking ginger tea.
-What's his idea?
667
00:42:55,356 --> 00:42:56,527
He'd have told us if he knew.
668
00:42:56,798 --> 00:42:59,592
-Sir, it's 6 p.m. Can we leave?
-Yes.
669
00:43:00,862 --> 00:43:02,242
[indistinct chatter]
670
00:43:04,798 --> 00:43:06,836
Take the vehicle to
Anakapalli police station.
671
00:43:06,928 --> 00:43:07,502
Okay, sir.
672
00:43:07,625 --> 00:43:09,055
-Why, sir?
-To the police station?
673
00:43:09,136 --> 00:43:10,711
We are arresting all of you, sir.
674
00:43:11,381 --> 00:43:12,548
Hey! Get down.
675
00:43:12,748 --> 00:43:13,910
-Hey, sit down!
-Sit down!
676
00:43:14,114 --> 00:43:15,323
I'll shoot if you guys move.
677
00:43:15,887 --> 00:43:18,664
Boss, they are taking our workers.
678
00:43:18,964 --> 00:43:20,601
Boss, not just here.
679
00:43:20,881 --> 00:43:24,500
They have arrested more than 500 people
from the neighboring 12 villages.
680
00:43:31,817 --> 00:43:33,456
I'm busy. I'll call you later.
681
00:43:35,714 --> 00:43:36,687
Sir.
682
00:43:37,631 --> 00:43:39,355
Why have you registered
a case against our guys?
683
00:43:39,555 --> 00:43:40,332
I didn't, sir.
684
00:43:40,548 --> 00:43:42,632
The collector has booked everyone
under the Goonda Act.
685
00:43:42,740 --> 00:43:43,853
Are you the SP or him?
686
00:43:44,053 --> 00:43:46,060
The collector has the
authority to arrest anyone.
687
00:43:48,548 --> 00:43:50,173
Why are you standing there in a coat?
688
00:43:50,506 --> 00:43:52,091
Go and get everyone out.
689
00:43:52,548 --> 00:43:53,435
We can't do it.
690
00:43:53,635 --> 00:43:55,464
If they're granted bail
under the Goonda Act,
691
00:43:55,504 --> 00:43:56,587
it will take at least a year.
692
00:43:56,826 --> 00:43:58,137
What's more, the collector
has filed the case.
693
00:43:58,298 --> 00:44:00,616
You should approach the High Court
if you want a different verdict.
694
00:44:01,131 --> 00:44:02,256
It will cost you 10 lakh rupees.
695
00:44:02,932 --> 00:44:04,366
Just 10 lakhs, right? Give him.
696
00:44:04,391 --> 00:44:05,631
It's 10 lakhs per person, sir.
697
00:44:06,089 --> 00:44:08,756
Boss, it's only 10 lakhs
per person. Let's pay up.
698
00:44:10,839 --> 00:44:12,381
Come here. Closer.
699
00:44:12,839 --> 00:44:17,622
I can't stand people who don't
appreciate the value of money.
700
00:44:17,714 --> 00:44:21,305
500 people.
10 lakhs per person.
701
00:44:21,673 --> 00:44:25,575
Can you calculate without
using the calculator?
702
00:44:26,631 --> 00:44:29,173
Get people from other villages
703
00:44:29,381 --> 00:44:32,506
and get to work. Go.
704
00:44:39,964 --> 00:44:41,506
Did he tell you Deepika's location?
705
00:44:42,464 --> 00:44:45,542
Hey! Tell me.
Where is it? Where is it?
706
00:44:45,714 --> 00:44:47,774
-Where is she?
-I'll say it, brother.
707
00:44:47,974 --> 00:44:50,548
Ammor oldage home, Vijayanagaram.
708
00:44:58,131 --> 00:44:59,464
Deepika will be inside.
709
00:44:59,673 --> 00:45:01,464
Tell her I'm here
and ask her to step out.
710
00:45:05,881 --> 00:45:07,381
Who's Deepika?
711
00:45:09,214 --> 00:45:10,913
It's me! What do you want?
712
00:45:11,113 --> 00:45:13,204
Vizag Collector Ram
Nandan is here to meet you.
713
00:45:17,714 --> 00:45:19,214
He's eagerly waiting for you.
714
00:45:19,923 --> 00:45:21,417
-Ask him to come inside.
-Okay.
715
00:45:22,089 --> 00:45:24,214
Can everyone please move to the hall?
716
00:45:26,763 --> 00:45:28,404
Sir, she asked you to come inside.
717
00:45:29,673 --> 00:45:31,423
Ask her to come here.
718
00:45:32,714 --> 00:45:35,123
Ma'am, he asked you to come outside.
719
00:45:36,798 --> 00:45:38,958
I'm not the one who came searching!
720
00:45:39,298 --> 00:45:41,737
If he thinks it's
important, ask him to come in.
721
00:45:44,756 --> 00:45:45,714
Okay.
722
00:45:52,881 --> 00:45:53,714
Dhop!
723
00:46:28,839 --> 00:46:29,621
Are you angry?
724
00:46:30,089 --> 00:46:32,735
I've set my anger aside to be here.
725
00:46:33,423 --> 00:46:35,714
What's this, sir? Won't you come inside?
726
00:46:36,089 --> 00:46:38,339
Will you just leave if
I ask you to come in?
727
00:46:39,298 --> 00:46:41,631
-Yes. I got it.
-Me too.
728
00:46:41,923 --> 00:46:43,339
Sir is a bigshot collector now.
729
00:46:43,673 --> 00:46:46,006
-You're showing your status.
-No, Deepika.
730
00:46:46,506 --> 00:46:47,423
It's not that.
731
00:46:47,631 --> 00:46:51,173
I'm letting go of my
ego and inviting you in.
732
00:46:52,381 --> 00:46:53,589
Come, Collector sir.
733
00:46:54,298 --> 00:46:55,131
No.
734
00:46:56,798 --> 00:46:58,548
Let's talk right here.
735
00:47:01,048 --> 00:47:02,923
Hey! Deepika!
736
00:47:12,557 --> 00:47:13,839
I'm Sundaram.
737
00:47:14,048 --> 00:47:15,903
Kalyana Sundaram, IAS.
738
00:47:16,173 --> 00:47:18,048
Vijayanagaram District Collector.
739
00:47:18,917 --> 00:47:20,126
What's up with you?
740
00:47:20,552 --> 00:47:22,836
Why are you looking elsewhere
when a collector is talking to you?
741
00:47:22,942 --> 00:47:24,636
Sir, what's the matter?
742
00:47:24,674 --> 00:47:27,729
If a district collector has
to step foot in a district,
743
00:47:27,839 --> 00:47:29,673
he should have
Chief Secretary's permission.
744
00:47:29,881 --> 00:47:33,048
The collector ought to have the common
sense not to come here without permission.
745
00:47:33,298 --> 00:47:35,214
So, from today onwards,
746
00:47:35,464 --> 00:47:36,660
you are jobless.
747
00:47:36,964 --> 00:47:37,893
I'm helpless!
748
00:47:38,093 --> 00:47:38,909
Write the suspension letter.
749
00:47:39,002 --> 00:47:40,042
I didn't cross the district.
750
00:47:40,151 --> 00:47:42,711
Hello! This is not your
Vishakhapatnam district.
751
00:47:43,065 --> 00:47:44,315
Vijayanagaram district.
752
00:47:44,464 --> 00:47:46,048
Kalyana Sundaram's district.
753
00:47:46,548 --> 00:47:47,714
What's up with you?
754
00:47:47,964 --> 00:47:50,492
Why are you focused on Vishakhapatnam
while you're in Vijayanagaram?
755
00:47:50,517 --> 00:47:52,047
-Kalyana Sundaram sir?
-Yes.
756
00:47:52,436 --> 00:47:53,752
Look there.
757
00:47:53,968 --> 00:47:55,680
Ask him to look towards me.
758
00:47:55,740 --> 00:47:56,538
Please look there.
759
00:47:57,423 --> 00:47:58,867
I saw. What's there?
760
00:47:58,961 --> 00:48:01,258
Survey stone.
It looks just like your face!
761
00:48:02,631 --> 00:48:03,506
Hello.
762
00:48:03,586 --> 00:48:06,298
Hey! That's my jeera water.
763
00:48:07,298 --> 00:48:09,578
Vijayanagaram district starts from
the other side of this line.
764
00:48:09,923 --> 00:48:10,516
Oh?
765
00:48:10,881 --> 00:48:12,836
I'm still in my Vizag!
766
00:48:12,979 --> 00:48:14,578
You crossed Vijayanagar and entered Vizag.
767
00:48:17,214 --> 00:48:19,266
Write up the suspension
order in your sir's name.
768
00:48:19,464 --> 00:48:21,875
Hey! Are you writing it?!
769
00:48:21,985 --> 00:48:23,964
Do you want to send me off?
Useless fellow.
770
00:48:26,048 --> 00:48:27,839
I'll retire in six months.
771
00:48:28,298 --> 00:48:31,631
I'll go on my own, anyway.
What's the urgency?
772
00:48:32,548 --> 00:48:33,837
Don't insist.
773
00:48:34,037 --> 00:48:35,339
My dear friend.
774
00:48:35,548 --> 00:48:36,898
Please, sir.
775
00:48:37,006 --> 00:48:40,437
Know your borders before you retire.
776
00:48:56,839 --> 00:49:00,000
"Dhop... Dhop!"
777
00:49:02,543 --> 00:49:05,677
"Dhop... Dhop!"
778
00:49:28,631 --> 00:49:31,167
"Whakka, wacka, wacka,
wacka, what say Dhop!"
779
00:49:31,464 --> 00:49:34,131
"Laka, laka, laka, laka, let's say Dhop"
780
00:49:34,381 --> 00:49:37,673
"For a happy,
happy life the micro-mantra is Dhop!
781
00:49:39,839 --> 00:49:42,683
"Loved ones upset?
Arguments? Dhop!"
782
00:49:42,883 --> 00:49:45,381
"Always the loser in anger? Dhop!"
783
00:49:45,589 --> 00:49:48,923
"For every kind of stress
the instant fix is Dhop!"
784
00:49:50,923 --> 00:49:53,696
"Don't worry,
don't worry enough of the injury"
785
00:49:53,896 --> 00:49:56,048
"Tell all the negative vibes, Dhop!"
786
00:49:56,589 --> 00:50:01,756
"Bakery, bakery, oh no, the calories
tell that teddy bear tummy, Dhop!
787
00:50:02,173 --> 00:50:07,381
"Chatting, browsing, stealing time
tell your phone's robbery, Dhop!"
788
00:50:07,923 --> 00:50:12,964
"Disturbing memories, ego, and jealousy
overthinking pain? Just say, Dhop!"
789
00:50:42,552 --> 00:50:44,995
"If you're coming,
you're coming everybody Dhop!"
790
00:50:45,195 --> 00:50:47,756
"When you're with me,
you're with me everything is Dhop!"
791
00:50:48,006 --> 00:50:50,697
"If you look at me,
look at me stress just goes, Dhop!"
792
00:50:50,897 --> 00:50:52,756
"When you smile at me myself goes Dhop!
793
00:50:53,423 --> 00:50:56,342
"Let's keep meeting
let the interval go Dhop!"
794
00:50:56,542 --> 00:50:59,174
"Let's keep touching
the hesitation can go Dhop!"
795
00:50:59,374 --> 00:51:02,003
"The distance between our lips?
Dhop that too!"
796
00:51:02,203 --> 00:51:04,423
"And for my villain, your dress?
A big fat Dhop!"
797
00:51:27,940 --> 00:51:30,393
"Whakka, wacka, wacka,
wacka, what say Dhop"
798
00:51:30,593 --> 00:51:33,214
"Laka, laka, laka, laka, let's say Dhop"
799
00:51:33,506 --> 00:51:36,798
"For a happy,
happy life the micro-mantra is Dhop!"
800
00:52:32,756 --> 00:52:36,756
We prayed to Goddess Ankalamma
for your good health.
801
00:52:37,589 --> 00:52:39,881
Prepare for the carnival.
802
00:52:50,256 --> 00:52:51,339
No one's coming, boss.
803
00:52:51,631 --> 00:52:54,756
Not just to mine sand from the river,
no one's coming even to wipe their backs.
804
00:52:55,214 --> 00:52:57,298
He demolished the shopping mall
and sealed down the rice godown.
805
00:52:57,631 --> 00:52:59,714
The collector threw
our own dirt back at us.
806
00:53:03,756 --> 00:53:04,958
Side Satyam speaking.
807
00:53:05,006 --> 00:53:07,589
The minister is here.
He asked for the collector.
808
00:53:07,839 --> 00:53:10,048
The collector is in BP.
He said he won't come.
809
00:53:12,216 --> 00:53:14,131
Hey! Why do you guys
keep following me everywhere?
810
00:53:32,923 --> 00:53:34,006
Hey, Collector!
811
00:53:35,423 --> 00:53:38,714
Whenever a minister calls,
the Collector must present himself.
812
00:53:39,083 --> 00:53:39,790
You know the rules. Right?
813
00:53:40,048 --> 00:53:42,131
Among the people at
the guest house with you,
814
00:53:42,381 --> 00:53:43,339
five are accused.
815
00:53:44,089 --> 00:53:45,589
I'm the district magistrate.
816
00:53:45,881 --> 00:53:47,173
If I come there,
817
00:53:47,423 --> 00:53:51,048
for providing a safe
haven to the five accused,
818
00:53:51,256 --> 00:53:53,089
I have to take action against you.
819
00:53:53,631 --> 00:53:55,006
That's why I didn't come there.
820
00:53:56,131 --> 00:53:57,173
I want to talk to you.
821
00:53:58,351 --> 00:54:00,758
I'm busy. Wait outside.
822
00:54:01,322 --> 00:54:02,614
All of you sit down.
823
00:54:02,839 --> 00:54:04,673
You seriously want me to wait outside?
824
00:54:05,131 --> 00:54:07,355
The High Court has
ordered a peace committee
825
00:54:07,555 --> 00:54:10,141
to be formed to resolve their issues.
826
00:54:10,964 --> 00:54:14,234
I'll send a report to the court
saying the minister obstructed
827
00:54:14,427 --> 00:54:16,052
the formation of the peace committee.
828
00:54:16,658 --> 00:54:18,171
-Is it fine?
-What?
829
00:54:18,325 --> 00:54:20,633
-Is it a buildup?
-Will you wait?
830
00:54:20,922 --> 00:54:22,213
Shall I type the report?
831
00:54:23,531 --> 00:54:24,673
Please.
832
00:54:29,006 --> 00:54:30,006
Get up!
833
00:54:30,881 --> 00:54:32,681
Hey! Go there.
How many times should I repeat it?
834
00:54:32,706 --> 00:54:34,706
[indistinct chatters]
835
00:54:35,475 --> 00:54:36,726
[music mutes voices]
836
00:55:02,048 --> 00:55:03,381
Only you can enter.
837
00:55:11,506 --> 00:55:13,381
You have registered
the Goonda Act on our guys.
838
00:55:14,143 --> 00:55:16,143
You have the right to
do so as a collector.
839
00:55:16,881 --> 00:55:20,506
As a minister,
I have the right to revoke it.
840
00:55:22,214 --> 00:55:23,048
Revoke it.
841
00:55:27,256 --> 00:55:28,339
Write it on a paper and give it to me.
842
00:55:29,173 --> 00:55:31,506
Are you asking me to
give a written statement?
843
00:55:31,756 --> 00:55:33,673
I've filed an official
case against you guys.
844
00:55:34,381 --> 00:55:35,881
You should pass an official order.
845
00:55:36,714 --> 00:55:37,673
Give a written statement.
846
00:55:37,923 --> 00:55:39,131
I got it, dude.
847
00:55:39,673 --> 00:55:40,548
You did?
848
00:55:40,923 --> 00:55:41,881
Write it down, dude!
849
00:55:42,256 --> 00:55:43,339
Dude?!
850
00:55:43,673 --> 00:55:45,089
Dude for dude! Sir for sir!
851
00:55:45,218 --> 00:55:45,838
Hey!
852
00:55:46,548 --> 00:55:48,756
Do you know who you are speaking to?
853
00:55:49,464 --> 00:55:51,256
Finance and Mines Minister.
854
00:55:51,673 --> 00:55:53,256
Son of the Chief Minister.
855
00:55:53,464 --> 00:55:55,798
The next chief minister of this state.
856
00:55:56,423 --> 00:55:58,214
After all, you are just a collector!
857
00:55:58,548 --> 00:56:00,256
After all, collector?!
858
00:56:00,798 --> 00:56:02,589
Do you know who a collector is?
859
00:56:03,589 --> 00:56:05,048
District's first citizen.
860
00:56:05,548 --> 00:56:06,839
District Magistrate.
861
00:56:07,464 --> 00:56:08,881
District Election Officer.
862
00:56:09,464 --> 00:56:10,964
Parliament election R.O.
863
00:56:11,464 --> 00:56:13,006
District Administrator.
864
00:56:13,245 --> 00:56:14,464
Census Officer.
865
00:56:14,798 --> 00:56:16,081
Municipal Supervisor.
866
00:56:16,214 --> 00:56:19,026
Land records, land revenue,
land acquiring, farmer loans,
867
00:56:19,096 --> 00:56:20,439
home loans, and old age pensions.
868
00:56:20,464 --> 00:56:23,189
Officer for all of
these... is the collector.
869
00:56:23,214 --> 00:56:25,923
Hey! Do you know what politics is?
870
00:56:26,339 --> 00:56:28,256
Do you know the power of a minister?
871
00:56:30,089 --> 00:56:30,964
Enlighten me.
872
00:56:33,880 --> 00:56:36,214
We should write it for you!
873
00:56:37,839 --> 00:56:39,214
You know politics.
874
00:56:39,839 --> 00:56:41,256
We know the Constitution.
875
00:56:41,714 --> 00:56:43,089
You know how to rig.
876
00:56:43,339 --> 00:56:44,756
We know how to rule.
877
00:56:45,131 --> 00:56:46,923
You know how to pass government orders.
878
00:56:47,131 --> 00:56:48,923
We know how to create
those government orders.
879
00:56:49,548 --> 00:56:51,673
You won elections on
the basis of money power.
880
00:56:51,964 --> 00:56:54,464
I'm here thanks to my education,
which is beyond the reach of money.
881
00:56:54,756 --> 00:56:56,464
Your signature is just at the bottom.
882
00:56:56,798 --> 00:56:58,339
All the content on the top is ours.
883
00:56:58,756 --> 00:57:01,714
You're nothing without an
IAS officer by your side.
884
00:57:03,714 --> 00:57:07,048
The one who stands beside
you and adds value. Your No. 1.
885
00:57:07,798 --> 00:57:09,756
IAS.
886
00:57:11,298 --> 00:57:13,506
You will remain a
minister for just five years.
887
00:57:14,256 --> 00:57:16,214
I'm an IAS until my death.
888
00:57:17,756 --> 00:57:18,923
I have other responsibilities to handle.
889
00:57:19,548 --> 00:57:21,506
Now, could you please excuse me?
890
00:57:31,548 --> 00:57:34,298
-Kill him before he reaches home.
-Boss?
891
00:57:34,673 --> 00:57:37,089
-Kill him! Kill him! Kill him!
-Boss...
892
00:57:37,548 --> 00:57:38,467
What are you talking about?
893
00:57:38,756 --> 00:57:40,323
Everyone knows we visited his office.
894
00:57:40,506 --> 00:57:41,923
We will be exposed if we kill him now.
895
00:57:42,131 --> 00:57:43,464
You have to become the
Chief Minister in the future.
896
00:57:56,298 --> 00:58:00,175
What's up, Collector sir?
You're coming to Pakistan?
897
00:58:00,804 --> 00:58:03,589
Will you cross the
border or come directly?
898
00:58:05,006 --> 00:58:06,589
Chief Secretary permission.
899
00:58:07,214 --> 00:58:09,756
My border is the line you've drawn.
900
00:58:11,048 --> 00:58:14,756
You're the only person to visit
your girlfriend with a government order.
901
00:58:16,464 --> 00:58:17,690
Were you ever in love, Satyam?
902
00:58:17,757 --> 00:58:19,557
I was, sir. It was one-sided love!
903
00:58:20,506 --> 00:58:23,298
Why did you disappear
without informing sir?
904
00:58:23,506 --> 00:58:25,145
My father didn't accept Ram.
905
00:58:25,423 --> 00:58:28,745
I didn't want to marry.
I came here to start a home.
906
00:58:28,774 --> 00:58:30,814
But Ram wrote IAS exams for me.
907
00:58:30,940 --> 00:58:34,338
I didn't expect him to come
to Vizag as a collector.
908
00:58:34,589 --> 00:58:37,599
You always keep asking me
why I didn't marry.
909
00:58:37,799 --> 00:58:40,173
-I was waiting for him.
-God bless you.
910
00:58:45,423 --> 00:58:48,834
Mom, meet Ram.
The one I'm going to marry.
911
00:58:51,548 --> 00:58:52,589
What's all this?
912
00:58:52,881 --> 00:58:55,847
Parvathamma suffered a shock
and her central nervous system failed.
913
00:58:56,047 --> 00:58:57,908
She can't make direct
eye contact with anyone.
914
00:58:58,108 --> 00:59:00,162
She's mentally disturbed as well.
915
00:59:00,362 --> 00:59:03,388
She was in a small village
in Srikakulam. An NGO brought her here.
916
00:59:03,673 --> 00:59:06,131
She feels sad reading about
the injustices in the newspapers.
917
00:59:06,364 --> 00:59:08,881
She submits every problem
as a petition to the Chief Minister.
918
00:59:10,423 --> 00:59:12,423
She has written a sensible petition.
919
00:59:12,714 --> 00:59:15,589
The Chief Minister will be in Vizag
tomorrow for the Vishwas Diary function.
920
00:59:15,923 --> 00:59:17,589
I'm in charge of the
protocol for the event.
921
00:59:18,589 --> 00:59:20,381
Take me to that function.
922
00:59:25,456 --> 00:59:28,419
To the Honorable Chief Minister for
naming me Chairman of Vishwas Dairy,
923
00:59:28,937 --> 00:59:30,019
[crowd cheering]
924
00:59:30,331 --> 00:59:33,039
and Minister Mopi Devi for
nominating me for this position,
925
00:59:33,247 --> 00:59:34,914
I'll be indebted for life.
926
00:59:35,114 --> 00:59:36,835
[crowd applause and cheering]
927
00:59:37,035 --> 00:59:40,500
The Honorable Chief Minister
Sathyamurthy will now say a few words.
928
00:59:40,714 --> 00:59:42,114
[crowd cheering]
929
00:59:47,378 --> 00:59:48,747
Hey, CM!
930
00:59:49,190 --> 00:59:51,122
I have sent multiple petitions to you.
931
00:59:51,331 --> 00:59:52,914
Did you solve a single problem?
932
00:59:53,495 --> 00:59:56,581
I also sent a petition
regarding his sand mines.
933
00:59:57,557 --> 00:59:58,970
Yet,
you granted him a ministerial position.
934
00:59:59,057 --> 01:00:00,914
Hey! Take that old woman away.
935
01:00:01,122 --> 01:00:02,664
-Hey!
-Stop!
936
01:00:04,706 --> 01:00:06,831
Can someone assist her onto the stage?
937
01:00:43,206 --> 01:00:44,247
What's up, Sathya?
938
01:00:44,706 --> 01:00:45,706
Are you good?
939
01:00:48,581 --> 01:00:51,747
Hey! Is this how you
talk to the Chief Minister?
940
01:00:53,622 --> 01:00:54,497
Salt.
941
01:00:54,997 --> 01:00:56,148
Are you still eating salt?
942
01:00:56,173 --> 01:00:56,623
Hey!
943
01:00:57,164 --> 01:00:59,039
-You old wretch.
-Sorry, sir.
944
01:00:59,456 --> 01:01:00,831
She's mentally unwell.
945
01:01:02,664 --> 01:01:03,395
Tell me, ma'am.
946
01:01:03,664 --> 01:01:06,706
He's earning by adulterating
children's milk with baking soda.
947
01:01:07,081 --> 01:01:08,831
You are giving
ministerial positions to killers.
948
01:01:09,539 --> 01:01:10,872
Your sins are increasing.
949
01:01:11,581 --> 01:01:13,581
These sins will kill you.
950
01:01:14,664 --> 01:01:16,456
If we let a lunatic speak,
951
01:01:17,039 --> 01:01:18,081
this is the result.
952
01:01:18,661 --> 01:01:20,370
She doesn't know how to lie, sir.
953
01:01:20,789 --> 01:01:22,497
-Who are you?
-I'm a doctor, sir.
954
01:01:23,206 --> 01:01:25,789
A lot of people in this
district have kidney problems
955
01:01:26,164 --> 01:01:27,872
due to urea contaminating the milk.
956
01:01:28,289 --> 01:01:31,747
Milk adulteration is leading
to nephrological disorders.
957
01:01:32,081 --> 01:01:33,995
They are impacting their brain and bones.
958
01:01:34,622 --> 01:01:35,664
They are kids, sir.
959
01:01:35,997 --> 01:01:36,956
Shall we kill them?
960
01:01:37,914 --> 01:01:39,622
They don't have voting rights. Right?
961
01:01:40,414 --> 01:01:42,612
This is a growing trend
within the educated class.
962
01:01:42,914 --> 01:01:44,381
Milk contains urea.
963
01:01:44,581 --> 01:01:45,787
Eggs contain plastic.
964
01:01:46,164 --> 01:01:47,722
Noodles have a straw.
965
01:01:47,747 --> 01:01:50,286
Something else contains poison.
966
01:01:50,372 --> 01:01:52,972
Many scientists are spreading rumors.
967
01:01:53,004 --> 01:01:55,629
They are creating new confusion. And--
968
01:01:56,831 --> 01:01:57,914
Is she telling the truth?
969
01:01:58,331 --> 01:01:59,247
Yes, sir.
970
01:02:00,831 --> 01:02:02,456
We tested all the milk samples.
971
01:02:02,914 --> 01:02:06,298
There are high levels of caustic soda,
hydrogen peroxide, formalin,
972
01:02:06,498 --> 01:02:07,565
vegetable oils and--
973
01:02:07,590 --> 01:02:09,503
Mr. Ram, will you please keep quiet?
974
01:02:09,622 --> 01:02:11,164
-Sir, the CM...
-What do you mean by "keep quiet"?
975
01:02:11,414 --> 01:02:13,414
-Why did you invite us onto the stage?
-Hey!
976
01:02:13,471 --> 01:02:14,706
You!
977
01:02:15,372 --> 01:02:16,024
Dad!
978
01:02:16,088 --> 01:02:18,456
Why are you listening
to this mad woman's ranting?
979
01:02:18,789 --> 01:02:19,914
Hey! What's up with you?
980
01:02:20,581 --> 01:02:24,456
You're pretending to be sincere by
showing the files to the Chief Minister.
981
01:02:24,854 --> 01:02:26,289
Hey! Come on.
982
01:02:26,497 --> 01:02:28,354
All of them belong to the
opposition party Paytm batch.
983
01:02:28,433 --> 01:02:30,062
Just wait. Hey... Move!
984
01:02:30,087 --> 01:02:31,362
-Mind your words.
-Get lost!
985
01:02:41,103 --> 01:02:44,081
[indistinct voices]
986
01:02:44,497 --> 01:02:45,789
I'm a minister.
987
01:02:46,581 --> 01:02:48,372
How dare you hit me?
988
01:02:49,372 --> 01:02:51,164
I laid hands on you
because you are a minister.
989
01:02:51,414 --> 01:02:54,943
-I would have answered others with a kick.
-Hey!
990
01:02:55,456 --> 01:02:57,331
How dare you lay your hands on a minister?
991
01:02:57,664 --> 01:02:58,706
-Arrest him.
-Sir.
992
01:02:59,081 --> 01:03:01,081
Wait.
Mopi Devi.
993
01:03:02,039 --> 01:03:02,956
It's wrong.
994
01:03:03,622 --> 01:03:04,664
Apologize to them.
995
01:03:05,154 --> 01:03:07,654
I'm telling you. Ask for forgiveness.
996
01:03:12,497 --> 01:03:13,539
Sorry.
997
01:03:22,789 --> 01:03:23,997
Please forgive me, ma'am.
998
01:03:24,539 --> 01:03:26,164
You are unworthy of forgiveness.
999
01:03:27,872 --> 01:03:30,164
I, Bobbili Sathyamurthy...
1000
01:03:31,581 --> 01:03:33,208
As Chief Minister of Andhra Pradesh...
1001
01:03:33,539 --> 01:03:36,747
Do solemnly pledge...
1002
01:03:51,664 --> 01:03:53,789
He assaulted me publicly on the stage.
1003
01:03:54,081 --> 01:03:56,414
You let him go and made me apologize.
1004
01:03:56,956 --> 01:03:58,081
After all, to a woman.
1005
01:03:59,664 --> 01:04:01,206
Why are you silent, Dad?
1006
01:04:01,622 --> 01:04:02,831
Take some action against him.
1007
01:04:03,164 --> 01:04:06,370
Would anyone value my words
if I became Chief Minister?
1008
01:04:09,039 --> 01:04:09,956
Sabha.
1009
01:04:10,706 --> 01:04:14,705
For attacking the minister,
call for the suspension of the collector.
1010
01:04:14,730 --> 01:04:15,664
That's it!
1011
01:04:17,456 --> 01:04:20,747
Dear, you're pretending to
follow all the legal procedures.
1012
01:04:22,747 --> 01:04:24,414
I'm dismissing you...
1013
01:04:25,206 --> 01:04:26,164
as a minister.
1014
01:04:50,666 --> 01:04:53,018
-Hi.
-Why are you disappointed?
1015
01:04:53,539 --> 01:04:55,872
The system should be ashamed
for losing someone like you.
1016
01:04:56,497 --> 01:04:58,372
I'm not upset about the suspension.
1017
01:04:58,747 --> 01:05:01,539
I have already raised this issue
with the IAS Officers' Association.
1018
01:05:01,997 --> 01:05:04,414
I will return to that
chair with complete clarity.
1019
01:05:05,372 --> 01:05:08,122
But everything I halted will begin again.
1020
01:05:08,997 --> 01:05:10,789
They will resume their corrupt practices.
1021
01:05:11,359 --> 01:05:12,942
Everything will stop
the moment you're back.
1022
01:05:13,247 --> 01:05:16,289
Let's use this time to
prepare for our wedding.
1023
01:05:17,706 --> 01:05:18,747
Can I say something?
1024
01:05:19,664 --> 01:05:22,497
For the first time, I admire your anger.
1025
01:05:24,247 --> 01:05:27,831
I know you'll hit him,
even if it's a minister who touches me.
1026
01:05:28,706 --> 01:05:31,271
But you hit him forgetting
your position as a collector.
1027
01:05:32,789 --> 01:05:33,831
I love you, Ram.
1028
01:06:13,051 --> 01:06:17,568
"My dear, my beloved, my precious one!"
1029
01:06:17,806 --> 01:06:22,402
"Something has stirred within me,
is it because of you?
1030
01:06:22,764 --> 01:06:27,473
"Oh dear, oh unique one,
my extraordinary beloved!"
1031
01:06:27,723 --> 01:06:32,389
"My skin tingles with excitement,
my senses are awakened by you!"
1032
01:06:32,598 --> 01:06:37,681
"This moment is all about
surrendering to you and myself"
1033
01:06:37,889 --> 01:06:43,139
"Restless feeling is like a
love-struck arrow piercing my heart!"
1034
01:06:44,223 --> 01:06:48,931
"My beauty feels complete,
when you are by my side!"
1035
01:06:49,223 --> 01:06:54,038
"I shine like a diamond,
when you are closer to me!"
1036
01:06:54,238 --> 01:06:58,951
"My virtues multiply,
when you are with me"
1037
01:06:59,151 --> 01:07:03,834
"I become an even better
person when you stay near me!"
1038
01:07:39,014 --> 01:07:43,806
"I see wonders I've
never, witnessed before"
1039
01:07:48,764 --> 01:07:53,686
"The skies seem like flower canopies,
the lands appear like milky streams!"
1040
01:07:53,886 --> 01:07:58,181
"Moving colors look like a
dance, even the winds feel magical!"
1041
01:07:58,556 --> 01:08:03,014
"Are these unheard of
islands, meant for you and me?"
1042
01:08:03,264 --> 01:08:07,858
"Today, even handkerchiefs turn
into flags celebrating our love!"
1043
01:08:08,139 --> 01:08:12,889
"Oh, what a wonder! The rivers
flow as if singing songs of humanity!"
1044
01:08:13,098 --> 01:08:18,180
"Soul without bodies are lost,
in love like shooting stars!"
1045
01:08:18,380 --> 01:08:23,348
"Once upon a time,
at this moment began our story!"
1046
01:08:24,148 --> 01:08:29,134
"My beauty feels complete,
when you are by my side!"
1047
01:08:29,334 --> 01:08:34,001
"I shine like a diamond,
when you are closer to me!"
1048
01:08:34,201 --> 01:08:38,846
"My virtues multiply when you are with me"
1049
01:08:39,046 --> 01:08:43,752
"I become an even better person
when you stay near me!"
1050
01:09:06,907 --> 01:09:08,756
-Sabhapathy, I want to talk to you.
-Tell me.
1051
01:09:19,143 --> 01:09:19,852
Dad?
1052
01:09:24,548 --> 01:09:27,002
I'm removing you, not just
from the minister's post
1053
01:09:28,923 --> 01:09:31,714
but also from the party.
1054
01:09:33,048 --> 01:09:35,118
You are no longer
affiliated with the party.
1055
01:09:35,435 --> 01:09:38,714
-I've dedicated a lot to the party.
-It doesn't matter.
1056
01:09:39,847 --> 01:09:41,847
Wrongdoers have no place in the party.
1057
01:09:42,180 --> 01:09:43,722
I'm your successor. Right?
1058
01:09:43,930 --> 01:09:46,055
The hand that pollutes the people
1059
01:09:46,972 --> 01:09:48,962
has no right to salute the flag.
1060
01:09:49,193 --> 01:09:51,818
Dad, from a young age,
1061
01:09:52,368 --> 01:09:54,076
I've dreamed of
becoming the Chief Minister.
1062
01:09:54,474 --> 01:09:57,556
I must sit in the Chief Minister's chair.
1063
01:09:57,847 --> 01:10:01,097
I must remain there until my last breath.
1064
01:10:02,306 --> 01:10:07,014
When I die, my last rites
should not be performed on my pyre.
1065
01:10:07,681 --> 01:10:10,255
Once I take the Chief Minister's chair,
1066
01:10:10,280 --> 01:10:13,722
I will issue a government
order and die peacefully.
1067
01:10:15,181 --> 01:10:17,181
Dad! Please, Dad.
1068
01:10:17,639 --> 01:10:19,412
Please grant me another opportunity.
1069
01:10:19,437 --> 01:10:21,431
Why are you so obsessed with power?
1070
01:10:21,764 --> 01:10:23,818
I cannot live without power.
1071
01:10:23,889 --> 01:10:25,847
If you stay in power,
the country cannot live.
1072
01:10:26,389 --> 01:10:28,514
Wrong! Wrong! Wrong!
1073
01:10:28,847 --> 01:10:29,972
I made a mistake.
1074
01:10:30,306 --> 01:10:32,181
Please forgive me once.
1075
01:10:32,681 --> 01:10:34,597
-I will never make a mistake again.
-Hey.
1076
01:10:35,222 --> 01:10:36,104
You will never change.
1077
01:10:36,472 --> 01:10:37,764
Haven't you changed, Dad?
1078
01:10:39,014 --> 01:10:40,347
I will also change.
1079
01:10:41,264 --> 01:10:43,014
Please, believe me, Dad.
1080
01:10:44,264 --> 01:10:46,274
Please, Dad!
1081
01:10:46,299 --> 01:10:48,572
Please believe me, Dad.
1082
01:10:48,597 --> 01:10:50,155
Please, Dad!
1083
01:10:50,180 --> 01:10:53,572
Please believe me, Dad.
1084
01:10:53,597 --> 01:10:54,806
Dad, Please!
1085
01:11:04,681 --> 01:11:06,264
You closed your eyes, Dad.
1086
01:11:07,139 --> 01:11:09,056
Did you take the Chief Minister's
chair with you to the grave?
1087
01:11:10,097 --> 01:11:11,681
You should have handed
it over when I asked.
1088
01:11:39,639 --> 01:11:41,889
Dad! Dad! Dad!
1089
01:11:42,351 --> 01:11:43,398
-Sathya.
-Doctor.
1090
01:11:43,664 --> 01:11:44,822
He's not moving, Doctor.
1091
01:11:44,847 --> 01:11:46,097
Is he dead?
1092
01:11:46,306 --> 01:11:48,056
Oh, no. Is he no more?
1093
01:11:49,681 --> 01:11:50,531
I'm sorry.
1094
01:11:50,556 --> 01:11:51,847
Dad!
1095
01:11:52,764 --> 01:11:54,431
-Shall we announce it, sir?
-No.
1096
01:11:55,306 --> 01:11:58,346
Announce after it's decided that,
I will be the next Chief Minister.
1097
01:11:58,764 --> 01:12:00,942
I can wait forever.
I'll keep the body here with Zandu balm.
1098
01:12:01,142 --> 01:12:02,977
-It's called embalming.
-Some kind of bombing!
1099
01:12:03,185 --> 01:12:03,928
-Shut up!
-Manikyam!
1100
01:12:04,639 --> 01:12:07,722
-At a time like this...
-It has to happen now.
1101
01:12:08,264 --> 01:12:10,570
Confirm either me
or him as the Chief Minister.
1102
01:12:10,597 --> 01:12:11,929
-Call for a meeting.
-Yes. Arrange a meeting.
1103
01:12:11,954 --> 01:12:12,942
-Arrange it right away.
-Do it.
1104
01:12:12,967 --> 01:12:14,163
Arrange an general body meeting.
1105
01:12:14,188 --> 01:12:15,844
-The people are devastated.
-What are you talking about?
1106
01:12:15,869 --> 01:12:16,880
Arrange it here itself.
1107
01:12:16,905 --> 01:12:18,397
Take him in Brother.
1108
01:12:18,422 --> 01:12:19,957
Boss, this is a special mixture. Have it.
1109
01:12:19,982 --> 01:12:21,144
[indistinct voices]
1110
01:12:21,514 --> 01:12:23,722
Please be quiet for a while, everyone.
1111
01:12:25,139 --> 01:12:27,347
If the elder son looks after
the party responsibilities,
1112
01:12:28,056 --> 01:12:30,508
the younger son will take care
of government responsibilities.
1113
01:12:30,639 --> 01:12:31,484
Hey! Boomer.
1114
01:12:31,889 --> 01:12:33,764
Use your experience to guide him.
1115
01:12:34,306 --> 01:12:35,216
Just six months, right?
1116
01:12:35,416 --> 01:12:37,328
The elections are
approaching. Let's see what happens.
1117
01:12:37,431 --> 01:12:40,927
He takes the fruit, and I get the peel?
1118
01:12:41,056 --> 01:12:43,247
-It's not that.
-I won't agree.
1119
01:12:43,331 --> 01:12:46,474
-Chief Minister Magadheera Munimanikyam.
-All hail!
1120
01:12:46,499 --> 01:12:49,966
-It won't happen.
-Chief Minister Magadheera Munimanikyam.
1121
01:12:50,039 --> 01:12:51,707
-Chief Minister Magadheera Munimanikyam.
-Boss, don't shout!
1122
01:12:51,732 --> 01:12:53,056
-Boss, stop it.
-All hail!
1123
01:12:53,081 --> 01:12:56,443
Boss, father didn't die of natural causes.
1124
01:12:56,497 --> 01:12:58,005
-The younger boss killed him.
-What?
1125
01:12:58,622 --> 01:13:02,505
All hail Chief Minister Mopi Devi!
1126
01:13:10,349 --> 01:13:13,088
-All hail Chief Minister Mopi Devi.
-Hail!
1127
01:13:13,113 --> 01:13:15,426
All hail Chief Minister Mopi Devi.
1128
01:13:15,664 --> 01:13:16,813
Why did the boss switch sides?
1129
01:13:17,013 --> 01:13:20,081
What's the point of this
chair now that Dad is gone?
1130
01:13:20,622 --> 01:13:22,497
You... You sit.
1131
01:13:23,206 --> 01:13:25,318
-All hail Chief Minister Mopi Devi.
-All hail!
1132
01:13:25,518 --> 01:13:27,316
-All hail Chief Minister Mopi Devi.
-Chief Minister Mopi Devi.
1133
01:13:27,516 --> 01:13:29,185
-All hail!
-Chief Minister Mopi Devi.
1134
01:13:29,385 --> 01:13:31,153
-All hail!
-Chief Minister Mopi Devi.
1135
01:13:31,353 --> 01:13:33,146
-All hail!
-Chief Minister Mopi Devi.
1136
01:13:33,346 --> 01:13:35,304
-All hail!
-Chief Minister Mopi Devi.
1137
01:13:35,504 --> 01:13:37,325
-All hail!
-Chief Minister Mopi Devi.
1138
01:13:37,525 --> 01:13:39,194
-All hail!
-Chief Minister Mopi Devi.
1139
01:13:39,394 --> 01:13:40,122
All hail!
1140
01:13:41,341 --> 01:13:44,426
-[indistinct kids shouting]
-Bye...!
1141
01:13:44,831 --> 01:13:47,247
[wedding percussions]
[holy chants]
1142
01:13:47,893 --> 01:13:50,208
I feel like chewing Ram off like that!
1143
01:13:52,255 --> 01:13:54,456
-Shall we announce it now?
-Yes.
1144
01:13:55,039 --> 01:13:57,060
It's not public among the people, right?
1145
01:13:58,039 --> 01:13:59,872
Is the funeral happening
behind the Secretariat?
1146
01:14:00,247 --> 01:14:01,497
Or is it at Dad's farmhouse?
1147
01:14:01,789 --> 01:14:03,206
Before that,
1148
01:14:03,539 --> 01:14:06,664
We have to perform the
final rites for another person.
1149
01:14:07,956 --> 01:14:10,372
Telugu people's ray of hope is now gone.
1150
01:14:10,664 --> 01:14:13,232
Chief Minister Bobbili
Sathyamurthy is no more.
1151
01:14:13,372 --> 01:14:15,622
Sathyamurthy Era has come
to an end in Andhra Pradesh.
1152
01:14:37,039 --> 01:14:39,622
Sir... we are arresting you.
1153
01:14:39,872 --> 01:14:41,521
Arrest? Why?
1154
01:14:41,581 --> 01:14:43,914
An FIR has been registered against
you in the minister assault case.
1155
01:14:48,122 --> 01:14:48,818
Ram.
1156
01:14:48,997 --> 01:14:49,591
Let's go.
1157
01:14:50,206 --> 01:14:51,164
Ram.
1158
01:14:58,269 --> 01:14:59,706
They have arrested my brother.
1159
01:15:33,212 --> 01:15:37,028
[goats bleating]
1160
01:15:38,122 --> 01:15:39,536
Hey! Tighten the security there.
1161
01:15:40,792 --> 01:15:42,216
-Come on.
-Hurry up!
1162
01:15:42,809 --> 01:15:43,979
-Hey
-Lets go!
1163
01:15:45,360 --> 01:15:45,844
Hey!
1164
01:15:46,664 --> 01:15:47,831
What the hell is going on here?
1165
01:15:50,700 --> 01:15:51,331
Hey!
1166
01:16:19,706 --> 01:16:22,276
As part of our tradition, it's perfectly
fine to give just three scissor cuts.
1167
01:16:22,359 --> 01:16:22,924
No.
1168
01:16:23,420 --> 01:16:25,639
-My dad is my lifeline.
-Oh..!
1169
01:16:25,773 --> 01:16:26,773
Take everything.
1170
01:16:28,104 --> 01:16:29,247
Brother!
1171
01:16:30,047 --> 01:16:31,236
If you become the Chief Minister tomorrow,
1172
01:16:31,417 --> 01:16:35,223
Visiting certain
places could be unpleasant.
1173
01:16:35,325 --> 01:16:36,201
It's sympathy.
1174
01:16:36,530 --> 01:16:37,655
That's politics.
1175
01:16:38,284 --> 01:16:39,409
You fool!
1176
01:17:32,485 --> 01:17:36,773
[explosion]
[goats bleating]
1177
01:17:40,622 --> 01:17:43,711
The leader's departure has left
us in unimaginable sorrow.
1178
01:17:44,831 --> 01:17:49,164
His final wish has been,
captured in this video.
1179
01:18:00,081 --> 01:18:02,327
-Hello.
-[crowd cheering]
1180
01:18:06,262 --> 01:18:08,964
Control room calling.
1181
01:18:19,372 --> 01:18:23,831
I aimed to deliver exceptional
governance for at least one year.
1182
01:18:24,122 --> 01:18:25,164
It didn't pan out.
1183
01:18:25,622 --> 01:18:27,622
It should at least happen after I'm gone.
1184
01:18:30,331 --> 01:18:31,331
That's why...
1185
01:18:32,223 --> 01:18:33,848
I have made a decision.
1186
01:18:47,664 --> 01:18:51,247
The Vizag Collector Ram Nandan
who was suspended recently,
1187
01:18:53,250 --> 01:18:56,125
I am appointing him as the
Chief Minister of this state.
1188
01:19:08,831 --> 01:19:09,789
Sir.
1189
01:19:10,414 --> 01:19:13,289
Sorry, sir.
Please forgive me.
1190
01:19:17,372 --> 01:19:21,831
From now on,
Ram Nandan will be my successor.
1191
01:19:26,722 --> 01:19:28,972
He must set fire to my pyre.
1192
01:19:29,200 --> 01:19:31,034
This is my heartfelt wish.
1193
01:19:38,794 --> 01:19:44,994
All hails Chief Minister Ram Nandan!
1194
01:19:45,255 --> 01:19:50,823
All hails Chief Minister Ram Nandan!
1195
01:20:07,622 --> 01:20:11,638
Sir, Minister Sabhapathy
has sent me to bring you.
1196
01:20:19,411 --> 01:20:20,664
Chief Minister is on the way, sir.
1197
01:20:54,854 --> 01:20:59,709
-All hail our dear politician Ram Nandan!
-Long live!
1198
01:21:01,612 --> 01:21:03,068
-CM Ram Nandan!
-Long live!
1199
01:21:03,268 --> 01:21:06,795
-CM Ram Nandan!
-Long live!
1200
01:21:14,351 --> 01:21:16,476
[gunshot]
1201
01:21:19,708 --> 01:21:22,517
You wasted your hair, brother.
1202
01:21:25,726 --> 01:21:30,725
[gunshot]
1203
01:21:51,924 --> 01:21:55,030
"Like lightning, my spirit boils
the village is alive with a festival"
1204
01:21:55,055 --> 01:21:57,784
"The evil is not ready to face your wrath"
1205
01:21:57,809 --> 01:21:59,392
"Konda Devara!"
1206
01:22:00,684 --> 01:22:02,142
"Konda Devara!"
1207
01:22:03,517 --> 01:22:06,335
"Those with evil thoughts
will be buried into the earth"
1208
01:22:06,360 --> 01:22:09,308
"Help us drive such
people away from the village"
1209
01:22:09,333 --> 01:22:10,684
"Konda Devara"
1210
01:22:11,851 --> 01:22:13,661
"Konda Devara"
1211
01:22:19,267 --> 01:22:21,638
"Konda Devara"
1212
01:22:22,142 --> 01:22:24,267
"Konda Devara"
1213
01:22:24,934 --> 01:22:27,609
"Konda Devara"
1214
01:22:27,851 --> 01:22:30,534
"Konda Devara"
1215
01:22:30,734 --> 01:22:33,404
"Konda Devara"
1216
01:22:33,604 --> 01:22:35,812
-We'll not forsake...
-[all] Our rights!
1217
01:22:36,059 --> 01:22:38,651
-Our village! Hillock, too, ours!
-We won't let them go!
1218
01:22:38,911 --> 01:22:40,642
Why are you protesting, Appanna?
1219
01:22:40,934 --> 01:22:42,517
The hill is our bedrock.
1220
01:22:42,934 --> 01:22:47,708
It is home to animals,
mineral resources, water, everything!
1221
01:22:47,767 --> 01:22:51,019
But now, humans have learned
to convert forests into cash!
1222
01:22:51,044 --> 01:22:53,617
They saw the resources in our hill.
1223
01:22:53,642 --> 01:22:57,615
They started mining iron ore.
1224
01:22:58,809 --> 01:23:03,044
If they're not stopped, they'll take
over both the hill and our town!
1225
01:23:03,642 --> 01:23:07,505
-We'll have to abandon our roots.
-[all] Yes! Yes!
1226
01:23:11,601 --> 01:23:13,599
-Greetings.
-Greetings.
1227
01:23:17,226 --> 01:23:18,101
Take this.
1228
01:23:19,986 --> 01:23:20,861
Stop!
1229
01:23:24,772 --> 01:23:25,813
Take it now.
1230
01:23:27,022 --> 01:23:27,631
What else?
1231
01:23:27,726 --> 01:23:32,029
How do you manufacture this
plate if you don't want to mine iron?
1232
01:23:32,520 --> 01:23:33,812
We need iron for everything!
1233
01:23:34,173 --> 01:23:36,257
How is it fair to protest
mining only in your town?
1234
01:23:36,976 --> 01:23:38,833
We can only mine it where it's available!
1235
01:23:43,038 --> 01:23:45,411
Go on. Eat.
1236
01:23:45,920 --> 01:23:48,212
You can see the plate, right?
Now eat!
1237
01:23:49,753 --> 01:23:54,420
You think we fruit farmers don't
know how to produce our own plates?
1238
01:23:56,003 --> 01:23:57,725
Take your dishes and leave!
1239
01:23:57,925 --> 01:23:59,372
-Hey!
-Sir, please sit.
1240
01:23:59,670 --> 01:24:01,837
2,000 families in this town
will be at a loss because of this protest!
1241
01:24:02,170 --> 01:24:05,045
No! The next 20
generations will gain from this.
1242
01:24:05,670 --> 01:24:07,962
Mukunda! Let's go!
1243
01:24:08,420 --> 01:24:10,837
Hey! We have governmental authority!
1244
01:24:12,753 --> 01:24:14,878
The owners of that
authority are on our side!
1245
01:24:15,087 --> 01:24:17,782
"You've adorned the sun like
a crimson dot on our forehead"
1246
01:24:17,982 --> 01:24:20,159
"Filling our lives with light"
1247
01:24:20,837 --> 01:24:23,474
"Painting the night sky
with silver moonlight"
1248
01:24:23,674 --> 01:24:25,873
"You swayed us to sleep with your lullaby"
1249
01:24:26,503 --> 01:24:31,699
"You are our pillar of strength
our guardian with a thousand eyes"
1250
01:24:32,378 --> 01:24:36,253
"You will be our mother, our supporter
always showing us the way"
1251
01:24:36,462 --> 01:24:40,337
The government has ordered
the iron company to stop mining!
1252
01:24:41,378 --> 01:24:44,045
They're leaving!
We're getting our hill back!
1253
01:24:45,337 --> 01:24:47,087
We've won, brother!
1254
01:24:48,677 --> 01:24:50,951
"Konda Devara!"
1255
01:24:51,337 --> 01:24:53,647
"You are our savior!"
1256
01:24:54,253 --> 01:24:56,837
"Konda Devara!"
1257
01:24:57,045 --> 01:24:59,920
"Our hearts, your home"
1258
01:25:02,031 --> 01:25:03,312
Yes, ma'am. How can I help you?
1259
01:25:03,337 --> 01:25:05,184
I want to send a
petition to the Collector.
1260
01:25:05,384 --> 01:25:06,985
-What's your name?
-Is brother home?
1261
01:25:07,185 --> 01:25:08,545
-Yeah. He's inside.
-Dear!
1262
01:25:09,545 --> 01:25:10,889
-What's the matter, Mukund?
-[all] Greetings, sir.
1263
01:25:11,099 --> 01:25:11,890
You've come with an army!
1264
01:25:13,753 --> 01:25:15,265
What issue are we protesting now?
1265
01:25:15,361 --> 01:25:16,528
Not for protest, brother.
1266
01:25:16,878 --> 01:25:18,878
I've come to end all the protests.
1267
01:25:20,920 --> 01:25:23,212
Let's start a political
party. You'll be our leader.
1268
01:25:27,878 --> 01:25:29,420
Why this, out of the blue?
1269
01:25:29,920 --> 01:25:32,545
We're living just fine, aren't we?
1270
01:25:32,878 --> 01:25:34,670
How long do we keep making requests?
1271
01:25:35,087 --> 01:25:36,628
Let's reach the position
that sanctions those requests!
1272
01:25:37,170 --> 01:25:39,337
You have supporters everywhere.
1273
01:25:39,545 --> 01:25:43,128
You can help a lot of
people if you join politics.
1274
01:25:43,545 --> 01:25:45,753
Politics is like a cockroach.
1275
01:25:46,420 --> 01:25:50,878
It'll ruin our honesty
without our knowledge!
1276
01:25:51,170 --> 01:25:54,337
You're a diamond,
honey! No worm can bite you!
1277
01:25:54,545 --> 01:25:55,628
Exactly right!
1278
01:25:56,087 --> 01:25:59,087
All the petitions I'm writing
haven't gotten us any results.
1279
01:25:59,503 --> 01:26:02,334
But you'll definitely bring in change
if such petitions were to reach you!
1280
01:26:02,534 --> 01:26:03,295
[all] Yes!
1281
01:26:03,653 --> 01:26:06,278
-No need for petitions once he's in power!
-[all] Exactly!
1282
01:26:06,570 --> 01:26:08,153
Humans are in charge of protests.
1283
01:26:09,362 --> 01:26:12,987
But money is in charge of politics!
1284
01:26:14,695 --> 01:26:16,784
It's not my cup of tea. I'm sorry.
1285
01:26:17,070 --> 01:26:19,278
Let's do politics without money, brother!
1286
01:26:20,820 --> 01:26:22,078
I swear to you!
1287
01:26:22,487 --> 01:26:25,737
We'll support your wish
to do politics without money!
1288
01:26:27,320 --> 01:26:30,153
-Yes, brother. We'll support you.
-Please say yes.
1289
01:26:31,070 --> 01:26:33,903
You shouldn't hesitate
to do a good deed, dear.
1290
01:26:34,153 --> 01:26:36,025
-Say yes.
-Say yes, Dad.
1291
01:26:36,229 --> 01:26:39,243
[both] Say yes, brother.
We'll stand behind you!
1292
01:26:39,528 --> 01:26:40,903
We'll be with you.
1293
01:26:42,237 --> 01:26:43,445
I agree.
1294
01:26:45,070 --> 01:26:46,881
The future of Andhra will change!
1295
01:26:47,812 --> 01:26:51,758
-Our leader.
-May he flourish!
1296
01:26:53,890 --> 01:26:57,640
[music mutes voices]
1297
01:26:59,565 --> 01:27:01,864
PROGRESS PARTY.
1298
01:27:06,653 --> 01:27:08,298
As a social worker,
1299
01:27:08,903 --> 01:27:12,641
I know the needs of the public very well.
1300
01:27:12,905 --> 01:27:15,772
Protest paves the way to change!
1301
01:27:15,797 --> 01:27:20,272
Political power paves
the way to do good deeds!
1302
01:27:21,525 --> 01:27:23,358
To get that power,
1303
01:27:24,081 --> 01:27:27,903
I'm starting the Abhudayam party!
1304
01:27:29,778 --> 01:27:34,028
Dear media reporters, you must all
1305
01:27:34,320 --> 01:27:37,079
support our party.
1306
01:27:37,169 --> 01:27:39,737
What are your party's
principles and agenda?
1307
01:27:39,762 --> 01:27:42,570
It's...
1308
01:27:49,612 --> 01:27:51,669
We're holding a convention on the 10th.
1309
01:27:51,694 --> 01:27:55,167
We'll share our party
principles and agenda there.
1310
01:27:55,367 --> 01:27:58,060
-What can we report without the agenda?
-Exactly!
1311
01:27:58,103 --> 01:27:59,163
I mean...
1312
01:28:02,362 --> 01:28:05,112
-The...
-Brother...
1313
01:28:07,695 --> 01:28:11,843
-Politics without money!
-[people applause and cheering]
1314
01:28:12,070 --> 01:28:13,257
Namaste. See you later.
1315
01:28:13,282 --> 01:28:16,516
He can do politics without money,
but how will he do it without talking?
1316
01:28:16,645 --> 01:28:17,631
Who knows!
1317
01:28:25,838 --> 01:28:29,987
Whose fault is that? We're fighting
to change them for the better, like us...
1318
01:28:30,362 --> 01:28:33,195
Not to change ourselves to be like them!
1319
01:28:37,721 --> 01:28:43,853
"I'm a ripple of beauty
drenched in dream-lit waves"
1320
01:28:44,086 --> 01:28:49,612
"Why won't you grace me
with your words, my king?"
1321
01:28:49,763 --> 01:28:55,112
"O parrot-nosed king my heart takes wing"
1322
01:28:55,622 --> 01:29:01,612
"I'll search the world
but none like you I'll find"
1323
01:29:01,985 --> 01:29:07,362
"What stirs the storm in your royal eyes?"
1324
01:29:07,841 --> 01:29:12,945
"My king gleams like the sunlit gold"
1325
01:29:13,815 --> 01:29:19,393
"He's the moon,
painting the sky with endless light"
1326
01:29:19,743 --> 01:29:25,352
"Every glance at you
becomes a celebration in my heart"
1327
01:29:25,595 --> 01:29:31,053
"The hill hums your name in every breeze"
1328
01:29:31,595 --> 01:29:36,254
"O king, make my heart your kingdom"
1329
01:29:36,534 --> 01:29:42,534
"You are the rhythm Of my heart, my lord"
1330
01:29:54,845 --> 01:29:58,220
Our party is here to provide
service, not to make money!
1331
01:29:58,970 --> 01:30:02,637
If one of us ever takes a
bribe, the public can...
1332
01:30:02,837 --> 01:30:06,130
[stammers]
1333
01:31:03,220 --> 01:31:04,780
This party belongs to the public!
1334
01:31:05,062 --> 01:31:08,020
Any future assets of the party
will also belong to the public!
1335
01:31:08,645 --> 01:31:11,353
It doesn't belong to anyone else! Ever!
1336
01:31:21,918 --> 01:31:22,687
Dear! What happened?
1337
01:31:22,941 --> 01:31:28,937
Me talking without stammering
feels like a distant dream, Parvathi!
1338
01:31:37,695 --> 01:31:43,050
"A swirling cave,
like a pearl in your eyes"
1339
01:31:43,250 --> 01:31:45,487
"O King!"
1340
01:31:49,112 --> 01:31:54,112
"O charming moon!"
1341
01:31:54,987 --> 01:32:00,778
"Will your wings carry
the labyrinth of my heart?"
1342
01:32:01,820 --> 01:32:07,256
"A whisper of yellow
dawn, sweet and bright"
1343
01:32:07,701 --> 01:32:13,143
"Her cheeks glow,
threaded with the hue of dawn"
1344
01:32:13,590 --> 01:32:19,195
"You are the sun that lights my soul"
1345
01:32:19,570 --> 01:32:23,978
"O king, make my heart your kingdom"
1346
01:32:24,445 --> 01:32:29,995
"You are the rhythm of my heart, my lord"
1347
01:32:52,778 --> 01:32:54,112
I've made a decision.
1348
01:32:55,451 --> 01:32:58,070
I'll not s... speak.
1349
01:33:01,320 --> 01:33:02,820
Find me a good speaker.
1350
01:33:03,487 --> 01:33:06,487
The public can listen to
my aspirations through his voice.
1351
01:33:07,320 --> 01:33:08,903
[music mutes voices]
1352
01:33:09,195 --> 01:33:12,237
-What are you saying?
-No, brother! You must speak!
1353
01:33:12,612 --> 01:33:17,112
-How can someone else share your words?
-The voice is not important, Mukunda.
1354
01:33:17,945 --> 01:33:19,987
Us being the public's
voice is what it's all about!
1355
01:33:21,320 --> 01:33:24,028
Sir, this is my best friend.
1356
01:33:24,896 --> 01:33:27,002
Sathyamurthy. He's your admirer.
1357
01:33:27,202 --> 01:33:29,737
-He speaks well.
-Greetings.
1358
01:33:30,612 --> 01:33:31,487
Greetings.
1359
01:33:35,362 --> 01:33:37,445
With our Appanna's blessings,
1360
01:33:38,362 --> 01:33:39,987
I'll start my speech.
1361
01:33:42,653 --> 01:33:45,362
All these days, political leaders
would start their own parties.
1362
01:33:45,570 --> 01:33:49,028
Every leader has a party.
But is there a party for the public?
1363
01:33:49,570 --> 01:33:53,570
No! That's why!
We started this party for the public!
1364
01:33:55,058 --> 01:33:56,561
Abhudayam party!
1365
01:34:02,606 --> 01:34:06,433
You're our leaders.
You all must govern our country!
1366
01:34:06,633 --> 01:34:07,987
Our efforts are all for you!
1367
01:34:08,394 --> 01:34:09,794
Our energy is for you!
1368
01:34:09,994 --> 01:34:14,362
We'll take your dreams and future
as ours, and enter the Assembly!
1369
01:34:15,945 --> 01:34:19,109
Brother! He's getting the
applause that you deserve!
1370
01:34:19,134 --> 01:34:20,805
Applause isn't important.
1371
01:34:21,101 --> 01:34:24,195
I'm happy as long as our
agenda reaches the public.
1372
01:34:33,362 --> 01:34:36,445
A country is not just the soil,
it's the people who live there!
1373
01:34:36,737 --> 01:34:38,820
Let's walk in the footsteps
of Gurajada, who gave us these words.
1374
01:34:41,612 --> 01:34:43,362
It's not money or designations!
1375
01:34:44,195 --> 01:34:45,612
It is for our future generations!
1376
01:34:52,362 --> 01:34:55,237
Our party's aim is public service!
1377
01:34:55,528 --> 01:35:01,112
Our Abhudayam party is a roaring lion!
1378
01:35:04,820 --> 01:35:07,862
It looks like the public might
choose him to be the Chief Minister!
1379
01:35:08,570 --> 01:35:10,778
The farmers who feed us
shouldn't shed a single tear!
1380
01:35:11,009 --> 01:35:12,435
They shouldn't have
to protest for justice!
1381
01:35:12,635 --> 01:35:14,112
Farmers should have a bright fu--
1382
01:35:16,737 --> 01:35:18,945
Our party's CM candidate is...
1383
01:35:19,903 --> 01:35:22,070
is Sathyamurthy brother!
1384
01:35:42,319 --> 01:35:43,320
Brother.
1385
01:35:43,818 --> 01:35:45,737
The elections are approaching.
1386
01:35:46,286 --> 01:35:48,028
The public is largely in our favor.
1387
01:35:48,810 --> 01:35:50,820
But we'll have to spend
a little cash, brother.
1388
01:35:51,028 --> 01:35:52,987
Don't get any posters or cutouts.
1389
01:35:53,837 --> 01:35:55,577
It is an... unnecessary expense.
1390
01:35:56,105 --> 01:35:58,733
The other party folks are paying
five hundred rupees per vote...
1391
01:36:02,036 --> 01:36:05,180
The voters will expect
a little something from us, too.
1392
01:36:05,677 --> 01:36:06,718
Mukunda...
1393
01:36:07,453 --> 01:36:09,912
Is it... really you?
1394
01:36:10,645 --> 01:36:14,978
The whole idea behind this party
was to do politics without money.
1395
01:36:15,228 --> 01:36:18,437
That's true. But we should
first win to make that happen.
1396
01:36:18,687 --> 01:36:20,020
And we need money to win.
1397
01:36:21,770 --> 01:36:22,895
What are you saying?
1398
01:36:23,187 --> 01:36:26,103
Even the industrialists
are sure that we'll win!
1399
01:36:26,312 --> 01:36:30,145
Some of them are patriotic, just like us.
1400
01:36:30,437 --> 01:36:32,978
They're ready to provide funds
for our party.
1401
01:36:34,312 --> 01:36:35,228
Who are they?
1402
01:36:40,395 --> 01:36:42,978
Don't you recognize him?
1403
01:36:43,228 --> 01:36:44,145
Who is he?
1404
01:36:44,478 --> 01:36:47,645
He's the iron company guy
that we kicked out of the hill!
1405
01:36:47,853 --> 01:36:50,895
He has 22 such companies across India!
1406
01:36:51,728 --> 01:36:57,062
He wants me to beg in front of the guy
who we pledged to oppose!
1407
01:36:57,398 --> 01:37:02,189
They're not asking for anything
in return for the funds, brother.
1408
01:37:02,468 --> 01:37:04,259
Oh, are they giving it for free?
1409
01:37:04,728 --> 01:37:06,437
Do you really believe that?
1410
01:37:07,155 --> 01:37:08,988
Politics is like a parasite!
1411
01:37:09,395 --> 01:37:11,562
I warned you before that
it'll spread dishonesty easily!
1412
01:37:12,642 --> 01:37:15,226
But I didn't expect it
to happen so quickly.
1413
01:37:15,645 --> 01:37:18,270
We'll have to follow the old route
to pave a new one.
1414
01:37:18,603 --> 01:37:21,478
It's not possible to pave it
where you stand without moving.
1415
01:37:22,312 --> 01:37:24,270
Meeting is different from voting.
1416
01:37:25,187 --> 01:37:27,562
It's madness to think that applause
will turn into votes.
1417
01:37:30,103 --> 01:37:34,228
We shouldn't buy our victory,
or sell ourselves for it!
1418
01:37:34,937 --> 01:37:36,270
You're asking me to do both.
1419
01:37:37,437 --> 01:37:40,978
If I don't like my path,
I'll stop at the first step!
1420
01:37:42,603 --> 01:37:44,312
I'll dissolve the party!
1421
01:37:56,238 --> 01:37:58,488
We can't do anything
against his wishes, sir.
1422
01:38:02,978 --> 01:38:06,645
It's not so easy to gain
governmental authority.
1423
01:38:08,926 --> 01:38:10,009
Here's an advance.
1424
01:38:11,353 --> 01:38:13,687
If you say no, this money
will go to a different party.
1425
01:38:14,444 --> 01:38:16,985
If not now,
you won't get another chance!
1426
01:38:33,128 --> 01:38:35,211
There's a call for you, brother.
1427
01:38:37,173 --> 01:38:39,673
-Hello?
-Mukund and Sathyamurthy
1428
01:38:39,897 --> 01:38:41,772
took money from
the iron company people, brother!
1429
01:38:44,491 --> 01:38:45,652
Arrange for...
1430
01:38:47,249 --> 01:38:48,205
a press meet tomorrow.
1431
01:38:48,777 --> 01:38:50,152
I'll announce that...
1432
01:38:51,603 --> 01:38:52,859
I'm dissolving the party!
1433
01:38:53,062 --> 01:38:53,958
Hey, Muni! Die man?
1434
01:38:54,158 --> 01:38:56,145
-Have you filled the sacks properly?
-Brother is shooting me!
1435
01:38:56,562 --> 01:38:58,628
Hey! Why are you guys here? Go out!
1436
01:38:59,478 --> 01:39:01,058
Why are you scolding the kids?
1437
01:39:03,780 --> 01:39:06,515
-Thanks.
-Go. Make sure nobody comes here.
1438
01:39:06,633 --> 01:39:09,217
-Okay?
-[both] Yeah. Thank you, uncle.
1439
01:39:11,384 --> 01:39:12,984
-Hey!
-Uncle gave it to me, dude!
1440
01:39:13,233 --> 01:39:13,935
Hey! Get lost!
1441
01:39:15,103 --> 01:39:16,440
-[phone rings]
-Hello?
1442
01:39:16,640 --> 01:39:19,437
Namaste. I'm calling from
Sandhya Jyothi newspaper.
1443
01:39:19,622 --> 01:39:23,020
Appanna has a press meet tomorrow.
Can you tell me what it's about?
1444
01:39:23,384 --> 01:39:25,926
Uh... it's... actually...
1445
01:39:26,570 --> 01:39:28,195
It's better if you
hear it directly from him.
1446
01:39:28,687 --> 01:39:30,895
-See you tomorrow, okay?
-Okay, sir.
1447
01:39:32,312 --> 01:39:34,270
He's figured out that
we accepted the money.
1448
01:39:34,812 --> 01:39:37,687
He's called a press meet
tomorrow to dissolve the party.
1449
01:39:40,853 --> 01:39:41,728
What shall we do?
1450
01:39:44,398 --> 01:39:45,439
There's nothing we can do.
1451
01:39:45,948 --> 01:39:47,770
Before he comes back to town,
1452
01:39:47,933 --> 01:39:50,362
let's kidnap his family
and hide them somewhere!
1453
01:39:50,588 --> 01:39:52,225
We can release them after the elections!
1454
01:39:52,498 --> 01:39:54,491
He'll call another press
meet and share the truth!
1455
01:39:55,282 --> 01:39:57,019
We'll lose our future if that happens!
1456
01:39:59,194 --> 01:40:00,047
What shall we do, then?
1457
01:40:02,159 --> 01:40:05,640
If not now,
you won't get another chance!
1458
01:40:15,083 --> 01:40:18,108
[tires screeching]
Hubby?
1459
01:41:27,968 --> 01:41:28,677
[groans in pain]
1460
01:41:56,017 --> 01:41:56,758
[groaning]
1461
01:41:58,417 --> 01:41:59,224
Parvathi?
1462
01:41:59,947 --> 01:42:00,706
Parvathi!
1463
01:42:06,566 --> 01:42:08,838
Hello?
1464
01:42:09,096 --> 01:42:13,755
Someone is trying to
kill my family and me, sir.
1465
01:42:14,064 --> 01:42:14,946
Help us!
1466
01:42:15,052 --> 01:42:18,299
-Who are you? What's your name?
-Sir...
1467
01:42:19,206 --> 01:42:21,051
Sir, the DSP is here.
1468
01:42:21,440 --> 01:42:24,134
-Tell me!
-It's...
1469
01:42:27,310 --> 01:42:31,078
-Tell me, man.
-Ah... I am...
1470
01:42:41,717 --> 01:42:42,884
[phone rings]
1471
01:42:44,884 --> 01:42:46,301
-Hello?
-It's me...
1472
01:42:46,747 --> 01:42:50,461
Appanna!
Someone's trying to kill us!
1473
01:42:50,634 --> 01:42:52,976
What are you saying, brother?
Where are you now?
1474
01:42:53,023 --> 01:42:55,384
The...
1475
01:42:55,926 --> 01:42:57,297
Tell me, brother.
1476
01:42:58,134 --> 01:43:00,773
-Vi...
-Tell me where you are.
1477
01:43:01,259 --> 01:43:05,467
I'm on the eastern road of the hill.
Near the fourth milestone.
1478
01:43:07,759 --> 01:43:09,967
Near the telephone booth.
1479
01:43:27,371 --> 01:43:27,985
Brother!
1480
01:43:29,477 --> 01:43:33,385
-Brother?
-My wife and son are missing.
1481
01:43:34,448 --> 01:43:35,703
We must look for them!
1482
01:43:39,167 --> 01:43:42,654
I haven't done any injustice
to deserve being murdered.
1483
01:43:42,679 --> 01:43:45,259
Do I have any enemies, Mukund?
1484
01:43:46,625 --> 01:43:47,833
Your honesty.
1485
01:44:05,301 --> 01:44:07,717
You too, Mukund?
1486
01:44:10,051 --> 01:44:11,717
I told you this was a bad idea.
1487
01:44:12,217 --> 01:44:16,426
Look! Politics has turned
a best friend into a traitor.
1488
01:44:18,029 --> 01:44:20,801
Turned a follower into a killer.
1489
01:44:23,884 --> 01:44:27,384
No. Let's forget everything!
1490
01:44:28,672 --> 01:44:33,339
Let's dissolve the party
and protest for public welfare as usual.
1491
01:44:33,732 --> 01:44:37,441
You have the right to dissolve the party.
1492
01:44:38,154 --> 01:44:41,857
You don't have the right
to dissolve my dreams, though!
1493
01:44:42,301 --> 01:44:47,009
Hey! You're making a mistake,
Sathyamurthy!
1494
01:44:47,717 --> 01:44:51,759
Don't! Mukund, tell him.
1495
01:44:51,967 --> 01:44:56,634
We want both the harvest
and the plates, brother.
1496
01:44:58,187 --> 01:44:59,384
Mukund!
1497
01:45:00,759 --> 01:45:02,967
I'm sorry.
1498
01:45:25,926 --> 01:45:29,009
Mukund, check if anyone is watching.
1499
01:45:31,490 --> 01:45:33,384
There's nobody around.
1500
01:45:33,732 --> 01:45:35,509
You're here, though.
1501
01:45:40,301 --> 01:45:42,967
-Brother!
-Mukund...
1502
01:45:44,884 --> 01:45:46,342
Hey! Sathyamu--
1503
01:46:13,013 --> 01:46:16,384
We didn't know where
you and your mother went.
1504
01:46:20,552 --> 01:46:23,209
To throw off party workers' suspicions,
1505
01:46:23,409 --> 01:46:28,075
Sathyamurthy adopted
Mukunda's orphaned children.
1506
01:46:28,275 --> 01:46:32,301
Abhyudayam party achieved
a roaring victory with a majority of 300!
1507
01:46:32,592 --> 01:46:35,936
Bobbili Sathyamurthy took
charge as the Chief Minister.
1508
01:46:35,994 --> 01:46:40,200
He picked your name for Chief
Minister to assuage his guilt.
1509
01:46:41,558 --> 01:46:42,724
You made a mistake.
1510
01:46:43,660 --> 01:46:45,118
You hid the truth from me.
1511
01:46:46,326 --> 01:46:50,534
You made me perform, the last rites
of the person who killed my dad.
1512
01:46:52,201 --> 01:46:53,492
I'm sorry, son.
1513
01:46:53,909 --> 01:46:55,992
Sathyamurthy's wish is my command.
1514
01:46:56,617 --> 01:46:59,451
I made a mistake to fulfill his last wish.
1515
01:47:11,867 --> 01:47:13,659
Bless me, ma'am.
1516
01:48:06,117 --> 01:48:08,409
You have to fulfill the
dream of your father.
1517
01:48:09,867 --> 01:48:11,659
I don't need these anymore.
1518
01:48:20,284 --> 01:48:25,451
As per our leader's wish,
I propose Ram Nandan for the CM post.
1519
01:48:27,117 --> 01:48:28,772
I approve that.
1520
01:48:29,004 --> 01:48:30,367
Please come, Ram.
1521
01:48:30,567 --> 01:48:34,774
-All hail Chief Minister Ram Nandan...
-Long live!
1522
01:48:34,974 --> 01:48:39,112
-All hail Chief Minister Ram Nandan...
-Long live!
1523
01:48:39,312 --> 01:48:40,659
One minute!
1524
01:48:42,784 --> 01:48:44,659
He can't be the CM!
1525
01:48:45,565 --> 01:48:46,784
Never!
1526
01:48:50,909 --> 01:48:54,159
There are so many party seniors here.
Do none of you know the rules?
1527
01:48:54,742 --> 01:48:59,076
To become CM, he should
first resign from his IAS post.
1528
01:48:59,409 --> 01:49:01,437
He'll resign before
the swearing-in ceremony.
1529
01:49:01,742 --> 01:49:02,784
He might resign...
1530
01:49:03,034 --> 01:49:05,159
But the Central government
has to accept his resignation.
1531
01:49:05,409 --> 01:49:07,952
I'll have to withdraw
my complaint against him
1532
01:49:08,152 --> 01:49:09,659
for them to accept his resignation!
1533
01:49:10,117 --> 01:49:12,451
So, for him to become CM,
1534
01:49:12,701 --> 01:49:15,701
he doesn't need the
accidence of these 115 members.
1535
01:49:16,117 --> 01:49:17,409
Of just one person!
1536
01:49:18,326 --> 01:49:19,242
Me!
1537
01:49:19,534 --> 01:49:22,701
[all] Withdraw your
complaint! Withdraw it!
1538
01:49:23,326 --> 01:49:25,826
Okay, okay. I'll withdraw my complaint.
1539
01:49:28,201 --> 01:49:29,534
Give me a written
agreement that I'll be the C.M!
1540
01:49:31,951 --> 01:49:34,159
We're asking you to
withdraw so he can become the C.M.
1541
01:49:34,492 --> 01:49:37,742
So? You want me to work for him?
1542
01:49:38,951 --> 01:49:42,145
I've dreamed of this CM post all my life!
1543
01:49:42,617 --> 01:49:45,140
I started as a common party worker.
1544
01:49:45,340 --> 01:49:48,974
I went to every last corner
of the state for party work!
1545
01:49:48,999 --> 01:49:50,561
I contributed to the party's growth!
1546
01:49:50,586 --> 01:49:52,940
Shaved my head! Reverse.
1547
01:49:53,909 --> 01:49:57,632
MPTC, ZPTC, Mayor, MLA, Minister
1548
01:49:57,657 --> 01:50:02,492
I've taken step after step on
my own two feet to reach here!
1549
01:50:02,867 --> 01:50:05,127
So how can he come by helicopter
1550
01:50:05,152 --> 01:50:07,742
and directly land the CM post?
1551
01:50:09,201 --> 01:50:12,786
At the same time, buy me a lollipop.
1552
01:50:13,161 --> 01:50:15,591
I'll keep sucking at it.
1553
01:50:16,326 --> 01:50:18,076
I'm not withdrawing it.
1554
01:50:19,576 --> 01:50:23,451
Not just my dad. I won't let you
become the CM, even over my dead body.
1555
01:50:28,784 --> 01:50:31,034
If not him, then who?
1556
01:50:33,201 --> 01:50:37,117
Our leader named you
as the party's heir.
1557
01:50:37,534 --> 01:50:39,326
So you decide who it should be.
1558
01:50:43,867 --> 01:50:46,909
Thank you for your love and affection.
1559
01:50:47,284 --> 01:50:49,367
I never wanted to
become a political leader.
1560
01:50:49,826 --> 01:50:52,534
I don't understand politics.
1561
01:50:52,867 --> 01:50:54,284
This is an unexpected opportunity.
1562
01:50:54,617 --> 01:50:56,617
Let me continue as an IAS officer.
1563
01:50:57,534 --> 01:51:01,195
Let Mr. Mopi Devi
become the chief minister.
1564
01:51:01,492 --> 01:51:05,908
-CM Mopi Devi
-Long live!
1565
01:51:06,108 --> 01:51:08,225
-CM Mopi Devi
-Long live!
1566
01:51:08,482 --> 01:51:12,559
-CM Mopi Devi
-Long live!
1567
01:51:12,759 --> 01:51:17,326
-C.M Mopi Devi
-Long live!
1568
01:51:17,595 --> 01:51:20,326
All the best! Govern well.
1569
01:51:22,521 --> 01:51:23,437
Here you go.
1570
01:51:24,320 --> 01:51:25,005
What is this?
1571
01:51:25,284 --> 01:51:28,284
A letter on your behalf stating you'll
withdraw your complaint against him.
1572
01:51:30,326 --> 01:51:31,201
Mopi.
1573
01:51:35,951 --> 01:51:37,927
-What is this?
-Politricks!
1574
01:51:38,242 --> 01:51:39,701
His existence itself is my complaint!
1575
01:51:40,034 --> 01:51:41,917
I'll not withdraw it. Get lost!
1576
01:51:42,367 --> 01:51:46,673
-CM Mopi Devi
-Long live!
1577
01:51:46,873 --> 01:51:50,884
-CM Mopi Devi
-Long live!
1578
01:51:51,659 --> 01:51:55,409
-I,
-I, Bobbili Mopi Devi...
1579
01:52:06,034 --> 01:52:09,176
-What is this?
-To revoke Vizag Collector Ram Nandan's
1580
01:52:09,201 --> 01:52:13,617
suspension. More than 2,000 IAS officers
from all over India have sent petitions.
1581
01:52:15,492 --> 01:52:19,536
I will govern justly as
the Chief Minister of Andhra Pradesh.
1582
01:52:19,736 --> 01:52:22,076
So I swear in the name of God.
1583
01:52:23,451 --> 01:52:26,784
How can we revoke the permission
without proper deliberation?
1584
01:52:27,034 --> 01:52:29,701
-That's out of law.
-There's a way, sir.
1585
01:52:30,076 --> 01:52:31,206
Several years ago in UP,
1586
01:52:31,406 --> 01:52:34,880
similar action was taken in the
case of IAS Suchitra Pandey.
1587
01:52:35,117 --> 01:52:36,826
Responding to the petitions of officers,
1588
01:52:37,034 --> 01:52:39,213
the central government issued
directions to revoke the suspension.
1589
01:52:39,413 --> 01:52:41,653
He's a very rare,
honest and bold officer, sir.
1590
01:52:42,201 --> 01:52:47,784
-CM Mopi Devi!
-Long live!
1591
01:52:57,110 --> 01:52:58,888
-CM Mopi Devi!
-Long live!
1592
01:52:59,784 --> 01:53:03,784
Corporates, academician,
IT, health care, textiles.
1593
01:53:03,992 --> 01:53:08,742
highways, real estate, orphanages,
etc., All petitions have come.
1594
01:53:09,076 --> 01:53:10,159
The first signature
1595
01:53:10,352 --> 01:53:12,784
should have some weight-age.
So sign this.
1596
01:53:14,414 --> 01:53:16,034
The first signature...
1597
01:53:16,701 --> 01:53:19,992
My first signature
will be on the forehead of that Ram.
1598
01:53:23,951 --> 01:53:27,784
Even if all the IAS officers
come together to revoke his suspension,
1599
01:53:29,534 --> 01:53:34,659
I'll transfer him to the remotest
location and the worst department.
1600
01:53:38,701 --> 01:53:40,409
Bring me his transfer order.
1601
01:53:45,076 --> 01:53:47,534
Sir! An important mail, sir.
1602
01:53:47,909 --> 01:53:49,701
Stop right there.
Please carry one, boss.
1603
01:53:50,201 --> 01:53:51,492
Wait up!
1604
01:53:51,701 --> 01:53:55,534
They could be
American President Donald Trump's wishes.
1605
01:53:56,367 --> 01:53:57,409
Go ahead. Read it.
1606
01:53:58,742 --> 01:54:02,076
-Boss! This is...
-Did they declare his CM post ineligible?
1607
01:54:02,326 --> 01:54:03,576
Reverse.
1608
01:54:05,076 --> 01:54:07,784
-They announced the elections, boss.
-Both mean the same.
1609
01:54:10,576 --> 01:54:13,669
-But I just took this seat.
-The elections will be held in two months.
1610
01:54:13,869 --> 01:54:16,117
Don't we have power
for another five months?
1611
01:54:17,117 --> 01:54:18,159
How could this be?
1612
01:54:18,492 --> 01:54:22,207
Sir, the election commission can announce
the elections anytime within six months.
1613
01:54:22,409 --> 01:54:23,976
-Boss!
-What now?
1614
01:54:24,176 --> 01:54:25,901
Do you know who's been
appointed as the election officer?
1615
01:54:26,117 --> 01:54:27,159
Who is it?
1616
01:54:59,409 --> 01:55:00,992
Congratulations, Mr. CM.
1617
01:55:05,409 --> 01:55:06,534
The elections are here.
1618
01:55:07,284 --> 01:55:10,656
Tell your party workers
to strictly follow the rules.
1619
01:55:11,201 --> 01:55:14,451
You may be unaware of the formalities
as you're new to this position.
1620
01:55:15,242 --> 01:55:16,909
Once the elections are announced,
1621
01:55:17,326 --> 01:55:19,409
you can't form any policies.
1622
01:55:19,784 --> 01:55:23,117
All your powers
are restricted from this moment.
1623
01:55:23,409 --> 01:55:25,659
You can't pass any orders.
1624
01:55:25,951 --> 01:55:28,159
You can't sign any file.
1625
01:55:28,359 --> 01:55:29,451
Hey!
1626
01:55:29,742 --> 01:55:32,076
-What's this, man?
-Huh?
1627
01:55:32,492 --> 01:55:34,599
-Politricks.
-Oh!
1628
01:55:34,701 --> 01:55:38,076
You're handing me a transfer order
unaware of my transformation.
1629
01:55:40,076 --> 01:55:41,326
One year CM.
1630
01:55:41,576 --> 01:55:42,742
One month CM.
1631
01:55:43,159 --> 01:55:44,326
One week CM.
1632
01:55:44,659 --> 01:55:46,909
I've also seen a one-day CM.
1633
01:55:47,784 --> 01:55:50,576
But this is the first time
I'm seeing a one-hour CM.
1634
01:55:51,534 --> 01:55:53,326
You're no longer the Chief Minister,
1635
01:55:53,951 --> 01:55:55,826
just a mere Minister now.
1636
01:55:59,992 --> 01:56:00,951
Wait!
1637
01:56:02,409 --> 01:56:03,409
What's this?
1638
01:56:03,784 --> 01:56:05,034
Just because
you've become the election officer,
1639
01:56:05,242 --> 01:56:07,659
you're feeling as if
you've become the Prime Minister.
1640
01:56:08,492 --> 01:56:11,701
All you may do is
find mistakes in nominations.
1641
01:56:11,909 --> 01:56:14,784
You'd stop the canvassing after 10 pm.
1642
01:56:15,117 --> 01:56:17,576
You know how to conduct the elections.
1643
01:56:18,159 --> 01:56:20,701
But I know how to win.
1644
01:56:21,367 --> 01:56:23,326
Elections will be done
within three months.
1645
01:56:23,534 --> 01:56:25,034
You won't be here after that.
1646
01:56:25,284 --> 01:56:28,933
I will be the Chief Minister of
this state for the next 30 years.
1647
01:56:29,159 --> 01:56:31,826
You're just the EO.
What can you possibly do, eh?
1648
01:56:32,201 --> 01:56:33,534
What's there to do anyway?
1649
01:56:35,159 --> 01:56:37,367
I'm unpredictable.
1650
01:56:54,992 --> 01:56:59,701
As aspired by Mr. Appanna,
moneyless politics is our target.
1651
01:57:01,451 --> 01:57:03,701
Our party's name is Praja Abhyudayam.
1652
01:57:05,451 --> 01:57:07,784
The election commissioner has called
for a meeting with all the officers.
1653
01:57:10,951 --> 01:57:13,717
-Chief Electoral Officer speaking.
-Yes, sir.
1654
01:57:13,742 --> 01:57:16,076
The bad officers need to be transferred.
1655
01:57:16,534 --> 01:57:19,522
Please share the details.
I'll send all of them away.
1656
01:57:19,547 --> 01:57:20,451
Number one,
1657
01:57:21,117 --> 01:57:23,576
Mallikarjun, Chief Secretary.
1658
01:57:23,961 --> 01:57:25,784
-Sir!
-Out!
1659
01:57:34,409 --> 01:57:36,711
How many of you are correctly working...
1660
01:57:37,034 --> 01:57:39,336
How many are corrupted...
1661
01:57:39,451 --> 01:57:42,826
How many of you
are slaving for Mopi Devi...
1662
01:57:44,492 --> 01:57:45,534
I know all about it.
1663
01:57:47,576 --> 01:57:50,826
Fair elections are impossible
with people like this involved.
1664
01:57:53,242 --> 01:57:54,159
All of them...
1665
01:57:59,062 --> 01:58:03,039
[music mutes voices]
1666
01:58:03,659 --> 01:58:06,284
I need 100 percent
perfect, clean officers.
1667
01:58:12,076 --> 01:58:16,991
The Election Commission
has never shown its full powers anywhere.
1668
01:58:17,242 --> 01:58:20,159
Every election is being held
in favor of the politicians.
1669
01:58:20,534 --> 01:58:21,826
But this election...
1670
01:58:22,076 --> 01:58:23,951
should be held under our directions.
1671
01:58:26,492 --> 01:58:27,409
Let's begin.
1672
01:58:27,903 --> 01:58:29,017
[crowd applauding]
1673
01:58:29,455 --> 01:58:31,080
Once we come back to power,
1674
01:58:31,372 --> 01:58:33,705
we'll build
four new colleges per district.
1675
01:58:33,788 --> 01:58:35,788
If we come to power,
1676
01:58:35,955 --> 01:58:40,080
we'll build a house
for every homeless family.
1677
01:58:40,413 --> 01:58:43,163
Everyone makes promises.
But who's keeping them?
1678
01:58:43,330 --> 01:58:44,372
How can we trust you?
1679
01:58:44,538 --> 01:58:48,663
We've put all our promises in writing
on this stamp paper and signed it.
1680
01:58:48,872 --> 01:58:52,288
If even one promise remains unfulfilled
after two years,
1681
01:58:52,580 --> 01:58:54,605
we'll hang our heads in shame and resign.
1682
01:58:54,805 --> 01:58:56,920
[crowd cheering]
1683
01:58:57,423 --> 01:58:58,848
[woman 1]: Some electric officer is here.
1684
01:58:58,873 --> 01:59:01,030
Accepting money for your vote is wrong.
1685
01:59:01,230 --> 01:59:02,230
[all women laughing]
1686
01:59:02,418 --> 01:59:03,918
If we go after money,
1687
01:59:04,471 --> 01:59:06,180
the government follows suit.
1688
01:59:06,205 --> 01:59:07,038
Sir,
1689
01:59:07,080 --> 01:59:10,205
we benefit nothing
from these politicians winning.
1690
01:59:10,705 --> 01:59:12,413
They give us just so they can win.
1691
01:59:12,455 --> 01:59:14,497
We will be able to eat
a good meal that day.
1692
01:59:14,705 --> 01:59:15,955
And buy a pair of clothes.
1693
01:59:16,146 --> 01:59:19,622
-Why do you oppose us?
-Accepting money is punishable by law.
1694
01:59:20,163 --> 01:59:22,955
-We'll have to arrest all of you.
-If you decide to arrest us,
1695
01:59:23,122 --> 01:59:24,705
you'd be arresting all the villagers.
1696
01:59:24,788 --> 01:59:26,080
Can you practically do it?
1697
01:59:28,622 --> 01:59:31,413
Sir, no matter how you explain,
they'll surely accept it.
1698
01:59:31,705 --> 01:59:32,830
It's not their mistake, though.
1699
01:59:32,872 --> 01:59:35,163
It's the politicians
who ensure they remain poor.
1700
01:59:37,247 --> 01:59:38,280
Then...
1701
01:59:38,580 --> 01:59:41,038
let's turn the politicians poor.
1702
01:59:47,405 --> 01:59:48,405
Make way.
1703
01:59:48,622 --> 01:59:51,872
Boss! They're demanding
20,000 per vote, boss.
1704
01:59:52,455 --> 01:59:54,372
20,000 per vote?
1705
01:59:55,747 --> 01:59:58,622
-That could pay for four elections.
-But we don't have another option.
1706
01:59:58,830 --> 02:00:01,413
-We'll have to give it.
-What if we lose by chance?
1707
02:00:01,663 --> 02:00:04,997
Everything that we've looted and stashed
till today will be wiped off.
1708
02:00:05,038 --> 02:00:09,830
Not a chance! No one but us
will be able to pay this much.
1709
02:00:09,913 --> 02:00:11,788
We'll give it and snatch it away promptly.
1710
02:00:12,080 --> 02:00:14,830
Let's milk a 1,000-rupee bribe
where just 100 would do.
1711
02:00:14,955 --> 02:00:17,955
Let's sell a sand load worth 6000 rupees
for 18000 rupees.
1712
02:00:18,247 --> 02:00:20,163
You took money and voted, didn't you?
1713
02:00:20,330 --> 02:00:22,788
Things only move when money is involved...
1714
02:00:22,955 --> 02:00:23,788
We'll tell them.
1715
02:00:29,497 --> 02:00:30,413
What's this?
1716
02:00:30,455 --> 02:00:32,288
Little brother's breaking eggs
on his bald head?
1717
02:00:33,205 --> 02:00:34,288
And even marked it!
1718
02:00:44,122 --> 02:00:46,372
Crores of currency
is being transported in containers, sir.
1719
02:00:46,455 --> 02:00:47,913
Don't seize it. Let it pass.
1720
02:00:47,997 --> 02:00:49,872
-Sir?
-Yes. Leave it.
1721
02:00:50,122 --> 02:00:52,247
-Looks like he too, is sold out.
-Let it pass.
1722
02:00:53,288 --> 02:00:56,830
♪ He'll reveal every truth of you
He'll straighten you up ♪
1723
02:00:56,913 --> 02:00:59,913
♪ He'll finish you if you mess with him
He's unpredictable ♪
1724
02:00:59,997 --> 02:01:02,747
Accept this one lakh
and vote for our party.
1725
02:01:02,830 --> 02:01:04,455
One lakh rupees for five votes?!
1726
02:01:04,538 --> 02:01:06,247
♪ Brother
He's unpredictable ♪
1727
02:01:06,372 --> 02:01:09,538
♪ He's coming for you
Hurry up and hide ♪
1728
02:01:09,663 --> 02:01:14,205
♪ He never misses a single shot
Brother, he's unpredictable ♪
1729
02:01:22,455 --> 02:01:24,330
-CM Mopi Devi!
-Zindabad!
1730
02:01:25,663 --> 02:01:27,472
Hello, Mr. Unpredictable!
1731
02:01:27,497 --> 02:01:30,245
Have you predicted my win?
1732
02:01:31,247 --> 02:01:33,538
Not a garland or a shawl...
1733
02:01:33,747 --> 02:01:35,574
Why are you here with empty hands?
1734
02:01:35,599 --> 02:01:37,538
You're just a minister,
so he came just like that.
1735
02:01:37,663 --> 02:01:38,497
Hey!
1736
02:01:39,455 --> 02:01:40,622
I did bring something.
1737
02:01:41,205 --> 02:01:42,038
Read it.
1738
02:01:43,205 --> 02:01:44,038
What's this?
1739
02:01:44,205 --> 02:01:47,163
This is a notice
for misusing government property.
1740
02:01:47,288 --> 02:01:48,413
Hey...
1741
02:01:48,455 --> 02:01:51,497
the government itself is our property.
What's he talking about?
1742
02:01:52,413 --> 02:01:53,663
Unpredictable!
1743
02:01:54,330 --> 02:01:57,997
Once the election notification is issued,
not just the candidates
1744
02:01:58,455 --> 02:02:00,288
but even the CM
can't use government vehicles.
1745
02:02:02,455 --> 02:02:06,330
For using this government flight
against the rules, you're fined 25 lakhs.
1746
02:02:09,080 --> 02:02:10,705
Pay this to the election commission
immediately.
1747
02:02:11,663 --> 02:02:12,622
What if I don't?
1748
02:02:14,163 --> 02:02:15,830
Your nomination will be canceled.
1749
02:02:22,247 --> 02:02:23,747
Just 25 lakhs, right?
1750
02:02:23,955 --> 02:02:25,330
Pay that off, guys.
1751
02:02:25,997 --> 02:02:27,205
Sir...
1752
02:02:27,247 --> 02:02:29,372
We found a truck full of money, sir.
1753
02:02:29,580 --> 02:02:31,330
-Whose is it?
-It belongs to Magadheera's, sir.
1754
02:02:31,413 --> 02:02:32,580
-Let it go.
-Sir!
1755
02:02:32,705 --> 02:02:34,497
I'm telling you.
Let it go.
1756
02:02:34,622 --> 02:02:35,538
Move it. Move it.
1757
02:02:36,580 --> 02:02:40,330
-Mopi Devi!-Zindabad!
1758
02:02:43,288 --> 02:02:45,663
He'd be here
just before stepping into the car.
1759
02:02:46,372 --> 02:02:48,538
-Guys, have you paid the fine?
-Yes, boss.
1760
02:02:48,788 --> 02:02:51,538
-What now?
-I just wanted to give you this receipt.
1761
02:02:52,872 --> 02:02:55,830
Huh! The Chief Electoral Officer himself
for a receipt?
1762
02:02:56,872 --> 02:02:58,597
Wow! Sharp!
1763
02:02:58,622 --> 02:03:00,972
-Satyam.
-According to rules,
1764
02:03:00,997 --> 02:03:03,722
for the election canvassing,
each candidate
1765
02:03:03,747 --> 02:03:06,163
is allowed to spend only 40 lakh rupees.
1766
02:03:06,663 --> 02:03:10,288
You've already blown off
25 lakhs just for the flight.
1767
02:03:10,413 --> 02:03:12,035
So, from meeting people
1768
02:03:12,060 --> 02:03:13,207
to the public meetings
1769
02:03:13,232 --> 02:03:16,080
you'll have to use
only that remaining 15 lakh rupees.
1770
02:03:16,572 --> 02:03:18,822
-If not?
-Mopi can forget his trophy.
1771
02:03:19,038 --> 02:03:20,997
Your boss can't contest the elections.
1772
02:03:26,330 --> 02:03:29,038
What's this, boss?
My heart melts to see you like this.
1773
02:03:29,205 --> 02:03:30,163
Just give me a nod.
1774
02:03:30,247 --> 02:03:32,913
I'll crush that troublemaker into
a pulp with a tractor tonight.
1775
02:03:32,955 --> 02:03:35,663
If we do that, he'll die.
1776
02:03:35,913 --> 02:03:38,205
But can death erase the insult he caused?
1777
02:03:38,330 --> 02:03:41,080
-Just a minister.
-Argh!
1778
02:03:41,271 --> 02:03:45,497
Once I become the permanent Chief Minister
after winning this election,
1779
02:03:45,708 --> 02:03:49,122
I'll crush him with a tractor myself.
1780
02:03:50,038 --> 02:03:52,455
Peddabbai's container
has reached the NTR district, sir.
1781
02:03:52,904 --> 02:03:54,425
-Should we let it go?
-No.
1782
02:03:54,450 --> 02:03:56,935
-Sir?
-The hunt begins!
1783
02:03:57,450 --> 02:03:58,538
I'm coming.
1784
02:04:12,372 --> 02:04:13,622
What is he doing?
1785
02:04:16,163 --> 02:04:19,455
♪ Don't mess with him
He'll settle the score in seconds ♪
1786
02:04:19,538 --> 02:04:21,455
♪ He's here to bring
Momentum to the state ♪
1787
02:04:21,480 --> 02:04:22,622
Seize it.
1788
02:04:26,288 --> 02:04:27,788
But haven't you
let them go all these days?
1789
02:04:27,872 --> 02:04:30,663
We'll let it go, then grab it back!
We'll release it and seize it again!
1790
02:04:30,747 --> 02:04:33,830
Hey! You dare
seize Magadheera's container?
1791
02:04:37,707 --> 02:04:38,915
-Boss.
-What!
1792
02:04:38,940 --> 02:04:43,038
They seized it in our constituency
not knowing it's your container.
1793
02:04:43,122 --> 02:04:45,372
Who's that?
Who the hell seized it?
1794
02:04:45,455 --> 02:04:47,538
Have a look.
Unpredictable.
1795
02:04:47,788 --> 02:04:50,247
Hi, Mr. Maghadeera.
1796
02:04:50,913 --> 02:04:52,497
Against the election rules,
1797
02:04:52,705 --> 02:04:55,955
you've brought
200 crore into your constituency.
1798
02:04:56,122 --> 02:04:57,830
It's not my container.
1799
02:05:03,538 --> 02:05:05,497
You dare
seize Magadheera's container?
1800
02:05:10,455 --> 02:05:12,163
I've just sent you an email.
1801
02:05:12,288 --> 02:05:16,163
I'm disqualifying your nomination
for violating election rules.
1802
02:05:16,247 --> 02:05:18,788
You can't contest the election now.
1803
02:05:30,372 --> 02:05:32,913
Are you really Maghadeera?
Useless fellow!
1804
02:05:32,997 --> 02:05:34,288
Everything's lost now.
1805
02:05:34,911 --> 02:05:35,744
Get lost!
1806
02:05:35,807 --> 02:05:39,413
Go to the women's wing and blow
a big brrrr right in their belly button!
1807
02:05:39,705 --> 02:05:45,705
Brother. I've heard he made you walk
a marathon after you've taken a flight.
1808
02:05:49,606 --> 02:05:50,647
Oh god!
1809
02:05:50,831 --> 02:05:54,455
I'm already dealing with a wound,
and now you're rubbing chili powder on it?
1810
02:05:58,997 --> 02:06:00,622
Just watch.
1811
02:06:01,372 --> 02:06:02,455
On polling day,
1812
02:06:02,580 --> 02:06:05,247
I'll make him forget everything
and fold him up neatly.
1813
02:06:05,997 --> 02:06:10,455
Andhra Pradhesh State Assembly Election
is been going on since 7 a.m.
1814
02:06:18,872 --> 02:06:21,122
Inspector, I hope
there isn't any loss of life.
1815
02:06:21,163 --> 02:06:23,538
No, sir. Since the polling
hasn't begun yet, there isn't any loss.
1816
02:06:27,788 --> 02:06:30,747
Is this how the election commission
makes security arrangements?
1817
02:06:30,788 --> 02:06:33,122
How can the public come forward
to vote fearlessly?
1818
02:06:41,080 --> 02:06:44,622
Very bad morning, Chief Electoral Officer.
1819
02:06:45,955 --> 02:06:49,997
This is Mopi Devi's map.
1820
02:06:50,913 --> 02:06:55,413
There are 1,09,867 booths in this state.
1821
02:06:56,163 --> 02:06:57,205
Randomly,
1822
02:06:57,747 --> 02:06:59,997
I've placed bombs in seven places.
1823
02:07:03,330 --> 02:07:07,038
Even I'm not sure which booth
in which district has the bomb.
1824
02:07:07,122 --> 02:07:07,955
Hey!
1825
02:07:09,955 --> 02:07:11,372
My people will come
1826
02:07:12,622 --> 02:07:14,080
and rig the votes.
1827
02:07:14,497 --> 02:07:17,372
Shut yourself up and cooperate with us.
1828
02:07:18,663 --> 02:07:22,122
If you stand in the way,
or stop any one of us...
1829
02:07:23,038 --> 02:07:24,997
I've got no idea
where the bomb's going to explode
1830
02:07:25,038 --> 02:07:27,038
and how many people will die.
1831
02:07:33,372 --> 02:07:36,455
Boom! Boom!
Have a blast!
1832
02:07:38,913 --> 02:07:41,038
Boom! Boom!
Boom! Boom!
1833
02:08:31,122 --> 02:08:33,597
-Hello.
-Vote rigging gangs are here, sir.
1834
02:08:33,622 --> 02:08:38,307
A lot of people are coming to
cast fake votes, sir. They are in line.
1835
02:08:39,872 --> 02:08:41,163
Should we arrest them, sir?
1836
02:08:43,038 --> 02:08:44,372
No. Leave them.
1837
02:08:45,038 --> 02:08:46,705
-Sir!
-You heard me right.
1838
02:08:47,205 --> 02:08:48,038
Leave them.
1839
02:09:05,913 --> 02:09:10,080
Congratulations, my dear young and dynamic
Chief Electoral Officer.
1840
02:09:10,705 --> 02:09:13,747
The first phase of the election
is completed without any disturbance,
1841
02:09:13,788 --> 02:09:15,247
thanks to you.
1842
02:09:15,997 --> 02:09:19,663
My guys cast their votes nice and easy.
1843
02:09:22,038 --> 02:09:22,955
So...
1844
02:09:24,038 --> 02:09:29,122
Want me to tell you something that'll burn
a part of your body that isn't visible?
1845
02:09:30,580 --> 02:09:31,997
Not seven places...
1846
02:09:32,580 --> 02:09:35,080
I haven't planted a bomb anywhere at all.
1847
02:09:44,372 --> 02:09:45,538
But I did!
1848
02:09:46,080 --> 02:09:47,038
Where?
1849
02:09:48,163 --> 02:09:50,580
-Right here.
-Happy Valentine's Day.
1850
02:09:55,622 --> 02:09:58,573
All these people rubbed off
the ink on their finger with chemical
1851
02:09:58,747 --> 02:10:00,042
and cast fake votes.
1852
02:10:00,413 --> 02:10:02,997
The chemical was adulterated.
So, it caused an infection.
1853
02:10:03,330 --> 02:10:06,038
-Oh no! What now?
-Not much.
1854
02:10:06,122 --> 02:10:06,955
Oh my!
1855
02:10:07,073 --> 02:10:09,252
-The finger will rot.
-God!
1856
02:10:09,277 --> 02:10:10,610
They'll have to amputate it.
1857
02:10:11,580 --> 02:10:14,604
Quarter liquor and a biryani
is costing us one finger!
1858
02:10:14,747 --> 02:10:17,276
I'm done for, God!
1859
02:10:17,378 --> 02:10:20,622
Under section 171(d),
it's an unforgivable offense.
1860
02:10:20,788 --> 02:10:22,854
Arrest them and put them in the van.
1861
02:10:23,038 --> 02:10:25,413
Twenty booths per constituency,
1862
02:10:26,197 --> 02:10:28,864
your people cast fake votes
across the state.
1863
02:10:29,705 --> 02:10:31,080
All those booths
1864
02:10:31,915 --> 02:10:33,290
will now have a re-election.
1865
02:10:34,580 --> 02:10:37,080
Hey! Just a minister...
1866
02:10:37,705 --> 02:10:39,580
You may have placed a non-existent bomb.
1867
02:10:40,166 --> 02:10:42,624
But I've targeted your seat!
1868
02:11:03,556 --> 02:11:06,723
-That could pay for four elections.
-But we don't have another option.
1869
02:11:06,830 --> 02:11:08,097
We'll have to give it.
1870
02:11:08,122 --> 02:11:09,580
What if we lose by chance?
1871
02:11:09,684 --> 02:11:12,975
No chance! We'll give it
and snatch it away promptly!
1872
02:11:19,497 --> 02:11:21,580
If the timing is missing...
1873
02:11:21,830 --> 02:11:22,663
Did he leave?
1874
02:11:23,198 --> 02:11:25,038
Oh God!
1875
02:11:35,413 --> 02:11:38,247
-Hey, circus uncle.
-No, side uncle.
1876
02:11:38,330 --> 02:11:40,497
Side, please.
Move aside, make way.
1877
02:11:41,247 --> 02:11:43,024
Side, please.
1878
02:11:43,049 --> 02:11:44,205
Side please.
1879
02:11:44,330 --> 02:11:45,830
Why are you two still here?
1880
02:11:46,122 --> 02:11:47,872
You should've been done
with the first show in the room.
1881
02:11:47,955 --> 02:11:49,163
Brother and sister-in-law
are in the room.
1882
02:11:49,409 --> 02:11:51,767
What are they doing inside?
Isn't the first night for you?
1883
02:11:52,622 --> 02:11:54,997
They're decorating it for us.
1884
02:11:55,497 --> 02:11:57,497
This should've happened to us
six months back.
1885
02:11:57,580 --> 02:12:00,372
We'll have to wait
because our horoscopes say so!
1886
02:12:01,378 --> 02:12:02,663
Gums!
1887
02:12:04,247 --> 02:12:05,080
Hey!
1888
02:12:07,682 --> 02:12:09,038
Chix!
1889
02:12:10,122 --> 02:12:11,510
Gumthax!
1890
02:12:11,580 --> 02:12:12,872
Get lost, you 13 seconds!
1891
02:12:13,122 --> 02:12:15,622
I've got permission for any seconds.
1892
02:12:17,163 --> 02:12:18,080
Only after the wedding.
1893
02:12:18,163 --> 02:12:19,455
Let's do the full wedding later.
1894
02:12:19,663 --> 02:12:21,247
For now, let's settle
for a three-fourths wedding.
1895
02:12:21,455 --> 02:12:22,497
Three-fourths wedding?
1896
02:12:22,913 --> 02:12:25,288
The tying of the knot can wait,
but let's do everything else now.
1897
02:12:26,768 --> 02:12:29,205
Hey! Won't it seem like
crossing cultural boundaries?
1898
02:12:30,247 --> 02:12:33,788
Nah! Going this far without tying the knot
is what makes it a three-fourths wedding.
1899
02:12:41,497 --> 02:12:48,497
♪ The charming guy teased
Of a three-fourths wedding ♪
1900
02:12:49,163 --> 02:12:56,580
♪ He called for romance first
The wedding can wait ♪
1901
02:13:04,663 --> 02:13:05,663
♪ Gums ♪
1902
02:13:06,663 --> 02:13:07,830
♪ Gumthax ♪
1903
02:13:11,913 --> 02:13:12,872
♪ Chix ♪
1904
02:13:17,913 --> 02:13:20,455
♪ Step aside, make way,
Here she comes ♪
1905
02:13:20,497 --> 02:13:22,913
♪ A moonbeam draped
In a dazzling jacket! ♪
1906
02:13:28,080 --> 02:13:30,580
♪ Step aside, make way,
Here she comes ♪
1907
02:13:30,622 --> 02:13:33,330
♪ A paradise wrapped
in a flowing skirt! ♪
1908
02:13:38,413 --> 02:13:41,122
♪ A six-pack devil ♪
1909
02:13:41,163 --> 02:13:43,747
♪ He'll crush those
Who break the system ♪
1910
02:13:43,788 --> 02:13:48,663
♪ Like a thunderstorm
His charm swipes through tinder space ♪
1911
02:13:48,872 --> 02:13:51,455
♪ Step aside, make way,
Here he comes ♪
1912
02:13:51,538 --> 02:13:54,205
♪ A superstar,
Straight from Mars! ♪
1913
02:13:54,497 --> 02:13:56,830
♪ Look at the lad
His glance sparks madness ♪
1914
02:13:56,955 --> 02:13:59,288
♪ See the dashing boy
He pulls hearts astray ♪
1915
02:13:59,455 --> 02:14:04,580
♪ Step aside, make way, here he comes
The star among all shining stars! ♪
1916
02:14:04,747 --> 02:14:09,788
♪ The charming guy teased
Of a three-fourths wedding ♪
1917
02:14:45,330 --> 02:14:46,747
♪ Gumthax ♪
1918
02:14:48,663 --> 02:14:51,247
♪ Bold and brash, like Elon Musk ♪
1919
02:14:51,288 --> 02:14:53,705
♪ Taking risks is just his tusk ♪
1920
02:14:53,788 --> 02:14:56,413
♪ Hulk wrapped in a sleek silk shirt
Eyes gleaming and dazzling ♪
1921
02:14:56,497 --> 02:14:58,913
♪ Press the bell button
And surprise us ♪
1922
02:15:00,372 --> 02:15:01,705
♪ Gums ♪
1923
02:15:02,872 --> 02:15:03,955
♪ Chix ♪
1924
02:15:05,413 --> 02:15:06,872
♪ Gumthax ♪
1925
02:15:08,080 --> 02:15:09,288
♪ Gums Chix Gumthax ♪
1926
02:15:09,372 --> 02:15:14,538
♪ My cheeks are his
PUBG battlefield ♪
1927
02:15:14,622 --> 02:15:19,622
♪ His love strikes bloom
Thrice a day on petals ♪
1928
02:15:19,663 --> 02:15:21,372
♪ Hey, where's this girl hiding? ♪
1929
02:15:21,997 --> 02:15:24,788
♪ Hey! Oh, oh, oh! ♪
1930
02:15:24,955 --> 02:15:27,538
♪ Wherever she hides ♪
1931
02:15:27,580 --> 02:15:30,122
♪ She launches drone
Strikes in my dreams ♪
1932
02:15:30,163 --> 02:15:35,372
♪ No super-sonic or hyper-sonic
Can match his speed! ♪
1933
02:15:35,455 --> 02:15:37,830
♪ Move aside, make way ♪
1934
02:15:37,955 --> 02:15:40,455
♪ Even Google is in
Search of this dame! ♪
1935
02:15:45,538 --> 02:15:47,955
♪ Move aside, make way ♪
1936
02:15:48,288 --> 02:15:50,913
♪ The flower to beat
All flowers is here! ♪
1937
02:15:56,038 --> 02:15:58,705
♪ A six-pack devil ♪
1938
02:15:58,788 --> 02:16:01,163
♪ He'll crush those
Who break the system ♪
1939
02:16:01,205 --> 02:16:03,872
♪ Like a thunderstorm ♪
1940
02:16:03,913 --> 02:16:06,497
♪ His charm swipes
Through tinder space ♪
1941
02:16:06,538 --> 02:16:09,080
♪ Step aside, make way,
Here comes ♪
1942
02:16:09,122 --> 02:16:11,580
♪ The kiss-firing Kalashnikov! ♪
1943
02:16:11,955 --> 02:16:14,413
♪ Look at the lad
His glance sparks madness ♪
1944
02:16:14,455 --> 02:16:16,913
♪ Checkout the dashing boy
He pulls hearts astray ♪
1945
02:16:16,997 --> 02:16:19,372
♪ Step aside, make way! ♪
1946
02:16:19,455 --> 02:16:21,872
♪ Here comes the sly charmer
Kicking up a storm! ♪
1947
02:16:26,538 --> 02:16:27,413
♪ Chix! ♪
1948
02:16:31,663 --> 02:16:32,663
♪ Gums! ♪
1949
02:16:37,605 --> 02:16:38,647
He's Appanna.
1950
02:16:39,355 --> 02:16:40,480
She's Parvathamma.
1951
02:16:41,897 --> 02:16:44,564
Their son is Ram Nandhan.
1952
02:16:45,730 --> 02:16:50,355
An election officer must work
impartially, treating all parties equally.
1953
02:16:50,480 --> 02:16:54,814
He showed clear bias in favor of
the party named after his father.
1954
02:16:55,022 --> 02:16:58,564
That's why the exit polls
are predicting a victory for their party.
1955
02:16:58,855 --> 02:17:00,605
Sir, I'm asking you only one thing.
1956
02:17:00,855 --> 02:17:03,522
If his father's party is competing,
1957
02:17:03,564 --> 02:17:05,689
how can he work as the election officer?
1958
02:17:06,689 --> 02:17:07,605
Sorry, sir.
1959
02:17:07,689 --> 02:17:09,314
That's why I'm pleading with you, humbly.
1960
02:17:09,605 --> 02:17:11,522
Remove him from that post.
1961
02:17:11,772 --> 02:17:14,480
Declare the election void
and call for a re-election.
1962
02:17:14,787 --> 02:17:17,120
Please protect the democracy.
1963
02:17:19,951 --> 02:17:22,993
-What's your response to this, Mr. Ram?
-Look at my records.
1964
02:17:23,983 --> 02:17:25,191
They are my parents.
1965
02:17:26,226 --> 02:17:27,243
So?
1966
02:17:27,425 --> 02:17:28,800
Are they not your parents?
1967
02:17:29,050 --> 02:17:31,425
According to the law,
they are my legal parents.
1968
02:17:32,105 --> 02:17:35,689
Hey! Say either yes or no.
1969
02:17:35,855 --> 02:17:38,939
Leaving that, you say
"These are my legal parents."
1970
02:17:39,022 --> 02:17:41,064
"They are my parents on the Aadhaar card."
1971
02:17:41,147 --> 02:17:43,230
"They are my parents on the ration card."
1972
02:17:43,272 --> 02:17:46,772
You are saying the same
things over and over.
1973
02:17:46,814 --> 02:17:49,814
Sir, any proof related to me
1974
02:17:49,939 --> 02:17:51,064
will show that they are my parents.
1975
02:17:51,147 --> 02:17:52,564
-You!
-Mr. Mopi.
1976
02:17:53,355 --> 02:17:57,522
-Prove they are not your parents.
-Why should I prove it?
1977
02:17:57,605 --> 02:17:59,480
-It's unnecessary.
-[both] You must do it.
1978
02:18:00,772 --> 02:18:02,522
This is a very grave allegation.
1979
02:18:03,244 --> 02:18:05,577
Appanna looks just like you.
1980
02:18:06,522 --> 02:18:07,647
You have to prove it.
1981
02:18:08,641 --> 02:18:10,016
He's no more, sir.
1982
02:18:10,808 --> 02:18:12,141
You have your mother, right?
1983
02:18:13,225 --> 02:18:15,016
I mean his wife.
1984
02:18:23,725 --> 02:18:24,808
Who is he?
1985
02:18:26,216 --> 02:18:27,266
My husband.
1986
02:18:28,516 --> 02:18:29,553
What about him?
1987
02:18:31,766 --> 02:18:32,815
My son.
1988
02:18:35,933 --> 02:18:37,058
What do you say now?
1989
02:18:37,350 --> 02:18:38,225
Sir...
1990
02:18:39,808 --> 02:18:42,933
She's mentally challenged.
1991
02:18:44,433 --> 02:18:46,683
Her statements are not legally binding.
1992
02:18:53,933 --> 02:18:56,683
Conduct a DNA test, sir.
We will know the truth.
1993
02:18:56,975 --> 02:18:58,433
Yes. It's mandatory.
1994
02:18:58,683 --> 02:19:01,766
If the DNA test proves she's your mother,
1995
02:19:02,058 --> 02:19:04,183
the law will recognize it as the truth.
1996
02:19:04,891 --> 02:19:05,850
You know it. Right?
1997
02:19:07,016 --> 02:19:08,016
Yes, sir.
1998
02:19:10,683 --> 02:19:13,808
Arrange for a DNA test for him and her.
1999
02:19:14,433 --> 02:19:17,016
Until then, keep her
in government custody.
2000
02:19:20,600 --> 02:19:21,683
You'll be wiped off.
2001
02:19:22,100 --> 02:19:23,683
Everyone will be wiped off.
2002
02:19:33,766 --> 02:19:36,058
Sir, this is the constable speaking
from the women's guest house.
2003
02:19:36,266 --> 02:19:37,766
Your mother is missing, sir.
2004
02:19:38,016 --> 02:19:39,933
What? Mom is missing?
2005
02:19:41,558 --> 02:19:42,433
When did you last see her?
2006
02:19:42,475 --> 02:19:44,641
She needed my phone to listen to music
as she was having trouble sleeping.
2007
02:19:44,683 --> 02:19:45,766
That's when I last saw her.
2008
02:19:45,933 --> 02:19:48,100
-Did you listen to the sound of songs?
-No, sir.
2009
02:19:49,516 --> 02:19:50,558
Give me the phone.
2010
02:19:54,766 --> 02:19:57,183
If we get a DNA test or hair follicles,
2011
02:19:57,266 --> 02:19:59,683
saliva or a small fingernail,
2012
02:19:59,808 --> 02:20:02,183
we will know the
relationships between people.
2013
02:20:02,308 --> 02:20:03,600
This is sulfuric acid.
2014
02:20:03,766 --> 02:20:05,433
It's very dangerous.
2015
02:20:05,558 --> 02:20:08,391
If a human body or
skeleton falls into it,
2016
02:20:08,516 --> 02:20:09,891
it will be dissolved completely.
2017
02:20:10,100 --> 02:20:12,308
When we placed a tooth in it...
2018
02:20:28,016 --> 02:20:29,200
Mom!
2019
02:20:29,600 --> 02:20:30,779
Mom!
2020
02:20:34,107 --> 02:20:36,654
Mom.
2021
02:20:40,016 --> 02:20:41,016
Mom!
2022
02:21:21,433 --> 02:21:22,391
Mom!
2023
02:21:40,266 --> 02:21:42,475
She is mentally challenged.
2024
02:21:44,558 --> 02:21:46,683
Her statements are not legally binding.
2025
02:21:50,391 --> 02:21:52,725
Mom! Mom!
2026
02:22:12,600 --> 02:22:16,141
There is no proof to confirm
Officer Ram Nandhan
2027
02:22:16,350 --> 02:22:18,933
as the son of Parvathamma and Appanna.
2028
02:22:19,058 --> 02:22:22,183
This case has been dismissed
as a proofless allegation.
2029
02:22:30,724 --> 02:22:32,725
Under the supervision of
polling officer Ram Nandhan,
2030
02:22:32,750 --> 02:22:37,129
the second round of elections concluded
peacefully, without any incidents.
2031
02:22:37,154 --> 02:22:42,362
Exit polls predict a win for the
Praja Abhyudayam party, led by Sabhapathy.
2032
02:22:48,016 --> 02:22:49,808
He won't stay quiet even
after the elections.
2033
02:22:50,266 --> 02:22:51,433
The counting happens
the day after tomorrow.
2034
02:22:52,725 --> 02:22:54,475
He will definitely create a problem.
2035
02:22:54,766 --> 02:22:58,891
There should be riots in all the
13 counting centers in Vizag.
2036
02:22:59,600 --> 02:23:03,391
The elections will be canceled
if there are riots in 13 centers.
2037
02:23:04,766 --> 02:23:06,391
There are a total of 90 counting centers.
2038
02:23:06,600 --> 02:23:09,391
How can we predict the centers
where riots could erupt?
2039
02:23:12,225 --> 02:23:16,808
Issue an order to release all the
rowdies arrested during the elections.
2040
02:23:17,350 --> 02:23:20,058
Use SIM cards to trace their movements.
2041
02:23:20,558 --> 02:23:23,975
The places these rowdies go to
will witness riots.
2042
02:23:37,482 --> 02:23:40,841
They have planned riots
in these 13 centers.
2043
02:23:41,183 --> 02:23:45,308
We should get all the
counting machines to a single point.
2044
02:23:45,600 --> 02:23:46,641
Super, sir.
2045
02:23:46,766 --> 02:23:48,808
Inform all the counting agents.
2046
02:23:49,105 --> 02:23:51,730
If we notify them now,
2047
02:23:51,850 --> 02:23:55,266
they could easily destroy all the
machines while being shipped.
2048
02:23:55,542 --> 02:23:57,334
Notifying them is a rule.
2049
02:23:57,558 --> 02:24:00,075
Not one vehicle should exit this compound.
2050
02:24:00,100 --> 02:24:04,115
If it does, destroy all the
vehicles and voting machines.
2051
02:24:04,183 --> 02:24:06,558
How can we shift the machines
by overpowering them, sir?
2052
02:24:43,433 --> 02:24:47,266
From today Morning 8AM.Election
counting process is going to start.
2053
02:25:07,558 --> 02:25:09,141
The riots may start at any moment.
2054
02:25:09,475 --> 02:25:12,016
There are just 60 of us.
What do we do, sir?
2055
02:25:13,100 --> 02:25:14,183
All of you leave.
2056
02:25:14,766 --> 02:25:15,975
Sir..!
2057
02:25:16,975 --> 02:25:18,266
Your lives are important to me.
2058
02:25:19,600 --> 02:25:21,466
Prevent the public and media
from coming here.
2059
02:25:21,609 --> 02:25:22,984
-Yes, sir.
-Disperse.
2060
02:25:36,350 --> 02:25:39,058
Go!
2061
02:25:40,516 --> 02:25:41,933
Destroy everything.
2062
02:25:48,016 --> 02:25:49,600
Sathya, give this to everyone.
2063
02:26:01,975 --> 02:26:03,433
Sweep them.
2064
02:26:21,391 --> 02:26:22,391
Throw it!
2065
02:26:27,266 --> 02:26:28,641
Smash them Chotu.
2066
02:26:36,558 --> 02:26:37,975
Who is he?
2067
02:31:01,558 --> 02:31:07,350
In this Election PrajaAbhuydayam Party
has won in 155 Places has come to Power.
2068
02:31:08,100 --> 02:31:10,850
Ram Nandhan has resigned
from his electoral post.
2069
02:31:10,933 --> 02:31:14,391
Praja Abhudayam party has unanimously
elected Ram Nandhan as the Chief Minister.
2070
02:31:14,516 --> 02:31:17,266
Party Members and other well wishers
are Celebrating.
2071
02:31:42,700 --> 02:31:46,497
Swiggy comes on Suzuki.
But the CM is coming on a bicycle!
2072
02:32:02,492 --> 02:32:03,476
Hello.
2073
02:32:03,554 --> 02:32:06,281
I'm not looking to rule the people
as a Chief Minister.
2074
02:32:06,516 --> 02:32:09,808
I want to serve you as the Chief Worker.
2075
02:32:11,789 --> 02:32:14,850
Every family dreams
of living in their own home.
2076
02:32:14,984 --> 02:32:16,350
It should not remain a dream.
2077
02:32:16,475 --> 02:32:17,308
It should come true.
2078
02:32:17,475 --> 02:32:19,225
For every family without a home,
2079
02:32:19,350 --> 02:32:22,450
a hall, kitchen, and a single-bedroom flat
2080
02:32:22,522 --> 02:32:25,397
will be built by the
government on government land.
2081
02:32:27,391 --> 02:32:28,484
Give him the microphone.
2082
02:32:28,509 --> 02:32:30,700
Sir, where is the government
getting money for all this?
2083
02:32:30,725 --> 02:32:34,600
It's alright to pause the state highway
road budget for a year.
2084
02:32:34,933 --> 02:32:37,725
With that money, we can build a home for
those without their own home.
2085
02:32:38,350 --> 02:32:39,933
Education and healthcare are free.
2086
02:32:39,958 --> 02:32:41,866
How will the government fund it?
2087
02:32:41,891 --> 02:32:45,350
If the government funds are not looted,
we'll have money for all of this.
2088
02:32:48,016 --> 02:32:49,475
Voting is compulsory.
2089
02:32:49,683 --> 02:32:53,016
We will cut off electricity and
water supply for those who don't vote.
2090
02:32:53,600 --> 02:32:58,258
If someone can't give their time to the
country to even ink their finger,
2091
02:32:58,350 --> 02:33:00,101
the country should not
give anything to them.
2092
02:33:00,625 --> 02:33:04,725
Let's try to get this bill
passed in the parliament.
2093
02:33:05,350 --> 02:33:06,933
Next, the support department.
2094
02:33:07,350 --> 02:33:10,016
People will face some problems every day.
2095
02:33:10,433 --> 02:33:13,391
They cannot go to the
police station for every issue.
2096
02:33:13,933 --> 02:33:16,658
Solving a problem that takes only
an hour, within the same hour.
2097
02:33:16,722 --> 02:33:19,164
Solving a problem that takes only
a day, within the same day.
2098
02:33:19,279 --> 02:33:21,320
They will be solved on a priority basis.
2099
02:33:21,391 --> 02:33:24,100
Just like the ambulance, we'll have
a police patrol van in every ward.
2100
02:33:24,350 --> 02:33:28,016
It'll be doing the rounds with a
green siren and 141 number.
2101
02:33:28,225 --> 02:33:29,975
You don't have to come searching for us.
2102
02:33:30,308 --> 02:33:32,016
We'll come searching for you.
2103
02:33:32,266 --> 02:33:33,100
Why?
2104
02:33:33,183 --> 02:33:37,336
Should only Swiggy, Zomato, Amazon and
Big Basket come searching for your homes?
2105
02:33:38,433 --> 02:33:42,100
This government comes and
serves you at your doorstep.
2106
02:33:50,933 --> 02:33:52,391
I...
2107
02:33:53,350 --> 02:33:54,654
I, Ram...
2108
02:33:55,308 --> 02:33:58,191
♪ Like lightning, my spirit boils
The village is alive with a festival ♪
2109
02:33:58,216 --> 02:34:01,103
♪ The evil is not ready
To face your wrath ♪
2110
02:34:01,128 --> 02:34:02,503
♪ Konda Devara! ♪
2111
02:34:03,850 --> 02:34:06,741
♪ Konda Devara! ♪
2112
02:34:06,766 --> 02:34:09,475
♪ Those with evil thoughts
Will be buried into the earth ♪
2113
02:34:09,600 --> 02:34:12,266
♪ Help us drive such people
Away from the village ♪
2114
02:34:12,391 --> 02:34:13,850
♪ Konda Devara! ♪
2115
02:34:15,350 --> 02:34:17,850
♪ Konda Devara! ♪
2116
02:34:18,100 --> 02:34:20,850
♪ You've adorned the sun
Like a crimson dot on our forehead ♪
2117
02:34:21,016 --> 02:34:23,600
♪ Filling our lives with light ♪
2118
02:34:23,766 --> 02:34:26,600
♪ Painting the night sky
With silver moonlight ♪
2119
02:34:26,766 --> 02:34:29,100
♪ You swayed us to sleep
With your lullaby ♪
2120
02:34:29,308 --> 02:34:32,225
♪ You are our pillar of strength ♪
2121
02:34:32,391 --> 02:34:35,141
♪ Our guardian with a thousand eyes ♪
2122
02:34:35,308 --> 02:34:37,975
♪ You will be our mother, our supporter ♪
2123
02:34:38,183 --> 02:34:40,766
♪ Always showing us the way ♪
2124
02:34:40,891 --> 02:34:46,183
♪ Look at the stone's strength, like
our mother's heart filled with life ♪
2125
02:34:46,433 --> 02:34:51,933
♪Let's hit the target, raise the bow,
and charge with sweet determination ♪
2126
02:34:53,933 --> 02:34:56,475
♪ Konda Devara! ♪
2127
02:34:56,808 --> 02:34:59,516
♪ Konda Devara! ♪
2128
02:34:59,683 --> 02:35:02,516
♪ Konda Devara, the earth and
air is ours ♪
2129
02:35:02,725 --> 02:35:05,780
♪ Konda Devara,
is our motherland's soil ♪
2130
02:35:11,725 --> 02:35:14,225
♪ Konda Devara ♪
2131
02:35:14,600 --> 02:35:16,891
♪ Your the Saviour ♪
2132
02:35:17,391 --> 02:35:19,516
♪ Konda Devara ♪
2133
02:35:20,100 --> 02:35:22,766
♪ your heart's depth ♪
2134
02:35:23,058 --> 02:35:25,683
♪ Konda Devara ♪
2135
02:35:25,808 --> 02:35:28,391
♪ Your the Saviour ♪
2136
02:35:28,725 --> 02:35:31,350
♪ Konda Devara ♪
2137
02:35:31,433 --> 02:35:34,266
♪ your heart's depth ♪
154228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.