All language subtitles for FBI International S04E10 - Keep Calm and Deliver the Biotoxin (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,327 --> 00:00:04,850 [suspenseful music] 2 00:00:04,851 --> 00:00:06,852 ♪ 3 00:00:06,853 --> 00:00:09,769 - [speaking Russian] 4 00:00:10,074 --> 00:00:13,120 - [speaking Russian] 5 00:00:13,121 --> 00:00:14,860 You'll need to use your English. 6 00:00:14,861 --> 00:00:18,125 - Just tell me what's going on. Who's coming for you? 7 00:00:18,126 --> 00:00:20,170 - There isn't time to explain everything. 8 00:00:20,171 --> 00:00:21,998 You're going to have to trust me. 9 00:00:21,999 --> 00:00:26,611 ♪ 10 00:00:26,612 --> 00:00:29,179 This is what they're looking for. 11 00:00:29,180 --> 00:00:30,876 You must bring it to an American 12 00:00:30,877 --> 00:00:32,182 I've been working with. 13 00:00:32,183 --> 00:00:34,750 He's the only one I trust. 14 00:00:34,751 --> 00:00:37,187 Dr. Chang, he's a good man. 15 00:00:37,188 --> 00:00:38,884 He'll know what to do. 16 00:00:38,885 --> 00:00:41,104 ♪ 17 00:00:41,105 --> 00:00:43,846 The combination is 764. 18 00:00:43,847 --> 00:00:45,195 Keep that memorized. 19 00:00:45,196 --> 00:00:46,718 But until you hand the case to him, 20 00:00:46,719 --> 00:00:48,198 you cannot let it out of your sight. 21 00:00:48,199 --> 00:00:50,766 Understand? 22 00:00:50,767 --> 00:00:53,203 [loud knocking] 23 00:00:53,204 --> 00:00:55,901 You have to go now. 24 00:00:55,902 --> 00:00:59,035 Do this for me. Be strong. 25 00:00:59,036 --> 00:01:00,603 Yulia! 26 00:01:02,126 --> 00:01:03,649 [speaking Russian] 27 00:01:05,042 --> 00:01:08,089 [loud, urgent knocking] 28 00:01:15,357 --> 00:01:18,099 - [speaking Russian] - [speaking Russian] 29 00:01:27,282 --> 00:01:34,419 ♪ 30 00:01:44,037 --> 00:01:44,994 [muffled gunshots] 31 00:01:44,995 --> 00:01:46,692 - [groans] - [gasps] 32 00:01:48,694 --> 00:01:55,658 ♪ 33 00:02:07,844 --> 00:02:10,802 [tense music] 34 00:02:10,803 --> 00:02:13,545 ♪ 35 00:02:18,071 --> 00:02:20,421 - OK, here we are, home sweet home. 36 00:02:20,422 --> 00:02:22,162 - Thank you. - Plants are watered. 37 00:02:22,163 --> 00:02:23,728 The trash is taken out. 38 00:02:23,729 --> 00:02:27,167 The fridge is stocked with a bunch of healthy crap. 39 00:02:27,168 --> 00:02:28,690 - Gotta be better than hospital food. 40 00:02:28,691 --> 00:02:30,474 Wes, you really didn't have to do all this. 41 00:02:30,475 --> 00:02:33,216 - No, of course, I did. You're my partner. 42 00:02:33,217 --> 00:02:34,652 So how are you feeling? 43 00:02:34,653 --> 00:02:37,394 - You keep asking me that. - Yeah, I know. 44 00:02:37,395 --> 00:02:39,048 You look like you're still in pain. 45 00:02:39,049 --> 00:02:41,137 - Yeah, only when I move. [laughs] 46 00:02:41,138 --> 00:02:42,443 - Great news about that, you are not going 47 00:02:42,444 --> 00:02:44,662 to have to move all that much. 48 00:02:44,663 --> 00:02:46,142 [dog yowls] 49 00:02:46,143 --> 00:02:47,709 - [gasps] Oh! 50 00:02:47,710 --> 00:02:49,624 - We got movies. We got snacks. 51 00:02:49,625 --> 00:02:51,626 We got magazines. We got a Tank. 52 00:02:51,627 --> 00:02:53,367 - What is all this? - Well, 53 00:02:53,368 --> 00:02:55,238 I know you. 54 00:02:55,239 --> 00:02:56,674 You're going to want to work. 55 00:02:56,675 --> 00:02:58,241 You probably already called Tate to have her 56 00:02:58,242 --> 00:03:00,635 send you updates or some stupid crap like that, 57 00:03:00,636 --> 00:03:02,419 but the doctor said that you have to rest, right? 58 00:03:02,420 --> 00:03:04,334 So you're unplugged. You're off the clock. 59 00:03:04,335 --> 00:03:05,857 - Ugh, that sounds like torture. 60 00:03:05,858 --> 00:03:08,033 - Mm-hmm. 61 00:03:08,034 --> 00:03:09,687 - Um, I'm sorry. 62 00:03:09,688 --> 00:03:12,212 Where the hell did you find a DVD player? 63 00:03:12,213 --> 00:03:13,735 - I have my ways. 64 00:03:13,736 --> 00:03:15,040 [phone buzzes] 65 00:03:15,041 --> 00:03:16,217 [phone clicks] 66 00:03:17,305 --> 00:03:19,175 - Is that a new case? - No. 67 00:03:19,176 --> 00:03:22,222 You are staying in bed, at least for a week, all right? 68 00:03:22,223 --> 00:03:23,701 - "Happy Gilmore," seriously? 69 00:03:23,702 --> 00:03:25,529 - I'm a phone call away if you need anything, OK? 70 00:03:25,530 --> 00:03:26,878 Tank, keep an eye on her. [dog whimpers] 71 00:03:26,879 --> 00:03:28,010 I'm watching you. 72 00:03:28,011 --> 00:03:29,577 - These better not all be about golf. 73 00:03:29,578 --> 00:03:31,187 - "Tin Cup" is a great movie. Start there. 74 00:03:31,188 --> 00:03:33,972 - [scoffs] 75 00:03:33,973 --> 00:03:36,932 [soft dramatic music] 76 00:03:36,933 --> 00:03:39,891 ♪ 77 00:03:39,892 --> 00:03:42,634 [door creaks, clicks] 78 00:03:46,072 --> 00:03:47,421 - Nice putt! 79 00:03:47,422 --> 00:03:48,987 We got work to do. You coming? 80 00:03:48,988 --> 00:03:50,511 - That's three in a row. 81 00:03:50,512 --> 00:03:52,426 - Well, you finally fixed your grip like I told you to. 82 00:03:52,427 --> 00:03:56,560 - I'm having a pretty nice morning, actually. 83 00:03:56,561 --> 00:04:00,912 As it turns out, I'm getting promoted to GS-14. 84 00:04:00,913 --> 00:04:02,523 - What? 85 00:04:02,524 --> 00:04:04,394 Wait, put the putter down. 86 00:04:04,395 --> 00:04:06,309 - They're saying it's a done deal. 87 00:04:06,310 --> 00:04:08,006 I mean, I've been hosed before, 88 00:04:08,007 --> 00:04:10,052 but I had my interview with the career board 89 00:04:10,053 --> 00:04:11,575 and I guess I nailed it. 90 00:04:11,576 --> 00:04:13,403 Can you believe that? 91 00:04:13,404 --> 00:04:15,100 It's all thanks to you. 92 00:04:15,101 --> 00:04:16,188 - What are you talking about? 93 00:04:16,189 --> 00:04:18,147 No, you earned this. 94 00:04:18,148 --> 00:04:19,453 What job did you put in for? 95 00:04:19,454 --> 00:04:20,541 - That's the best part-- 96 00:04:20,542 --> 00:04:21,759 Major Offenses desk in Philadelphia. 97 00:04:21,760 --> 00:04:23,413 I won't be far from Charlotte's school. 98 00:04:23,414 --> 00:04:24,936 - You son of a bitch. You did it! 99 00:04:24,937 --> 00:04:27,678 [laughs] This is why you stuck around. 100 00:04:27,679 --> 00:04:28,984 - Director still has to sign off, 101 00:04:28,985 --> 00:04:30,202 so I don't want to make a big deal about it 102 00:04:30,203 --> 00:04:31,508 till it's official in a couple days. 103 00:04:31,509 --> 00:04:33,989 - OK. One last ride. 104 00:04:33,990 --> 00:04:36,383 - Yeah. 105 00:04:36,384 --> 00:04:38,298 - All right, Amanda, what do we got? 106 00:04:38,299 --> 00:04:40,125 - OK, so, late last night, 107 00:04:40,126 --> 00:04:42,867 microbiologist Alexander Chang contacted the FBI 108 00:04:42,868 --> 00:04:44,782 with an urgent request for help. 109 00:04:44,783 --> 00:04:46,523 Dr. Chang was working at his lab in Boston 110 00:04:46,524 --> 00:04:48,438 when he got a distressed call from the daughter 111 00:04:48,439 --> 00:04:49,961 of one of his former colleagues, 112 00:04:49,962 --> 00:04:51,441 Vasily Sviridov. 113 00:04:51,442 --> 00:04:52,921 - According to his daughter, 114 00:04:52,922 --> 00:04:54,401 Sviridov was killed three nights ago 115 00:04:54,402 --> 00:04:56,228 while trying to defect from Russia. 116 00:04:56,229 --> 00:04:57,621 Now, she's in hiding in Ukraine 117 00:04:57,622 --> 00:04:58,883 and claims to be in possession 118 00:04:58,884 --> 00:05:00,842 of her father's highly-sensitive research. 119 00:05:00,843 --> 00:05:03,366 HQ wants us to go acquire it. - What kind of research? 120 00:05:03,367 --> 00:05:05,150 - Unclear, but Sviridov was an expert 121 00:05:05,151 --> 00:05:06,717 in the field of biotoxins. 122 00:05:06,718 --> 00:05:08,371 According to Dr. Chang, 123 00:05:08,372 --> 00:05:09,372 Sviridov used to share his findings 124 00:05:09,373 --> 00:05:10,939 with the scientific community, 125 00:05:10,940 --> 00:05:13,768 but since the war with Ukraine, he became more secretive. 126 00:05:13,769 --> 00:05:15,639 - So the Russians are developing bioweapons. 127 00:05:15,640 --> 00:05:17,380 - They'd say it's medical research, 128 00:05:17,381 --> 00:05:18,860 but the truth is, we're not talking about 129 00:05:18,861 --> 00:05:20,644 shoving anthrax spores in the mail. 130 00:05:20,645 --> 00:05:23,386 Those attacks in 2001 killed five people, 131 00:05:23,387 --> 00:05:25,083 but with this guy's expertise, 132 00:05:25,084 --> 00:05:27,434 a bacteria could be weaponized to kill millions. 133 00:05:27,435 --> 00:05:29,131 - OK. 134 00:05:29,132 --> 00:05:31,002 Well, it sounds like we better get our hands on this research. 135 00:05:31,003 --> 00:05:33,048 Andre, you're gonna take the lead on this one. 136 00:05:33,049 --> 00:05:34,484 Smitty, Tyler, back him up. 137 00:05:34,485 --> 00:05:35,572 I'm going to run things from here 138 00:05:35,573 --> 00:05:36,617 until Vo's back up to full speed. 139 00:05:36,618 --> 00:05:37,966 - How's she doing? 140 00:05:37,967 --> 00:05:39,402 - Good, resting. 141 00:05:39,403 --> 00:05:41,186 - [scoffs] Yeah, I wouldn't count on that. 142 00:05:41,187 --> 00:05:42,405 - [chuckles] 143 00:05:42,406 --> 00:05:44,102 - I will take this. 144 00:05:44,103 --> 00:05:47,105 [upbeat music] 145 00:05:47,106 --> 00:05:53,982 ♪ 146 00:05:53,983 --> 00:05:55,941 [exhales deeply] 147 00:05:58,030 --> 00:05:59,379 All right. 148 00:05:59,380 --> 00:06:02,294 - [whines] 149 00:06:02,295 --> 00:06:03,818 - Don't--don't look at me like that. 150 00:06:03,819 --> 00:06:05,385 - [whines] 151 00:06:05,386 --> 00:06:07,518 [knocking] 152 00:06:09,825 --> 00:06:11,391 [knocks] 153 00:06:11,392 --> 00:06:13,305 - Yulia? 154 00:06:13,306 --> 00:06:15,612 You don't need to be afraid. We're here to help. 155 00:06:15,613 --> 00:06:19,268 - We're with the FBI. We're friends of Dr. Chang. 156 00:06:19,269 --> 00:06:20,923 [door clicks] 157 00:06:24,361 --> 00:06:25,883 - Why should I believe you? 158 00:06:25,884 --> 00:06:28,669 - You only called him, and he only called us. 159 00:06:28,670 --> 00:06:30,715 Can you let us in, please? 160 00:06:37,026 --> 00:06:38,635 I'm Andre Raines, 161 00:06:38,636 --> 00:06:40,376 and this is Megan Garretson. 162 00:06:40,377 --> 00:06:43,466 We're here to keep you safe and secure your father's research. 163 00:06:43,467 --> 00:06:44,902 - Where's Dr. Chang? 164 00:06:44,903 --> 00:06:47,122 - He's on a flight from the States as we speak. 165 00:06:47,123 --> 00:06:48,689 But we cannot wait here. 166 00:06:48,690 --> 00:06:50,299 We need to get you somewhere where you can be protected. 167 00:06:50,300 --> 00:06:52,432 - That wasn't the plan. - You made it out of Russia. 168 00:06:52,433 --> 00:06:53,911 You did your part. 169 00:06:53,912 --> 00:06:55,696 We can take the documents the rest of the way, 170 00:06:55,697 --> 00:06:59,177 for your own safety. 171 00:06:59,178 --> 00:07:01,832 - Where it goes, I go. 172 00:07:01,833 --> 00:07:03,486 That was my father's final wish. 173 00:07:03,487 --> 00:07:05,923 I'm not betraying that. 174 00:07:05,924 --> 00:07:08,317 This case is locked with a combination that only I know. 175 00:07:08,318 --> 00:07:11,799 I mailed the keys to the handcuffs to Dr. Chang. 176 00:07:11,800 --> 00:07:13,670 If you or anyone else tried to take it, 177 00:07:13,671 --> 00:07:16,194 you will have to drag my dead body. 178 00:07:16,195 --> 00:07:18,588 [dramatic music] 179 00:07:18,589 --> 00:07:20,111 ♪ 180 00:07:20,112 --> 00:07:21,461 - Who is this woman? Is she serious? 181 00:07:21,462 --> 00:07:22,853 - Apparently so. 182 00:07:22,854 --> 00:07:24,028 - Does she know what's going to happen to her 183 00:07:24,029 --> 00:07:25,334 if the Russians find her like that? 184 00:07:25,335 --> 00:07:26,857 You got to get that thing off her wrist. 185 00:07:26,858 --> 00:07:28,946 - Well, we could physically overpower her, of course, 186 00:07:28,947 --> 00:07:31,949 but I have a strong feeling that could get loud. 187 00:07:31,950 --> 00:07:34,169 - There's always tranquilizer darts. 188 00:07:34,170 --> 00:07:35,823 - It doesn't have to come to that. 189 00:07:35,824 --> 00:07:37,955 She's been through a lot. She's scared. 190 00:07:37,956 --> 00:07:40,262 She's emotional about her dad. I get it. 191 00:07:40,263 --> 00:07:43,395 I think we work with her, at least until she calms down. 192 00:07:43,396 --> 00:07:46,137 I can finesse this. - OK, Andre, it's your call. 193 00:07:46,138 --> 00:07:48,663 If you think this is the play, go for it. 194 00:07:50,186 --> 00:07:51,839 - OK, new plan. 195 00:07:51,840 --> 00:07:54,232 We're bringing the girl along as well. 196 00:07:54,233 --> 00:07:57,235 [tense music] 197 00:07:57,236 --> 00:08:04,200 ♪ 198 00:08:06,768 --> 00:08:09,204 - We got a visual. 199 00:08:09,205 --> 00:08:11,336 Package is on the move. 200 00:08:11,337 --> 00:08:12,947 - Man, it'd be nice if they could just take the jet. 201 00:08:12,948 --> 00:08:14,818 - How quickly can you end the war 202 00:08:14,819 --> 00:08:16,559 and secure Ukrainian airspace? 203 00:08:16,560 --> 00:08:18,822 - Train to Krakow leaves in three minutes. 204 00:08:18,823 --> 00:08:20,563 - Yeah, this is probably faster. 205 00:08:20,564 --> 00:08:24,915 ♪ 206 00:08:24,916 --> 00:08:26,613 - Hey, Smitty. Any sign of a tail? 207 00:08:26,614 --> 00:08:27,831 - Negative. 208 00:08:27,832 --> 00:08:29,137 - What's our advance team say? 209 00:08:29,138 --> 00:08:31,531 - Passenger cars and dining car are clear. 210 00:08:31,532 --> 00:08:33,097 - [exhales] 211 00:08:33,098 --> 00:08:40,062 ♪ 212 00:08:46,764 --> 00:08:49,811 [phone ringing] 213 00:08:51,726 --> 00:08:53,901 - I'm ready. You gotta hook me up. 214 00:08:53,902 --> 00:08:56,686 - I don't know. Wes seemed pretty clear. 215 00:08:56,687 --> 00:08:58,645 - Five free babysitting nights, that's my offer. 216 00:08:58,646 --> 00:09:00,255 - Really, you're going to play that card? 217 00:09:00,256 --> 00:09:01,735 - Look, come on. 218 00:09:01,736 --> 00:09:03,084 I am going to be sitting here worrying anyways, 219 00:09:03,085 --> 00:09:04,738 and I might as well be helping the team. 220 00:09:04,739 --> 00:09:06,043 And you know what? Tank agrees with me. 221 00:09:06,044 --> 00:09:08,307 He's nodding his head. - [grunts] 222 00:09:10,309 --> 00:09:12,616 - [sighs] 223 00:09:15,445 --> 00:09:17,752 Five nights. 224 00:09:22,321 --> 00:09:24,801 - Yes! Thank you. 225 00:09:24,802 --> 00:09:26,586 Thank you. Thank you. 226 00:09:26,587 --> 00:09:29,327 [indistinct PA announcements] 227 00:09:29,328 --> 00:09:31,634 - Here is your cabin. 228 00:09:31,635 --> 00:09:38,816 ♪ 229 00:09:58,488 --> 00:10:00,837 - What a day, right? 230 00:10:00,838 --> 00:10:02,883 - You're in a good mood. 231 00:10:02,884 --> 00:10:04,668 - What do you mean? I'm always in a good mood. 232 00:10:06,714 --> 00:10:08,062 OK, yeah, I'm not telling everybody this, 233 00:10:08,063 --> 00:10:11,631 but I'm finally up for GS-14. 234 00:10:11,632 --> 00:10:14,285 - Oh, congratulations. - Thank you. 235 00:10:14,286 --> 00:10:17,985 - Now that explains the message that I got this morning. 236 00:10:17,986 --> 00:10:21,075 - I'm sorry, what message did you get this morning? 237 00:10:21,076 --> 00:10:22,598 - Someone from the Philadelphia 238 00:10:22,599 --> 00:10:23,947 field office reached out. 239 00:10:23,948 --> 00:10:26,297 They want to set up a call to ask about you. 240 00:10:26,298 --> 00:10:28,473 - When they said they were going to talk to my supervisor, 241 00:10:28,474 --> 00:10:31,476 I assumed that... 242 00:10:31,477 --> 00:10:33,391 I assumed that meant Wes. 243 00:10:33,392 --> 00:10:36,003 - Well, I'm sure they're going to talk to him too. 244 00:10:36,004 --> 00:10:39,660 Apparently, someone has questions about Paris. 245 00:10:41,792 --> 00:10:43,750 - What are you going to tell them? 246 00:10:43,751 --> 00:10:46,709 - I don't know, the truth? 247 00:10:46,710 --> 00:10:49,233 - Wes and I left out certain details 248 00:10:49,234 --> 00:10:51,453 in that case report for a reason. 249 00:10:51,454 --> 00:10:53,498 - Well, that puts me in an awkward position, doesn't it? 250 00:10:53,499 --> 00:10:54,761 - You? 251 00:10:54,762 --> 00:10:56,545 If there is even a hint 252 00:10:56,546 --> 00:10:59,374 of impropriety, I'm going to get passed over. 253 00:10:59,375 --> 00:11:00,984 - Look, I'm not going to volunteer anything, 254 00:11:00,985 --> 00:11:03,073 but if they ask me directly whether you and Wes 255 00:11:03,074 --> 00:11:05,728 broke into a witness's apartment without a warrant, 256 00:11:05,729 --> 00:11:07,121 what am I supposed to say? 257 00:11:07,122 --> 00:11:08,339 - Look, Wes and I cut some corners. 258 00:11:08,340 --> 00:11:09,906 We did, OK? 259 00:11:09,907 --> 00:11:12,430 But we only did that because Andre's life was in danger. 260 00:11:12,431 --> 00:11:13,736 - Yeah, I understand, 261 00:11:13,737 --> 00:11:15,129 but then you should have owned up to it. 262 00:11:15,130 --> 00:11:16,478 By trying to shove it under the rug, 263 00:11:16,479 --> 00:11:19,221 you've put my integrity in question as well. 264 00:11:21,353 --> 00:11:24,181 I'm going to check the first class again. 265 00:11:24,182 --> 00:11:26,184 [both sigh] 266 00:11:32,582 --> 00:11:36,803 - My students would be leaving my classroom now. 267 00:11:36,804 --> 00:11:39,849 - You're a teacher? 268 00:11:39,850 --> 00:11:41,722 - Secondary school science. 269 00:11:44,115 --> 00:11:47,814 I won't see them again, will I? 270 00:11:47,815 --> 00:11:50,730 I didn't even think about that. 271 00:11:50,731 --> 00:11:53,168 I can never go home after this. 272 00:11:56,475 --> 00:11:57,867 - I'm sorry. 273 00:11:57,868 --> 00:12:00,783 - My country has always been difficult. 274 00:12:00,784 --> 00:12:02,785 The things that I loved about Russia 275 00:12:02,786 --> 00:12:06,006 has been slipping away, one by one. 276 00:12:06,007 --> 00:12:09,010 And now, they've taken everything. 277 00:12:11,186 --> 00:12:14,754 - Did your father ever talk about what he was working on? 278 00:12:14,755 --> 00:12:17,844 - He didn't tell anybody. 279 00:12:17,845 --> 00:12:20,411 But I did look in his notebook once. 280 00:12:20,412 --> 00:12:24,067 He was developing a new strain of Clostridium. 281 00:12:24,068 --> 00:12:27,244 - A bacteria. - Yes. 282 00:12:27,245 --> 00:12:29,769 The type he discovered can selectively 283 00:12:29,770 --> 00:12:31,814 target cancer cells. 284 00:12:31,815 --> 00:12:33,250 A non-pathogenic form could have 285 00:12:33,251 --> 00:12:36,036 incredible medical applications. 286 00:12:36,037 --> 00:12:38,212 That was my father's passion. 287 00:12:38,213 --> 00:12:40,997 - But in a weaponized form, that same strain 288 00:12:40,998 --> 00:12:43,521 could be highly lethal. 289 00:12:43,522 --> 00:12:46,611 - He knew better than to show his bosses this work. 290 00:12:46,612 --> 00:12:49,092 He would never make a weapon. 291 00:12:49,093 --> 00:12:51,052 He told me he would rather die. 292 00:12:54,142 --> 00:12:56,839 So that's what he did. 293 00:12:56,840 --> 00:12:58,841 - He sounds like a brave man. 294 00:12:58,842 --> 00:13:01,931 [somber music] 295 00:13:01,932 --> 00:13:06,849 ♪ 296 00:13:06,850 --> 00:13:09,025 Three more hours. 297 00:13:09,026 --> 00:13:11,985 [soft dramatic music] 298 00:13:11,986 --> 00:13:17,033 ♪ 299 00:13:17,034 --> 00:13:19,035 - Andre. - What's up? 300 00:13:19,036 --> 00:13:20,384 - We might have a problem. 301 00:13:20,385 --> 00:13:22,038 There's a guy who keeps going back and forth 302 00:13:22,039 --> 00:13:23,213 in front of your cabin door. 303 00:13:23,214 --> 00:13:26,129 - [speaks German] [slams door] 304 00:13:26,130 --> 00:13:27,217 - He's done it several times now, 305 00:13:27,218 --> 00:13:29,351 and he looks agitated. 306 00:13:30,178 --> 00:13:31,832 - All right, keep your eyes on him. 307 00:13:34,356 --> 00:13:36,705 Tyler, I want you to take my spot watching the package. 308 00:13:36,706 --> 00:13:39,926 I want to get a look at him. - Copy that. 309 00:13:39,927 --> 00:13:41,188 - Where are you going? 310 00:13:41,189 --> 00:13:42,754 - Stay here with the briefcase, OK? 311 00:13:42,755 --> 00:13:44,669 We'll be watching this door. 312 00:13:44,670 --> 00:13:47,672 [suspenseful music] 313 00:13:47,673 --> 00:13:54,593 ♪ 314 00:14:03,689 --> 00:14:06,126 - Sir, is there something I can help you with? 315 00:14:06,127 --> 00:14:07,954 - What's this now? Who are you? 316 00:14:07,955 --> 00:14:09,172 - I'm with Europol. 317 00:14:09,173 --> 00:14:10,565 I noticed you were walking back 318 00:14:10,566 --> 00:14:11,871 and forth between the cars. 319 00:14:11,872 --> 00:14:13,002 - Only 'cause he told me to. 320 00:14:13,003 --> 00:14:15,265 - Who? - The coach attendant. 321 00:14:15,266 --> 00:14:16,919 He told me there was a problem with my seat 322 00:14:16,920 --> 00:14:17,877 and that I had to move back. 323 00:14:17,878 --> 00:14:19,182 And so I did that, 324 00:14:19,183 --> 00:14:20,880 but then the same idiot came back 325 00:14:20,881 --> 00:14:22,577 and told me that he was wrong and that I needed to move back. 326 00:14:22,578 --> 00:14:24,971 - I understand. Sorry, my mistake. 327 00:14:24,972 --> 00:14:32,153 ♪ 328 00:14:36,200 --> 00:14:37,505 - [speaks Russian] 329 00:14:37,506 --> 00:14:38,723 [grunts] - [yelps] 330 00:14:38,724 --> 00:14:41,378 [both grunting] 331 00:14:41,379 --> 00:14:48,082 ♪ 332 00:14:54,479 --> 00:14:57,569 [both grunting] 333 00:15:16,501 --> 00:15:17,676 - Oh! 334 00:15:22,943 --> 00:15:24,118 [panting] 335 00:15:27,773 --> 00:15:30,515 I got this guy. Check the package. 336 00:15:31,429 --> 00:15:33,213 - Yulia. 337 00:15:33,214 --> 00:15:36,216 [suspenseful music] 338 00:15:36,217 --> 00:15:43,180 ♪ 339 00:16:00,545 --> 00:16:02,459 - Don't move. FBI! 340 00:16:02,460 --> 00:16:04,157 [clamoring] 341 00:16:04,158 --> 00:16:06,550 [gunshots] 342 00:16:06,551 --> 00:16:08,770 - Everyone, in the next car! Go, go! 343 00:16:08,771 --> 00:16:11,468 Go, go, go. Move calmly, calmly. 344 00:16:11,469 --> 00:16:13,080 Go! 345 00:16:14,298 --> 00:16:16,256 - You OK? 346 00:16:16,257 --> 00:16:18,258 - You left me! 347 00:16:18,259 --> 00:16:20,086 - I told you not to move. 348 00:16:20,087 --> 00:16:21,826 - So I was just supposed to sit there and get killed 349 00:16:21,827 --> 00:16:23,785 while you fools wander away? 350 00:16:23,786 --> 00:16:27,007 You said I'd be safe on the train. 351 00:16:31,011 --> 00:16:34,187 - Demian Borysenko, what are we going to find 352 00:16:34,188 --> 00:16:35,971 when we run your mug through our database? 353 00:16:35,972 --> 00:16:38,408 Spetsnaz? Foreign intelligence? 354 00:16:38,409 --> 00:16:40,106 - Trying to acquire a biotoxin 355 00:16:40,107 --> 00:16:42,456 is a violation of the Biological Weapons Convention. 356 00:16:42,457 --> 00:16:43,718 God knows how many 357 00:16:43,719 --> 00:16:45,328 international laws Russia's breaking. 358 00:16:45,329 --> 00:16:47,983 - [chuckles] That's funny. 359 00:16:47,984 --> 00:16:52,640 Isn't the FBI trying to do the exact same thing? 360 00:16:52,641 --> 00:16:56,122 - OK, how do you say cheese in Russian? 361 00:16:56,123 --> 00:16:58,211 [camera shutter clicks] 362 00:16:58,212 --> 00:17:00,517 - I ran the photos and got hits on both men 363 00:17:00,518 --> 00:17:02,258 as Russian military intelligence. 364 00:17:02,259 --> 00:17:03,825 In the past, they've worked under this man, 365 00:17:03,826 --> 00:17:05,305 Sergei Gavrilenkov. 366 00:17:05,306 --> 00:17:07,481 - OK, we got to get the briefcase off that train. 367 00:17:07,482 --> 00:17:08,830 So what's the next stop? 368 00:17:08,831 --> 00:17:11,528 - Medyka-Shehyni, just across the Polish border. 369 00:17:11,529 --> 00:17:13,574 - Do we have a safe house in the area? 370 00:17:13,575 --> 00:17:15,010 - We can check with the CIA. - OK. 371 00:17:15,011 --> 00:17:16,707 These guys know that we're headed to Krakow Airport. 372 00:17:16,708 --> 00:17:18,013 So that's off the table. 373 00:17:18,014 --> 00:17:19,623 We got to throw them a curveball. 374 00:17:19,624 --> 00:17:20,885 I need a place that Raines and Yulia 375 00:17:20,886 --> 00:17:22,148 can lay low and stay out of sight 376 00:17:22,149 --> 00:17:23,758 while we figure out new transport. 377 00:17:23,759 --> 00:17:25,238 That's the only way to avoid an ambush. 378 00:17:25,239 --> 00:17:28,023 - I got something-- not a safe house, per se, 379 00:17:28,024 --> 00:17:30,112 but an American-owned warehouse formerly used 380 00:17:30,113 --> 00:17:32,114 to distribute aid to Ukrainian refugees. 381 00:17:32,115 --> 00:17:34,247 - Is it secure? - It's hard to say. 382 00:17:34,248 --> 00:17:36,640 - [sighs] Anything is safer than that train. 383 00:17:36,641 --> 00:17:38,512 Send the team the location. 384 00:17:38,513 --> 00:17:41,515 [dramatic music] 385 00:17:41,516 --> 00:17:48,131 ♪ 386 00:17:57,401 --> 00:17:59,838 - Be careful with this one. 387 00:18:02,232 --> 00:18:05,105 - The DOA's in the other car. I'll show you. 388 00:18:07,194 --> 00:18:10,152 [tense music] 389 00:18:10,153 --> 00:18:17,073 ♪ 390 00:18:20,207 --> 00:18:22,164 - They had to have some sort of exit strategy, 391 00:18:22,165 --> 00:18:24,819 so I strongly suspect there are more GRU operatives 392 00:18:24,820 --> 00:18:26,081 here in Poland. 393 00:18:26,082 --> 00:18:28,649 Let's keep our eyes open. Stay in contact. 394 00:18:28,650 --> 00:18:30,259 - [speaks Polish] 395 00:18:30,260 --> 00:18:31,695 - Did you find a rental car? 396 00:18:31,696 --> 00:18:34,220 - Yeah, there's a place on the next block. 397 00:18:34,221 --> 00:18:35,960 You know, I couldn't help but notice 398 00:18:35,961 --> 00:18:37,875 you left a few things out of that brief-- 399 00:18:37,876 --> 00:18:39,573 no mention of our Russian defector 400 00:18:39,574 --> 00:18:41,575 or a biotoxin formula. 401 00:18:41,576 --> 00:18:42,924 That part slipped your mind, I guess. 402 00:18:42,925 --> 00:18:44,273 - What are you getting at, Booth? 403 00:18:44,274 --> 00:18:46,188 - You obviously are willing 404 00:18:46,189 --> 00:18:48,190 to leave out details when it suits you. 405 00:18:48,191 --> 00:18:49,800 - I was lying to protect national security, 406 00:18:49,801 --> 00:18:52,107 not to further your career. There's a difference. 407 00:18:52,108 --> 00:18:53,935 - What is the worst-case scenario here? 408 00:18:53,936 --> 00:18:55,632 You got to stick your neck out just a little bit? 409 00:18:55,633 --> 00:18:57,156 And I'm not even asking you to lie. 410 00:18:57,157 --> 00:18:59,593 All I need you to do is nothing. 411 00:18:59,594 --> 00:19:01,116 Dodge the call, 412 00:19:01,117 --> 00:19:03,249 or even just say you can't speak about Paris because 413 00:19:03,250 --> 00:19:05,599 you weren't even in the room, which is true, by the way. 414 00:19:05,600 --> 00:19:07,035 - It's not that simple. 415 00:19:07,036 --> 00:19:08,819 If I say something that can later be proven false, 416 00:19:08,820 --> 00:19:10,212 I would lose a lot more than a promotion, 417 00:19:10,213 --> 00:19:11,605 and you know that. 418 00:19:11,606 --> 00:19:14,695 - OK. OK, look. 419 00:19:14,696 --> 00:19:16,436 I'm not trying to move to Philadelphia 420 00:19:16,437 --> 00:19:18,394 because I love soft pretzels and cheese steaks. 421 00:19:18,395 --> 00:19:20,744 I'm just trying to be closer to my daughter. 422 00:19:20,745 --> 00:19:23,530 [soft music] 423 00:19:23,531 --> 00:19:25,836 There's got to be a way. 424 00:19:25,837 --> 00:19:28,230 ♪ 425 00:19:28,231 --> 00:19:32,234 - We'll talk when the package is safe. 426 00:19:32,235 --> 00:19:35,368 ♪ 427 00:19:35,369 --> 00:19:37,196 [door clicks and creaks] 428 00:19:37,197 --> 00:19:40,068 [wings fluttering] 429 00:19:40,069 --> 00:19:42,288 [pigeons cooing softly] 430 00:19:42,289 --> 00:19:44,246 - All right, we can rest here until the other agents 431 00:19:44,247 --> 00:19:46,422 get us a car, then we'll keep moving. 432 00:19:46,423 --> 00:19:48,642 - Where are we going? - I'm not sure. 433 00:19:48,643 --> 00:19:50,165 The team's working on it. 434 00:19:50,166 --> 00:19:51,862 But you don't have to worry about that. 435 00:19:51,863 --> 00:19:55,215 For now, we just stay here and stay low. 436 00:20:07,792 --> 00:20:09,402 - Thank you. 437 00:20:09,403 --> 00:20:16,366 ♪ 438 00:20:22,894 --> 00:20:25,940 - How's your wrist? - It's OK. 439 00:20:25,941 --> 00:20:32,990 ♪ 440 00:20:32,991 --> 00:20:34,992 You saved my life, Andre. 441 00:20:34,993 --> 00:20:37,212 I'm sorry for insulting you. 442 00:20:37,213 --> 00:20:40,259 I don't know who else is left that I can trust. 443 00:20:40,260 --> 00:20:42,348 - Me. 444 00:20:42,349 --> 00:20:44,567 Trust me. 445 00:20:44,568 --> 00:20:47,657 Look, I need you to listen to me and do what I say. 446 00:20:47,658 --> 00:20:50,443 That's what keeps us both alive. 447 00:20:50,444 --> 00:20:53,576 Like it or not, we're in this together. 448 00:20:53,577 --> 00:20:58,451 ♪ 449 00:20:58,452 --> 00:21:01,323 - Clearly, the GRU knew we were on that train. 450 00:21:01,324 --> 00:21:02,542 - They could have been following Yulia 451 00:21:02,543 --> 00:21:03,934 before we even arrived. 452 00:21:03,935 --> 00:21:05,719 - These guys are good. And they're motivated. 453 00:21:05,720 --> 00:21:08,548 And if they sent Gavrilenkov, then they're going all out. 454 00:21:08,549 --> 00:21:09,897 I need to know why. 455 00:21:09,898 --> 00:21:13,248 - Then you'd better open up that briefcase. 456 00:21:13,249 --> 00:21:15,119 - The hell are you doing here? You're supposed to be in bed. 457 00:21:15,120 --> 00:21:17,470 - I know, but I've got a friend in military intelligence 458 00:21:17,471 --> 00:21:19,950 and we just found something-- check this out. 459 00:21:19,951 --> 00:21:21,256 So these are records of a break-in 460 00:21:21,257 --> 00:21:23,737 at the Kubinka biolab outside Moscow. 461 00:21:23,738 --> 00:21:26,087 Now, it happened the same night Vasily Sviridov was killed. 462 00:21:26,088 --> 00:21:27,523 I think he took something from that lab, 463 00:21:27,524 --> 00:21:29,395 and when they realized it, they tracked him down. 464 00:21:29,396 --> 00:21:30,787 - The Russians claim nothing was stolen. 465 00:21:30,788 --> 00:21:32,311 - Well, of course, they do, 466 00:21:32,312 --> 00:21:33,834 but they evacuated everybody within a two block radius 467 00:21:33,835 --> 00:21:36,140 of that facility. 468 00:21:36,141 --> 00:21:37,794 - You don't do that if you're just worried 469 00:21:37,795 --> 00:21:39,187 about a scientist and a missing notebook. 470 00:21:39,188 --> 00:21:41,973 So what the hell did Vasily steal? 471 00:21:43,758 --> 00:21:46,237 - I need you to open the case, Yulia. 472 00:21:46,238 --> 00:21:48,936 For me to help you, to protect you, 473 00:21:48,937 --> 00:21:51,417 I got to know what we're dealing with. 474 00:21:51,418 --> 00:21:53,070 You can trust me. 475 00:21:53,071 --> 00:21:56,291 [dramatic music] 476 00:21:56,292 --> 00:22:03,168 ♪ 477 00:22:10,001 --> 00:22:13,352 OK, I've got an envelope, a journal, 478 00:22:13,353 --> 00:22:15,571 some notes, uh... 479 00:22:15,572 --> 00:22:17,835 Wait a minute. What--what's this? 480 00:22:20,621 --> 00:22:22,578 [gasps] 481 00:22:22,579 --> 00:22:24,798 It's not just research. 482 00:22:24,799 --> 00:22:27,627 She's carrying an actual bioweapon. 483 00:22:27,628 --> 00:22:32,197 ♪ 484 00:22:35,549 --> 00:22:36,679 - You didn't say anything about this. 485 00:22:36,680 --> 00:22:37,724 - I didn't know. 486 00:22:37,725 --> 00:22:39,378 I thought it was just a notebook. 487 00:22:39,379 --> 00:22:41,510 - So your father handed you something that can kill you, 488 00:22:41,511 --> 00:22:43,817 and he didn't tell you? - I never opened it until now. 489 00:22:43,818 --> 00:22:45,993 He promised me he would never make a weapon. 490 00:22:45,994 --> 00:22:47,821 This doesn't make any sense to me either. 491 00:22:47,822 --> 00:22:49,823 [tense music] 492 00:22:49,824 --> 00:22:52,347 [gasps] - Hey, I'm just looking. 493 00:22:52,348 --> 00:22:55,306 Relax. 494 00:22:55,307 --> 00:22:57,961 This is your father's new strain? 495 00:22:57,962 --> 00:23:01,312 - In this form, if even a milligram gets in the air, 496 00:23:01,313 --> 00:23:04,098 it would paralyze anyone who breathes it, 497 00:23:04,099 --> 00:23:05,665 stop their heart. 498 00:23:05,666 --> 00:23:08,189 In an aerosol and dispersed evenly, 499 00:23:08,190 --> 00:23:10,584 each vial could kill thousands. 500 00:23:11,933 --> 00:23:13,673 - Andre. 501 00:23:13,674 --> 00:23:17,285 Andre, take me off speaker. 502 00:23:17,286 --> 00:23:18,547 - Yeah. 503 00:23:18,548 --> 00:23:20,157 - You need to take the package now. 504 00:23:20,158 --> 00:23:22,421 There's no way we're going to trust her with it, OK? 505 00:23:22,422 --> 00:23:26,250 Just, however you do it, do it nice and easy. 506 00:23:26,251 --> 00:23:27,905 - Copy that. 507 00:23:32,432 --> 00:23:33,910 You really didn't know? 508 00:23:33,911 --> 00:23:37,261 - No, I swear. 509 00:23:37,262 --> 00:23:38,959 [metal creaks] 510 00:23:38,960 --> 00:23:41,918 [tense music] 511 00:23:41,919 --> 00:23:46,968 ♪ 512 00:23:48,752 --> 00:23:50,187 [gun clicks] 513 00:23:50,188 --> 00:23:51,580 - [sighs] 514 00:23:51,581 --> 00:23:53,408 Hey, we gotta move now. We gotta move. 515 00:23:53,409 --> 00:23:55,279 Let's go. Come on. 516 00:23:55,280 --> 00:23:58,239 [suspenseful music] 517 00:23:58,240 --> 00:24:01,285 ♪ 518 00:24:01,286 --> 00:24:03,244 Come on. Come on. 519 00:24:03,245 --> 00:24:05,899 ♪ 520 00:24:05,900 --> 00:24:08,555 - [panting] 521 00:24:10,208 --> 00:24:12,122 [gunshots] - [screams] 522 00:24:12,123 --> 00:24:13,515 - [grunts] 523 00:24:13,516 --> 00:24:14,821 - Come on, come on. 524 00:24:14,822 --> 00:24:16,126 - [groans] 525 00:24:16,127 --> 00:24:21,131 ♪ 526 00:24:21,132 --> 00:24:22,350 - [shouts in Russian] 527 00:24:22,351 --> 00:24:23,960 - Go in there. Go, go! 528 00:24:23,961 --> 00:24:26,659 [gunshots] 529 00:24:26,660 --> 00:24:29,357 - [shouting in Russian] 530 00:24:29,358 --> 00:24:31,359 - Come on! Come on! 531 00:24:31,360 --> 00:24:33,449 Come on. 532 00:24:36,017 --> 00:24:37,104 Get down, get down! 533 00:24:37,105 --> 00:24:39,499 [gunshots] 534 00:24:41,022 --> 00:24:41,978 - [whimpers] 535 00:24:41,979 --> 00:24:43,720 [gunshots] 536 00:24:45,896 --> 00:24:48,856 [tires squealing] 537 00:24:50,379 --> 00:24:51,814 - Come on! Let's go! 538 00:24:51,815 --> 00:24:54,643 - Hey, let's move. Go, go, go, move. 539 00:24:54,644 --> 00:24:56,690 Stay down, stay down. - Go! I got 'em. 540 00:24:58,387 --> 00:24:59,779 Get in, get in. Get down. 541 00:24:59,780 --> 00:25:01,998 Get down. Stay down! 542 00:25:01,999 --> 00:25:04,174 - [shouts in Russian] 543 00:25:04,175 --> 00:25:06,916 [tires squeal] 544 00:25:06,917 --> 00:25:08,875 - Get down, down, down! - [whimpers] 545 00:25:08,876 --> 00:25:10,572 ♪ 546 00:25:10,573 --> 00:25:12,748 - [shouts in Russian] 547 00:25:12,749 --> 00:25:13,968 - [gasps] 548 00:25:18,712 --> 00:25:20,539 - [shouts in Russian] 549 00:25:20,540 --> 00:25:22,453 - There's been a change of plans, Dr. Chang. 550 00:25:22,454 --> 00:25:24,107 We're no longer meeting you in Krakow. 551 00:25:24,108 --> 00:25:25,631 - I got your message. 552 00:25:25,632 --> 00:25:27,589 Do you still have Vasily's Clostridium strain? 553 00:25:27,590 --> 00:25:29,286 - Yes, and we're going to need your expertise, 554 00:25:29,287 --> 00:25:31,854 so for security reasons, we're going to transport you 555 00:25:31,855 --> 00:25:34,161 and the toxin samples to U.S. Army base 556 00:25:34,162 --> 00:25:35,771 at Camp Pulaski. 557 00:25:35,772 --> 00:25:37,033 - I don't know the facilities there, 558 00:25:37,034 --> 00:25:38,513 but I can put together a list of equipment. 559 00:25:38,514 --> 00:25:39,862 - One more question. 560 00:25:39,863 --> 00:25:41,385 Why would Vasily give you actual bacteria 561 00:25:41,386 --> 00:25:43,997 and not just destroy it? 562 00:25:43,998 --> 00:25:46,434 - It's a difficult genie to put back in the bottle. 563 00:25:46,435 --> 00:25:48,349 Anytime there's a new strain of Clostridium 564 00:25:48,350 --> 00:25:50,351 that's discovered, there's an incredibly 565 00:25:50,352 --> 00:25:53,006 delicate period before the antitoxin can be created. 566 00:25:53,007 --> 00:25:55,878 I suspect, Vasily, knowing his time was short, 567 00:25:55,879 --> 00:25:57,576 was hoping to give the scientific community 568 00:25:57,577 --> 00:25:59,882 the best possible chance to study it. 569 00:25:59,883 --> 00:26:01,884 - So with Sviridov's notes and the sample vials, 570 00:26:01,885 --> 00:26:05,409 you are confident that you can make an antitoxin? 571 00:26:05,410 --> 00:26:09,239 - In time, yes. 572 00:26:09,240 --> 00:26:11,894 - Is something troubling you? Now's the time to say it. 573 00:26:11,895 --> 00:26:13,983 - I understand why you're thinking an Army base. 574 00:26:13,984 --> 00:26:15,898 But there's a civilian research lab 575 00:26:15,899 --> 00:26:17,726 that I've worked with near Warsaw, 576 00:26:17,727 --> 00:26:19,423 some of the best minds from the European Center 577 00:26:19,424 --> 00:26:21,121 for Disease Control. 578 00:26:21,122 --> 00:26:22,731 The antitoxin can be created there, 579 00:26:22,732 --> 00:26:25,952 the weaponized version destroyed. 580 00:26:25,953 --> 00:26:29,346 The truth is, no military should have this, 581 00:26:29,347 --> 00:26:31,261 not even our own. 582 00:26:31,262 --> 00:26:34,264 [tense music] 583 00:26:34,265 --> 00:26:41,142 ♪ 584 00:26:47,104 --> 00:26:49,062 - Looks like you could use some new wheels. 585 00:26:49,063 --> 00:26:50,672 This one hasn't been seen by the GRU. 586 00:26:50,673 --> 00:26:52,674 - Probably has less bullet holes, too. 587 00:26:52,675 --> 00:26:54,895 - I have something else for you. 588 00:27:01,336 --> 00:27:02,684 You heard Wes. 589 00:27:02,685 --> 00:27:04,077 We can't have a civilian running around 590 00:27:04,078 --> 00:27:05,861 with a bioweapon attached to her wrist, 591 00:27:05,862 --> 00:27:08,690 no matter how well-intentioned. 592 00:27:08,691 --> 00:27:10,474 - She's right. 593 00:27:10,475 --> 00:27:12,302 Look, I know you made a promise, 594 00:27:12,303 --> 00:27:14,653 but it's bigger than that now. 595 00:27:14,654 --> 00:27:17,307 You need to let me take it from here. 596 00:27:17,308 --> 00:27:19,309 It's time. 597 00:27:19,310 --> 00:27:22,182 [soft dramatic music] 598 00:27:22,183 --> 00:27:28,579 ♪ 599 00:27:28,580 --> 00:27:31,147 - The combination 600 00:27:31,148 --> 00:27:35,282 is 764. 601 00:27:35,283 --> 00:27:37,980 - Thank you. 602 00:27:37,981 --> 00:27:44,945 ♪ 603 00:27:58,610 --> 00:28:00,611 - [cries] [knocking] 604 00:28:00,612 --> 00:28:04,354 - Yulia, it's me. 605 00:28:04,355 --> 00:28:06,487 - Just a second. 606 00:28:06,488 --> 00:28:09,490 [somber music] 607 00:28:09,491 --> 00:28:12,232 ♪ 608 00:28:12,233 --> 00:28:14,670 [sighs and sniffles] 609 00:28:19,762 --> 00:28:21,284 - We found this. 610 00:28:21,285 --> 00:28:24,157 Thought there might be something for your wrist. 611 00:28:24,158 --> 00:28:26,550 ♪ 612 00:28:26,551 --> 00:28:28,335 You OK? 613 00:28:28,336 --> 00:28:30,641 - I'm fine. 614 00:28:30,642 --> 00:28:31,773 - All right, well, Dr. Chang is headed 615 00:28:31,774 --> 00:28:33,209 to the new rendezvous point, 616 00:28:33,210 --> 00:28:36,996 so we got to get back on the road. 617 00:28:36,997 --> 00:28:39,389 - You mean, you're taking me with you? 618 00:28:39,390 --> 00:28:42,305 - Of course. 619 00:28:42,306 --> 00:28:46,266 - I thought I was on my own, that I failed him. 620 00:28:46,267 --> 00:28:48,616 - I'm not leaving you. 621 00:28:48,617 --> 00:28:50,183 I'll handle the briefcase from now on, 622 00:28:50,184 --> 00:28:52,576 but we still have to finish this. 623 00:28:52,577 --> 00:28:54,013 OK? 624 00:28:54,014 --> 00:28:56,843 Now, let's go. We gotta keep moving. 625 00:29:00,324 --> 00:29:01,890 - OK, we'll keep an eye out for a few minutes 626 00:29:01,891 --> 00:29:03,544 to make sure you're not being tailed, 627 00:29:03,545 --> 00:29:05,154 but nobody's been by here in a while, 628 00:29:05,155 --> 00:29:07,330 so as long as you keep moving, it should be smooth sailing. 629 00:29:07,331 --> 00:29:09,724 - See you on the other side. - Yeah. 630 00:29:09,725 --> 00:29:12,683 [soft dramatic music] 631 00:29:12,684 --> 00:29:19,779 ♪ 632 00:29:31,529 --> 00:29:33,617 - You're a good agent, Booth. 633 00:29:33,618 --> 00:29:35,882 I can see why Mitchell believes in you. 634 00:29:39,929 --> 00:29:42,452 I've been thinking a lot about your situation, 635 00:29:42,453 --> 00:29:44,759 and I really don't want to be the one thing 636 00:29:44,760 --> 00:29:46,413 that stands between you and your career, 637 00:29:46,414 --> 00:29:49,111 certainly not between you and your daughter. 638 00:29:49,112 --> 00:29:51,244 So I think I have a solution, 639 00:29:51,245 --> 00:29:53,289 a way that you can get your promotion 640 00:29:53,290 --> 00:29:55,814 and I don't have to lie. 641 00:29:55,815 --> 00:29:58,338 - That's great. What is it? 642 00:29:58,339 --> 00:30:02,124 - I'm going to transfer out of the Fly team. 643 00:30:02,125 --> 00:30:04,213 - I don't understand. - You were right. 644 00:30:04,214 --> 00:30:06,650 Mitchell has no issue covering for you, 645 00:30:06,651 --> 00:30:08,827 and it's his team. 646 00:30:08,828 --> 00:30:11,090 It took me some humility to realize it, 647 00:30:11,091 --> 00:30:14,920 but I'm the sticky wicket here, not you. 648 00:30:14,921 --> 00:30:17,574 So I shouldn't make a fuss. I should just move on. 649 00:30:17,575 --> 00:30:19,098 - You don't have to do this. 650 00:30:19,099 --> 00:30:20,664 That's not what I was asking for. 651 00:30:20,665 --> 00:30:24,277 - I know. I know. 652 00:30:24,278 --> 00:30:27,847 I think a big change might be exactly what I need. 653 00:30:29,674 --> 00:30:31,893 So I'm going to put in my notice 654 00:30:31,894 --> 00:30:34,896 as soon as we get back to Budapest. 655 00:30:34,897 --> 00:30:40,729 ♪ 656 00:30:46,561 --> 00:30:48,518 [mellow music playing on radio] 657 00:30:48,519 --> 00:30:51,347 - ♪ The skies are clear above ♪ 658 00:30:51,348 --> 00:30:56,265 - We're getting close to the base now, not too much longer. 659 00:30:56,266 --> 00:30:59,007 It's good you got some sleep. 660 00:30:59,008 --> 00:31:00,922 You want to change the radio? 661 00:31:00,923 --> 00:31:03,707 - I did lie to you. 662 00:31:03,708 --> 00:31:06,797 My father's last words weren't 663 00:31:06,798 --> 00:31:10,627 making me promise. 664 00:31:10,628 --> 00:31:14,414 His last words were, "I'm sorry." 665 00:31:14,415 --> 00:31:16,807 He knew he was making a weapon. 666 00:31:16,808 --> 00:31:18,244 How could he not? 667 00:31:18,245 --> 00:31:21,595 All of his principles were just a lie. 668 00:31:21,596 --> 00:31:23,205 - He might not have had a choice. 669 00:31:23,206 --> 00:31:26,600 - There's always a choice. 670 00:31:26,601 --> 00:31:28,123 He failed. 671 00:31:28,124 --> 00:31:30,952 [soft dramatic music] 672 00:31:30,953 --> 00:31:34,347 ♪ 673 00:31:34,348 --> 00:31:36,131 - The new gig's only a couple hours away, 674 00:31:36,132 --> 00:31:37,393 so I was thinking, you could come 675 00:31:37,394 --> 00:31:39,091 do your laundry on the weekends. 676 00:31:39,092 --> 00:31:40,962 - Well, that sounds exciting, obviously. 677 00:31:40,963 --> 00:31:43,182 - Point is, I'm going to be a lot closer. 678 00:31:43,183 --> 00:31:44,792 And I miss you. - I miss you too. 679 00:31:44,793 --> 00:31:47,273 But how does the Europol lady feel about all this? 680 00:31:47,274 --> 00:31:49,623 - That's where Dad's going to need some advice, sweetheart. 681 00:31:49,624 --> 00:31:51,712 I mean, it's not like I was trying to push her out. 682 00:31:51,713 --> 00:31:54,062 It was her idea. 683 00:31:54,063 --> 00:31:56,282 Still feels kind of weird, though, right? 684 00:31:56,283 --> 00:31:59,720 - Well, it's not your job to worry about her, you know? 685 00:31:59,721 --> 00:32:01,722 - Yeah, right. 686 00:32:01,723 --> 00:32:03,158 - But on the other hand, 687 00:32:03,159 --> 00:32:04,594 you've never been the ambitious, 688 00:32:04,595 --> 00:32:06,509 step-on-everybody- to-get-ahead type. 689 00:32:06,510 --> 00:32:08,511 That doesn't sound like you, Dad. 690 00:32:08,512 --> 00:32:09,860 - Yeah. 691 00:32:09,861 --> 00:32:11,601 - You're more just like a normal, good guy, 692 00:32:11,602 --> 00:32:14,213 which is why I love you, but whatever. 693 00:32:14,214 --> 00:32:17,956 I mean, do not feel bad about being far away. 694 00:32:17,957 --> 00:32:19,174 My plate is full here. 695 00:32:19,175 --> 00:32:21,002 - Good to know. 696 00:32:21,003 --> 00:32:22,482 - Are you hearing this? 697 00:32:22,483 --> 00:32:24,266 Raines and Yulia hit a snag. 698 00:32:24,267 --> 00:32:26,355 - Baby, Daddy's got to go. 699 00:32:26,356 --> 00:32:29,576 [car horns honking] 700 00:32:29,577 --> 00:32:32,622 [tense music] 701 00:32:32,623 --> 00:32:36,409 ♪ 702 00:32:36,410 --> 00:32:38,063 - Andre, talk to me. 703 00:32:38,064 --> 00:32:39,368 - We're just a few miles from the Army base, 704 00:32:39,369 --> 00:32:40,979 but we hit some kind of a roadblock, 705 00:32:40,980 --> 00:32:42,371 been stuck here for a while. 706 00:32:42,372 --> 00:32:44,634 Polish National Police are checking every car. 707 00:32:44,635 --> 00:32:45,984 - Can you get around it? 708 00:32:45,985 --> 00:32:48,509 - Not without drawing a whole lot of attention. 709 00:32:51,077 --> 00:32:53,687 We're being redirected now. 710 00:32:53,688 --> 00:32:55,994 - What are they looking for? - I don't know, 711 00:32:55,995 --> 00:32:58,431 but I got a bad feeling it's us. 712 00:32:58,432 --> 00:33:00,563 - Do we have any cameras in this area, anybody? 713 00:33:00,564 --> 00:33:02,000 - Looking, but I don't think so. 714 00:33:02,001 --> 00:33:03,697 - We gotta get in touch with that checkpoint. 715 00:33:03,698 --> 00:33:04,785 - I'm on it. 716 00:33:04,786 --> 00:33:06,439 - Ugh, I see what's happening here. 717 00:33:06,440 --> 00:33:09,572 Local law enforcement has a BOLO out for Raines and Yulia. 718 00:33:09,573 --> 00:33:11,705 - The Russians anticipated we were going to that base. 719 00:33:11,706 --> 00:33:14,925 They're using the police to flush us out. 720 00:33:14,926 --> 00:33:20,366 ♪ 721 00:33:20,367 --> 00:33:22,977 - Put down the phone, sir. 722 00:33:22,978 --> 00:33:25,284 - I'm an American federal officer. 723 00:33:25,285 --> 00:33:29,070 My FBI credentials are in my right jacket pocket. 724 00:33:29,071 --> 00:33:32,073 - Step out of the car, both of you. 725 00:33:32,074 --> 00:33:38,950 ♪ 726 00:33:39,777 --> 00:33:41,300 - I know you're just doing your job, 727 00:33:41,301 --> 00:33:43,128 but we need to be let through. 728 00:33:43,129 --> 00:33:44,781 Russian operatives are looking for us. 729 00:33:44,782 --> 00:33:46,261 They called in the threat as a ruse, 730 00:33:46,262 --> 00:33:47,306 and us being stuck here 731 00:33:47,307 --> 00:33:48,959 is putting all our lives in danger. 732 00:33:48,960 --> 00:33:51,397 - Just get your radio and check with whoever's in charge. 733 00:33:51,398 --> 00:33:53,703 - I'm in charge here. 734 00:33:53,704 --> 00:34:00,668 ♪ 735 00:34:04,019 --> 00:34:07,153 [speaking Polish] 736 00:34:08,893 --> 00:34:11,287 - [speaking Polish] 737 00:34:13,942 --> 00:34:15,638 - My apologies, Agent Raines. 738 00:34:15,639 --> 00:34:17,423 I've just been told you must be allowed through. 739 00:34:17,424 --> 00:34:20,034 - [sighs] I'd appreciate that. 740 00:34:20,035 --> 00:34:21,515 [gunshots] - [yelps] 741 00:34:23,169 --> 00:34:25,474 - Whoa, whoa! Wait, wait. 742 00:34:25,475 --> 00:34:27,302 If you shoot me and I drop this, 743 00:34:27,303 --> 00:34:30,088 it kills us all. 744 00:34:30,089 --> 00:34:33,352 - Hand it over, or she dies. 745 00:34:33,353 --> 00:34:40,186 ♪ 746 00:34:42,840 --> 00:34:44,319 - Hand me the briefcase. 747 00:34:44,320 --> 00:34:45,625 I won't ask again. 748 00:34:45,626 --> 00:34:48,628 [tense music] 749 00:34:48,629 --> 00:34:51,457 ♪ 750 00:34:51,458 --> 00:34:54,721 - OK, OK. 751 00:34:54,722 --> 00:34:56,331 You win. - No, don't do it. 752 00:34:56,332 --> 00:34:59,465 Just--just let them kill me. I don't care. 753 00:34:59,466 --> 00:35:01,684 - All that matters is what's in this case, 754 00:35:01,685 --> 00:35:03,338 and I'm going to give it to you, 755 00:35:03,339 --> 00:35:05,123 but then you take it and go. 756 00:35:05,124 --> 00:35:07,778 Deal? - [speaks Polish] 757 00:35:10,390 --> 00:35:12,827 - You have my word. 758 00:35:14,655 --> 00:35:16,309 - Andrei, no! 759 00:35:19,312 --> 00:35:20,616 - You might not want to be around 760 00:35:20,617 --> 00:35:22,531 when somebody opens that. 761 00:35:22,532 --> 00:35:23,880 Things got a little bumpy. 762 00:35:23,881 --> 00:35:31,105 ♪ 763 00:35:31,106 --> 00:35:32,976 - [gasps] 764 00:35:32,977 --> 00:35:35,675 God, everything that we've done has been for nothing! 765 00:35:35,676 --> 00:35:37,677 I trusted you. 766 00:35:37,678 --> 00:35:39,679 - I know. 767 00:35:39,680 --> 00:35:41,681 You still can. 768 00:35:41,682 --> 00:35:43,074 - [exhales] 769 00:35:47,731 --> 00:35:50,646 [soft dramatic music] 770 00:35:50,647 --> 00:35:55,738 ♪ 771 00:35:55,739 --> 00:35:57,653 - I appreciate you bringing these 772 00:35:57,654 --> 00:36:00,047 to the scientific community rather than the military. 773 00:36:00,048 --> 00:36:02,832 - Well, it made for a nice diversion 774 00:36:02,833 --> 00:36:05,313 to throw the GRU off the scent. 775 00:36:05,314 --> 00:36:08,273 What are they going to do, fire me? 776 00:36:08,274 --> 00:36:09,665 - I would have sweated through a parka 777 00:36:09,666 --> 00:36:11,493 if that were taped to me. 778 00:36:11,494 --> 00:36:13,800 - Well, you know what they say. 779 00:36:13,801 --> 00:36:16,063 Keep calm, 780 00:36:16,064 --> 00:36:20,242 and deliver the biotoxin. 781 00:36:24,464 --> 00:36:27,596 [exhales] 782 00:36:27,597 --> 00:36:32,211 ♪ 783 00:36:36,171 --> 00:36:38,259 - Welcome back. Great work, everybody. 784 00:36:38,260 --> 00:36:41,262 - Thanks, but next time, somebody else can be the decoy. 785 00:36:41,263 --> 00:36:42,829 [chuckles] - Eh, I don't know. 786 00:36:42,830 --> 00:36:45,614 I think you did pretty well. Might be your new specialty. 787 00:36:45,615 --> 00:36:47,007 - Shouldn't you be resting at home? 788 00:36:47,008 --> 00:36:49,227 Cam came through with a couple key saves for us. 789 00:36:49,228 --> 00:36:50,663 I'm still not sure how she got patched in 790 00:36:50,664 --> 00:36:53,056 to know that we were in trouble, but, you know. 791 00:36:53,057 --> 00:36:54,797 - We don't have to get caught up in the details. 792 00:36:54,798 --> 00:36:55,929 - Sure. - What matters is that 793 00:36:55,930 --> 00:36:58,324 the mission was a success. 794 00:36:59,586 --> 00:37:01,891 - Yulia, I'm Wes Mitchell. 795 00:37:01,892 --> 00:37:03,676 Thank you for everything. 796 00:37:03,677 --> 00:37:05,155 This is Amanda Tate. 797 00:37:05,156 --> 00:37:07,288 She's going to help you relocate somewhere safe, OK? 798 00:37:07,289 --> 00:37:08,550 We're going to take good care of you. 799 00:37:08,551 --> 00:37:10,117 - OK. 800 00:37:10,118 --> 00:37:12,337 May I speak to Agent Raines for a minute, first? 801 00:37:12,338 --> 00:37:14,209 - Yeah, absolutely. Hey, Andre. 802 00:37:19,954 --> 00:37:22,738 - You kept my father's promise, 803 00:37:22,739 --> 00:37:26,525 even if it wasn't how I expected. 804 00:37:26,526 --> 00:37:28,135 Thank you. 805 00:37:28,136 --> 00:37:31,399 - You made him proud today. 806 00:37:31,400 --> 00:37:35,185 - I hope so. 807 00:37:35,186 --> 00:37:39,799 He would have liked you, your courage and sacrifice. 808 00:37:39,800 --> 00:37:46,981 ♪ 809 00:37:50,941 --> 00:37:52,942 [knocks] - Wes, have you got a minute? 810 00:37:52,943 --> 00:37:54,596 - Yeah, come on in. 811 00:37:54,597 --> 00:37:57,251 - I'm sure you must have seen my email. 812 00:37:57,252 --> 00:37:59,645 I just--I wanted to say-- - What email? 813 00:37:59,646 --> 00:38:01,473 - My letter, my resignation. 814 00:38:01,474 --> 00:38:03,170 - Oh, never saw it, didn't get it. 815 00:38:03,171 --> 00:38:07,217 Internet must have swallowed it up. 816 00:38:07,218 --> 00:38:09,090 Why don't you take a seat? 817 00:38:15,401 --> 00:38:18,446 You really think I'm going to let you quit the team? 818 00:38:18,447 --> 00:38:21,623 I need you here. This is all finally working. 819 00:38:21,624 --> 00:38:23,364 You keep me in line. 820 00:38:23,365 --> 00:38:25,845 Your quick thinking kept a bioweapon off the streets. 821 00:38:25,846 --> 00:38:29,196 That's just today. 822 00:38:29,197 --> 00:38:31,111 - What about Booth? 823 00:38:31,112 --> 00:38:34,897 - He's pulling his name from the GS-14 promotion. 824 00:38:34,898 --> 00:38:37,639 You're not getting a call. It's done. 825 00:38:37,640 --> 00:38:40,207 - You didn't have to do that. - I didn't do anything. 826 00:38:40,208 --> 00:38:42,514 Tyler said he's going back to South Carolina. 827 00:38:42,515 --> 00:38:45,387 He's got his head on straight, his reputation restored. 828 00:38:48,564 --> 00:38:50,522 - Really? - Yeah. 829 00:38:50,523 --> 00:38:52,872 Honestly, 830 00:38:52,873 --> 00:38:55,396 he seemed like a weight had been lifted. 831 00:38:55,397 --> 00:38:59,400 ♪ 832 00:38:59,401 --> 00:39:01,707 Now, get out. 833 00:39:01,708 --> 00:39:03,404 [laughs softly] 834 00:39:03,405 --> 00:39:09,454 ♪ 835 00:39:09,455 --> 00:39:12,065 What? - Now we're talking. 836 00:39:12,066 --> 00:39:13,458 - Amanda, do you have secret stashes 837 00:39:13,459 --> 00:39:15,460 of booze all over the office I don't know about? 838 00:39:15,461 --> 00:39:17,375 [laughter] - You'll never know. 839 00:39:17,376 --> 00:39:18,985 - We're bringing out the good stuff for Tyler's last night. 840 00:39:18,986 --> 00:39:21,030 - Oh, yeah, fully weaponized. 841 00:39:21,031 --> 00:39:22,771 - You earned it, buddy. 842 00:39:22,772 --> 00:39:23,816 - Am I supposed to say something? 843 00:39:23,817 --> 00:39:26,471 - Yeah. 844 00:39:26,472 --> 00:39:29,082 - OK. Uh... 845 00:39:29,083 --> 00:39:31,694 I just want all of you to know... 846 00:39:35,394 --> 00:39:37,786 I sank four consecutive putts in Wes's office today. 847 00:39:37,787 --> 00:39:39,309 - [laughs] It's true. 848 00:39:39,310 --> 00:39:41,007 It was amazing. I saw it. 849 00:39:41,008 --> 00:39:42,922 I saw two of them. - He mostly verifies it. 850 00:39:42,923 --> 00:39:45,054 [laughter] - Golf. 851 00:39:45,055 --> 00:39:46,926 - To Tyler. - To Tyler. 852 00:39:46,927 --> 00:39:49,581 [laughter] - Ooh. 853 00:39:49,582 --> 00:39:55,283 ♪ 854 00:40:01,376 --> 00:40:03,464 - Hey. 855 00:40:03,465 --> 00:40:05,466 - There you go. - Thank you. 856 00:40:05,467 --> 00:40:07,816 Sign here. 857 00:40:07,817 --> 00:40:10,515 - Hey. - Hey. 858 00:40:10,516 --> 00:40:12,995 - Are you quite sure about this? 859 00:40:12,996 --> 00:40:14,606 - Yeah. 860 00:40:14,607 --> 00:40:17,217 You guys got something really special going on here. 861 00:40:17,218 --> 00:40:19,959 I'm not going to be the guy that breaks that up. 862 00:40:19,960 --> 00:40:22,222 Please tell me that you're staying. 863 00:40:22,223 --> 00:40:24,964 - I am. - Good. 864 00:40:24,965 --> 00:40:27,009 Then I have no regrets. 865 00:40:27,010 --> 00:40:28,315 Who knows? 866 00:40:28,316 --> 00:40:30,535 Maybe I'll swing through again sometime. 867 00:40:30,536 --> 00:40:33,015 - But what about your promotion? 868 00:40:33,016 --> 00:40:34,800 You're giving that up? 869 00:40:34,801 --> 00:40:37,411 [acoustic music] 870 00:40:37,412 --> 00:40:41,502 - You know, I think friends are harder to come by than jobs. 871 00:40:41,503 --> 00:40:43,373 ♪ 872 00:40:43,374 --> 00:40:47,726 - ♪ Just like a hole you cannot mend ♪ 873 00:40:47,727 --> 00:40:52,513 ♪ Just like a story without end ♪ 874 00:40:52,514 --> 00:40:57,518 ♪ Just like a ship without a shore ♪ 875 00:40:57,519 --> 00:41:01,957 ♪ Just like a house without a door ♪ 876 00:41:01,958 --> 00:41:03,568 - Thank you. - You got it. 877 00:41:03,569 --> 00:41:05,178 Have a good night. - [grunts] 878 00:41:05,179 --> 00:41:08,094 - ♪ I'm not the man I was 879 00:41:08,095 --> 00:41:11,532 ♪ 880 00:41:11,533 --> 00:41:14,361 - [sighs] 881 00:41:14,362 --> 00:41:18,060 - ♪ Don't want to bother anyone ♪ 882 00:41:18,061 --> 00:41:20,846 ♪ 'Cause I've never been 883 00:41:20,847 --> 00:41:23,196 - Hello? - In here. 884 00:41:23,197 --> 00:41:24,850 - ♪ I've never been the lucky one ♪ 885 00:41:24,851 --> 00:41:30,943 ♪ 886 00:41:30,944 --> 00:41:33,641 - Hi. - Hi. 887 00:41:33,642 --> 00:41:35,251 - What is all this? 888 00:41:35,252 --> 00:41:38,603 - Your special congrats on not getting the job celebration. 889 00:41:38,604 --> 00:41:41,083 We've got cheese steaks and soft pretzels, 890 00:41:41,084 --> 00:41:43,564 and I'm home for the weekend. 891 00:41:43,565 --> 00:41:46,001 - Oh, I missed you so much, sweetheart. 892 00:41:46,002 --> 00:41:48,003 - Me too. 893 00:41:48,004 --> 00:41:51,093 ♪ 894 00:41:51,094 --> 00:41:53,574 That's bad! - Oh, it's fine. 895 00:41:53,575 --> 00:41:55,750 How-- 896 00:41:55,751 --> 00:41:57,491 how did you swing all this? 897 00:41:57,492 --> 00:42:00,059 - Your coworker arranged to fly me in. 898 00:42:00,060 --> 00:42:03,236 Can come again next semester too. 899 00:42:03,237 --> 00:42:05,107 There's a note. 900 00:42:05,108 --> 00:42:06,718 I'll get you some ice. 901 00:42:06,719 --> 00:42:09,242 ♪ 902 00:42:09,243 --> 00:42:13,725 - ♪ I need to bother everyone ♪ 903 00:42:13,726 --> 00:42:15,857 ♪ I'll find the strength to say ♪ 904 00:42:15,858 --> 00:42:18,904 ♪ My time is right, my day has come ♪ 905 00:42:18,905 --> 00:42:22,037 ♪ There's so much time to get things wrong ♪ 906 00:42:22,038 --> 00:42:23,909 - I'll be damned. 907 00:42:23,910 --> 00:42:25,998 - ♪ So I'm going to be 908 00:42:25,999 --> 00:42:29,480 ♪ I'm going to be the lucky one ♪ 909 00:42:33,833 --> 00:42:36,791 [dramatic music] 910 00:42:36,792 --> 00:42:43,930 ♪ 911 00:42:53,330 --> 00:42:54,984 [wolf howls] 912 00:42:54,984 --> 00:42:59,984 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 913 00:42:54,984 --> 00:43:04,984 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.