All language subtitles for Family.Guy.S09E04.Halloween.on.Spooner.Street.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:04,655 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,723 --> 00:00:07,742 ♪ is violence in movies and sex on TV. ♪ 3 00:00:07,809 --> 00:00:11,195 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,262 --> 00:00:14,148 ♪ on which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,232 --> 00:00:17,768 ♪ Lucky there's a family guy. ♪ 6 00:00:17,819 --> 00:00:20,988 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,072 --> 00:00:22,640 ♪ all the things that make us ♪ 8 00:00:22,707 --> 00:00:24,008 ♪ laugh and cry. ♪ 9 00:00:24,075 --> 00:00:27,161 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:27,229 --> 00:00:31,280 ♪ Family Guy 9x04 ♪ Halloween on Spooner Street Original Air Date on November 6, 2010 11 00:00:31,348 --> 00:00:34,849 == Sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 12 00:00:39,421 --> 00:00:40,671 Trick or treat?! 13 00:00:40,739 --> 00:00:43,074 Chris, what in God's name are you doing? 14 00:00:43,142 --> 00:00:44,909 Y... You can't go out dressed like that. 15 00:00:44,977 --> 00:00:46,844 Why not? I'm Bill Cosby. 16 00:00:46,912 --> 00:00:50,414 Okay, but, I mean, y... You can't go out like that. 17 00:00:50,482 --> 00:00:52,783 Well, come on, Mom, don't I look like him? 18 00:00:52,851 --> 00:00:56,137 (imitating Bill Cosby with slurred mumbling) 19 00:00:56,205 --> 00:00:59,707 Well, yes, but, Chris, you can't just walk around in blackface. 20 00:00:59,775 --> 00:01:00,842 It's racist. 21 00:01:00,909 --> 00:01:02,343 Now, go upstairs and put on 22 00:01:02,411 --> 00:01:04,278 that Indian chief costume I bought you. 23 00:01:04,346 --> 00:01:05,980 Aw, I don't want to! 24 00:01:06,048 --> 00:01:09,350 (slurred muttering) 25 00:01:16,375 --> 00:01:18,226 Peter, what's with all the eggs? 26 00:01:18,293 --> 00:01:20,444 Oh, well, every Halloween, me, Joe and Quagmire 27 00:01:20,512 --> 00:01:22,213 do this thing where one of us is it, 28 00:01:22,281 --> 00:01:23,564 and then the other two of us 29 00:01:23,632 --> 00:01:25,366 nail the crap out of him with awesome pranks. 30 00:01:25,434 --> 00:01:27,034 Well, who's it this year? 31 00:01:40,332 --> 00:01:41,165 Damn it. 32 00:01:47,306 --> 00:01:48,172 (gasps) 33 00:01:49,541 --> 00:01:51,592 (screaming) 34 00:01:51,677 --> 00:01:52,977 Guys, guys, be careful! 35 00:01:53,045 --> 00:01:54,478 This isn't my box! 36 00:01:54,546 --> 00:01:56,180 Oh, yeah, sure. Then whose is it? 37 00:01:56,248 --> 00:01:57,515 MAN: It's mine. 38 00:01:57,583 --> 00:01:59,567 I'm Dick Pump, and I'd appreciate it 39 00:01:59,635 --> 00:02:02,670 if you hooligans didn't get your eggs all over my parcel. 40 00:02:02,738 --> 00:02:04,305 Sorry. I keep getting your mail, Dick. 41 00:02:04,373 --> 00:02:05,573 Hey, what's in there, anyway? 42 00:02:05,641 --> 00:02:07,141 Embarrassing stuff. 43 00:02:13,348 --> 00:02:16,017 Wow, that was terrific, Jessica. 44 00:02:16,084 --> 00:02:17,868 It was good for me, too. 45 00:02:17,936 --> 00:02:19,170 (screams) 46 00:02:19,237 --> 00:02:22,256 (laughing) Got you again, Quagmire. 47 00:02:22,324 --> 00:02:24,191 You said you were that waitress from Friendly's! 48 00:02:24,259 --> 00:02:25,927 - I lied. - You jerk! 49 00:02:25,994 --> 00:02:27,528 I didn't feel anything. 50 00:02:27,596 --> 00:02:28,679 But you did! 51 00:02:28,747 --> 00:02:31,282 Happy Halloween, (bleep). 52 00:02:33,418 --> 00:02:35,019 Hey, hey, get away! 53 00:02:35,086 --> 00:02:36,287 Just get away from me, Peter! 54 00:02:36,355 --> 00:02:37,688 Hey, take it easy, Quagmire. 55 00:02:37,756 --> 00:02:38,990 Nobody wants to hurt you. 56 00:02:39,057 --> 00:02:39,924 Right, Joe? 57 00:02:41,092 --> 00:02:42,493 Gotcha! 58 00:02:42,561 --> 00:02:43,995 Ha! Hepatitis-C! 59 00:02:44,062 --> 00:02:45,680 Joke's on you. I already got it. 60 00:02:45,747 --> 00:02:47,315 Meningitis! 61 00:02:47,382 --> 00:02:48,316 I'm a carrier. 62 00:02:48,383 --> 00:02:49,333 Gonorrhea! 63 00:02:49,401 --> 00:02:50,484 Patient Zero. 64 00:02:50,552 --> 00:02:52,203 You're gonna have to do better than that. 65 00:02:53,622 --> 00:02:54,672 I don't know, Joe. That's it. 66 00:02:54,740 --> 00:02:56,324 We're out of known diseases. 67 00:02:56,391 --> 00:02:57,758 Unless... 68 00:03:20,849 --> 00:03:24,035 All right, what this is has no name, so you can't have it. 69 00:03:24,102 --> 00:03:26,270 (mosquito buzzing) 70 00:03:30,175 --> 00:03:32,643 (chuckles) We got him. 71 00:03:32,711 --> 00:03:34,578 Halloween is fun. 72 00:03:37,949 --> 00:03:40,151 What was that? 73 00:03:47,576 --> 00:03:48,793 (gasps) Oh, my God. 74 00:03:48,860 --> 00:03:50,161 I knew this day would come. 75 00:03:50,228 --> 00:03:52,063 Rupert, we're under attack by monsters! 76 00:03:52,130 --> 00:03:53,331 Dear God! 77 00:03:53,398 --> 00:03:54,598 Oh, but wait, there's Superman. 78 00:03:54,666 --> 00:03:55,666 He'll save us. 79 00:03:55,734 --> 00:03:57,368 Superman! Superman! 80 00:03:57,436 --> 00:03:59,036 Wait, wait. Where are you going?! 81 00:03:59,104 --> 00:04:00,388 Ah, to hell with him. 82 00:04:00,472 --> 00:04:02,039 We'll have to deal with these marauders ourselves. 83 00:04:02,107 --> 00:04:03,341 Rupert, man your station. 84 00:04:05,210 --> 00:04:09,030 All right, you undead bastards, time to send you back to hell! 85 00:04:09,097 --> 00:04:11,732 (Stewie yelling, kids screaming) 86 00:04:15,220 --> 00:04:17,154 Hey, Stewie, you all set to go trick-or-treating? 87 00:04:17,222 --> 00:04:18,689 Whoa, what the hell are you doing?! 88 00:04:18,740 --> 00:04:20,224 We're under attack, Brian! 89 00:04:20,292 --> 00:04:22,827 By zombies and vampires and a Mexican princess! 90 00:04:22,894 --> 00:04:24,562 Stewie, those aren't monsters, they're kids. 91 00:04:24,629 --> 00:04:25,663 They're trick-or-treaters. 92 00:04:25,731 --> 00:04:27,832 Trick-or-treaters? 93 00:04:27,899 --> 00:04:29,700 Yeah. It's what kids do on Halloween. 94 00:04:29,768 --> 00:04:31,001 They dress up in costumes, 95 00:04:31,053 --> 00:04:32,653 and they go around asking for candy. 96 00:04:32,721 --> 00:04:34,422 How do you not know about trick-or-treating? 97 00:04:34,489 --> 00:04:36,424 Well, how do you not know that your reflection 98 00:04:36,491 --> 00:04:38,259 in the patio door isn't another dog? 99 00:04:38,326 --> 00:04:40,494 Hey! That guy is a dick. 100 00:04:41,663 --> 00:04:42,697 Hey, get out of here! 101 00:04:42,764 --> 00:04:44,481 This is my house! 102 00:04:44,533 --> 00:04:46,717 Oh, my God, Brian. What happened? 103 00:04:46,785 --> 00:04:48,052 Who did this to you? 104 00:04:48,120 --> 00:04:50,388 Did you do this?! You son of a bitch! 105 00:04:56,862 --> 00:04:58,112 Okay, see you later, Mom. 106 00:04:58,180 --> 00:04:59,980 Oh, where are you off to, sweetie? 107 00:05:00,048 --> 00:05:01,999 You gonna go see three movies in a row 108 00:05:02,066 --> 00:05:03,918 so it seems like you're out doing something? 109 00:05:03,985 --> 00:05:07,354 No, Mom. I'm going to my first big high school Halloween party. 110 00:05:07,422 --> 00:05:10,157 Oh, that's nice. What are you dressed as? 111 00:05:10,225 --> 00:05:11,525 I'm a slutty cat. 112 00:05:11,593 --> 00:05:13,060 I'll be back late. Don't wait up. 113 00:05:15,246 --> 00:05:16,997 Quack, quack. 114 00:05:17,065 --> 00:05:19,650 Oh! My little ducky. 115 00:05:19,718 --> 00:05:21,819 You look so adorable. 116 00:05:21,887 --> 00:05:23,387 Oh, no, no. You see these holes? 117 00:05:23,455 --> 00:05:24,839 I got bit by a vampire. 118 00:05:24,906 --> 00:05:26,207 I'm a vampire duck. 119 00:05:26,274 --> 00:05:28,342 But I'm a modern vampire duck who hangs around 120 00:05:28,410 --> 00:05:30,828 with Anna Paquin and drives around in a black Mercedes. 121 00:05:30,896 --> 00:05:31,946 What is that? 122 00:05:32,013 --> 00:05:33,114 It's True Blood. 123 00:05:33,181 --> 00:05:34,582 Yeah, no one knows what that is. 124 00:05:34,649 --> 00:05:36,283 Rich, gay people do. 125 00:05:42,574 --> 00:05:45,626 Brian, are you sure none of these are real monsters? 126 00:05:45,710 --> 00:05:46,877 Stewie, it's gonna be fine. 127 00:05:46,945 --> 00:05:48,195 Look, here's our first house. 128 00:05:48,263 --> 00:05:49,630 There you go. 129 00:05:49,714 --> 00:05:53,384 A Cornish game hen for you, a Cornish game hen for you. 130 00:05:53,452 --> 00:05:55,719 Everybody gets a hen. 131 00:05:55,787 --> 00:05:57,721 Would you like some gravy? 132 00:05:57,789 --> 00:06:00,224 Sure you'd like some gravy. 133 00:06:02,010 --> 00:06:05,346 Oh, my God, Brian, you were right. Halloween is the best. 134 00:06:05,430 --> 00:06:06,981 Look how much candy I have. 135 00:06:07,065 --> 00:06:08,298 Oh, where should we go next? 136 00:06:08,350 --> 00:06:09,817 Ooh, look, there's Mort's house. 137 00:06:09,901 --> 00:06:12,135 Oh, but I hope he doesn't have some gross Jewish candy, 138 00:06:12,187 --> 00:06:14,438 like... like Rugelach or... or Hamentashen 139 00:06:14,489 --> 00:06:16,657 or Hachahachahacha. 140 00:06:16,741 --> 00:06:19,026 Right, Brian? Brian? 141 00:06:19,094 --> 00:06:20,161 Brian, where are you? 142 00:06:22,998 --> 00:06:25,282 Hey, kid, nice costume. 143 00:06:25,350 --> 00:06:27,718 Really? Oh, my God, thank you so much. 144 00:06:27,786 --> 00:06:29,553 My mother bought it for me, and I was worried 145 00:06:29,621 --> 00:06:31,822 it might be a tad banal, but if you big kids like it, 146 00:06:31,890 --> 00:06:33,057 then it must be pretty cool. 147 00:06:33,124 --> 00:06:35,526 That's a nice bag of candy you've got. 148 00:06:35,594 --> 00:06:36,710 Oh, thank you. 149 00:06:36,778 --> 00:06:38,179 You know, it's actually a pillowcase. 150 00:06:38,246 --> 00:06:40,130 They're sort of thrifty around my house, you know. 151 00:06:40,198 --> 00:06:41,532 Well, now it's ours. 152 00:06:41,600 --> 00:06:43,818 Uh, well, no. But how about this? 153 00:06:43,885 --> 00:06:46,320 You can have the apple and the raisins 154 00:06:46,388 --> 00:06:48,656 and the cheese and crackers with the little red stick. 155 00:06:48,723 --> 00:06:50,808 I don't... I don't know how that's candy, but... 156 00:06:51,977 --> 00:06:54,461 Thanks, duck boy. (laughter) 157 00:06:59,184 --> 00:07:00,167 Hey, get back here! 158 00:07:00,235 --> 00:07:01,585 Hey, that's my candy! 159 00:07:01,653 --> 00:07:03,971 Damn you, that's my candy! 160 00:07:04,039 --> 00:07:06,307 Oh, how could this day get any worse? 161 00:07:06,374 --> 00:07:07,558 (mosquito buzzing) 162 00:07:08,627 --> 00:07:10,360 (screams) 163 00:07:15,680 --> 00:07:18,048 Brian! Brian, help me! Brian! 164 00:07:18,132 --> 00:07:19,082 Hey, there you are. 165 00:07:19,167 --> 00:07:20,400 Brian, where were you? 166 00:07:20,468 --> 00:07:22,302 Well, that jerk dog from our patio door 167 00:07:22,370 --> 00:07:23,870 somehow got inside a hubcap. 168 00:07:23,938 --> 00:07:25,639 I just wanted to alert the owner of the car. 169 00:07:25,706 --> 00:07:26,823 I left a note on his windshield. 170 00:07:26,891 --> 00:07:28,008 Wh... What is wrong with you? 171 00:07:28,075 --> 00:07:29,476 You abandoned me! 172 00:07:29,544 --> 00:07:31,845 And some larger children took my candy. 173 00:07:31,913 --> 00:07:33,113 All... All right, look, just calm down. 174 00:07:33,181 --> 00:07:35,282 It's still early. We'll get you more candy. 175 00:07:39,103 --> 00:07:40,403 Brian, this isn't working. 176 00:07:40,488 --> 00:07:42,439 What do you want me to do, Stewie? It's late. 177 00:07:42,523 --> 00:07:44,224 Everybody's stopped giving out candy. 178 00:07:44,292 --> 00:07:46,159 Well, then let's get my candy back, Brian. 179 00:07:46,227 --> 00:07:48,495 Let's track down the punks who stole it and make them pay. 180 00:07:48,563 --> 00:07:49,629 Look, Stewie, I don't think that... 181 00:07:49,697 --> 00:07:51,131 Brian, please. 182 00:07:51,199 --> 00:07:53,500 This is my first Halloween, and... and it's ruined. 183 00:07:53,568 --> 00:07:54,834 (sighs) All right, all right, fine. 184 00:07:54,902 --> 00:07:55,869 We'll look for them. 185 00:07:55,937 --> 00:07:57,504 Good, because so far, 186 00:07:57,572 --> 00:08:00,407 Halloween's a bigger letdown than being a Mets fan. 187 00:08:00,474 --> 00:08:02,242 ANNOUNCER: Opening day, and here's the first pitch. 188 00:08:02,310 --> 00:08:03,210 (bat cracks) 189 00:08:03,277 --> 00:08:05,345 And the season's over. 190 00:08:08,916 --> 00:08:11,451 Ah, you were a good sport this year, Quagmire. 191 00:08:11,519 --> 00:08:13,853 Ah, well, you know, Peter, it's all in good fun, right? 192 00:08:13,921 --> 00:08:15,789 You know, my grandfather used to have a saying... 193 00:08:15,856 --> 00:08:17,691 (speaking Japanese) 194 00:08:22,129 --> 00:08:23,930 Holy crap, you speak Ebonics? 195 00:08:23,998 --> 00:08:25,465 No, no, Peter, it's Japanese. 196 00:08:25,533 --> 00:08:27,534 Wait, are they, are they the angry eye ones 197 00:08:27,602 --> 00:08:29,402 or the tired eye ones? 198 00:08:29,470 --> 00:08:33,106 Uh, I'm not sure I underst... Uh, the first one, I guess. 199 00:08:33,174 --> 00:08:34,474 I... I don't know. 200 00:08:34,542 --> 00:08:36,810 My grandfather on my mom's side was Japanese. 201 00:08:36,877 --> 00:08:38,812 Wait a minute, you're... You're part Japanese? 202 00:08:38,879 --> 00:08:39,879 Sure am. 203 00:08:39,947 --> 00:08:41,281 My grandfather was a pilot 204 00:08:41,349 --> 00:08:43,483 for the Imperial Air Force during World War Two. 205 00:08:43,551 --> 00:08:45,852 Flew a kamikaze mission in the Battle of Midway. 206 00:08:45,920 --> 00:08:47,787 He's part of the reason I became a pilot. 207 00:08:47,855 --> 00:08:49,789 Wow. How come I never met him? 208 00:08:49,857 --> 00:08:51,057 He was a kamikaze pilot. 209 00:08:51,125 --> 00:08:53,026 Yeah, no, I heard you, he was a Karma Chameleon, 210 00:08:53,094 --> 00:08:54,694 but how come I never met him? 211 00:08:54,762 --> 00:08:55,795 Because he died, Peter. 212 00:08:55,863 --> 00:08:58,415 Oh, my God, when? And how? 213 00:09:00,551 --> 00:09:02,435 Hey, Joe, what are you doing? 214 00:09:02,486 --> 00:09:04,521 I thought we were gonna go to The Clam and get wasted. 215 00:09:04,589 --> 00:09:06,523 Ugh, I can't. I'm on duty tonight. 216 00:09:06,591 --> 00:09:07,791 And Halloween's got to be 217 00:09:07,858 --> 00:09:09,526 the worst night of the year to be a cop. 218 00:09:09,594 --> 00:09:12,929 All you do is drive around, confiscate beer from teenagers 219 00:09:12,997 --> 00:09:16,099 and occasionally handcuff a drunk woman in a sexy costume. 220 00:09:16,167 --> 00:09:17,217 Aw, cool! 221 00:09:17,285 --> 00:09:18,451 Hey, I got a great idea. 222 00:09:18,519 --> 00:09:19,719 How about we ride around with you 223 00:09:19,787 --> 00:09:21,154 and steal beer from teenagers? 224 00:09:21,222 --> 00:09:22,722 I don't know, you guys. 225 00:09:22,790 --> 00:09:24,975 This is my job, and I can't have you fooling around, 226 00:09:25,042 --> 00:09:26,176 getting into trouble. 227 00:09:26,243 --> 00:09:28,178 Hey, when the hell do I get into trouble? 228 00:09:28,245 --> 00:09:30,880 Well, didn't you get lost in the grocery store last week? 229 00:09:30,948 --> 00:09:32,816 (wailing) 230 00:09:36,020 --> 00:09:37,887 - Are you okay? - No! 231 00:09:37,955 --> 00:09:41,324 I came in with my wife and now I can't find her! 232 00:09:41,392 --> 00:09:43,360 Oh, I'm sure she's here somewhere. 233 00:09:43,427 --> 00:09:44,911 Come on, I'll help you find her. 234 00:09:44,979 --> 00:09:46,713 Okay. 235 00:09:46,781 --> 00:09:49,749 (over P.A.): Will Lois Griffin please come to the courtesy booth. 236 00:09:49,817 --> 00:09:51,334 We have a little gift for you. 237 00:09:51,402 --> 00:09:53,286 (giggles) 238 00:09:53,354 --> 00:09:55,538 I'm Lois... Oh, for God's sakes, Peter. 239 00:09:55,623 --> 00:09:57,273 Yay, Lois! 240 00:10:00,461 --> 00:10:02,262 This is so cool. 241 00:10:02,330 --> 00:10:03,830 Our first high school Halloween party. 242 00:10:03,898 --> 00:10:05,532 Do you think we'll get to make out? 243 00:10:05,599 --> 00:10:08,051 These things always end up in make out sessions. 244 00:10:08,119 --> 00:10:09,452 Hey, you know what, you guys? 245 00:10:09,520 --> 00:10:11,087 My cousin went to a Halloween party 246 00:10:11,155 --> 00:10:12,756 and made out with a guy, and she's hideous. 247 00:10:12,823 --> 00:10:14,324 I mean, really hideous. 248 00:10:14,392 --> 00:10:15,425 How'd your cousin do it? 249 00:10:15,493 --> 00:10:17,277 She wore a mask. Don't you get it? 250 00:10:17,345 --> 00:10:19,379 If we wear our masks and we don't take them off 251 00:10:19,447 --> 00:10:21,731 for the whole party, the boys won't know who we are, 252 00:10:21,799 --> 00:10:23,466 and we'll have a better chance of hooking up. 253 00:10:23,534 --> 00:10:24,584 Good idea! 254 00:10:24,652 --> 00:10:25,835 We are so gonna hook up! 255 00:10:25,903 --> 00:10:26,870 I think we look hot. 256 00:10:26,954 --> 00:10:27,987 Totally hot. 257 00:10:28,039 --> 00:10:29,422 Ugly bitches! 258 00:10:29,490 --> 00:10:31,174 Moo! 259 00:10:33,377 --> 00:10:34,728 JOE: So what's the story, Quagmire? 260 00:10:34,795 --> 00:10:37,831 Do you observe any particular Japanese customs? 261 00:10:37,898 --> 00:10:39,949 QUAGMIRE: Oh, yeah, I'm very in touch with my Asian roots. 262 00:10:40,017 --> 00:10:42,335 You notice I take my shoes off whenever I enter my house. 263 00:10:42,403 --> 00:10:43,837 PETER: Oh, yeah. 264 00:10:43,904 --> 00:10:45,738 I do five hours of math homework every night 265 00:10:45,790 --> 00:10:47,090 even though I'm no longer in school. 266 00:10:47,174 --> 00:10:48,341 Ah. 267 00:10:48,409 --> 00:10:49,909 Sometimes I drink out of a wooden box. 268 00:10:49,960 --> 00:10:51,744 - Ooh. - Ah, very Asian. 269 00:10:51,796 --> 00:10:54,013 I was a very cute baby and now I'm a joyless adult. 270 00:10:54,081 --> 00:10:55,932 - Ah. - They are unhappy. 271 00:10:56,016 --> 00:10:59,269 DISPATCHER: All units, we've got a domestic disturbance at Fifth and Maple. 272 00:10:59,336 --> 00:11:02,355 This is Officer Swanson responding, I'm on my way. 273 00:11:02,423 --> 00:11:04,891 All right you guys, these domestic dispute situations 274 00:11:04,959 --> 00:11:07,744 can get pretty dicey, so I need you to stay in the car, okay? 275 00:11:07,812 --> 00:11:09,279 No joking around. 276 00:11:11,115 --> 00:11:13,266 All right, sir, sir, ma'am. I just need you to tell me 277 00:11:13,334 --> 00:11:14,234 clearly and calmly, what happened. 278 00:11:14,301 --> 00:11:16,219 One at a time, please. 279 00:11:16,287 --> 00:11:18,822 This whore gets her stubby little fingers into my wallet! That's larceny! 280 00:11:18,906 --> 00:11:21,624 He puts one of those cigars in his mouth and he turns into a different person! 281 00:11:21,692 --> 00:11:22,992 PETER: No freakin' way. 282 00:11:23,060 --> 00:11:24,961 Guys, I told you to wait in the car. 283 00:11:25,029 --> 00:11:27,747 Domestic abuse is a very delicate matter. 284 00:11:27,815 --> 00:11:30,667 Joe, this isn't domestic abuse, this is hilarious. 285 00:11:30,735 --> 00:11:32,202 And another thing... 286 00:11:32,269 --> 00:11:34,003 I'm tired of massaging your foot knuckles! 287 00:11:34,071 --> 00:11:37,157 You call that a massage, with your baby carrot fingers?! 288 00:11:37,224 --> 00:11:38,291 - Go to hell! - Come here! 289 00:11:38,359 --> 00:11:39,659 Get over here! 290 00:11:39,727 --> 00:11:41,761 Stay away from me! You keep him away from me! 291 00:11:41,812 --> 00:11:43,463 You little...! 292 00:11:43,514 --> 00:11:44,748 (both yelling) 293 00:11:44,815 --> 00:11:45,982 Get over here! 294 00:11:46,066 --> 00:11:47,984 I'm gonna jump over you and I'm gonna...! 295 00:11:48,068 --> 00:11:49,169 Come back here! 296 00:11:49,236 --> 00:11:50,520 All right, that's enough, you two. 297 00:11:50,604 --> 00:11:51,637 This is serious. Stop it. 298 00:11:51,689 --> 00:11:53,807 (all yelling) 299 00:11:53,874 --> 00:11:57,160 Oh, quick, Quagmire, give me your iPod. 300 00:11:57,244 --> 00:12:00,113 (comedic, carnival-like music playing. yelling continues) 301 00:12:00,181 --> 00:12:01,998 WOMAN: I swear to God! 302 00:12:02,082 --> 00:12:03,950 You keep him away from me! 303 00:12:05,503 --> 00:12:07,287 JOE: Got 'em. 304 00:12:08,839 --> 00:12:10,123 Aw, they got tuckered out. 305 00:12:10,191 --> 00:12:12,559 Of course they did, they ran like two miles for them. 306 00:12:17,264 --> 00:12:18,598 Okay, there they are, Brian. 307 00:12:18,666 --> 00:12:20,533 And they've still got my candy. 308 00:12:20,601 --> 00:12:23,002 You distract them, and I'll run up from behind and grab it. 309 00:12:23,070 --> 00:12:24,270 Stewie, don't be ridiculous. 310 00:12:24,338 --> 00:12:26,322 They're kids, and I'm an adult. 311 00:12:26,390 --> 00:12:29,142 I'll just go over there and calmly ask them to give back the candy. 312 00:12:29,210 --> 00:12:30,843 Hi, fellas. 313 00:12:30,895 --> 00:12:32,946 Hey, look, it's Snoopy. 314 00:12:33,013 --> 00:12:35,014 Hey, Snoopy, where's Woodstock? 315 00:12:35,082 --> 00:12:37,050 Ah, that... That's a good one. 316 00:12:37,117 --> 00:12:39,385 Uh, listen, my friend, Stewie, he's just a baby, 317 00:12:39,453 --> 00:12:41,087 and you guys took his candy earlier. 318 00:12:41,155 --> 00:12:43,089 What do you say you just give it back, 319 00:12:43,157 --> 00:12:44,524 and we all forget this ever happened? 320 00:12:44,592 --> 00:12:45,825 Sure, why not? 321 00:12:45,893 --> 00:12:47,594 Your friend's candy is right around the corner. 322 00:12:47,661 --> 00:12:48,912 All right. Terrific. 323 00:12:53,868 --> 00:12:55,201 Hey, hey, what are you doing? 324 00:12:55,269 --> 00:12:56,269 Stop it! (spray can hissing) 325 00:12:56,337 --> 00:12:57,637 Hey, let me go! No! No! 326 00:12:57,705 --> 00:12:58,872 (Brian screaming) 327 00:13:01,375 --> 00:13:03,776 Oh my God, you look so cute. 328 00:13:03,844 --> 00:13:05,428 What is that, spray paint? 329 00:13:05,496 --> 00:13:06,913 Yeah. Those little punks want a war. 330 00:13:06,981 --> 00:13:08,281 And now they've got one. 331 00:13:08,349 --> 00:13:10,716 Hey, here's someone who might understand how you feel. 332 00:13:12,886 --> 00:13:15,622 Hey, how you doing. First day being pink? 333 00:13:15,689 --> 00:13:16,823 Yeah. 334 00:13:16,891 --> 00:13:18,324 Welcome to hell. 335 00:13:28,212 --> 00:13:30,046 All right, Brian, we're getting my candy back, 336 00:13:30,114 --> 00:13:31,798 and here's how it's gonna go down: 337 00:13:31,883 --> 00:13:34,251 First, we track down those teenage hoodlums and kill them all. 338 00:13:34,302 --> 00:13:35,886 Yeah, okay, fine, let's kill 'em. 339 00:13:35,953 --> 00:13:38,488 Wha... Really? No way. 340 00:13:38,556 --> 00:13:42,242 No, I was only half serious. We can't do that. 341 00:13:42,310 --> 00:13:45,028 Oh, my God... Pink Brian is crazy Brian. 342 00:13:45,096 --> 00:13:46,563 Oh, man. 343 00:13:46,631 --> 00:13:48,298 I know, I know we can't. 344 00:13:48,366 --> 00:13:50,117 I just feel bad they stole your candy. 345 00:13:50,184 --> 00:13:52,919 Well, now I know how Peter feels when Mort steals his paper. 346 00:13:56,491 --> 00:13:59,526 Come on, that's right, you bastard. 347 00:14:01,462 --> 00:14:02,429 Stop right there! 348 00:14:04,499 --> 00:14:06,133 Give me the paper! 349 00:14:06,200 --> 00:14:08,218 No! No! Don't hurt me, you bastard. 350 00:14:08,286 --> 00:14:10,103 Mort, give me the paper. 351 00:14:10,171 --> 00:14:12,005 No, I'm reading it in here. 352 00:14:12,073 --> 00:14:13,707 You can have the real estate section. 353 00:14:13,775 --> 00:14:15,075 It's for schmucks, anyway. 354 00:14:22,683 --> 00:14:24,451 Okay, your turn to spin the bottle, 355 00:14:24,519 --> 00:14:26,353 guy dressed like Bill Clinton. 356 00:14:26,420 --> 00:14:28,355 (chuckles) Yeah, dressed like. 357 00:14:34,228 --> 00:14:36,797 All right, let's go make some Whitewater. 358 00:14:42,086 --> 00:14:44,604 Okay, Slutty Cat, you're up next. 359 00:14:44,672 --> 00:14:46,540 Oh my God, this is totally working. 360 00:14:46,607 --> 00:14:48,241 Nobody knows who we are. 361 00:14:53,831 --> 00:14:56,733 All right. Slutty Cat and Optimus Prime. 362 00:14:56,801 --> 00:14:58,001 Into the closet. 363 00:14:58,069 --> 00:15:00,070 (giggling) 364 00:15:00,137 --> 00:15:02,656 Oh, my God, you're gonna hook up. 365 00:15:02,723 --> 00:15:03,690 With a boy. 366 00:15:03,758 --> 00:15:05,826 I know. I can't believe it. 367 00:15:05,893 --> 00:15:08,528 Oh, I feel as pretty as Scarlett Johansson. 368 00:15:08,596 --> 00:15:10,347 PHOTOGRAPHERS: Scarlett! Scarlett Johansson! 369 00:15:10,414 --> 00:15:12,766 Scarlett Johansson! Scarlett! Scarlett Johansson! 370 00:15:12,850 --> 00:15:13,617 Scarlett! Scarlett! 371 00:15:15,419 --> 00:15:16,686 Laura Linney. 372 00:15:18,823 --> 00:15:20,123 Whoops. 373 00:15:20,191 --> 00:15:21,725 (kissing sounds) 374 00:15:21,792 --> 00:15:23,143 Come on, you guys. 375 00:15:23,211 --> 00:15:24,811 It's been well over seven minutes. 376 00:15:24,879 --> 00:15:26,162 (passionate moaning) 377 00:15:26,230 --> 00:15:27,297 Let's go. 378 00:15:27,365 --> 00:15:29,916 Other people want to use the closet. 379 00:15:29,984 --> 00:15:31,167 You guys... 380 00:15:31,235 --> 00:15:32,469 (gasps) 381 00:15:32,537 --> 00:15:34,871 Oh.... my... God. 382 00:15:39,410 --> 00:15:40,610 Chris? 383 00:15:40,678 --> 00:15:41,795 Meg? 384 00:15:41,879 --> 00:15:44,681 (screaming) (screaming) 385 00:15:44,749 --> 00:15:46,783 Oh, my God, what are you doing here?! 386 00:15:46,851 --> 00:15:48,118 Trying to grab some boob! 387 00:15:48,185 --> 00:15:49,269 From your sister?! 388 00:15:49,337 --> 00:15:50,820 I didn't know it was you! 389 00:15:50,888 --> 00:15:52,622 Well, who did you think it was?! 390 00:15:52,690 --> 00:15:54,291 Some bitch! Who cares?! 391 00:15:54,358 --> 00:15:55,559 (retching) 392 00:15:55,626 --> 00:15:57,260 Oh, my God! 393 00:15:57,328 --> 00:15:58,695 Oh. We did so much! 394 00:15:58,763 --> 00:16:00,513 Shut up! Shut up! Shut up! 395 00:16:00,581 --> 00:16:02,432 We're disgusting! 396 00:16:02,500 --> 00:16:04,734 We're a disgrace to our family! 397 00:16:04,802 --> 00:16:07,304 Oh, maybe I can get in on this. 398 00:16:13,044 --> 00:16:16,012 Oh, it's good to finally be off duty. 399 00:16:16,080 --> 00:16:18,882 Wow, I never knew about this place, Quagmire. 400 00:16:18,949 --> 00:16:21,084 Yeah, this is the Air Force graveyard, 401 00:16:21,152 --> 00:16:23,186 where old military planes come to die. 402 00:16:23,254 --> 00:16:24,671 That one over there is my favorite. 403 00:16:24,739 --> 00:16:26,773 It's an old Japanese Zero. 404 00:16:26,841 --> 00:16:29,276 Wow, no calories and all that Japanese taste? 405 00:16:29,343 --> 00:16:30,810 That's the kind of plane my grandfather used to fly 406 00:16:30,878 --> 00:16:32,762 - in the war. - Cool. 407 00:16:34,699 --> 00:16:38,101 Man, this thing looks like it still might be in working order. 408 00:16:44,492 --> 00:16:46,059 You guys want to go for a ride? 409 00:16:46,127 --> 00:16:47,444 - Ah, sure. - Hell, yeah. 410 00:16:49,947 --> 00:16:53,016 Wow, I always thought the Japanese flew flying saucers. 411 00:17:16,340 --> 00:17:18,308 All right, there they are. 412 00:17:18,376 --> 00:17:20,410 All right, boys, it's candy time. 413 00:17:20,478 --> 00:17:21,578 Let's dig in. 414 00:17:27,802 --> 00:17:29,686 Okay, Brian, let's do this. 415 00:17:29,754 --> 00:17:30,920 Give me a boost. 416 00:17:35,359 --> 00:17:36,859 Hello. 417 00:17:39,130 --> 00:17:41,348 Hey, it's that stupid kid. 418 00:17:41,415 --> 00:17:43,149 Yes, it's that stupid kid. 419 00:17:43,217 --> 00:17:45,552 Now, listen very closely, 'cause here's how it's gonna go down. 420 00:17:53,094 --> 00:17:54,728 (roaring) 421 00:17:59,400 --> 00:18:01,518 (cheering) 422 00:18:01,585 --> 00:18:03,753 Guys, guys, guys, 423 00:18:03,821 --> 00:18:06,823 I don't want to toot my own horn here, but I think that was me. 424 00:18:09,777 --> 00:18:10,910 (yells) 425 00:18:12,813 --> 00:18:16,316 Well, there's only one thing to do now: Go to plan B. 426 00:18:16,384 --> 00:18:19,269 Mom! 427 00:18:20,905 --> 00:18:23,373 I am so sorry, Mrs. Griffin. 428 00:18:23,441 --> 00:18:25,592 I have no idea what got into my son. 429 00:18:25,659 --> 00:18:28,661 Well, just have him return the candy and everything's fine. 430 00:18:28,729 --> 00:18:33,767 Justin, you give this young man his candy back, right now. 431 00:18:33,851 --> 00:18:35,251 All right, here. 432 00:18:36,420 --> 00:18:37,821 Thanks. 433 00:18:37,888 --> 00:18:39,522 Now, we want Justin's candy. 434 00:18:39,590 --> 00:18:40,473 What? 435 00:18:40,541 --> 00:18:41,875 You heard me. 436 00:18:41,942 --> 00:18:43,910 Take Justin's bag of candy and pour it into Stewie's. 437 00:18:43,978 --> 00:18:45,145 All of it. 438 00:18:45,229 --> 00:18:46,946 And if I think you're holding back on me, 439 00:18:47,031 --> 00:18:48,331 we're gonna have a serious problem. 440 00:18:48,399 --> 00:18:49,733 Well, all right. 441 00:18:49,800 --> 00:18:51,167 That's what I'm talking about. 442 00:18:51,235 --> 00:18:52,435 Yeah, serious problem. 443 00:18:54,805 --> 00:18:56,439 Good. Now, go in your purse, 444 00:18:56,507 --> 00:18:58,608 take out $40 and put it in the bag. 445 00:18:58,676 --> 00:19:01,044 All right, Lois, you're kind of scaring me now. 446 00:19:01,111 --> 00:19:03,313 I... I don't have $40. 447 00:19:03,380 --> 00:19:05,398 All right, I understand. 448 00:19:05,466 --> 00:19:07,751 I'll be back tomorrow for the $80. 449 00:19:07,818 --> 00:19:09,619 And I'm taking your welcome mat. 450 00:19:19,513 --> 00:19:22,849 Whoa, Quahog looks beautiful from up here. 451 00:19:22,917 --> 00:19:24,651 Yeah, this thing handles pretty smooth, doesn't it? 452 00:19:24,718 --> 00:19:26,569 Feels right. 453 00:19:26,637 --> 00:19:29,239 Feels kind of like something I was meant to fly, you know. 454 00:19:29,306 --> 00:19:30,440 Hey, there's Quahog Harbor. 455 00:19:32,376 --> 00:19:34,861 Look at all those old naval vessels. 456 00:19:34,945 --> 00:19:36,830 Yeah, look at 'em all. 457 00:19:39,650 --> 00:19:41,584 Whoa, whoa, easy, Quagmire. What are you doing? 458 00:19:41,652 --> 00:19:43,186 I don't know, Peter. 459 00:19:43,254 --> 00:19:45,588 It's like something just awakened inside me. 460 00:19:45,656 --> 00:19:48,108 I can feel my grandfather's Japanese blood 461 00:19:48,175 --> 00:19:49,342 coursing through my veins. 462 00:19:54,932 --> 00:19:56,299 Quagmire, what the hell's the matter with you? 463 00:19:56,350 --> 00:19:57,433 What are you nuts? 464 00:19:57,501 --> 00:19:58,468 Shut up, roundeye! 465 00:20:01,305 --> 00:20:04,023 Oh, my God! Stop, Quagmire! I don't want to die. 466 00:20:04,091 --> 00:20:05,225 Please don't kill us! 467 00:20:05,309 --> 00:20:10,613 (shouting in Japanese) 468 00:20:10,681 --> 00:20:12,348 Banzai! 469 00:20:12,399 --> 00:20:14,317 - Oh, God! - No! 470 00:20:17,154 --> 00:20:19,188 (screaming) 471 00:20:19,240 --> 00:20:20,907 You know what they call this in my country? 472 00:20:20,991 --> 00:20:22,358 - What?! What?! - Payback. 473 00:20:31,085 --> 00:20:33,503 (panting): What the hell was that? 474 00:20:33,571 --> 00:20:35,555 Prank's on you, (bleep). 475 00:20:35,623 --> 00:20:36,873 I'm not Japanese. 476 00:20:36,941 --> 00:20:38,625 - You're not? - No. 477 00:20:38,692 --> 00:20:41,261 That was for making me have sex with Joe, you sons of bitches. 478 00:20:41,345 --> 00:20:43,313 You guys actually had sex? 479 00:20:43,380 --> 00:20:45,532 Yeah, I kind of went rogue with that one. 480 00:20:51,702 --> 00:20:53,803 Brian, you took me out on my first Halloween tonight, 481 00:20:53,871 --> 00:20:55,672 and you showed me an exciting time. 482 00:20:55,740 --> 00:20:57,807 And for that, I'm going to let you 483 00:20:57,875 --> 00:20:59,809 - pick out some candy from my bag. - Oh, thanks. 484 00:20:59,877 --> 00:21:02,362 And keep in mind, we can't use any actual brand names 485 00:21:02,430 --> 00:21:04,197 due to advertising concerns. 486 00:21:04,265 --> 00:21:06,933 Right, okay, I'll have a Mr. Whip-o Bar, 487 00:21:07,001 --> 00:21:08,235 a Kooky Nut Pop, 488 00:21:08,302 --> 00:21:09,703 some Jim 'n M's, 489 00:21:09,770 --> 00:21:11,605 uh, a Zip Zap, 490 00:21:11,672 --> 00:21:13,039 a Choco Buddy, 491 00:21:13,107 --> 00:21:15,408 uh, a Sixty-Four- Thousand-Dollar Bar, 492 00:21:15,476 --> 00:21:16,977 a Notafinger 493 00:21:17,044 --> 00:21:18,645 and a Dawkin's Peanut Butter Disc. 494 00:21:18,713 --> 00:21:20,313 God, I hate television. 495 00:21:21,782 --> 00:21:23,817 Brian, why are you pink? 496 00:21:23,885 --> 00:21:25,185 (sniffs) 497 00:21:25,253 --> 00:21:27,187 Why do you and Meg smell like sweat and shame? 498 00:21:27,255 --> 00:21:30,924 Uh, well... You see, um... We, uh... 499 00:21:30,992 --> 00:21:33,143 You know what? I don't care. 500 00:21:33,210 --> 00:21:35,195 I hooked up with a chick tonight, 501 00:21:35,263 --> 00:21:37,364 and I am pretty darn proud of myself. 502 00:21:37,431 --> 00:21:39,065 You're right, Chris. 503 00:21:39,133 --> 00:21:40,867 I hooked up with a guy tonight... 504 00:21:40,935 --> 00:21:42,002 a high school guy... 505 00:21:42,069 --> 00:21:44,037 and I think maybe he'll call tomorrow. 506 00:21:44,105 --> 00:21:46,706 You may be disappointed. 507 00:21:46,774 --> 00:21:49,925 == Sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net36517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.