All language subtitles for Echoes of The Past (2024) - S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,440 --> 00:00:26,680 Mmm. 2 00:00:31,920 --> 00:00:34,240 ¿Qué vamos a hacer con este embarazo? 3 00:00:35,800 --> 00:00:38,680 No quiero hablar con nadie más que con Ali sobre esto. 4 00:00:40,760 --> 00:00:42,680 ¿No soy una madre para ambos? 5 00:00:44,360 --> 00:00:46,840 Es cierto que ambos son demasiado jóvenes para casarse. 6 00:00:49,160 --> 00:00:51,800 Pero ya te considero mi nuera. 7 00:00:56,160 --> 00:01:00,320 Nadia, te considero mi hija, Mona. Lo sabes, ¿no? 8 00:01:02,280 --> 00:01:03,320 ¿Verdad? 9 00:01:07,240 --> 00:01:08,080 ¿Bien? 10 00:01:11,400 --> 00:01:13,360 Conozco a un buen médico en El Cairo. 11 00:01:14,000 --> 00:01:17,800 Cuando regresemos, concertaré una cita y te acompañaré yo mismo. 12 00:01:21,680 --> 00:01:24,520 No quiero hablar con nadie más que con Ali sobre esto. 13 00:01:26,840 --> 00:01:28,280 ¿Y Yehia y tu madre? 14 00:01:28,880 --> 00:01:31,680 ¿Tampoco quieres hablar con ellos sobre este tema? 15 00:01:33,880 --> 00:01:35,720 Nadia, estoy intentando ayudarte. 16 00:01:39,600 --> 00:01:41,840 Todo el mundo tiene derecho a enamorarse. 17 00:01:43,400 --> 00:01:44,440 Por supuesto. 18 00:01:47,960 --> 00:01:50,640 Pero también deberían dejar que otros se enamoren. 19 00:01:55,040 --> 00:01:56,560 ¿Qué estás tratando de decir? 20 00:01:59,840 --> 00:02:01,520 ¿Sabes? Te vi el otro día. 21 00:02:04,960 --> 00:02:08,560 No creo que tu marido y tus hijos se alegrarían si se enteraran. 22 00:02:12,320 --> 00:02:13,280 No te preocupes. 23 00:02:15,720 --> 00:02:17,320 También estoy tratando de ayudarte. 24 00:02:24,920 --> 00:02:26,800 Iré a ver a Ali, él me está esperando. 25 00:03:55,920 --> 00:03:57,520 ¿Por cuánto tiempo lo quieres? 26 00:03:58,200 --> 00:03:59,280 Sólo por hoy. 27 00:04:00,120 --> 00:04:01,600 ¿Puedo ver tu identificación? 28 00:04:07,720 --> 00:04:11,400 Está bien. Un momento, señor Mahmoud. Iré a buscarle las llaves del coche. 29 00:04:17,440 --> 00:04:18,880 ¿"Señor Mahmoud"? 30 00:04:19,680 --> 00:04:21,960 ¿Cuántos nombres e identificaciones tienes? 31 00:04:45,360 --> 00:04:46,280 ¿Ali? 32 00:04:47,920 --> 00:04:49,440 ¿Por qué duermes aquí? 33 00:04:55,640 --> 00:04:57,320 No estaba dormido 34 00:04:57,400 --> 00:04:58,800 Entonces ¿qué estás haciendo? 35 00:05:04,320 --> 00:05:05,600 Mona tiene razón. 36 00:05:09,280 --> 00:05:10,840 Si no puedo enfrentar... 37 00:05:13,160 --> 00:05:15,360 Entonces debería irme. 38 00:05:15,440 --> 00:05:16,800 ¿Lejos de qué? 39 00:05:17,600 --> 00:05:19,760 Todo esto es tuyo, Ali. 40 00:05:22,200 --> 00:05:25,680 Lo que tienes que pensar es en hacer que tu padre dé un paso atrás. 41 00:05:31,680 --> 00:05:34,240 A veces siento que quieres vengarte de él. 42 00:05:35,400 --> 00:05:37,360 por algo que no sé. 43 00:05:39,560 --> 00:05:40,760 ¿Alguna vez lo amaste? 44 00:05:45,200 --> 00:05:46,240 Hace mucho tiempo. 45 00:05:49,880 --> 00:05:51,720 Hace tanto tiempo, 46 00:05:52,480 --> 00:05:55,160 Que mi amor ya se fue hace mucho tiempo. 47 00:05:59,080 --> 00:06:01,560 Entonces ¿por qué sigues con él hasta ahora? 48 00:06:12,640 --> 00:06:13,800 Para todos ustedes. 49 00:06:20,680 --> 00:06:23,440 Nadie se queda todos estos años por otra persona. 50 00:06:29,440 --> 00:06:30,360 Hice. 51 00:06:33,920 --> 00:06:35,160 Tuve que quedarme. 52 00:06:39,040 --> 00:06:41,280 ¿Entonces por eso quieres venganza? 53 00:06:51,440 --> 00:06:52,600 No soy como él. 54 00:06:56,440 --> 00:06:57,800 No haré lo mismo que él. 55 00:07:01,480 --> 00:07:03,760 Por eso tengo que irme ahora. 56 00:07:07,040 --> 00:07:09,840 Al menos así puedo llevar mi negocio lejos de él. 57 00:07:22,840 --> 00:07:24,280 Pero te necesito conmigo. 58 00:07:26,160 --> 00:07:27,480 ¿Me ayudarías? 59 00:08:44,000 --> 00:08:45,200 -Ali.-¿Qué? 60 00:08:45,280 --> 00:08:46,280 Detente, Ali, detente. 61 00:08:46,360 --> 00:08:48,000 - ¿Qué pasa? -[Nadia] Por favor, detente. 62 00:08:48,080 --> 00:08:50,280 Ali, detente. Detén el auto. Detente, detente. 63 00:08:57,800 --> 00:08:59,600 Tranquilo, tranquilo. Tranquilo. Tranquilo. 64 00:09:00,120 --> 00:09:01,360 Está bien, estás bien. 65 00:09:01,440 --> 00:09:04,240 -Está bien. Estás bien. Estás bien. - 66 00:09:04,320 --> 00:09:05,280 Respira conmigo. 67 00:09:05,360 --> 00:09:06,800 ¿Puedes respirar conmigo? 68 00:09:09,280 --> 00:09:10,320 Cálmate. 69 00:09:16,480 --> 00:09:18,560 Tranquilízate. Tranquilízate. 70 00:09:18,640 --> 00:09:20,680 No quería ir a este viaje. 71 00:09:21,200 --> 00:09:23,280 Nos hiciste venir para que pudieras estar con tu Mona. 72 00:09:25,160 --> 00:09:27,920 Primero que todo vinimos por la niña que te ama. 73 00:09:29,040 --> 00:09:30,440 En segundo lugar, Ali también está aquí. 74 00:09:33,320 --> 00:09:34,720 Pero realmente amo a Ali. 75 00:09:34,800 --> 00:09:36,360 Y me gusta mucho Mona. 76 00:09:41,000 --> 00:09:42,080 Toma mi mano. 77 00:09:42,160 --> 00:09:44,040 ¡Vamos, arriba! 78 00:09:49,160 --> 00:09:51,040 - Estás bien. -[Ali] ¿Estás bien? 79 00:09:51,120 --> 00:09:52,680 - Ella está bien. -[Nadia] Estoy bien. 80 00:09:52,760 --> 00:09:55,040 Vamos. Vamos. 81 00:09:56,400 --> 00:09:57,280 Bien. 82 00:10:05,600 --> 00:10:06,720 Yehia. 83 00:10:14,600 --> 00:10:16,960 -¿Dónde estás, hombre? - 84 00:10:17,040 --> 00:10:18,640 ¿En qué estás pensando? 85 00:10:19,720 --> 00:10:20,560 Nada. 86 00:10:20,640 --> 00:10:23,360 Nunca me dices lo que estás pensando. 87 00:10:24,720 --> 00:10:27,280 No estamos casados. No tengo por qué decirte lo que pienso. 88 00:10:28,360 --> 00:10:29,680 Eso no es lo que quise decir. 89 00:10:30,520 --> 00:10:32,320 Quiero decir que ahora somos un equipo. 90 00:10:33,000 --> 00:10:35,160 Entonces no podemos guardar secretos unos de otros. 91 00:10:38,320 --> 00:10:40,280 Mira, si no quieres hablar, está bien. 92 00:10:41,280 --> 00:10:43,640 Pero no podemos permanecer en silencio todo el camino. 93 00:10:51,040 --> 00:10:53,000 Bueno, entonces. Mm. 94 00:10:58,240 --> 00:11:01,280 Nadia no quería ir a ese viaje y yo la convencí. 95 00:11:03,560 --> 00:11:05,360 Ojalá me hubiera contado sobre… 96 00:11:07,440 --> 00:11:08,920 …por lo que estaba pasando. 97 00:11:11,400 --> 00:11:13,480 O incluso mucho antes de eso, 98 00:11:15,080 --> 00:11:17,040 Si no hubiera conocido a Sherif, 99 00:11:18,640 --> 00:11:20,520 No habría conocido a Ali y… 100 00:11:22,800 --> 00:11:24,360 No habría conocido a Nadia. 101 00:11:26,800 --> 00:11:28,720 ¿Qué habría pasado si nada de eso hubiera sucedido? 102 00:11:32,200 --> 00:11:34,240 Mira, no seas tan duro contigo mismo. 103 00:11:35,520 --> 00:11:36,680 Lo hecho, hecho está. 104 00:11:40,880 --> 00:11:43,760 -Pero tengo una pregunta. -Ya te dije lo que pienso. 105 00:11:49,120 --> 00:11:52,920 Si nada de eso hubiera sucedido, ¿cómo crees que sería tu vida? 106 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 ¿Donde estarías? 107 00:11:57,080 --> 00:11:58,000 No sé. 108 00:12:02,360 --> 00:12:04,520 Todo lo que sé ahora es mi vida en prisión. 109 00:12:05,400 --> 00:12:07,880 No recuerdo a la persona que existía antes. 110 00:12:08,800 --> 00:12:10,400 Ni siquiera recuerdo su cara. 111 00:12:11,720 --> 00:12:13,120 A veces, me siento como… 112 00:12:15,440 --> 00:12:17,000 Él nunca siquiera existió. 113 00:12:20,360 --> 00:12:21,480 ¿Suficientes preguntas? 114 00:12:41,640 --> 00:12:43,040 No, no, no, señor. 115 00:12:43,120 --> 00:12:47,080 Un buceador que se sumerge sin un tanque de repuesto es simplemente estúpido y arrogante. 116 00:12:47,160 --> 00:12:49,080 Él debe saber que nadie puede desafiar al mar. 117 00:12:52,440 --> 00:12:54,840 Y el barco, ¿tiene tanque extra? 118 00:12:54,920 --> 00:12:57,000 Por supuesto. ¿Por qué lo preguntas? 119 00:12:57,520 --> 00:12:59,760 Si quiero una licencia, necesito saberlo todo. 120 00:12:59,840 --> 00:13:02,320 De todos modos, no puedes ir solo en tu primera inmersión. 121 00:13:02,400 --> 00:13:03,760 Alguien tiene que estar contigo. 122 00:13:03,840 --> 00:13:05,880 Ah, vale, dime. 123 00:13:06,760 --> 00:13:09,240 ¿Se puede perforar la manguera del tanque? 124 00:13:09,320 --> 00:13:10,840 ¿Por qué pregunta eso, señor? 125 00:13:10,920 --> 00:13:12,880 Sólo para estar seguro de todo. 126 00:13:12,960 --> 00:13:15,520 -Esto es prácticamente imposible. - 127 00:13:15,600 --> 00:13:18,280 En el momento en que estés en el agua, verás burbujas de aire. 128 00:13:20,880 --> 00:13:21,760 ¿Si eso sucede? 129 00:13:22,320 --> 00:13:25,720 Es muy poco frecuente y no suele ocurrir nunca. Significa que ya estaba defectuoso… 130 00:13:26,760 --> 00:13:28,640 y empeoró por la presión. 131 00:13:29,240 --> 00:13:32,280 -¿Qué se debe hacer en ese caso? - Volvamos a la primera lección. 132 00:13:32,360 --> 00:13:34,960 Un tanque extra bajo el agua y uno en el barco. 133 00:13:35,040 --> 00:13:37,520 Tan pronto como sales, normalizas los niveles de oxígeno. 134 00:13:37,600 --> 00:13:38,880 ¡¿Dónde está el barco?! 135 00:13:43,360 --> 00:13:45,360 ¿Y si no está ninguno? 136 00:13:45,440 --> 00:13:46,920 ¿Estás planeando ahogar a alguien? 137 00:13:52,400 --> 00:13:53,280 Gracias. 138 00:15:04,320 --> 00:15:06,880 - ¿En tu habitación? Está bien. De acuerdo. -[Mona] ¡Sí! 139 00:16:14,880 --> 00:16:16,960 - ¡Espera, Yehia! -[Yehia] Estoy esperando. 140 00:16:18,920 --> 00:16:20,040 Aquí. 141 00:16:21,320 --> 00:16:22,640 ¿Q…Qué es esto? 142 00:16:23,160 --> 00:16:24,520 Estás a punto de descubrirlo. 143 00:16:25,200 --> 00:16:26,080 Bueno. 144 00:16:36,760 --> 00:16:39,120 ¿Q… qué es esto, Mona? 145 00:16:39,200 --> 00:16:40,400 ¿Qué? 146 00:16:40,480 --> 00:16:42,240 D… D… ¿Matas insectos, querida? 147 00:16:42,320 --> 00:16:44,040 No, lo juro, no los maté. 148 00:16:44,120 --> 00:16:48,000 Los encontré ya muertos, así que los guardé aquí para diseccionarlos más tarde. 149 00:16:51,360 --> 00:16:54,080 Pensé que no pensabas que soy raro como todo el mundo. 150 00:16:55,160 --> 00:16:57,080 N… no, no eres raro en absoluto. 151 00:16:57,760 --> 00:16:59,520 Umm, yo también disecciono computadoras. 152 00:17:00,280 --> 00:17:01,200 Mm. 153 00:17:04,960 --> 00:17:06,120 Entonces, ¿ese es tu secreto? 154 00:17:06,880 --> 00:17:08,000 Sí. 155 00:17:09,560 --> 00:17:12,560 -Ojalá fuera lo que pensé que era. - ¿Qué pensaste que era? 156 00:17:12,640 --> 00:17:16,280 -No, no. No importa. No importa. - 157 00:17:27,880 --> 00:17:30,960 que el equipo de buceo de la víctima, 158 00:17:31,040 --> 00:17:33,720 Fue manipulado intencionalmente. 159 00:17:50,200 --> 00:17:52,800 Todo el mundo tiene derecho a elegir a quién amar, ¿no? 160 00:17:52,880 --> 00:17:53,880 Mm-hm. 161 00:17:54,400 --> 00:17:56,640 Pero también deberían dejar que otras personas elijan. 162 00:17:57,160 --> 00:17:58,080 Mm-hm. 163 00:18:02,000 --> 00:18:03,760 ¿Sabes? Te vi el otro día. 164 00:18:05,240 --> 00:18:09,120 Y no creo que tu marido y tus hijos se alegrarían si se enteraran. 165 00:19:10,280 --> 00:19:11,200 ¡Nadia! 166 00:19:11,960 --> 00:19:13,160 ¿Qué pasa, cariño? 167 00:19:13,240 --> 00:19:17,040 ¿Por qué lloras? Dime, ¿por qué estás triste? 168 00:19:17,120 --> 00:19:19,800 ¡Dejadme en paz! ¡Todos, dejadme en paz! 169 00:19:19,880 --> 00:19:22,560 Eres una puta. ¿Sabes lo que eso significa? 170 00:19:22,640 --> 00:19:26,640 ¡Engañas a tu marido y sales a conocer a otro hombre a sus espaldas! 171 00:19:26,720 --> 00:19:29,600 ¡Alto! ¡Cállate! ¡Cállate! 172 00:19:29,680 --> 00:19:30,800 ¡No digas eso! 173 00:19:32,720 --> 00:19:33,720 ¡Layla! 174 00:19:35,280 --> 00:19:36,280 ¡Layla! 175 00:19:48,640 --> 00:19:49,560 ¡Layla! 176 00:19:54,360 --> 00:19:57,040 -¿Qué pasa? ¿Qué pasa? - 177 00:19:57,120 --> 00:20:00,280 Respira conmigo. Respira conmigo. Respira conmigo. 178 00:20:00,360 --> 00:20:02,160 Sujétame la mano fuerte. Sujétame la mano fuerte. 179 00:20:02,240 --> 00:20:03,960 No hay nada que temer. 180 00:20:04,040 --> 00:20:07,520 -Respira conmigo. Respira conmigo. - 181 00:20:07,600 --> 00:20:10,720 -Estás bien. Estás bien. - 182 00:20:12,360 --> 00:20:13,280 Estás bien. 183 00:20:26,760 --> 00:20:29,280 L… Vámonos… antes de que alguien nos vea. 184 00:20:41,880 --> 00:20:43,000 ¿Es ese el conserje? 185 00:20:45,240 --> 00:20:47,800 No te preocupes, él no me conoce. 186 00:21:00,480 --> 00:21:01,760 ¿Te sientes mejor ahora? 187 00:21:06,360 --> 00:21:09,480 Gracias por poder manejar lo que pasó allí. 188 00:21:10,680 --> 00:21:11,680 Ningún problema. 189 00:21:12,760 --> 00:21:13,840 ¿Qué pasó exactamente? 190 00:21:15,560 --> 00:21:19,840 Cuando, eh… entramos a la casa, sentí que mi corazón se aceleraba, 191 00:21:19,920 --> 00:21:23,680 y no podía respirar y mi cuerpo se entumeció. 192 00:21:25,240 --> 00:21:27,400 No sé… tenía miedo. 193 00:21:28,400 --> 00:21:30,480 ¿Se trataba de lo que le pasó a Nadia? 194 00:21:38,360 --> 00:21:39,720 ¿Encontraste algo? 195 00:21:42,440 --> 00:21:43,280 No. 196 00:21:44,360 --> 00:21:45,800 Todo el lugar está desierto. 197 00:21:54,680 --> 00:21:55,560 Sí. 198 00:21:57,880 --> 00:21:59,360 ¿Qué? ¿A quién llamaste? 199 00:22:01,400 --> 00:22:02,520 ¿Por qué harías eso? 200 00:22:04,800 --> 00:22:06,040 No, no por teléfono. 201 00:22:08,240 --> 00:22:09,280 Cuando llegue allí. 202 00:22:12,320 --> 00:22:14,120 ¡Cuidado niño, que te vas a caer! 203 00:22:14,760 --> 00:22:17,480 El conserje me llamó y me dijo que se habían ido. 204 00:22:17,560 --> 00:22:19,800 -y me dio el número de matrícula. - 205 00:22:19,880 --> 00:22:21,920 Llamé a un oficial que conozco para que los detuviera. 206 00:22:22,000 --> 00:22:23,880 ¿Y arrestarlo por qué cargo? 207 00:22:25,440 --> 00:22:27,040 ¿Con qué prueba de nada, eh? 208 00:22:28,240 --> 00:22:29,880 ¿Y cómo sabes que es él? 209 00:22:30,480 --> 00:22:31,720 Bien, lo atraparon. 210 00:22:32,520 --> 00:22:34,720 ¿Cómo sabes que no nos mencionará? Estaríamos en problemas. 211 00:22:36,440 --> 00:22:37,840 ¿Qué más debería haber hecho? 212 00:22:38,360 --> 00:22:40,800 Estaba en nuestras manos. Conocemos el coche que conduce. 213 00:22:40,880 --> 00:22:42,600 y sabemos la ruta que está tomando. 214 00:22:43,280 --> 00:22:46,040 Vuelve a llamar a tu chico y dile que lo deje en paz. 215 00:22:46,560 --> 00:22:48,240 -¿Cómo es eso? -Haz lo que te digo. 216 00:22:48,320 --> 00:22:51,360 Pero necesitamos saber quién es la chica que está con él. Saber su nombre. 217 00:23:17,880 --> 00:23:20,760 Ella no sabe dónde estás. 218 00:23:20,840 --> 00:23:22,880 No sé por qué insistes en quedarte allí. 219 00:23:22,960 --> 00:23:25,240 - -Deja eso. 220 00:23:25,320 --> 00:23:27,280 Quiero preguntarte algo importante. 221 00:23:27,840 --> 00:23:30,000 ¿Qué pasó entre mamá y Nadia en aquel entonces? 222 00:23:30,080 --> 00:23:32,640 Nadia, ¿de qué estás hablando? 223 00:23:32,720 --> 00:23:34,560 ¿Por qué no se querían? 224 00:23:35,080 --> 00:23:38,160 -Recuerdo que Nadia estaba discutiendo con-- - 225 00:23:38,240 --> 00:23:41,280 Tenían una buena relación y se querían. 226 00:23:41,360 --> 00:23:42,400 ¿Por qué dices eso? 227 00:23:53,760 --> 00:23:57,080 Mona, no te escucho bien. ¿Me escuchas? La señal es mala. 228 00:23:57,160 --> 00:23:59,720 - Te llamaré luego, ¿de acuerdo? 229 00:24:05,640 --> 00:24:07,200 yehia 230 00:24:10,000 --> 00:24:12,040 ¿Aún no hablas con él, jefe? 231 00:24:12,120 --> 00:24:14,000 Oye, mantente al margen. 232 00:24:14,080 --> 00:24:16,960 -Esto no te concierne-- -¿Cómo es que no me concierne, jefe? 233 00:24:17,040 --> 00:24:18,400 ¿No es todo esto culpa mía? 234 00:24:18,480 --> 00:24:20,160 No, no es tu culpa. 235 00:24:20,240 --> 00:24:21,720 ¿Qué quieres decir, jefe? 236 00:24:21,800 --> 00:24:24,960 Si todo esto no hubiera sucedido, todavía estarías hablando. 237 00:24:26,800 --> 00:24:28,800 Mira, entiendo al señor Yehia. 238 00:24:29,320 --> 00:24:31,640 No has visto al tipo que lo busca. 239 00:24:32,160 --> 00:24:35,120 Es un monstruo terrible y no lo va a dejar en paz. 240 00:24:39,200 --> 00:24:40,400 ¿Dijo algo? 241 00:24:40,920 --> 00:24:42,640 -Si. -¿Qué dijo? 242 00:24:45,640 --> 00:24:49,240 Dijo que no dejaría de perseguir al Sr. Yehia hasta matarlo. 243 00:24:52,840 --> 00:24:53,840 ¿Lo mata? 244 00:25:05,000 --> 00:25:06,040 Hola. 245 00:25:23,920 --> 00:25:25,160 Buenas tardes señor. 246 00:25:26,240 --> 00:25:27,200 Tus papeles. 247 00:25:41,200 --> 00:25:43,320 ¿Por cuánto tiempo vas a alquilar este coche? 248 00:25:43,400 --> 00:25:44,640 Sólo por hoy. 249 00:25:48,360 --> 00:25:49,440 Tu identificación. 250 00:25:49,520 --> 00:25:51,480 Lo siento señor. Parece que lo olvidé. 251 00:25:51,560 --> 00:25:53,040 ¿Lo tienes en tu teléfono? 252 00:25:53,680 --> 00:25:56,200 Lo comprobaré, pero no lo creo. 253 00:26:00,040 --> 00:26:02,640 Hazte a un lado. Veamos qué estás haciendo. 254 00:26:02,720 --> 00:26:05,200 -No es necesario, señor. -Estacione a un lado de allí. 255 00:26:15,160 --> 00:26:17,600 Reconocieron el auto y quieren saber quién eres. 256 00:26:17,680 --> 00:26:20,080 Puedo quedarme aquí si eso hace que te dejen ir. 257 00:26:20,160 --> 00:26:21,320 No, no, no. 258 00:26:21,400 --> 00:26:23,800 ¿Qué harían? Mi papá se encargaría de ello. 259 00:26:25,800 --> 00:26:28,400 No están centrados en mí, no soy a quien quieren. 260 00:26:32,320 --> 00:26:34,160 ¿Qué? ¿Qué te llevó a Gouna? 261 00:26:34,680 --> 00:26:37,600 Estaba regresando con una amiga. 262 00:26:39,520 --> 00:26:42,360 Ali, eso no importa. Quiero irme a casa. 263 00:26:42,440 --> 00:26:44,880 No hagas nada. Me las arreglaré solo. 264 00:26:44,960 --> 00:26:48,440 ¿Ah, sí? ¿Es así? Está bien, Layla. Cuelga y me encargaré de ello. 265 00:26:48,520 --> 00:26:51,080 - -Está bien. Adiós. 266 00:26:57,440 --> 00:27:01,160 Sí, señor. Pero no tiene documento de identidad ni ningún otro documento de identificación. 267 00:27:05,520 --> 00:27:07,960 Sí, señor. Está bien, señor. 268 00:27:15,160 --> 00:27:17,200 -Dale sus papeles. -Sí, señor. 269 00:27:20,840 --> 00:27:22,640 - Aquí tienes. -¿Todo bien? 270 00:27:22,720 --> 00:27:24,440 Sí. Bien. Adelante. 271 00:27:25,360 --> 00:27:26,680 ¿Cómo hiciste eso? 272 00:27:26,760 --> 00:27:28,840 No eres el único tipo duro, ¿lo sabes? 273 00:27:29,520 --> 00:27:30,440 Vamos. 274 00:27:40,280 --> 00:27:42,280 ¿Qué quieres decir con que los dejaste ir? 275 00:27:42,800 --> 00:27:45,480 Quería saber el nombre de la chica que estaba con él, 276 00:27:45,560 --> 00:27:46,840 ¡Y dices que se fueron! 277 00:27:49,200 --> 00:27:51,760 No. No, no, señor, no estoy enojado, no. 278 00:27:51,840 --> 00:27:54,240 Me... me disculpo. Por favor, no me malinterpretes. 279 00:27:54,320 --> 00:27:57,640 Pero ya le dije, señor, lo importante que era esto para mí. 280 00:27:59,840 --> 00:28:00,840 Sí. 281 00:28:00,920 --> 00:28:02,720 ¿Puedo saber a quién llamaron? 282 00:28:04,680 --> 00:28:07,360 Quiero decir, ¿quién llamó para dejarlos ir? 283 00:28:12,440 --> 00:28:13,320 Sí. 284 00:28:15,240 --> 00:28:16,800 Sí, sí, por supuesto. 285 00:28:20,480 --> 00:28:22,760 Sí, lo entiendo. Por supuesto, por supuesto. 286 00:28:23,920 --> 00:28:25,480 Gracias, señor. Gracias. 287 00:28:33,320 --> 00:28:36,640 ¿Cuál dijiste que era la otra forma de llegar a Yehia? 288 00:28:36,720 --> 00:28:40,080 Escucha, estoy pensando en empezar mi propio negocio. 289 00:28:41,000 --> 00:28:43,560 ¿En qué estás pensando? 290 00:28:43,640 --> 00:28:44,720 Hmm… 291 00:28:44,800 --> 00:28:46,840 Hablemos más cuando lleguemos a El Cairo. 292 00:28:47,360 --> 00:28:50,120 Estaré allí la semana que viene. 293 00:28:50,640 --> 00:28:53,080 Genial. Te veo pronto, amigo. 294 00:28:53,800 --> 00:28:54,640 Adiós. 295 00:29:02,520 --> 00:29:04,360 Lo más importante es que tu padre 296 00:29:04,440 --> 00:29:06,440 No debería saber nada hasta que se haga el trato. 297 00:29:07,040 --> 00:29:10,800 -No te preocupes. Lo he planeado todo. - 298 00:29:10,880 --> 00:29:13,120 Ya incluso cerré el trato con la fábrica que voy a comprar. 299 00:29:15,880 --> 00:29:16,880 Y luego, 300 00:29:17,640 --> 00:29:19,720 Seré yo quien se lo diga al señor Yaseen. 301 00:29:32,760 --> 00:29:35,600 Bueno. ¿Y el coche? 302 00:29:36,680 --> 00:29:39,720 Tengo que devolverlo de alguna manera. O él vendrá a por nosotros. 303 00:29:44,000 --> 00:29:45,400 Estaba pensando en algo. 304 00:29:46,400 --> 00:29:47,520 ¿Qué? 305 00:29:47,600 --> 00:29:50,280 Me hubiera encantado conocer a Yehia, de 18 años. 306 00:29:50,360 --> 00:29:52,840 Habría sido realmente agradable, ¿verdad? 307 00:29:56,040 --> 00:29:56,960 Tal vez. 308 00:30:02,600 --> 00:30:03,520 Tal vez. 309 00:30:18,000 --> 00:30:19,720 Si recuerdas algo, llámame. 310 00:30:20,840 --> 00:30:21,760 Sí. 311 00:30:23,120 --> 00:30:24,040 Seguro. 312 00:30:24,840 --> 00:30:25,960 Está bien. Bueno, adiós. 313 00:31:18,400 --> 00:31:20,160 Ven aquí. No tengas miedo. 314 00:31:25,200 --> 00:31:26,720 Hola, señor Khaled. 315 00:31:30,280 --> 00:31:31,960 Hice lo que me dijo, señor. 316 00:31:32,680 --> 00:31:33,800 Hablé con el señor, señor… 317 00:31:33,880 --> 00:31:35,680 -¿Señor quién? -M… Sr. Fatla. 318 00:31:35,760 --> 00:31:39,400 Hablé con él y lo convencí. Llamará al señor Yehia y se reunirá con él. 319 00:31:39,480 --> 00:31:40,560 ¿Cuando y donde? 320 00:31:40,640 --> 00:31:42,760 No lo sé. Te lo juro, no lo sé. 321 00:31:42,840 --> 00:31:45,840 Te lo juro por Dios, no lo sé. En cuanto lo sepa te lo diré. 322 00:31:51,360 --> 00:31:52,280 ¿Cómo está tu dedo? 323 00:31:52,360 --> 00:31:54,640 Está bien, señor. Gracias, señor. 324 00:33:19,920 --> 00:33:21,440 ¿Qué pasa, mami? 325 00:33:24,400 --> 00:33:25,920 ¡Nadia está muerta! 326 00:33:29,080 --> 00:33:30,640 No llores, mami. 327 00:33:49,920 --> 00:33:51,760 -Mamá. - 328 00:33:51,840 --> 00:33:52,840 ¿Qué? 329 00:33:53,560 --> 00:33:54,880 ¿Qué es? 330 00:33:56,960 --> 00:33:58,040 ¿Dónde has estado? 331 00:34:00,640 --> 00:34:02,880 Recordé algo sobre Nadia. 332 00:34:14,360 --> 00:34:15,280 ¿Qué es? 333 00:34:16,560 --> 00:34:19,440 Recordé que estaban peleando y gritándose el uno al otro. 334 00:34:21,680 --> 00:34:23,320 ¿Eso es todo lo que recuerdas? 335 00:34:28,640 --> 00:34:30,760 No, pero… 336 00:34:33,760 --> 00:34:36,560 ¿Puedes contarme exactamente cómo fueron las cosas entre ustedes dos? 337 00:34:37,080 --> 00:34:39,200 ¿Estabas triste o feliz cuando ella murió? 338 00:34:39,280 --> 00:34:42,440 ¡Mi mente me juega malas pasadas y no entiendo nada! 339 00:34:42,520 --> 00:34:45,760 No entiendo qué estás intentando recordar ni por qué. 340 00:34:45,840 --> 00:34:48,560 ¡Porque siempre sentí que algo andaba mal conmigo! 341 00:34:49,320 --> 00:34:50,880 ¡Algo no está bien! 342 00:34:52,720 --> 00:34:57,080 Desde que ocurrió lo que pasó, pensé que si pudiera intentar recordar ese momento, 343 00:34:57,160 --> 00:34:58,400 ¡Quizás lo entienda! 344 00:34:58,480 --> 00:35:01,400 ¿Y ese momento horrible te ayudará a entender? 345 00:35:03,920 --> 00:35:06,160 ¿Qué quieres recordar, Layla? 346 00:35:07,160 --> 00:35:09,720 Quieres recordar que te internaron en el hospital. 347 00:35:09,800 --> 00:35:12,640 ¿Del trauma de ver a esa niña después de que se ahogó? 348 00:35:14,480 --> 00:35:18,800 ¿O que esperé un año entero para que volvieras a hablar? 349 00:35:19,560 --> 00:35:21,800 O que me obligaron a ponerte medicación, 350 00:35:21,880 --> 00:35:24,080 Cuando tenías menos de diez años, 351 00:35:24,600 --> 00:35:27,240 ¿Sólo para ayudarte a superar ese shock? 352 00:35:27,800 --> 00:35:30,720 O que me obligaron a seguir casada con tu padre, 353 00:35:30,800 --> 00:35:32,520 ¿Por qué pasó? 354 00:35:32,600 --> 00:35:35,080 ¿Por qué sigues viniendo y preguntándome? 355 00:35:35,880 --> 00:35:39,520 ¿Por qué me recuerdas la época más odiada de mi vida? 356 00:35:40,440 --> 00:35:45,120 ¡La muerte de esa niña me recuerda la miseria! 357 00:35:45,640 --> 00:35:46,760 ¡¿Entender?! 358 00:35:59,160 --> 00:36:00,160 Hola. 359 00:36:00,720 --> 00:36:03,840 Por favor, deja de preguntar. Por mi bien. 360 00:36:07,640 --> 00:36:09,440 Ya es demasiado tarde para eso, mamá. 361 00:36:48,360 --> 00:36:49,680 ¿Pasa algo malo, papá? 362 00:36:50,960 --> 00:36:53,560 -De ningún modo. - 363 00:36:53,640 --> 00:36:54,800 Buenas noches. 364 00:36:59,120 --> 00:37:00,120 Buenas noches. 365 00:37:34,400 --> 00:37:35,760 Sois una familia sucia. 366 00:37:37,160 --> 00:37:38,680 ¿¡Por qué te fuiste?! 367 00:37:55,600 --> 00:37:59,320 en el tubo de oxígeno utilizado por la víctima 368 00:37:59,400 --> 00:38:02,560 fueron hechos deliberadamente utilizando un instrumento afilado. 369 00:38:31,560 --> 00:38:33,040 Bienvenida de nuevo, Sra. Mona. 370 00:38:33,560 --> 00:38:34,440 Gracias. 27013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.