All language subtitles for Family Guy S09E09 And I am Joyce Kinney.DVD.Hi.cc.en.20FOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:02,888 (THRILLING MUSIC PLAYING) 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,240 NARRATOR: Stewie Griffin, scientist, inventor, infant. 3 00:00:08,309 --> 00:00:11,960 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 4 00:00:12,046 --> 00:00:17,082 Then an accidental overdose of gamma radiation alters his body chemistry. 5 00:00:17,134 --> 00:00:20,435 And now whenever Stewie Griffin grows angry or outraged, 6 00:00:20,504 --> 00:00:22,787 a startling metamorphosis occurs. 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,776 I hurt myself changing this tire! 8 00:00:33,034 --> 00:00:35,016 NARRATOR: The creature is driven by rage 9 00:00:35,085 --> 00:00:37,152 and pursued by an investigative reporter. 10 00:00:37,238 --> 00:00:39,198 Mr. Tucker, don't make me angry. 11 00:00:39,222 --> 00:00:41,422 You wouldn't like me when I'm angry. 12 00:00:52,602 --> 00:00:55,804 NARRATOR: The creature is wanted for a murder he didn't commit. 13 00:00:55,873 --> 00:00:58,340 Stewie Griffin is believed to be dead. 14 00:00:58,408 --> 00:01:01,175 And he must let the world think that he is dead, 15 00:01:01,244 --> 00:01:03,662 until he can find a way to control 16 00:01:03,714 --> 00:01:06,048 the raging spirit that dwells within him. 17 00:01:16,927 --> 00:01:18,905 Oh, come on, can we please change the channel? 18 00:01:18,929 --> 00:01:20,256 I can't stand local news. 19 00:01:20,280 --> 00:01:21,896 No, Brian. The new female anchor 20 00:01:21,965 --> 00:01:24,299 is about to do that "Child of the Month" segment. 21 00:01:24,368 --> 00:01:25,717 I like her. 22 00:01:25,785 --> 00:01:27,630 Good evening, I'm Joyce Kinney. 23 00:01:27,654 --> 00:01:30,083 (SOFT MUSIC PLAYING) And this is April's Child of the Month, 24 00:01:30,107 --> 00:01:32,218 eight-year-old Angus Reed. 25 00:01:32,242 --> 00:01:34,420 Angus was born with cerebral palsy. 26 00:01:34,444 --> 00:01:37,791 And his only wish is to one day become a famous heart surgeon. 27 00:01:37,815 --> 00:01:40,748 All I want to do is help people. 28 00:01:40,817 --> 00:01:42,679 JOYCE: Child of the Month, Angus Reed. 29 00:01:42,703 --> 00:01:45,499 Good luck with your dream, Angus. We believe in you. 30 00:01:45,523 --> 00:01:47,940 What a weird little guy. Thanks, Joyce. 31 00:01:48,008 --> 00:01:50,008 How old do they usually live to be, by the way? 32 00:01:50,077 --> 00:01:52,517 Well, you never see a gray-haired one. 33 00:01:52,763 --> 00:01:54,246 So inspiring. 34 00:02:02,122 --> 00:02:03,699 Mom, there's a row open up there. 35 00:02:03,723 --> 00:02:05,590 Oh, good, I like sitting in the front. 36 00:02:05,659 --> 00:02:08,460 Me, too. I didn't dress up not to be seen. 37 00:02:11,565 --> 00:02:13,915 Hey, you, go easy on the communion wine today. 38 00:02:13,984 --> 00:02:16,201 Don't want another one of your drunken mishaps. 39 00:02:16,270 --> 00:02:17,731 (SLURRING) Let me get at that belly. 40 00:02:17,755 --> 00:02:19,132 Let me kiss that belly. Stop it! 41 00:02:19,156 --> 00:02:20,196 Cut it out! 42 00:02:20,257 --> 00:02:21,300 I'm gonna give you a flubber kiss. 43 00:02:21,324 --> 00:02:22,991 Oh, Lois, that tickles! 44 00:02:23,060 --> 00:02:24,693 Flubber-belly, pork-belly Stewie. 45 00:02:24,762 --> 00:02:25,762 (BLOWS RASPBERRY) 46 00:02:28,398 --> 00:02:30,131 Give me that belly! 47 00:02:36,339 --> 00:02:37,706 Oh, my God! 48 00:02:39,810 --> 00:02:41,509 I'm sorry. 49 00:02:41,579 --> 00:02:43,946 I got a little nervous. 50 00:02:44,014 --> 00:02:46,765 It's just, I like you so much. 51 00:02:46,834 --> 00:02:49,501 Please turn to hymn number 487. 52 00:02:49,570 --> 00:02:50,570 (ORGAN PLAYING) 53 00:02:52,256 --> 00:02:58,559 ♪ If we praise Jesus by singing all together 54 00:02:58,628 --> 00:03:03,464 ♪ It makes this whole exercise seem less bizarre 55 00:03:03,533 --> 00:03:06,134 ♪ Than it really is when you actually stand back 56 00:03:06,203 --> 00:03:09,404 ♪ And examine it with some objectivity 57 00:03:09,472 --> 00:03:14,810 ♪ Amen ♪ 58 00:03:14,878 --> 00:03:16,544 PRIEST: Please be seated. 59 00:03:16,613 --> 00:03:19,163 Let me remind you all that this Saturday at 5:00 pm, 60 00:03:19,232 --> 00:03:21,352 we'll have vespers, not to be confused 61 00:03:21,402 --> 00:03:23,635 with the Italian motor scooter. 62 00:03:23,704 --> 00:03:24,770 (ALL LAUGHING) 63 00:03:24,838 --> 00:03:25,958 (LOIS LAUGHING OBNOXIOUSLY) 64 00:03:28,975 --> 00:03:30,409 LOIS: Vespers! 65 00:03:31,712 --> 00:03:33,222 And don't forget, next weekend, 66 00:03:33,246 --> 00:03:35,558 we will have the Sunday afternoon family picnic, 67 00:03:35,582 --> 00:03:38,316 as God said to Noah, weather permitting. 68 00:03:38,385 --> 00:03:39,550 (ALL LAUGHING) 69 00:03:39,619 --> 00:03:41,486 (LOIS LAUGHING OBNOXIOUSLY) 70 00:03:42,990 --> 00:03:44,356 LOIS: Stop it! 71 00:03:44,424 --> 00:03:46,705 And another reminder. When you arrive to mass, 72 00:03:46,760 --> 00:03:48,688 please do not park behind the rectory. 73 00:03:48,712 --> 00:03:52,547 As the Corinthians said to the Galatians, "That's my land." 74 00:03:52,616 --> 00:03:53,815 (ALL LAUGHING) 75 00:03:53,883 --> 00:03:55,082 (LOIS LAUGHING OBNOXIOUSLY) 76 00:03:55,151 --> 00:03:56,484 LOIS: Look out, Gallagher! 77 00:03:56,553 --> 00:03:57,686 PETER: Stop kissing ass. 78 00:03:59,756 --> 00:04:01,484 Bless you. Have a wonderful day. 79 00:04:01,508 --> 00:04:03,107 Thank you, Father. 80 00:04:05,078 --> 00:04:06,778 Hey, nice talk, chief. There you go. 81 00:04:06,847 --> 00:04:08,108 Buy the wife something pretty. 82 00:04:08,132 --> 00:04:11,149 Oh, Father, your homily was so moving today. 83 00:04:11,218 --> 00:04:12,329 Thank you, Lois. 84 00:04:12,353 --> 00:04:13,896 And thank you for the great job you did 85 00:04:13,920 --> 00:04:15,998 with the rummage sale for the needy last weekend. 86 00:04:16,022 --> 00:04:17,922 Oh, it was my pleasure. 87 00:04:17,991 --> 00:04:19,691 You know, I accidentally almost 88 00:04:19,760 --> 00:04:21,426 put a cashmere sweater in there. 89 00:04:21,495 --> 00:04:22,861 Can you believe? 90 00:04:22,929 --> 00:04:25,530 What would one of them do with a cashmere sweater? 91 00:04:25,599 --> 00:04:28,010 You know, Lois, we also have a bake sale coming up, 92 00:04:28,034 --> 00:04:29,812 and we're short about eight pies. 93 00:04:29,836 --> 00:04:31,470 Well, I'll hit the grocery store 94 00:04:31,538 --> 00:04:33,138 this afternoon and get to work. 95 00:04:33,206 --> 00:04:36,641 Okay, Lois, bye! Bye, church! Bye, church guy! 96 00:04:36,710 --> 00:04:40,978 Bye, unending conversation! Bye, terrible church people! Bye! 97 00:04:46,270 --> 00:04:48,904 My God, does everything have to have a mascot these days? 98 00:04:48,972 --> 00:04:52,168 I mean, look, there's a lion in overalls on the aluminum foil. 99 00:04:52,192 --> 00:04:53,942 I mean, who is that for? 100 00:04:54,011 --> 00:04:57,963 No, Lois, don't get that one! Get the one with the lion in overalls! 101 00:04:58,031 --> 00:05:02,718 Oh, my God, look! It's Joyce Kinney from Channel Five. 102 00:05:02,786 --> 00:05:04,702 Excuse me, Miss Kinney? 103 00:05:04,771 --> 00:05:07,856 I don't mean to bother you, but my name is Lois Griffin. 104 00:05:07,924 --> 00:05:12,927 I am a huge fan, and I just think you are doing a fantastic job. 105 00:05:12,996 --> 00:05:14,974 And after what I went through with Diane Simmons, 106 00:05:14,998 --> 00:05:17,149 well, let me just say it's nice to be standing here 107 00:05:17,217 --> 00:05:18,983 with no one trying to murder me. 108 00:05:19,052 --> 00:05:20,601 Yeah, no, you're fine. 109 00:05:20,670 --> 00:05:22,954 Oh, well, that's very nice of you to say. 110 00:05:23,022 --> 00:05:24,834 You know, it's my first anchoring job, 111 00:05:24,858 --> 00:05:26,586 and I'm trying to make a good impression. 112 00:05:26,610 --> 00:05:28,627 I love the "Child of the Month" segment. 113 00:05:28,695 --> 00:05:30,962 We just watched that one with the little goofball 114 00:05:31,031 --> 00:05:33,297 who thought he was going to be a doctor. 115 00:05:33,366 --> 00:05:35,800 I can't believe I'm actually meeting you. 116 00:05:35,869 --> 00:05:38,202 You know, the news is so much better with you on it. 117 00:05:38,271 --> 00:05:39,804 Well, you know, Lois, 118 00:05:39,873 --> 00:05:42,273 I'm on my way back to the station after lunch. 119 00:05:42,342 --> 00:05:44,387 I'd be happy to give you a tour. 120 00:05:44,411 --> 00:05:47,412 Oh, my goodness. That'd be wonderful. 121 00:05:47,481 --> 00:05:50,059 Great. Why don't you come down to the station around 6:00? 122 00:05:50,083 --> 00:05:51,361 You can watch the broadcast. 123 00:05:51,385 --> 00:05:53,401 Okay. I'll see you then. 124 00:05:56,690 --> 00:05:58,770 Oh, wait, wait. BILF. Total BILF. 125 00:06:00,977 --> 00:06:04,329 Yeah, so, going pretty good. I got six pacifiers now. 126 00:06:05,298 --> 00:06:06,797 That was a big nothing. 127 00:06:11,989 --> 00:06:14,050 And Julie Andrews pleaded not guilty, 128 00:06:14,074 --> 00:06:16,719 saying that she brought the gun to the nightclub for protection. 129 00:06:16,743 --> 00:06:19,744 And that's all for today's Channel Five News at 6:00. 130 00:06:19,813 --> 00:06:22,647 Oh, I almost forgot. That little girl is still missing. 131 00:06:22,716 --> 00:06:24,048 Do we have a picture? 132 00:06:24,117 --> 00:06:26,251 Do we... We... We don't? We don't have a picture? 133 00:06:26,320 --> 00:06:27,885 Okay, we don't have a picture. Okay. 134 00:06:27,954 --> 00:06:29,487 But she's... She's Puerto Rican. 135 00:06:29,556 --> 00:06:32,123 So look out for a Puerto Rican. 136 00:06:35,862 --> 00:06:37,262 MAN: We're clear. 137 00:06:38,849 --> 00:06:41,977 That was so much fun to watch. What a pro you are. 138 00:06:42,001 --> 00:06:43,479 Lois, you've met Tom Tucker. 139 00:06:43,503 --> 00:06:44,819 Oh, yes, of course. 140 00:06:44,888 --> 00:06:47,951 I loved that piece you did on the invention of the guillotine. 141 00:06:47,975 --> 00:06:49,352 Oh, thank you. You know, half the time 142 00:06:49,376 --> 00:06:50,696 those things didn't really work. 143 00:06:51,494 --> 00:06:52,744 How was it, honey? 144 00:06:52,813 --> 00:06:53,978 They couldn't finish. 145 00:06:54,047 --> 00:06:55,313 Oh, really? 146 00:06:55,381 --> 00:06:56,659 Yeah, I got to go back tomorrow. 147 00:06:56,683 --> 00:06:59,016 Oh, well, I made cabbage for dinner. 148 00:06:59,085 --> 00:07:01,986 Yeah, that would be the ending to this day. 149 00:07:02,055 --> 00:07:03,655 In here is our editor, Mike. 150 00:07:03,724 --> 00:07:05,969 They let him smoke inside because all the smoke from his cigarette 151 00:07:05,993 --> 00:07:08,103 just floats directly back up into his face. 152 00:07:08,127 --> 00:07:09,889 Hey, Joyce, when you get a chance, 153 00:07:09,913 --> 00:07:11,791 come take a look at the Weekapaug thing. 154 00:07:11,815 --> 00:07:13,698 Oh, this is all so fascinating. 155 00:07:13,767 --> 00:07:15,533 You must have so many stories. 156 00:07:15,602 --> 00:07:18,631 Well, look, if you want to grab a drink with me later tonight, 157 00:07:18,655 --> 00:07:20,500 I'd be happy to tell you some. 158 00:07:20,524 --> 00:07:22,456 Oh, my God, I would love to. 159 00:07:22,526 --> 00:07:23,691 Look at me, huh? 160 00:07:23,760 --> 00:07:25,894 Stepping out on the town with a big celebrity. 161 00:07:25,962 --> 00:07:28,007 Well, I think you're exaggerating. 162 00:07:28,031 --> 00:07:32,150 No, you're a lady big shot, like Miss Piggy. 163 00:07:32,202 --> 00:07:35,098 Hey, Kermit. What happened to the "Bears in Space" sketch? 164 00:07:35,122 --> 00:07:38,022 Sorry, it's "Pigs in Space" now. There's been a change. 165 00:07:38,091 --> 00:07:40,051 What? There's been a change! 166 00:07:43,130 --> 00:07:45,225 NARRATOR: We now return to Ellen Only Talks 167 00:07:45,249 --> 00:07:47,043 When Her Guest Is Talking. 168 00:07:47,067 --> 00:07:48,294 So, you want to hear about my movie? 169 00:07:48,318 --> 00:07:49,795 I had a great weekend. We spent three months 170 00:07:49,819 --> 00:07:51,497 shooting in Louisiana. I danced all over my house. 171 00:07:51,521 --> 00:07:53,199 And it's a thriller. It's really a love story, too. 172 00:07:53,223 --> 00:07:54,900 I try to dance in every room at least once a week. 173 00:07:54,924 --> 00:07:57,737 I also listen to jazz while I vacuum, which is cool. 174 00:07:57,761 --> 00:07:59,171 Anyway, it comes out Friday. I got to work 175 00:07:59,195 --> 00:08:00,773 with Julianna Margulies... My pets were going wild 176 00:08:00,797 --> 00:08:02,508 all weekend. I think there's, like, something in the air. 177 00:08:02,532 --> 00:08:03,876 Who could not have been nicer. Like smog or pollen. 178 00:08:03,900 --> 00:08:05,933 Or pollinated smog, or... 179 00:08:06,002 --> 00:08:07,269 Are you just gonna talk over 180 00:08:07,337 --> 00:08:08,881 everything that I say? I love talking on TV. 181 00:08:08,905 --> 00:08:11,065 I'll... I'll do anything to talk on TV. 182 00:08:11,508 --> 00:08:13,341 Hiya, lame asses. 183 00:08:13,409 --> 00:08:14,675 (ALL EXCLAIMING DISAPPROVAL) 184 00:08:16,079 --> 00:08:17,456 We were having a nice time. 185 00:08:17,480 --> 00:08:19,225 Sorry. I'm just painfully aware 186 00:08:19,249 --> 00:08:20,960 that I'm the only member of this family 187 00:08:20,984 --> 00:08:24,518 who's going out for drinks with a celebrity tonight. 188 00:08:24,587 --> 00:08:25,715 What are you talking about? 189 00:08:25,739 --> 00:08:29,107 Joyce Kinney invited me out for drinks. 190 00:08:29,176 --> 00:08:33,044 So just order a pizza or something, okay? See you guys later. 191 00:08:33,113 --> 00:08:35,007 Man, I hate calling that pizza place. 192 00:08:35,031 --> 00:08:37,310 They don't speak English, and they always mess up the order. 193 00:08:37,334 --> 00:08:40,012 It's like trying to give my cell phone number to the housekeeper. 194 00:08:40,036 --> 00:08:42,486 Okay, I'm expecting a very important delivery at the house. 195 00:08:42,555 --> 00:08:45,334 So, could you please call me if it arrives? I'll give you my cell number. 196 00:08:45,358 --> 00:08:48,793 Okay. Yes. No problem. Give me number. 197 00:08:48,862 --> 00:08:52,897 Okay. 401-555-1125. 198 00:08:53,967 --> 00:08:56,367 Four... 199 00:08:57,537 --> 00:08:59,170 Four, zero... 200 00:08:59,239 --> 00:09:01,673 Four, four, zero... 201 00:09:01,741 --> 00:09:04,509 No, no, I was just repeating the four. One four. 202 00:09:04,578 --> 00:09:07,445 One, four... 203 00:09:07,514 --> 00:09:10,281 All right, let's start over. Four, zero, one. 204 00:09:10,350 --> 00:09:11,916 Four. 205 00:09:11,984 --> 00:09:13,017 Zero. 206 00:09:13,086 --> 00:09:14,129 Zero... 207 00:09:14,153 --> 00:09:16,120 One. One. 208 00:09:16,189 --> 00:09:17,300 Four, zero, one. 209 00:09:17,324 --> 00:09:18,324 Yes. 210 00:09:18,391 --> 00:09:20,525 Five, five, five. 211 00:09:20,594 --> 00:09:24,128 Five. Five. Five. 212 00:09:24,197 --> 00:09:27,882 That was painless. Okay. One, one, two, five. 213 00:09:27,951 --> 00:09:30,852 One, one, two, five. 214 00:09:30,920 --> 00:09:32,120 There you go, you got it. 215 00:09:32,188 --> 00:09:33,388 One, five, five. 216 00:09:33,422 --> 00:09:34,555 What? 217 00:09:34,624 --> 00:09:38,325 You say, "One one, two fives." 218 00:09:38,394 --> 00:09:39,927 One, five, five. 219 00:09:39,996 --> 00:09:43,097 No, no. Not one one and two fives. Two ones. 220 00:09:43,166 --> 00:09:46,968 Two, one, one, one, two, five. 221 00:09:47,037 --> 00:09:48,269 Oh, my God. 222 00:09:48,337 --> 00:09:49,937 Okay. How many ones? 223 00:09:50,006 --> 00:09:52,040 I'm not giving you quantities of the numbers, 224 00:09:52,108 --> 00:09:53,507 I'm giving you the numbers. 225 00:09:53,576 --> 00:09:55,843 One, one, two, five. Those are the last four numbers. 226 00:09:55,912 --> 00:09:58,312 Okay, one... 227 00:09:58,882 --> 00:10:00,331 One, one. 228 00:10:00,399 --> 00:10:02,133 One, one. 229 00:10:02,201 --> 00:10:03,735 Two. Two. 230 00:10:03,803 --> 00:10:04,803 Five. 231 00:10:04,871 --> 00:10:06,904 Five. Oh, I see. 232 00:10:06,973 --> 00:10:08,673 One, one, two, five. 233 00:10:08,742 --> 00:10:12,577 Yes! One, one, two, five. All right, now, read the number back to me. 234 00:10:12,646 --> 00:10:14,512 Let me get my pen. 235 00:10:18,451 --> 00:10:21,135 And that's why whenever I have sex without protection, 236 00:10:21,204 --> 00:10:23,404 I call it, "Taking a John Chancellor." 237 00:10:23,473 --> 00:10:24,473 (BOTH LAUGHING) 238 00:10:25,875 --> 00:10:29,210 Oh, my God, Joyce, you've got so many great stories. 239 00:10:29,279 --> 00:10:33,498 Oh, come on, I'm sure you've done some crazy stuff in your time. 240 00:10:33,550 --> 00:10:34,799 Well... 241 00:10:34,868 --> 00:10:36,067 Oh, what is it? 242 00:10:36,136 --> 00:10:37,702 No, no, I can't. 243 00:10:37,771 --> 00:10:40,488 Lois, I feel like we're really bonding here tonight. 244 00:10:40,557 --> 00:10:42,373 Come on, let's hear it. 245 00:10:42,442 --> 00:10:46,094 Well, I have had an abortion. 246 00:10:46,163 --> 00:10:47,311 (MOCK SNORING) 247 00:10:47,380 --> 00:10:49,246 Oh, wake me up when you got something good. 248 00:10:49,315 --> 00:10:52,100 Oh, my goodness, sarcastic sleeping. 249 00:10:52,168 --> 00:10:54,180 That puts a lot of pressure on me. 250 00:10:54,204 --> 00:11:00,058 All right, well, when I was in college, I was in an adult film. 251 00:11:00,127 --> 00:11:02,393 Oh, my God, you did a porno? 252 00:11:02,462 --> 00:11:05,491 (SHUSHING) Please, please, please do not say a word to anybody. 253 00:11:05,515 --> 00:11:08,361 I have never told anyone that, not even my husband. 254 00:11:08,385 --> 00:11:10,285 I promise, I'll take it to the grave. 255 00:11:10,353 --> 00:11:13,605 But, oh, my God, Lois, that's hilarious! 256 00:11:13,673 --> 00:11:14,789 Do you have a copy? 257 00:11:14,857 --> 00:11:16,668 Oh, no, that movie's long gone. 258 00:11:16,692 --> 00:11:18,637 Like the original ending to Grease. 259 00:11:18,661 --> 00:11:19,821 (WE GO TOGETHER PLAYING) 260 00:11:27,804 --> 00:11:29,654 We've been up here for four days. 261 00:11:29,723 --> 00:11:31,200 Why did you drive the car into the air 262 00:11:31,224 --> 00:11:32,835 if you didn't know how to get it back down? 263 00:11:32,859 --> 00:11:35,860 Look, Sandy, it seemed like a good idea at the time. 264 00:11:35,929 --> 00:11:37,740 Obviously, I didn't think ahead. 265 00:11:37,764 --> 00:11:41,199 It's so cold. Let's cuddle together for warmth. 266 00:11:41,267 --> 00:11:44,018 I'm... I'm... I'm... I'm warm enough. 267 00:11:47,491 --> 00:11:48,968 Quick, we got to turn the channel. 268 00:11:48,992 --> 00:11:52,376 I promised my friend Joyce I'd watch the news tonight. 269 00:11:52,445 --> 00:11:55,180 FEMALE SINGER: ♪ Channel Five 270 00:11:55,248 --> 00:11:57,315 ♪ We're there for you 271 00:11:58,468 --> 00:12:00,685 ♪ When times are tough 272 00:12:01,654 --> 00:12:04,722 ♪ We'll help you through 273 00:12:04,791 --> 00:12:08,176 ♪ With news and sports and weather 274 00:12:08,245 --> 00:12:11,346 ♪ We'll always be together 275 00:12:11,414 --> 00:12:13,981 ♪ We're with you through it all 276 00:12:14,050 --> 00:12:17,936 ♪ Channel Five ♪ 277 00:12:18,004 --> 00:12:21,122 Holy shit, that just turned out awful. Joyce, do your thing. 278 00:12:21,191 --> 00:12:24,492 Thanks, Tom. Pornography. The very word conjures up 279 00:12:24,561 --> 00:12:26,038 images of red-light districts, 280 00:12:26,062 --> 00:12:28,129 unprotected sex, and of course, 281 00:12:28,198 --> 00:12:30,518 the turn-of-the-century pornograph machine. 282 00:12:32,101 --> 00:12:33,167 Whoa, ho, ho! 283 00:12:33,236 --> 00:12:34,601 Sweet Mary! 284 00:12:37,240 --> 00:12:40,190 But it seems pornography has finally found its way 285 00:12:40,259 --> 00:12:41,559 to our neighborhood. 286 00:12:41,628 --> 00:12:44,361 Yes, local housewife and church organist 287 00:12:44,430 --> 00:12:47,081 Lois Griffin has revealed to this reporter 288 00:12:47,150 --> 00:12:50,935 that she appeared in a pornographic movie back in the early 1980s. 289 00:12:51,003 --> 00:12:53,471 What? Mom, that's you! 290 00:12:53,539 --> 00:12:57,041 Boy, that black bar would be a lot lower now, huh? Huh? 291 00:12:57,777 --> 00:13:00,144 Huh? Would it not? 292 00:13:00,213 --> 00:13:03,498 Evidently, Lois Griffin, star citizen of Quahog, 293 00:13:03,566 --> 00:13:06,784 is also Lois Griffin, star of Quest for Fur. 294 00:13:06,853 --> 00:13:08,752 It just goes to show you never know 295 00:13:08,821 --> 00:13:11,022 what sort of person is living next door. Tom? 296 00:13:11,757 --> 00:13:13,307 I can't believe this! 297 00:13:13,376 --> 00:13:15,016 Lois, you were in a porno? 298 00:13:15,044 --> 00:13:16,961 She totally betrayed me! 299 00:13:17,030 --> 00:13:19,808 I thought girlfriends were supposed to support each other. 300 00:13:19,832 --> 00:13:20,899 Ha! 301 00:13:20,967 --> 00:13:22,066 Slut! 302 00:13:30,960 --> 00:13:33,138 How could you do that to me, Joyce? 303 00:13:33,162 --> 00:13:34,679 Oh. Hello, Lois. 304 00:13:34,747 --> 00:13:38,466 I told you that in confidence! You totally humiliated me! 305 00:13:38,535 --> 00:13:40,513 Well, then I guess now we're even. 306 00:13:40,537 --> 00:13:44,922 What? What are you talking about? I never did anything to you! 307 00:13:44,991 --> 00:13:47,053 You really don't remember me, do you? 308 00:13:47,077 --> 00:13:48,193 Remember you? 309 00:13:48,261 --> 00:13:50,381 We went to high school together, Lois? 310 00:13:50,430 --> 00:13:54,098 Chemistry class? Freshman year? Joycie? 311 00:13:54,167 --> 00:13:56,868 You're Joyce Chevapravatdumrong? 312 00:13:56,936 --> 00:14:00,454 Yes, but they'd never let that name on TV, so I changed it to Kinney. 313 00:14:00,523 --> 00:14:03,424 You ruined my adolescence, Lois. 314 00:14:03,493 --> 00:14:06,772 You told me I'd made the cheer squad, blindfolded me, 315 00:14:06,796 --> 00:14:10,092 and told me we were going for a special celebration breakfast. 316 00:14:10,116 --> 00:14:12,043 When you took the blindfold off, 317 00:14:12,067 --> 00:14:13,996 I was standing in front of the entire school 318 00:14:14,020 --> 00:14:17,180 with my pants around my ankles and a hot dog in my mouth. 319 00:14:21,160 --> 00:14:23,322 It was a horrible thing to do, Lois. 320 00:14:23,346 --> 00:14:25,897 Look, Joyce, that was a long time ago. 321 00:14:25,966 --> 00:14:28,466 And I'm very sorry for what I did. 322 00:14:28,534 --> 00:14:30,101 But we're adults now, 323 00:14:30,170 --> 00:14:33,220 and that doesn't give you any reason to humiliate me like this. 324 00:14:33,289 --> 00:14:34,439 Boo-hoo! 325 00:14:34,507 --> 00:14:37,320 You don't like it, you can go talk to a reporter. 326 00:14:37,344 --> 00:14:39,310 Oh, my God. 327 00:14:39,379 --> 00:14:41,123 I thought we were friends. 328 00:14:41,147 --> 00:14:42,491 The kind of really good friends 329 00:14:42,515 --> 00:14:43,792 that communicate with each other 330 00:14:43,816 --> 00:14:45,333 poorly through Facebook. 331 00:14:57,730 --> 00:14:59,680 Everyone, I think it's important 332 00:14:59,749 --> 00:15:02,115 that we talk openly about this. 333 00:15:02,184 --> 00:15:04,752 Now, kids, you all know that your mommy 334 00:15:04,821 --> 00:15:08,473 once gave special on-camera penis kisses for money. 335 00:15:08,524 --> 00:15:11,609 Am I... Am I old enough for this conversation? 336 00:15:11,678 --> 00:15:15,129 It was back in a disgusting period known as the early '80s. 337 00:15:15,198 --> 00:15:17,365 It was a time when women would stand topless, 338 00:15:17,433 --> 00:15:19,534 high on coke, on the edge of hotel balconies 339 00:15:19,602 --> 00:15:21,886 while the curtains were billowing around them. 340 00:15:21,955 --> 00:15:24,555 I think there was actually more wind back then. 341 00:15:26,659 --> 00:15:28,760 RAOUL: Hey, Lois, get back inside! 342 00:15:28,828 --> 00:15:30,928 This coke isn't gonna snort itself! 343 00:15:30,997 --> 00:15:32,547 (ELECTRONIC POP MUSIC PLAYING) 344 00:15:32,615 --> 00:15:35,983 Great party, Raoul. I feel like I'm horking all your cocaine. 345 00:15:36,052 --> 00:15:39,820 Hey, that's okay, Lois. You can just buy the next bag, eh? 346 00:15:39,889 --> 00:15:41,556 Right, other guy? 347 00:15:45,228 --> 00:15:46,956 Oh, I couldn't afford that. 348 00:15:46,980 --> 00:15:49,708 My daddy's making me pay for my own tuition this semester 349 00:15:49,732 --> 00:15:52,044 because I maxed out all my credit cards 350 00:15:52,068 --> 00:15:54,312 buying a copy of E.T. at the video store. 351 00:15:54,336 --> 00:15:56,570 It was $399. 352 00:15:56,639 --> 00:15:59,674 Yeah, but you own it. You can just watch that now. 353 00:15:59,743 --> 00:16:03,878 And besides, I got another way you can make money. 354 00:16:03,947 --> 00:16:08,032 So Raoul gave me a job at his pet store, but I still needed money. 355 00:16:08,101 --> 00:16:09,850 One day I was cleaning a bird cage, 356 00:16:09,919 --> 00:16:14,105 and a porn producer came in, and, well, the rest you know. 357 00:16:14,173 --> 00:16:17,492 I kind of feel like the part that we should have seen was... 358 00:16:17,560 --> 00:16:18,871 You know what? Never mind. It works. 359 00:16:18,895 --> 00:16:21,712 Good Lord. Am I a porn baby? 360 00:16:21,781 --> 00:16:25,382 Oh, I'm sure not. They don't usually finish inside. 361 00:16:31,073 --> 00:16:33,841 Your mom's in a porno! I saw her boobs! 362 00:16:33,910 --> 00:16:34,953 Shut up! 363 00:16:34,977 --> 00:16:36,577 Hey, Griffin, your mom's a whore! 364 00:16:36,646 --> 00:16:38,306 Come on, guys, knock it off! 365 00:16:38,330 --> 00:16:40,747 Yeah, Griffin, your mom's gross and nasty! 366 00:16:40,816 --> 00:16:42,249 Hey! Not cool! 367 00:16:42,318 --> 00:16:43,517 That's a dude's mom! 368 00:16:43,586 --> 00:16:45,819 Well, she's also my mom. 369 00:16:45,888 --> 00:16:46,987 Your mom's a whore! 370 00:16:47,056 --> 00:16:48,133 Yeah! Suck it! 371 00:16:48,157 --> 00:16:49,590 You're a whore-daughter! 372 00:16:49,658 --> 00:16:51,041 Yeah, Griffin gets it! 373 00:16:56,398 --> 00:16:58,215 Boy, I'm really looking forward to this. 374 00:16:58,284 --> 00:17:00,684 I really need some church after the week I've had. 375 00:17:07,644 --> 00:17:09,477 (COUGHS) Sinner. (COUGHS) Harlot. 376 00:17:09,546 --> 00:17:12,313 (COUGHS) Skank. (COUGHS) I'm actually sick. 377 00:17:12,381 --> 00:17:15,182 You are no longer welcome here, Lois Griffin. 378 00:17:15,251 --> 00:17:17,847 But, Father, I've been an active member of this church for... 379 00:17:17,871 --> 00:17:19,686 Leave this house of God! 380 00:17:19,755 --> 00:17:21,305 (ALL AGREEING) 381 00:17:21,374 --> 00:17:23,390 But... But I love the church. 382 00:17:23,460 --> 00:17:25,543 It's an important part of my life. 383 00:17:25,612 --> 00:17:28,290 Maybe you should've thought of that before you made a porn. 384 00:17:28,314 --> 00:17:31,382 But, Father, I didn't mean... Wait. Did you say "a porn"? 385 00:17:31,451 --> 00:17:32,917 Yes. Oh. 386 00:17:32,985 --> 00:17:34,863 Well, that's kind of weird. Why? 387 00:17:34,887 --> 00:17:35,948 Well, I mean, you'd either say, 388 00:17:35,972 --> 00:17:37,950 "You made porn," or "You made a porno." 389 00:17:37,974 --> 00:17:41,526 You don't say, "Made a porn." It just... It hits the ear wrong. 390 00:17:41,594 --> 00:17:44,945 Oh, God, have I been saying it wrong this whole time? 391 00:17:51,070 --> 00:17:52,169 Come on, Lois. 392 00:17:52,238 --> 00:17:54,216 If it makes you feel any better, I don't care. 393 00:17:54,240 --> 00:17:56,451 And what does it matter what those people in church think? 394 00:17:56,475 --> 00:17:58,587 I mean, most of them are just random background people 395 00:17:58,611 --> 00:18:00,289 we've never seen before anyway. 396 00:18:00,313 --> 00:18:03,181 Half of them don't even move, the other half just blink. 397 00:18:03,249 --> 00:18:04,866 Peter, that... That's very sweet, 398 00:18:04,934 --> 00:18:08,736 but how am I supposed to live in this town if I'm a social pariah? 399 00:18:08,805 --> 00:18:11,383 What's that? Is that them little fish that eat cows? 400 00:18:11,407 --> 00:18:13,808 Just... Just leave me alone, please. 401 00:18:13,877 --> 00:18:14,877 (SIGHS) 402 00:18:18,864 --> 00:18:21,224 Hey, Lois, can I talk to you for a second? 403 00:18:21,267 --> 00:18:24,519 For the last time, Brian, there's no link to it anywhere online. 404 00:18:24,587 --> 00:18:28,472 No, no, that... That's not... That's not what I'm here for. 405 00:18:28,541 --> 00:18:30,402 Look, Lois, you did what you did, 406 00:18:30,426 --> 00:18:32,893 and there's nothing you can change about that. 407 00:18:32,962 --> 00:18:35,808 But those people can only make you feel ashamed if you let them. 408 00:18:35,832 --> 00:18:37,509 If you own the choice that you made, 409 00:18:37,533 --> 00:18:40,378 you take away all their power to make you feel bad about yourself. 410 00:18:40,402 --> 00:18:41,568 What do you mean? 411 00:18:41,637 --> 00:18:43,465 Well, you remember a few years back, 412 00:18:43,489 --> 00:18:45,200 people used to make all those jokes 413 00:18:45,224 --> 00:18:46,868 about how Ryan Seacrest was gay? 414 00:18:46,892 --> 00:18:48,837 And then he started making those jokes himself, 415 00:18:48,861 --> 00:18:50,872 and now nobody makes those jokes anymore. 416 00:18:50,896 --> 00:18:53,108 I mean, he's still gay, but now it's no fun to joke about it, 417 00:18:53,132 --> 00:18:55,043 because he... He beat us to the punch. 418 00:18:55,067 --> 00:18:57,084 My God! 419 00:18:57,153 --> 00:19:00,221 That little pole-smoker's a fucking genius! 420 00:19:02,742 --> 00:19:04,926 And so did the Corinthians finally 421 00:19:04,994 --> 00:19:07,160 write back to Saint Paul, saying, 422 00:19:07,229 --> 00:19:09,149 "Dude, enough with the letters. 423 00:19:09,198 --> 00:19:10,676 "We have received them all, 424 00:19:10,700 --> 00:19:13,133 "and will get back to you when we have the time. 425 00:19:13,202 --> 00:19:15,747 "And by the way, a lot of the information you're asking for 426 00:19:15,771 --> 00:19:17,170 "is available online." 427 00:19:19,609 --> 00:19:21,976 Oh, look, everybody, it's the burning bush. 428 00:19:22,795 --> 00:19:23,795 (ALL GASPING) 429 00:19:28,201 --> 00:19:29,750 Hello, Father. 430 00:19:29,819 --> 00:19:32,931 I thought I made it clear that you are no longer welcome here. 431 00:19:32,955 --> 00:19:35,623 You know, I've been coming to this church for years. 432 00:19:35,691 --> 00:19:37,375 I've heard all the stories. 433 00:19:37,443 --> 00:19:39,170 Who did Jesus hang around with? 434 00:19:39,194 --> 00:19:40,394 Mary Magdalene. 435 00:19:40,463 --> 00:19:41,595 And who was she? 436 00:19:41,664 --> 00:19:43,063 A prostitute. 437 00:19:43,132 --> 00:19:46,100 Which means, if they had cameras back then, 438 00:19:46,168 --> 00:19:48,319 I bet she would have done a porno. 439 00:19:48,388 --> 00:19:49,388 (ALL CLAMORING) 440 00:19:53,726 --> 00:19:58,045 And if she did, I know that Jesus would have forgiven her. 441 00:19:58,113 --> 00:20:00,731 Am I any worse than Mary Magdalene? 442 00:20:00,799 --> 00:20:04,618 And more importantly, are you all better than Jesus? 443 00:20:04,687 --> 00:20:06,253 I'm better than Jesus. 444 00:20:06,321 --> 00:20:09,106 Okay, yes, Tina Fey, you're better than Jesus. 445 00:20:09,175 --> 00:20:10,841 But the rest of you... 446 00:20:10,910 --> 00:20:15,195 The rest of you need to accept the fact that I made a simple mistake. 447 00:20:15,264 --> 00:20:16,547 And here it is. 448 00:20:19,251 --> 00:20:21,168 (FUNKY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 449 00:20:49,498 --> 00:20:50,514 (ALL GASPING) 450 00:21:03,862 --> 00:21:07,965 I know I'm a man of God, but that shit is hot! 451 00:21:08,034 --> 00:21:09,616 (ALL CHEERING WILDLY) 452 00:21:19,678 --> 00:21:22,941 Oh, look at that. See, now I'm really starting to get suspicious. 453 00:21:22,965 --> 00:21:25,082 Somebody order a pizza? 454 00:22:02,171 --> 00:22:03,251 English - US - Line 2135501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.