All language subtitles for Family Guy - S09E16 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:04,438 It seems today that all you see. 2 00:00:04,505 --> 00:00:07,975 Is violence in movies and sex on TV. 3 00:00:08,042 --> 00:00:11,545 But where are those good old-fashioned values. 4 00:00:11,612 --> 00:00:14,382 On which we used to rely? 5 00:00:14,448 --> 00:00:18,252 Lucky there's a family guy. 6 00:00:18,319 --> 00:00:21,389 Lucky there's a man who positively can do. 7 00:00:21,455 --> 00:00:23,057 All the things that make us. 8 00:00:23,124 --> 00:00:24,792 Laugh and cry. 9 00:00:24,858 --> 00:00:30,098 He's... a... Fam... ily... Guy! 10 00:00:34,202 --> 00:00:36,604 Okay, Brian, I'm goin' to the IGA. 11 00:00:36,670 --> 00:00:38,506 Don't let Peter get into the cookie dough. 12 00:00:38,572 --> 00:00:40,241 Yeah, sure. 13 00:00:45,045 --> 00:00:46,447 Uh, Brian? 14 00:00:46,514 --> 00:00:48,716 I'm just gonna go into the kitchen and... 15 00:00:48,782 --> 00:00:49,883 look at somethin'. 16 00:00:49,950 --> 00:00:50,851 Peter, I know what you're doing. 17 00:00:50,918 --> 00:00:54,488 I'm just gonna look at somethin'. 18 00:00:54,555 --> 00:00:58,259 Oh! What a very interesting thing. 19 00:00:58,326 --> 00:01:00,794 Brian, can I give you money and you write me a check 20 00:01:00,861 --> 00:01:02,005 so I can order something from 21 00:01:02,029 --> 00:01:03,531 this Abercrombie & Fitch catalog? 22 00:01:03,597 --> 00:01:05,175 What do you want to order? Oh, wait, let me guess. 23 00:01:05,199 --> 00:01:06,967 Him. 24 00:01:07,034 --> 00:01:08,369 He got you, Stewie! 25 00:01:08,436 --> 00:01:10,104 Well, um, if it were you... 26 00:01:10,171 --> 00:01:13,141 You-you would take the magazine and you'd put it on the floor 27 00:01:13,207 --> 00:01:16,244 and pee on it 'cause you're a dog and you're stupid, 28 00:01:16,310 --> 00:01:19,280 and-and you have a weird toenail halfway up your elbow. 29 00:01:19,347 --> 00:01:21,249 Nice comeback. 30 00:01:21,315 --> 00:01:22,795 Geez, that one was all over the place. 31 00:01:22,850 --> 00:01:24,318 I should have been quicker than that. 32 00:01:24,385 --> 00:01:25,486 I should've said, "Really? 33 00:01:25,553 --> 00:01:27,255 Why would I order your ex-boyfriend?" 34 00:01:27,321 --> 00:01:28,756 And then I'd go like this. 35 00:01:28,822 --> 00:01:30,124 Aw, that's so good! 36 00:01:30,191 --> 00:01:31,559 Why didn't I say that?! 37 00:01:31,625 --> 00:01:33,026 If only I had a time machine, 38 00:01:33,093 --> 00:01:35,038 I could go back in time and have that comeback ready. 39 00:01:35,062 --> 00:01:36,164 Wait a minute. 40 00:01:36,230 --> 00:01:37,631 I do have a time machine! 41 00:01:48,108 --> 00:01:50,578 Brian, can I give you money 42 00:01:50,644 --> 00:01:52,256 and you write me a check so I can order something 43 00:01:52,280 --> 00:01:53,914 from this Abercrombie & Fitch catalog? 44 00:01:53,981 --> 00:01:55,892 What do you want to order? Oh, wait, let me guess: 45 00:01:55,916 --> 00:01:57,117 Him. Really? 46 00:01:57,185 --> 00:01:58,852 Why would I order your ex-boyfriend? 47 00:01:58,919 --> 00:02:01,855 He got you, Brian! 48 00:02:03,624 --> 00:02:05,393 Why didn't I think of this before? 49 00:02:05,459 --> 00:02:07,328 Now I can always have the last word. 50 00:02:07,395 --> 00:02:09,963 Like that ground control guy during the moon landing. 51 00:02:10,030 --> 00:02:12,933 That's one small step for man, 52 00:02:13,000 --> 00:02:15,303 one giant leap for mankind. 53 00:02:15,369 --> 00:02:16,837 Roger that, Neil. 54 00:02:16,904 --> 00:02:19,873 We came in peace for all the peoples of the Earth. 55 00:02:19,940 --> 00:02:21,809 We read you, Neil. 56 00:02:21,875 --> 00:02:23,411 We chose to go to the moon, 57 00:02:23,477 --> 00:02:26,714 not because it is easy, but because it is hard. 58 00:02:26,780 --> 00:02:28,349 Had a lot of help down here, Neil. 59 00:02:28,416 --> 00:02:30,518 We have slipped the surly bonds of Earth 60 00:02:30,584 --> 00:02:32,686 and touched the face of God. 61 00:02:32,753 --> 00:02:33,854 Yeah, if you could just 62 00:02:33,921 --> 00:02:35,789 grab some rocks, Neil, throw 'em in a bag, 63 00:02:35,856 --> 00:02:37,358 we'll get you home safe and sound. 64 00:02:40,127 --> 00:02:41,862 This is silly fun. 65 00:02:41,929 --> 00:02:44,865 I can go back in time and change anything in Brian's life. 66 00:02:48,302 --> 00:02:50,003 Aw, don't feel bad, Peter. 67 00:02:50,070 --> 00:02:51,705 Hey, I know what'll cheer you up. 68 00:02:53,274 --> 00:02:54,808 Hey, where the hell's my banana thing? 69 00:02:54,875 --> 00:02:56,677 It's peanut butter jelly time. 70 00:02:56,744 --> 00:02:58,512 Peanut butter jelly time. 71 00:02:58,579 --> 00:03:00,047 Peanut butter jelly time. 72 00:03:00,113 --> 00:03:01,582 Where he at? Where he at? 73 00:03:01,649 --> 00:03:04,218 Oh... Oh, my God. 74 00:03:04,285 --> 00:03:06,654 Oh, Stewie, that is so funny! 75 00:03:06,720 --> 00:03:09,290 Oh... I did not see that comin'! 76 00:03:09,357 --> 00:03:11,024 But... that was my thing. 77 00:03:11,091 --> 00:03:13,060 I'm pretty sure it was the Internet's thing. 78 00:03:13,126 --> 00:03:14,738 Peanut butter jelly, peanut butter jelly. 79 00:03:14,762 --> 00:03:16,664 Peanut butter jelly with a baseball bat. 80 00:03:19,367 --> 00:03:21,902 Hey, you remember a few months ago 81 00:03:21,969 --> 00:03:24,605 when you scored that date with that Victoria's Secret model 82 00:03:24,672 --> 00:03:26,139 and then ended up sealing the deal? 83 00:03:26,206 --> 00:03:27,575 Oh, yeah. That was amazing. 84 00:03:27,641 --> 00:03:28,652 What was the date of that? 85 00:03:28,676 --> 00:03:32,313 August 15th. August 15th! You betcha! 86 00:03:36,484 --> 00:03:38,051 Now, I have to leave enough time... 87 00:03:38,118 --> 00:03:39,119 Talking to yourself? 88 00:03:39,186 --> 00:03:41,322 Gyah...! Brian, Brian! Hello! 89 00:03:41,389 --> 00:03:44,091 Stewie, I know you've been going back in time to embarrass me. 90 00:03:44,157 --> 00:03:46,960 Oh, what-what, that... come on! 91 00:03:47,027 --> 00:03:48,672 Oh, okay, then-then where are you going now? 92 00:03:48,696 --> 00:03:50,898 Well, I have a-a-a very important mission. 93 00:03:50,964 --> 00:03:52,742 Uh-huh. Let me see that panel. No, no, don't touch that! 94 00:03:52,766 --> 00:03:53,810 Come on, let me see that! Don't... 95 00:03:53,834 --> 00:03:55,274 Move out of the way! No, you can't... 96 00:03:55,336 --> 00:03:56,513 I'm not gonna let you do this... You just touched my boob. 97 00:03:56,537 --> 00:03:57,671 I'm gonna tell Mom. 98 00:04:30,203 --> 00:04:33,541 What happened? 99 00:04:33,607 --> 00:04:35,476 Where are we? I don't know. 100 00:04:35,543 --> 00:04:38,412 It's like... we're not anywhere. 101 00:04:38,479 --> 00:04:40,156 Stewie, what the hell did your machine do?! 102 00:04:40,180 --> 00:04:41,615 Just calm down, calm down, Brian. 103 00:04:41,682 --> 00:04:44,418 I've got the return pad. 104 00:04:44,485 --> 00:04:45,886 All right, step on. 105 00:04:46,954 --> 00:04:48,956 What happened? 106 00:04:49,022 --> 00:04:50,591 Good Lord! 107 00:04:50,658 --> 00:04:52,259 This is impossible! 108 00:04:52,326 --> 00:04:54,428 What? Well, the return pad works 109 00:04:54,495 --> 00:04:56,129 by first locking onto our coordinates 110 00:04:56,196 --> 00:04:58,165 along the curve of the space-time continuum. 111 00:04:58,231 --> 00:05:00,434 But it can't. Why not? 112 00:05:00,501 --> 00:05:02,636 Well, the only explanation is... 113 00:05:02,703 --> 00:05:04,505 we've somehow been transported 114 00:05:04,572 --> 00:05:06,440 outside the space-time continuum. 115 00:05:06,507 --> 00:05:08,041 I don't-I don't understand. 116 00:05:08,108 --> 00:05:09,209 Non-existence. 117 00:05:09,276 --> 00:05:11,044 No past, no future. 118 00:05:11,111 --> 00:05:12,513 No universe. 119 00:05:12,580 --> 00:05:14,815 But still somehow a large, 120 00:05:14,882 --> 00:05:17,050 brightly-colored promo for The Cleveland Show. 121 00:05:17,117 --> 00:05:19,820 Hey, y'all, it's The Cleveland Show! 122 00:05:19,887 --> 00:05:21,154 Huh. That's weird. 123 00:05:21,221 --> 00:05:23,657 Black guys usually don't promote themselves. 124 00:05:28,529 --> 00:05:30,474 Come on, Stewie, can you fix that damn thing or not? 125 00:05:30,498 --> 00:05:31,765 Well, it's not broken, Brian. 126 00:05:31,832 --> 00:05:34,034 It operates according to the laws of physics, 127 00:05:34,101 --> 00:05:36,570 but we're outside the space-time continuum, 128 00:05:36,637 --> 00:05:38,839 so there are no laws of physics... watch. 129 00:05:42,309 --> 00:05:43,577 How the hell'd you do that? 130 00:05:43,644 --> 00:05:45,045 No laws of physics, Brian. 131 00:05:45,112 --> 00:05:46,179 We create our own physics. 132 00:05:46,246 --> 00:05:47,247 See, watch this. 133 00:05:49,149 --> 00:05:51,018 Bum-bah, duh-duh, bum-bah, duh-duh. 134 00:05:51,084 --> 00:05:53,220 Bum-bah, duh-duh, bum-bah, duh-duh... 135 00:05:53,286 --> 00:05:55,689 Heart and soul Bum-bah, duh-duh, bum-bah, duh-duh 136 00:05:55,756 --> 00:05:57,434 I fell in love with you Bum-bah, duh-duh, bum-bah, duh-duh. 137 00:05:57,458 --> 00:05:59,503 Heart and soul Bum-bah, duh-duh, bum-bah, duh-duh. 138 00:05:59,527 --> 00:06:01,438 The way a fool would do Bum-bah, duh-duh, bum-bah, duh-duh. 139 00:06:01,462 --> 00:06:03,464 Madly Bum-bah, duh-duh, bum-bah, duh-duh. 140 00:06:03,531 --> 00:06:06,734 Because you held me tight Bum-bah, duh-duh, bum-bah, duh-duh. 141 00:06:06,800 --> 00:06:09,870 And stole a kiss in the night Bum-bah, duh-duh, bum-bah... 142 00:06:09,937 --> 00:06:11,338 Did I tell you? 143 00:06:11,405 --> 00:06:12,940 Yeah, that was good. We were good. 144 00:06:13,006 --> 00:06:14,951 Yeah, th-that's why it sucks that we're alone here. 145 00:06:14,975 --> 00:06:16,544 Because if-if-if there were people here, 146 00:06:16,610 --> 00:06:18,345 they would say, "That was good. 147 00:06:18,412 --> 00:06:19,523 You guys should do that more." 148 00:06:19,547 --> 00:06:20,624 Oh, yeah, they totally would, but look-look, 149 00:06:20,648 --> 00:06:21,582 I still want to go home, Stewie. 150 00:06:21,649 --> 00:06:22,950 How do we get outta here? 151 00:06:23,016 --> 00:06:25,586 Well, if I overload the return pad's reactor, 152 00:06:25,653 --> 00:06:27,020 it might release enough energy 153 00:06:27,087 --> 00:06:29,757 to blow us back into the universe, but it's too risky. 154 00:06:29,823 --> 00:06:31,058 But it could get us home? 155 00:06:31,124 --> 00:06:33,226 Well, maybe, but it'll break my thing. 156 00:06:33,293 --> 00:06:35,529 And if I overload that reactor, we could both die. 157 00:06:35,596 --> 00:06:36,897 Well, you at least have to try. 158 00:06:36,964 --> 00:06:40,568 And if you don't, I am gonna spend the rest of eternity 159 00:06:40,634 --> 00:06:42,746 chuckling at a joke that I am not gonna share with you. 160 00:06:42,770 --> 00:06:45,773 Oh, oh, man. 161 00:06:45,839 --> 00:06:47,307 What? What's the joke? 162 00:06:47,374 --> 00:06:49,309 Oh, yes! 163 00:06:49,376 --> 00:06:52,145 What? What is it? You-you can't say that! 164 00:06:52,212 --> 00:06:53,747 But it got said! 165 00:06:53,814 --> 00:06:55,115 Wha-what? What?! By who?! 166 00:06:55,182 --> 00:06:56,484 All right, fine, fine! 167 00:06:56,550 --> 00:06:57,551 I'll try it, you bastard! 168 00:06:57,618 --> 00:06:59,086 Now, step onto the return pad. 169 00:06:59,152 --> 00:07:00,554 Now brace yourself. 170 00:07:00,621 --> 00:07:03,524 Hopefully, the explosion will propel us into reality. 171 00:07:29,349 --> 00:07:30,784 We made it. Yeah, we made it. 172 00:07:30,851 --> 00:07:32,696 Okay, now tell me the joke. Oh, it's nothing really. 173 00:07:32,720 --> 00:07:34,230 It's just this bit about a planned parenthood clinic 174 00:07:34,254 --> 00:07:35,355 on Halloween. 175 00:07:35,422 --> 00:07:37,625 Next. 176 00:07:40,160 --> 00:07:42,763 Brian, I am about to show you something 177 00:07:42,830 --> 00:07:44,565 that's gonna blow your mind! 178 00:07:44,632 --> 00:07:46,567 Do you know what the big bang theory is? 179 00:07:46,634 --> 00:07:48,335 Yeah, the theory that the universe started 180 00:07:48,401 --> 00:07:49,937 with a massive outward explosion 181 00:07:50,003 --> 00:07:52,606 from a singularity of infinite mass and infinite density. 182 00:07:52,673 --> 00:07:54,474 Check out the big brain on Brian. 183 00:07:54,542 --> 00:07:56,209 Good. Now, take a look. 184 00:07:56,276 --> 00:07:58,912 The universe's cosmic background radiation, 185 00:07:58,979 --> 00:08:00,781 a kind of echo of the big bang, 186 00:08:00,848 --> 00:08:04,317 precisely matches the energy spectrum of my return pad! 187 00:08:04,384 --> 00:08:05,886 Well, what does that mean? 188 00:08:05,953 --> 00:08:09,189 It means my return pad's explosion was the big bang. 189 00:08:09,256 --> 00:08:11,992 But the big bang happened, like, billions of years ago. 190 00:08:12,059 --> 00:08:14,928 No, no... we were outside the space-time continuum. 191 00:08:14,995 --> 00:08:18,065 Time and space didn't exist until my explosion. 192 00:08:18,131 --> 00:08:20,734 Which means I created the universe, Brian. 193 00:08:20,801 --> 00:08:22,235 That doesn't make any sense. 194 00:08:22,302 --> 00:08:24,280 You were born in the universe. How could you create it? 195 00:08:24,304 --> 00:08:26,273 It's called a "temporal causality loop." 196 00:08:26,339 --> 00:08:29,009 The universe created me, so I could create it, 197 00:08:29,076 --> 00:08:31,144 so it could create me and so on. 198 00:08:31,211 --> 00:08:32,512 That's... 199 00:08:32,580 --> 00:08:34,882 that's the most incredible thing I've ever heard. 200 00:08:34,948 --> 00:08:36,483 So, wait, that-that means that... 201 00:08:36,550 --> 00:08:38,619 I kinda created the universe, too. 202 00:08:38,686 --> 00:08:41,121 No, no, no, no. 203 00:08:41,188 --> 00:08:44,024 You're, you're sort of the Art Garfunkel of the universe. 204 00:08:48,195 --> 00:08:51,331 Hey, Lois, check out what I spelled with my Alpha-Bits. 205 00:08:51,398 --> 00:08:53,601 Oh, my God. 206 00:08:53,667 --> 00:08:55,969 Yeah! Now watch. 207 00:08:58,739 --> 00:09:00,473 Oh, maybe later, 208 00:09:00,540 --> 00:09:01,580 you'll want the real thing. 209 00:09:03,644 --> 00:09:05,545 I prefer the Alpha-Bits. 210 00:09:05,613 --> 00:09:07,280 Well, I'm off to the farmers' market. 211 00:09:07,347 --> 00:09:09,750 I've gotta pick up some plutonium for a new return pad. 212 00:09:09,817 --> 00:09:12,452 In case I decide to make another universe later. 213 00:09:12,519 --> 00:09:14,087 Plutonium at the farmers' market? 214 00:09:14,154 --> 00:09:16,389 Yeah, I'm only using organic plutonium now. 215 00:09:16,456 --> 00:09:18,025 Think globally: Buy locally. 216 00:09:18,091 --> 00:09:20,227 Hey, slut, get me out of this. 217 00:09:23,130 --> 00:09:25,332 Hello there, Yusuf. Hey, Stewie! 218 00:09:25,398 --> 00:09:26,700 What can I get you? 219 00:09:26,767 --> 00:09:27,944 Oh, just a little of the good stuff 220 00:09:27,968 --> 00:09:29,245 for a new time machine return pad. 221 00:09:29,269 --> 00:09:30,437 Coming right up. 222 00:09:30,503 --> 00:09:32,873 So, how's the whole terrorism thing goin'? 223 00:09:32,940 --> 00:09:35,809 Well, the good news is my son died in a car bombing. 224 00:09:35,876 --> 00:09:38,545 The bad news is he borrowed my car! 225 00:09:44,184 --> 00:09:45,285 Oh, God! 226 00:09:45,352 --> 00:09:47,420 Oh, that's the other reason I come here. 227 00:09:47,487 --> 00:09:50,023 Okay, so here is your plutonium. 228 00:09:50,090 --> 00:09:52,292 I hope you kill my bitch wife with it. 229 00:09:52,359 --> 00:09:54,127 Whoa, whoa. Where's that comin' from? 230 00:09:54,194 --> 00:09:56,897 Eh, I'm just a little upset because she left me. 231 00:09:56,964 --> 00:10:00,000 I guess she didn't know what "jihad." 232 00:10:01,702 --> 00:10:02,736 Come on! Oh, sorry! 233 00:10:07,307 --> 00:10:08,308 So... 234 00:10:08,375 --> 00:10:11,211 Stewie Griffin invented a time machine. 235 00:10:36,870 --> 00:10:39,172 Bertram! 236 00:10:39,239 --> 00:10:40,407 Hello, Stewie. 237 00:10:40,473 --> 00:10:42,009 You don't realize it yet, 238 00:10:42,075 --> 00:10:44,712 but your life is about to cease to exist. 239 00:10:44,778 --> 00:10:46,313 What are you talking about? 240 00:10:46,379 --> 00:10:49,149 I am going to kill one of your ancestors, 241 00:10:49,216 --> 00:10:51,885 effectively erasing you from history! 242 00:10:51,952 --> 00:10:53,320 Here! Play with this! 243 00:10:53,386 --> 00:10:55,488 At least you can spend your final moments 244 00:10:55,555 --> 00:10:57,390 doing something you enjoy. 245 00:10:57,457 --> 00:10:59,793 You know, it's funny, I had actually stopped playing 246 00:10:59,860 --> 00:11:01,660 with that toy, but now that I see you with it, 247 00:11:01,695 --> 00:11:03,055 I kinda want to play with it again. 248 00:11:03,997 --> 00:11:05,565 Look at me! I'm mowing the lawn! 249 00:11:12,706 --> 00:11:14,574 What the hell's all that noise? 250 00:11:14,641 --> 00:11:15,809 Brian, it was Bertram! 251 00:11:15,876 --> 00:11:16,977 He's gone into the past, 252 00:11:17,044 --> 00:11:18,411 and he claims he's going to... 253 00:11:20,080 --> 00:11:21,815 Stewie, what's going on?! 254 00:11:24,785 --> 00:11:27,154 Peter, what was that?! 255 00:11:40,233 --> 00:11:42,870 Quick, Brian, into the time machine! 256 00:11:44,004 --> 00:11:45,638 Stewie, what the hell was that?! 257 00:11:45,705 --> 00:11:47,440 Those were ripples in time, Brian, 258 00:11:47,507 --> 00:11:49,843 emanating from some point in the past. 259 00:11:49,910 --> 00:11:52,012 And there's only one explanation. 260 00:11:52,079 --> 00:11:54,581 Bertram told me he planned to kill one of my ancestors. 261 00:11:54,647 --> 00:11:56,449 He must have succeeded, 262 00:11:56,516 --> 00:11:58,618 thereby changing the past and erasing... me. 263 00:11:58,685 --> 00:12:00,687 But what has that got to do with...? 264 00:12:00,754 --> 00:12:02,522 I created the universe, Brian! 265 00:12:02,589 --> 00:12:05,158 Bertram didn't know that by removing me from history, 266 00:12:05,225 --> 00:12:07,360 I wouldn't be there to be accidentally thrown outside 267 00:12:07,427 --> 00:12:09,096 the universe and subsequently create it. 268 00:12:09,162 --> 00:12:11,031 So the universe never existed! 269 00:12:11,098 --> 00:12:12,599 Well, we have to stop him! 270 00:12:12,665 --> 00:12:15,468 Yes. Unfortunately, Bertram took the return pad with him, 271 00:12:15,535 --> 00:12:17,404 so we'll only get one shot at this. 272 00:12:17,470 --> 00:12:18,471 Ah, here it is. 273 00:12:18,538 --> 00:12:20,407 Now we'll have to travel back in time 274 00:12:20,473 --> 00:12:22,776 to a point shortly before Bertram's arrival. 275 00:12:22,843 --> 00:12:24,011 Get ready, Brian. 276 00:12:36,857 --> 00:12:39,092 How long until Bertram arrives? 277 00:12:39,159 --> 00:12:41,528 I can't be certain, but I'd say about 15 minutes. 278 00:12:41,594 --> 00:12:42,796 Where do you think we are? 279 00:12:42,863 --> 00:12:43,964 I don't know. 280 00:12:44,031 --> 00:12:46,099 Looks like... the Renaissance. 281 00:12:46,166 --> 00:12:47,234 It does. 282 00:12:47,300 --> 00:12:49,402 This doesn't count as our trip to Italy. 283 00:12:49,469 --> 00:12:51,138 Brian, look! There's the Mona Lisa. 284 00:12:52,439 --> 00:12:53,841 And it's unfinished! 285 00:12:53,907 --> 00:12:57,010 We must be in Leonardo da Vinci's studio! 286 00:12:57,077 --> 00:12:58,245 Quick! Someone's coming! 287 00:13:05,853 --> 00:13:08,788 That must be Leonardo da Vinci! 288 00:13:08,856 --> 00:13:10,891 Stewie, he looks just like you! 289 00:13:10,958 --> 00:13:13,160 Da Vinci must be my ancestor. 290 00:13:13,226 --> 00:13:14,962 Good Lord! 291 00:13:15,028 --> 00:13:16,763 That's who Bertram's here to kill! 292 00:13:16,830 --> 00:13:18,198 So that means you're Italian. 293 00:13:18,265 --> 00:13:19,432 Of course! 294 00:13:19,499 --> 00:13:21,377 My love for SpaghettiOs and smoking on the toilet. 295 00:13:21,401 --> 00:13:22,402 It all makes sense. 296 00:13:22,469 --> 00:13:23,536 Ew. 297 00:13:31,111 --> 00:13:33,213 My God, da Vinci is your ancestor! 298 00:13:33,280 --> 00:13:34,747 But why would Bertram go back 299 00:13:34,814 --> 00:13:36,283 this far to get rid of you? 300 00:13:36,349 --> 00:13:38,261 Ah, you're forgetting I initially encountered Bertram 301 00:13:38,285 --> 00:13:40,854 as a sperm in one of the fat man's balls, 302 00:13:40,921 --> 00:13:43,023 so he couldn't get rid of the fat man 303 00:13:43,090 --> 00:13:44,892 or any recent ancestor on my father's side. 304 00:13:44,958 --> 00:13:47,094 Bertram had to go back enough generations 305 00:13:47,160 --> 00:13:49,062 to make sure he was snuffing out 306 00:13:49,129 --> 00:13:50,630 the ancestral source of my genius 307 00:13:50,697 --> 00:13:52,099 without affecting his own. 308 00:13:52,165 --> 00:13:54,001 And apparently, it's Leonardo da Vinci. 309 00:13:54,067 --> 00:13:56,469 Boy, I'm-a sick of da pizza. 310 00:13:56,536 --> 00:13:58,805 Well, we've gotta stop Bertram. What are we gonna do? 311 00:13:58,872 --> 00:14:00,908 Don't worry, Brian, I'll come up with something. 312 00:14:00,974 --> 00:14:02,042 Remember, I'm a genius. 313 00:14:02,109 --> 00:14:03,243 Like Thomas Edison. 314 00:14:03,310 --> 00:14:05,879 Thomas, what are you doing?! 315 00:14:05,946 --> 00:14:07,580 Experimenting. 316 00:14:09,516 --> 00:14:10,918 Brian, look! 317 00:14:15,288 --> 00:14:17,124 Mama mia! What is this-a?! 318 00:14:17,190 --> 00:14:19,792 Leonardo da Vinci, I presume. 319 00:14:19,859 --> 00:14:22,029 Who are you-a, little-a lisping baby? 320 00:14:22,095 --> 00:14:25,232 Your assassin, you overrated caricaturist! 321 00:14:28,635 --> 00:14:29,569 Stewie! 322 00:14:29,636 --> 00:14:31,338 That's my name, don't wear it out. 323 00:14:33,473 --> 00:14:35,075 See, that's brand-new to him. 324 00:15:39,339 --> 00:15:40,573 Ey! 325 00:15:40,640 --> 00:15:41,640 Ey! 326 00:16:17,510 --> 00:16:20,180 You're about to be yesterday's hopscotch chalk 327 00:16:20,247 --> 00:16:22,315 on a sidewalk, Stewie! 328 00:16:22,382 --> 00:16:23,416 Erased! 329 00:16:23,483 --> 00:16:25,118 Yeah, no, I-I got the metaphor, 330 00:16:25,185 --> 00:16:26,619 but, Bertram, if you erase me, 331 00:16:26,686 --> 00:16:27,854 you'll destroy the universe! 332 00:16:27,920 --> 00:16:29,256 What are you talking about? 333 00:16:29,322 --> 00:16:30,857 Listen to him, Bertram! It's true! 334 00:16:30,923 --> 00:16:33,826 Brian and I were trapped outside the space-time continuum 335 00:16:33,893 --> 00:16:35,495 and the only way for us 336 00:16:35,562 --> 00:16:38,265 to get back was to overload my old return pad! 337 00:16:38,331 --> 00:16:40,467 The resulting explosion was the big bang! 338 00:16:40,533 --> 00:16:42,669 So if you kill me, you're killing yourself 339 00:16:42,735 --> 00:16:45,205 and everything else that ever existed or will exist! 340 00:16:47,006 --> 00:16:48,341 Worth it! 341 00:16:52,079 --> 00:16:54,214 You fool! 342 00:17:15,302 --> 00:17:16,603 Hey, Bertram, 343 00:17:16,669 --> 00:17:18,638 what's your favorite kind of bottled water? 344 00:17:19,872 --> 00:17:21,474 Mine's Arrowhead. 345 00:17:25,845 --> 00:17:28,481 Wow, that was... 346 00:17:28,548 --> 00:17:29,649 dramatic. 347 00:17:32,552 --> 00:17:35,054 My God, he's really dead. 348 00:17:35,122 --> 00:17:36,656 This is it. 349 00:17:36,723 --> 00:17:37,824 Yeah. 350 00:17:37,890 --> 00:17:41,060 But why hasn't the universe ceased to exist? 351 00:17:41,128 --> 00:17:42,129 I don't know. 352 00:17:42,195 --> 00:17:43,730 Unless... 353 00:17:43,796 --> 00:17:45,932 there's still a chance of me being born. 354 00:17:45,998 --> 00:17:47,367 But da Vinci is dead... 355 00:17:47,434 --> 00:17:49,269 Yes, but we're still here. 356 00:17:49,336 --> 00:17:51,571 So I must have done, or will do, 357 00:17:51,638 --> 00:17:53,973 something that will save the universe. 358 00:17:54,040 --> 00:17:56,543 If I can just figure out what that is. 359 00:17:57,510 --> 00:17:59,612 Oh! Bertram just voided his bowels. 360 00:17:59,679 --> 00:18:00,847 That's it! 361 00:18:00,913 --> 00:18:04,217 The genetic material needed for my creation is inside me. 362 00:18:04,284 --> 00:18:06,419 So I'll take da Vinci's place and pass it on. 363 00:18:06,486 --> 00:18:08,588 Wait, how did you get that from "bowels"? Huh? 364 00:18:08,655 --> 00:18:10,335 I'm just wondering how you got that from... 365 00:18:10,390 --> 00:18:11,524 You know what? I don't care. 366 00:18:11,591 --> 00:18:12,701 Will, will that work, though? 367 00:18:12,725 --> 00:18:13,893 You taking da Vinci's place? 368 00:18:13,960 --> 00:18:15,995 Only one way to find out. 369 00:18:16,062 --> 00:18:18,398 All right, I'm going to send you back five minutes 370 00:18:18,465 --> 00:18:20,133 after we disappeared in the time machine. 371 00:18:20,200 --> 00:18:21,334 If all goes well, 372 00:18:21,401 --> 00:18:23,670 the universe should be intact this time. 373 00:18:23,736 --> 00:18:25,071 Good luck, old friend. 374 00:18:25,138 --> 00:18:28,107 Hopefully, I'll be leaving you a future to return to. 375 00:18:28,175 --> 00:18:30,009 I'm gonna miss you, Stewie. 376 00:18:30,076 --> 00:18:31,344 Good luck. 377 00:18:49,996 --> 00:18:52,031 You did it, Stewie. 378 00:18:52,098 --> 00:18:53,833 You did it. 379 00:19:08,147 --> 00:19:09,582 Uh... can I help you? 380 00:19:09,649 --> 00:19:11,418 Are you Brian Griffin? 381 00:19:11,484 --> 00:19:12,485 Yes. 382 00:19:12,552 --> 00:19:14,321 I'm-a from the Vatican, and this is for you. 383 00:19:14,387 --> 00:19:15,555 What is it? 384 00:19:15,622 --> 00:19:17,657 The Vatican has been holding this note for you 385 00:19:17,724 --> 00:19:19,426 for about 500 years. 386 00:19:19,492 --> 00:19:22,462 It was left to us by Leonardo da Vinci himself, 387 00:19:22,529 --> 00:19:24,797 with instructions that it be delivered 388 00:19:24,864 --> 00:19:29,869 to you on this exact-a date at this exact-a time. 389 00:19:29,936 --> 00:19:31,604 Dear Brian, 390 00:19:31,671 --> 00:19:33,039 It's been a week since you left, 391 00:19:33,105 --> 00:19:35,342 and I'm pretty sure I've set things right. 392 00:19:35,408 --> 00:19:37,977 So I've built a cryogenic stasis device, 393 00:19:38,044 --> 00:19:40,780 and am placing myself inside it, leaving instructions for it 394 00:19:40,847 --> 00:19:42,425 to be buried in very specific coordinates 395 00:19:42,449 --> 00:19:44,851 in what will be future Quahog. 396 00:19:44,917 --> 00:19:46,753 If everything goes according to plan, 397 00:19:46,819 --> 00:19:49,021 I will have spent the next 500 years 398 00:19:49,088 --> 00:19:50,857 buried beneath our basement. 399 00:19:50,923 --> 00:19:52,158 Oh, my God! 400 00:19:52,225 --> 00:19:55,428 A tip is-a customary! 401 00:20:19,319 --> 00:20:21,421 Stewie! 402 00:20:23,990 --> 00:20:26,058 Stewie! Stewie, you okay?! 403 00:20:26,125 --> 00:20:29,061 You gotta kiss him to wake him up. 404 00:20:29,128 --> 00:20:30,663 What? I'm not gonna kiss you. 405 00:20:30,730 --> 00:20:33,132 Stewie can't hear you. He's not awake. 406 00:20:33,199 --> 00:20:34,767 Only a kiss will wake him up. 407 00:20:34,834 --> 00:20:36,102 Well, I better get Meg. 408 00:20:36,168 --> 00:20:38,204 Oh, oh, oh, where am I? Wha...? 409 00:20:38,271 --> 00:20:39,606 Stewie, what the hell happened?! 410 00:20:39,672 --> 00:20:41,508 Oh, well, shortly after you left, 411 00:20:41,574 --> 00:20:42,718 da Vinci's girlfriend showed up, 412 00:20:42,742 --> 00:20:44,844 so I injected her with my DNA. 413 00:20:44,911 --> 00:20:46,178 You had sex? 414 00:20:46,245 --> 00:20:48,315 No, I put my DNA inside her. 415 00:20:48,381 --> 00:20:49,382 Right. You had sex. 416 00:20:49,449 --> 00:20:50,750 No, what are you not getting? 417 00:20:50,817 --> 00:20:52,952 I put a sample of my DNA in a syringe 418 00:20:53,019 --> 00:20:54,521 and I injected her on the staircase, 419 00:20:54,587 --> 00:20:55,522 the couch and the balcony. 420 00:20:55,588 --> 00:20:57,023 Well, whatever the case, thank God. 421 00:20:57,089 --> 00:20:58,224 Yeah, I know. Oh, hey, 422 00:20:58,291 --> 00:21:00,860 I brought you something from da Vinci's workshop. 423 00:21:02,194 --> 00:21:04,731 A candle? I can get a candle now. 424 00:21:04,797 --> 00:21:06,909 You couldn't have grabbed me one of his original notebooks? 425 00:21:06,933 --> 00:21:08,911 You know, I didn't have to bring you back anything. 426 00:21:08,935 --> 00:21:10,870 It's almost like you didn't.30918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.