Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,440 --> 00:00:26,680
Mmm.
2
00:00:31,920 --> 00:00:34,240
¿Qué vamos a hacer con este embarazo?
3
00:00:35,800 --> 00:00:38,680
No quiero hablar con nadie más que con Ali sobre esto.
4
00:00:40,760 --> 00:00:42,680
¿No soy una madre para ambos?
5
00:00:44,360 --> 00:00:46,840
Es cierto que ambos son demasiado jóvenes para casarse.
6
00:00:49,160 --> 00:00:51,800
Pero ya te considero mi nuera.
7
00:00:56,160 --> 00:01:00,320
Nadia, te considero mi hija, Mona. Lo sabes, ¿no?
8
00:01:02,280 --> 00:01:03,320
¿Verdad?
9
00:01:07,240 --> 00:01:08,080
¿Bien?
10
00:01:11,400 --> 00:01:13,360
Conozco a un buen médico en El Cairo.
11
00:01:14,000 --> 00:01:17,800
Cuando regresemos, concertaré una cita y te acompañaré yo mismo.
12
00:01:21,680 --> 00:01:24,520
No quiero hablar con nadie más que con Ali sobre esto.
13
00:01:26,840 --> 00:01:28,280
¿Y Yehia y tu madre?
14
00:01:28,880 --> 00:01:31,680
¿Tampoco quieres hablar con ellos sobre este tema?
15
00:01:33,880 --> 00:01:35,720
Nadia, estoy intentando ayudarte.
16
00:01:39,600 --> 00:01:41,840
Todo el mundo tiene derecho a enamorarse.
17
00:01:43,400 --> 00:01:44,440
Por supuesto.
18
00:01:47,960 --> 00:01:50,640
Pero también deberían dejar que otros se enamoren.
19
00:01:55,040 --> 00:01:56,560
¿Qué estás tratando de decir?
20
00:01:59,840 --> 00:02:01,520
¿Sabes? Te vi el otro día.
21
00:02:04,960 --> 00:02:08,560
No creo que tu marido y tus hijos se alegrarían si se enteraran.
22
00:02:12,320 --> 00:02:13,280
No te preocupes.
23
00:02:15,720 --> 00:02:17,320
También estoy tratando de ayudarte.
24
00:02:24,920 --> 00:02:26,800
Iré a ver a Ali, él me está esperando.
25
00:03:55,920 --> 00:03:57,520
¿Por cuánto tiempo lo quieres?
26
00:03:58,200 --> 00:03:59,280
Sólo por hoy.
27
00:04:00,120 --> 00:04:01,600
¿Puedo ver tu identificación?
28
00:04:07,720 --> 00:04:11,400
Está bien. Un momento, señor Mahmoud. Iré a buscarle las llaves del coche.
29
00:04:17,440 --> 00:04:18,880
¿"Señor Mahmoud"?
30
00:04:19,680 --> 00:04:21,960
¿Cuántos nombres e identificaciones tienes?
31
00:04:45,360 --> 00:04:46,280
¿Ali?
32
00:04:47,920 --> 00:04:49,440
¿Por qué duermes aquí?
33
00:04:55,640 --> 00:04:57,320
No estaba dormido
34
00:04:57,400 --> 00:04:58,800
Entonces ¿qué estás haciendo?
35
00:05:04,320 --> 00:05:05,600
Mona tiene razón.
36
00:05:09,280 --> 00:05:10,840
Si no puedo enfrentar...
37
00:05:13,160 --> 00:05:15,360
Entonces debería irme.
38
00:05:15,440 --> 00:05:16,800
¿Lejos de qué?
39
00:05:17,600 --> 00:05:19,760
Todo esto es tuyo, Ali.
40
00:05:22,200 --> 00:05:25,680
Lo que tienes que pensar es en hacer que tu padre dé un paso atrás.
41
00:05:31,680 --> 00:05:34,240
A veces siento que quieres vengarte de él.
42
00:05:35,400 --> 00:05:37,360
por algo que no sé.
43
00:05:39,560 --> 00:05:40,760
¿Alguna vez lo amaste?
44
00:05:45,200 --> 00:05:46,240
Hace mucho tiempo.
45
00:05:49,880 --> 00:05:51,720
Hace tanto tiempo,
46
00:05:52,480 --> 00:05:55,160
Que mi amor ya se fue hace mucho tiempo.
47
00:05:59,080 --> 00:06:01,560
Entonces ¿por qué sigues con él hasta ahora?
48
00:06:12,640 --> 00:06:13,800
Para todos ustedes.
49
00:06:20,680 --> 00:06:23,440
Nadie se queda todos estos años por otra persona.
50
00:06:29,440 --> 00:06:30,360
Hice.
51
00:06:33,920 --> 00:06:35,160
Tuve que quedarme.
52
00:06:39,040 --> 00:06:41,280
¿Entonces por eso quieres venganza?
53
00:06:51,440 --> 00:06:52,600
No soy como él.
54
00:06:56,440 --> 00:06:57,800
No haré lo mismo que él.
55
00:07:01,480 --> 00:07:03,760
Por eso tengo que irme ahora.
56
00:07:07,040 --> 00:07:09,840
Al menos así puedo llevar mi negocio lejos de él.
57
00:07:22,840 --> 00:07:24,280
Pero te necesito conmigo.
58
00:07:26,160 --> 00:07:27,480
¿Me ayudarías?
59
00:08:44,000 --> 00:08:45,200
-Ali.-¿Qué?
60
00:08:45,280 --> 00:08:46,280
Detente, Ali, detente.
61
00:08:46,360 --> 00:08:48,000
- ¿Qué pasa? -[Nadia] Por favor, detente.
62
00:08:48,080 --> 00:08:50,280
Ali, detente. Detén el auto. Detente, detente.
63
00:08:57,800 --> 00:08:59,600
Tranquilo, tranquilo. Tranquilo. Tranquilo.
64
00:09:00,120 --> 00:09:01,360
Está bien, estás bien.
65
00:09:01,440 --> 00:09:04,240
-Está bien. Estás bien. Estás bien. -
66
00:09:04,320 --> 00:09:05,280
Respira conmigo.
67
00:09:05,360 --> 00:09:06,800
¿Puedes respirar conmigo?
68
00:09:09,280 --> 00:09:10,320
Cálmate.
69
00:09:16,480 --> 00:09:18,560
Tranquilízate. Tranquilízate.
70
00:09:18,640 --> 00:09:20,680
No quería ir a este viaje.
71
00:09:21,200 --> 00:09:23,280
Nos hiciste venir para que pudieras estar con tu Mona.
72
00:09:25,160 --> 00:09:27,920
Primero que todo vinimos por la niña que te ama.
73
00:09:29,040 --> 00:09:30,440
En segundo lugar, Ali también está aquí.
74
00:09:33,320 --> 00:09:34,720
Pero realmente amo a Ali.
75
00:09:34,800 --> 00:09:36,360
Y me gusta mucho Mona.
76
00:09:41,000 --> 00:09:42,080
Toma mi mano.
77
00:09:42,160 --> 00:09:44,040
¡Vamos, arriba!
78
00:09:49,160 --> 00:09:51,040
- Estás bien. -[Ali] ¿Estás bien?
79
00:09:51,120 --> 00:09:52,680
- Ella está bien. -[Nadia] Estoy bien.
80
00:09:52,760 --> 00:09:55,040
Vamos. Vamos.
81
00:09:56,400 --> 00:09:57,280
Bien.
82
00:10:05,600 --> 00:10:06,720
Yehia.
83
00:10:14,600 --> 00:10:16,960
-¿Dónde estás, hombre? -
84
00:10:17,040 --> 00:10:18,640
¿En qué estás pensando?
85
00:10:19,720 --> 00:10:20,560
Nada.
86
00:10:20,640 --> 00:10:23,360
Nunca me dices lo que estás pensando.
87
00:10:24,720 --> 00:10:27,280
No estamos casados. No tengo por qué decirte lo que pienso.
88
00:10:28,360 --> 00:10:29,680
Eso no es lo que quise decir.
89
00:10:30,520 --> 00:10:32,320
Quiero decir que ahora somos un equipo.
90
00:10:33,000 --> 00:10:35,160
Entonces no podemos guardar secretos unos de otros.
91
00:10:38,320 --> 00:10:40,280
Mira, si no quieres hablar, está bien.
92
00:10:41,280 --> 00:10:43,640
Pero no podemos permanecer en silencio todo el camino.
93
00:10:51,040 --> 00:10:53,000
Bueno, entonces. Mm.
94
00:10:58,240 --> 00:11:01,280
Nadia no quería ir a ese viaje y yo la convencí.
95
00:11:03,560 --> 00:11:05,360
Ojalá me hubiera contado sobre…
96
00:11:07,440 --> 00:11:08,920
…por lo que estaba pasando.
97
00:11:11,400 --> 00:11:13,480
O incluso mucho antes de eso,
98
00:11:15,080 --> 00:11:17,040
Si no hubiera conocido a Sherif,
99
00:11:18,640 --> 00:11:20,520
No habría conocido a Ali y…
100
00:11:22,800 --> 00:11:24,360
No habría conocido a Nadia.
101
00:11:26,800 --> 00:11:28,720
¿Qué habría pasado si nada de eso hubiera sucedido?
102
00:11:32,200 --> 00:11:34,240
Mira, no seas tan duro contigo mismo.
103
00:11:35,520 --> 00:11:36,680
Lo hecho, hecho está.
104
00:11:40,880 --> 00:11:43,760
-Pero tengo una pregunta. -Ya te dije lo que pienso.
105
00:11:49,120 --> 00:11:52,920
Si nada de eso hubiera sucedido, ¿cómo crees que sería tu vida?
106
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
¿Donde estarías?
107
00:11:57,080 --> 00:11:58,000
No sé.
108
00:12:02,360 --> 00:12:04,520
Todo lo que sé ahora es mi vida en prisión.
109
00:12:05,400 --> 00:12:07,880
No recuerdo a la persona que existía antes.
110
00:12:08,800 --> 00:12:10,400
Ni siquiera recuerdo su cara.
111
00:12:11,720 --> 00:12:13,120
A veces, me siento como…
112
00:12:15,440 --> 00:12:17,000
Él nunca siquiera existió.
113
00:12:20,360 --> 00:12:21,480
¿Suficientes preguntas?
114
00:12:41,640 --> 00:12:43,040
No, no, no, señor.
115
00:12:43,120 --> 00:12:47,080
Un buceador que se sumerge sin un tanque de repuesto es simplemente estúpido y arrogante.
116
00:12:47,160 --> 00:12:49,080
Él debe saber que nadie puede desafiar al mar.
117
00:12:52,440 --> 00:12:54,840
Y el barco, ¿tiene tanque extra?
118
00:12:54,920 --> 00:12:57,000
Por supuesto. ¿Por qué lo preguntas?
119
00:12:57,520 --> 00:12:59,760
Si quiero una licencia, necesito saberlo todo.
120
00:12:59,840 --> 00:13:02,320
De todos modos, no puedes ir solo en tu primera inmersión.
121
00:13:02,400 --> 00:13:03,760
Alguien tiene que estar contigo.
122
00:13:03,840 --> 00:13:05,880
Ah, vale, dime.
123
00:13:06,760 --> 00:13:09,240
¿Se puede perforar la manguera del tanque?
124
00:13:09,320 --> 00:13:10,840
¿Por qué pregunta eso, señor?
125
00:13:10,920 --> 00:13:12,880
Sólo para estar seguro de todo.
126
00:13:12,960 --> 00:13:15,520
-Esto es prácticamente imposible. -
127
00:13:15,600 --> 00:13:18,280
En el momento en que estés en el agua, verás burbujas de aire.
128
00:13:20,880 --> 00:13:21,760
¿Si eso sucede?
129
00:13:22,320 --> 00:13:25,720
Es muy poco frecuente y no suele ocurrir nunca. Significa que ya estaba defectuoso…
130
00:13:26,760 --> 00:13:28,640
y empeoró por la presión.
131
00:13:29,240 --> 00:13:32,280
-¿Qué se debe hacer en ese caso? - Volvamos a la primera lección.
132
00:13:32,360 --> 00:13:34,960
Un tanque extra bajo el agua y uno en el barco.
133
00:13:35,040 --> 00:13:37,520
Tan pronto como sales, normalizas los niveles de oxígeno.
134
00:13:37,600 --> 00:13:38,880
¡¿Dónde está el barco?!
135
00:13:43,360 --> 00:13:45,360
¿Y si no está ninguno?
136
00:13:45,440 --> 00:13:46,920
¿Estás planeando ahogar a alguien?
137
00:13:52,400 --> 00:13:53,280
Gracias.
138
00:15:04,320 --> 00:15:06,880
- ¿En tu habitación? Está bien. De acuerdo. -[Mona] ¡Sí!
139
00:16:14,880 --> 00:16:16,960
- ¡Espera, Yehia! -[Yehia] Estoy esperando.
140
00:16:18,920 --> 00:16:20,040
Aquí.
141
00:16:21,320 --> 00:16:22,640
¿Q…Qué es esto?
142
00:16:23,160 --> 00:16:24,520
Estás a punto de descubrirlo.
143
00:16:25,200 --> 00:16:26,080
Bueno.
144
00:16:36,760 --> 00:16:39,120
¿Q… qué es esto, Mona?
145
00:16:39,200 --> 00:16:40,400
¿Qué?
146
00:16:40,480 --> 00:16:42,240
D… D… ¿Matas insectos, querida?
147
00:16:42,320 --> 00:16:44,040
No, lo juro, no los maté.
148
00:16:44,120 --> 00:16:48,000
Los encontré ya muertos, así que los guardé aquí para diseccionarlos más tarde.
149
00:16:51,360 --> 00:16:54,080
Pensé que no pensabas que soy raro como todo el mundo.
150
00:16:55,160 --> 00:16:57,080
N… no, no eres raro en absoluto.
151
00:16:57,760 --> 00:16:59,520
Umm, yo también disecciono computadoras.
152
00:17:00,280 --> 00:17:01,200
Mm.
153
00:17:04,960 --> 00:17:06,120
Entonces, ¿ese es tu secreto?
154
00:17:06,880 --> 00:17:08,000
Sí.
155
00:17:09,560 --> 00:17:12,560
-Ojalá fuera lo que pensé que era. - ¿Qué pensaste que era?
156
00:17:12,640 --> 00:17:16,280
-No, no. No importa. No importa. -
157
00:17:27,880 --> 00:17:30,960
que el equipo de buceo de la víctima,
158
00:17:31,040 --> 00:17:33,720
Fue manipulado intencionalmente.
159
00:17:50,200 --> 00:17:52,800
Todo el mundo tiene derecho a elegir a quién amar, ¿no?
160
00:17:52,880 --> 00:17:53,880
Mm-hm.
161
00:17:54,400 --> 00:17:56,640
Pero también deberían dejar que otras personas elijan.
162
00:17:57,160 --> 00:17:58,080
Mm-hm.
163
00:18:02,000 --> 00:18:03,760
¿Sabes? Te vi el otro día.
164
00:18:05,240 --> 00:18:09,120
Y no creo que tu marido y tus hijos se alegrarían si se enteraran.
165
00:19:10,280 --> 00:19:11,200
¡Nadia!
166
00:19:11,960 --> 00:19:13,160
¿Qué pasa, cariño?
167
00:19:13,240 --> 00:19:17,040
¿Por qué lloras? Dime, ¿por qué estás triste?
168
00:19:17,120 --> 00:19:19,800
¡Dejadme en paz! ¡Todos, dejadme en paz!
169
00:19:19,880 --> 00:19:22,560
Eres una puta. ¿Sabes lo que eso significa?
170
00:19:22,640 --> 00:19:26,640
¡Engañas a tu marido y sales a conocer a otro hombre a sus espaldas!
171
00:19:26,720 --> 00:19:29,600
¡Alto! ¡Cállate! ¡Cállate!
172
00:19:29,680 --> 00:19:30,800
¡No digas eso!
173
00:19:32,720 --> 00:19:33,720
¡Layla!
174
00:19:35,280 --> 00:19:36,280
¡Layla!
175
00:19:48,640 --> 00:19:49,560
¡Layla!
176
00:19:54,360 --> 00:19:57,040
-¿Qué pasa? ¿Qué pasa? -
177
00:19:57,120 --> 00:20:00,280
Respira conmigo. Respira conmigo. Respira conmigo.
178
00:20:00,360 --> 00:20:02,160
Sujétame la mano fuerte. Sujétame la mano fuerte.
179
00:20:02,240 --> 00:20:03,960
No hay nada que temer.
180
00:20:04,040 --> 00:20:07,520
-Respira conmigo. Respira conmigo. -
181
00:20:07,600 --> 00:20:10,720
-Estás bien. Estás bien. -
182
00:20:12,360 --> 00:20:13,280
Estás bien.
183
00:20:26,760 --> 00:20:29,280
L… Vámonos… antes de que alguien nos vea.
184
00:20:41,880 --> 00:20:43,000
¿Es ese el conserje?
185
00:20:45,240 --> 00:20:47,800
No te preocupes, él no me conoce.
186
00:21:00,480 --> 00:21:01,760
¿Te sientes mejor ahora?
187
00:21:06,360 --> 00:21:09,480
Gracias por poder manejar lo que pasó allí.
188
00:21:10,680 --> 00:21:11,680
Ningún problema.
189
00:21:12,760 --> 00:21:13,840
¿Qué pasó exactamente?
190
00:21:15,560 --> 00:21:19,840
Cuando, eh… entramos a la casa, sentí que mi corazón se aceleraba,
191
00:21:19,920 --> 00:21:23,680
y no podía respirar y mi cuerpo se entumeció.
192
00:21:25,240 --> 00:21:27,400
No sé… tenía miedo.
193
00:21:28,400 --> 00:21:30,480
¿Se trataba de lo que le pasó a Nadia?
194
00:21:38,360 --> 00:21:39,720
¿Encontraste algo?
195
00:21:42,440 --> 00:21:43,280
No.
196
00:21:44,360 --> 00:21:45,800
Todo el lugar está desierto.
197
00:21:54,680 --> 00:21:55,560
Sí.
198
00:21:57,880 --> 00:21:59,360
¿Qué? ¿A quién llamaste?
199
00:22:01,400 --> 00:22:02,520
¿Por qué harías eso?
200
00:22:04,800 --> 00:22:06,040
No, no por teléfono.
201
00:22:08,240 --> 00:22:09,280
Cuando llegue allí.
202
00:22:12,320 --> 00:22:14,120
¡Cuidado niño, que te vas a caer!
203
00:22:14,760 --> 00:22:17,480
El conserje me llamó y me dijo que se habían ido.
204
00:22:17,560 --> 00:22:19,800
-y me dio el número de matrícula. -
205
00:22:19,880 --> 00:22:21,920
Llamé a un oficial que conozco para que los detuviera.
206
00:22:22,000 --> 00:22:23,880
¿Y arrestarlo por qué cargo?
207
00:22:25,440 --> 00:22:27,040
¿Con qué prueba de nada, eh?
208
00:22:28,240 --> 00:22:29,880
¿Y cómo sabes que es él?
209
00:22:30,480 --> 00:22:31,720
Bien, lo atraparon.
210
00:22:32,520 --> 00:22:34,720
¿Cómo sabes que no nos mencionará? Estaríamos en problemas.
211
00:22:36,440 --> 00:22:37,840
¿Qué más debería haber hecho?
212
00:22:38,360 --> 00:22:40,800
Estaba en nuestras manos. Conocemos el coche que conduce.
213
00:22:40,880 --> 00:22:42,600
y sabemos la ruta que está tomando.
214
00:22:43,280 --> 00:22:46,040
Vuelve a llamar a tu chico y dile que lo deje en paz.
215
00:22:46,560 --> 00:22:48,240
-¿Cómo es eso? -Haz lo que te digo.
216
00:22:48,320 --> 00:22:51,360
Pero necesitamos saber quién es la chica que está con él. Saber su nombre.
217
00:23:17,880 --> 00:23:20,760
Ella no sabe dónde estás.
218
00:23:20,840 --> 00:23:22,880
No sé por qué insistes en quedarte allí.
219
00:23:22,960 --> 00:23:25,240
- -Deja eso.
220
00:23:25,320 --> 00:23:27,280
Quiero preguntarte algo importante.
221
00:23:27,840 --> 00:23:30,000
¿Qué pasó entre mamá y Nadia en aquel entonces?
222
00:23:30,080 --> 00:23:32,640
Nadia, ¿de qué estás hablando?
223
00:23:32,720 --> 00:23:34,560
¿Por qué no se querían?
224
00:23:35,080 --> 00:23:38,160
-Recuerdo que Nadia estaba discutiendo con-- -
225
00:23:38,240 --> 00:23:41,280
Tenían una buena relación y se querían.
226
00:23:41,360 --> 00:23:42,400
¿Por qué dices eso?
227
00:23:53,760 --> 00:23:57,080
Mona, no te escucho bien. ¿Me escuchas? La señal es mala.
228
00:23:57,160 --> 00:23:59,720
- Te llamaré luego, ¿de acuerdo?
229
00:24:05,640 --> 00:24:07,200
yehia
230
00:24:10,000 --> 00:24:12,040
¿Aún no hablas con él, jefe?
231
00:24:12,120 --> 00:24:14,000
Oye, mantente al margen.
232
00:24:14,080 --> 00:24:16,960
-Esto no te concierne-- -¿Cómo es que no me concierne, jefe?
233
00:24:17,040 --> 00:24:18,400
¿No es todo esto culpa mía?
234
00:24:18,480 --> 00:24:20,160
No, no es tu culpa.
235
00:24:20,240 --> 00:24:21,720
¿Qué quieres decir, jefe?
236
00:24:21,800 --> 00:24:24,960
Si todo esto no hubiera sucedido, todavía estarías hablando.
237
00:24:26,800 --> 00:24:28,800
Mira, entiendo al señor Yehia.
238
00:24:29,320 --> 00:24:31,640
No has visto al tipo que lo busca.
239
00:24:32,160 --> 00:24:35,120
Es un monstruo terrible y no lo va a dejar en paz.
240
00:24:39,200 --> 00:24:40,400
¿Dijo algo?
241
00:24:40,920 --> 00:24:42,640
-Si. -¿Qué dijo?
242
00:24:45,640 --> 00:24:49,240
Dijo que no dejaría de perseguir al Sr. Yehia hasta matarlo.
243
00:24:52,840 --> 00:24:53,840
¿Lo mata?
244
00:25:05,000 --> 00:25:06,040
Hola.
245
00:25:23,920 --> 00:25:25,160
Buenas tardes señor.
246
00:25:26,240 --> 00:25:27,200
Tus papeles.
247
00:25:41,200 --> 00:25:43,320
¿Por cuánto tiempo vas a alquilar este coche?
248
00:25:43,400 --> 00:25:44,640
Sólo por hoy.
249
00:25:48,360 --> 00:25:49,440
Tu identificación.
250
00:25:49,520 --> 00:25:51,480
Lo siento señor. Parece que lo olvidé.
251
00:25:51,560 --> 00:25:53,040
¿Lo tienes en tu teléfono?
252
00:25:53,680 --> 00:25:56,200
Lo comprobaré, pero no lo creo.
253
00:26:00,040 --> 00:26:02,640
Hazte a un lado. Veamos qué estás haciendo.
254
00:26:02,720 --> 00:26:05,200
-No es necesario, señor. -Estacione a un lado de allí.
255
00:26:15,160 --> 00:26:17,600
Reconocieron el auto y quieren saber quién eres.
256
00:26:17,680 --> 00:26:20,080
Puedo quedarme aquí si eso hace que te dejen ir.
257
00:26:20,160 --> 00:26:21,320
No, no, no.
258
00:26:21,400 --> 00:26:23,800
¿Qué harían? Mi papá se encargaría de ello.
259
00:26:25,800 --> 00:26:28,400
No están centrados en mí, no soy a quien quieren.
260
00:26:32,320 --> 00:26:34,160
¿Qué? ¿Qué te llevó a Gouna?
261
00:26:34,680 --> 00:26:37,600
Estaba regresando con una amiga.
262
00:26:39,520 --> 00:26:42,360
Ali, eso no importa. Quiero irme a casa.
263
00:26:42,440 --> 00:26:44,880
No hagas nada. Me las arreglaré solo.
264
00:26:44,960 --> 00:26:48,440
¿Ah, sí? ¿Es así? Está bien, Layla. Cuelga y me encargaré de ello.
265
00:26:48,520 --> 00:26:51,080
- -Está bien. Adiós.
266
00:26:57,440 --> 00:27:01,160
Sí, señor. Pero no tiene documento de identidad ni ningún otro documento de identificación.
267
00:27:05,520 --> 00:27:07,960
Sí, señor. Está bien, señor.
268
00:27:15,160 --> 00:27:17,200
-Dale sus papeles. -Sí, señor.
269
00:27:20,840 --> 00:27:22,640
- Aquí tienes. -¿Todo bien?
270
00:27:22,720 --> 00:27:24,440
Sí. Bien. Adelante.
271
00:27:25,360 --> 00:27:26,680
¿Cómo hiciste eso?
272
00:27:26,760 --> 00:27:28,840
No eres el único tipo duro, ¿lo sabes?
273
00:27:29,520 --> 00:27:30,440
Vamos.
274
00:27:40,280 --> 00:27:42,280
¿Qué quieres decir con que los dejaste ir?
275
00:27:42,800 --> 00:27:45,480
Quería saber el nombre de la chica que estaba con él,
276
00:27:45,560 --> 00:27:46,840
¡Y dices que se fueron!
277
00:27:49,200 --> 00:27:51,760
No. No, no, señor, no estoy enojado, no.
278
00:27:51,840 --> 00:27:54,240
Me... me disculpo. Por favor, no me malinterpretes.
279
00:27:54,320 --> 00:27:57,640
Pero ya le dije, señor, lo importante que era esto para mí.
280
00:27:59,840 --> 00:28:00,840
Sí.
281
00:28:00,920 --> 00:28:02,720
¿Puedo saber a quién llamaron?
282
00:28:04,680 --> 00:28:07,360
Quiero decir, ¿quién llamó para dejarlos ir?
283
00:28:12,440 --> 00:28:13,320
Sí.
284
00:28:15,240 --> 00:28:16,800
Sí, sí, por supuesto.
285
00:28:20,480 --> 00:28:22,760
Sí, lo entiendo. Por supuesto, por supuesto.
286
00:28:23,920 --> 00:28:25,480
Gracias, señor. Gracias.
287
00:28:33,320 --> 00:28:36,640
¿Cuál dijiste que era la otra forma de llegar a Yehia?
288
00:28:36,720 --> 00:28:40,080
Escucha, estoy pensando en empezar mi propio negocio.
289
00:28:41,000 --> 00:28:43,560
¿En qué estás pensando?
290
00:28:43,640 --> 00:28:44,720
Hmm…
291
00:28:44,800 --> 00:28:46,840
Hablemos más cuando lleguemos a El Cairo.
292
00:28:47,360 --> 00:28:50,120
Estaré allí la semana que viene.
293
00:28:50,640 --> 00:28:53,080
Genial. Te veo pronto, amigo.
294
00:28:53,800 --> 00:28:54,640
Adiós.
295
00:29:02,520 --> 00:29:04,360
Lo más importante es que tu padre
296
00:29:04,440 --> 00:29:06,440
No debería saber nada hasta que se haga el trato.
297
00:29:07,040 --> 00:29:10,800
-No te preocupes. Lo he planeado todo. -
298
00:29:10,880 --> 00:29:13,120
Ya incluso cerré el trato con la fábrica que voy a comprar.
299
00:29:15,880 --> 00:29:16,880
Y luego,
300
00:29:17,640 --> 00:29:19,720
Seré yo quien se lo diga al señor Yaseen.
301
00:29:32,760 --> 00:29:35,600
Bueno. ¿Y el coche?
302
00:29:36,680 --> 00:29:39,720
Tengo que devolverlo de alguna manera. O él vendrá a por nosotros.
303
00:29:44,000 --> 00:29:45,400
Estaba pensando en algo.
304
00:29:46,400 --> 00:29:47,520
¿Qué?
305
00:29:47,600 --> 00:29:50,280
Me hubiera encantado conocer a Yehia, de 18 años.
306
00:29:50,360 --> 00:29:52,840
Habría sido realmente agradable, ¿verdad?
307
00:29:56,040 --> 00:29:56,960
Tal vez.
308
00:30:02,600 --> 00:30:03,520
Tal vez.
309
00:30:18,000 --> 00:30:19,720
Si recuerdas algo, llámame.
310
00:30:20,840 --> 00:30:21,760
Sí.
311
00:30:23,120 --> 00:30:24,040
Seguro.
312
00:30:24,840 --> 00:30:25,960
Está bien. Bueno, adiós.
313
00:31:18,400 --> 00:31:20,160
Ven aquí. No tengas miedo.
314
00:31:25,200 --> 00:31:26,720
Hola, señor Khaled.
315
00:31:30,280 --> 00:31:31,960
Hice lo que me dijo, señor.
316
00:31:32,680 --> 00:31:33,800
Hablé con el señor, señor…
317
00:31:33,880 --> 00:31:35,680
-¿Señor quién? -M… Sr. Fatla.
318
00:31:35,760 --> 00:31:39,400
Hablé con él y lo convencí. Llamará al señor Yehia y se reunirá con él.
319
00:31:39,480 --> 00:31:40,560
¿Cuando y donde?
320
00:31:40,640 --> 00:31:42,760
No lo sé. Te lo juro, no lo sé.
321
00:31:42,840 --> 00:31:45,840
Te lo juro por Dios, no lo sé. En cuanto lo sepa te lo diré.
322
00:31:51,360 --> 00:31:52,280
¿Cómo está tu dedo?
323
00:31:52,360 --> 00:31:54,640
Está bien, señor. Gracias, señor.
324
00:33:19,920 --> 00:33:21,440
¿Qué pasa, mami?
325
00:33:24,400 --> 00:33:25,920
¡Nadia está muerta!
326
00:33:29,080 --> 00:33:30,640
No llores, mami.
327
00:33:49,920 --> 00:33:51,760
-Mamá. -
328
00:33:51,840 --> 00:33:52,840
¿Qué?
329
00:33:53,560 --> 00:33:54,880
¿Qué es?
330
00:33:56,960 --> 00:33:58,040
¿Dónde has estado?
331
00:34:00,640 --> 00:34:02,880
Recordé algo sobre Nadia.
332
00:34:14,360 --> 00:34:15,280
¿Qué es?
333
00:34:16,560 --> 00:34:19,440
Recordé que estaban peleando y gritándose el uno al otro.
334
00:34:21,680 --> 00:34:23,320
¿Eso es todo lo que recuerdas?
335
00:34:28,640 --> 00:34:30,760
No, pero…
336
00:34:33,760 --> 00:34:36,560
¿Puedes contarme exactamente cómo fueron las cosas entre ustedes dos?
337
00:34:37,080 --> 00:34:39,200
¿Estabas triste o feliz cuando ella murió?
338
00:34:39,280 --> 00:34:42,440
¡Mi mente me juega malas pasadas y no entiendo nada!
339
00:34:42,520 --> 00:34:45,760
No entiendo qué estás intentando recordar ni por qué.
340
00:34:45,840 --> 00:34:48,560
¡Porque siempre sentí que algo andaba mal conmigo!
341
00:34:49,320 --> 00:34:50,880
¡Algo no está bien!
342
00:34:52,720 --> 00:34:57,080
Desde que ocurrió lo que pasó, pensé que si pudiera intentar recordar ese momento,
343
00:34:57,160 --> 00:34:58,400
¡Quizás lo entienda!
344
00:34:58,480 --> 00:35:01,400
¿Y ese momento horrible te ayudará a entender?
345
00:35:03,920 --> 00:35:06,160
¿Qué quieres recordar, Layla?
346
00:35:07,160 --> 00:35:09,720
Quieres recordar que te internaron en el hospital.
347
00:35:09,800 --> 00:35:12,640
¿Del trauma de ver a esa niña después de que se ahogó?
348
00:35:14,480 --> 00:35:18,800
¿O que esperé un año entero para que volvieras a hablar?
349
00:35:19,560 --> 00:35:21,800
O que me obligaron a ponerte medicación,
350
00:35:21,880 --> 00:35:24,080
Cuando tenías menos de diez años,
351
00:35:24,600 --> 00:35:27,240
¿Sólo para ayudarte a superar ese shock?
352
00:35:27,800 --> 00:35:30,720
O que me obligaron a seguir casada con tu padre,
353
00:35:30,800 --> 00:35:32,520
¿Por qué pasó?
354
00:35:32,600 --> 00:35:35,080
¿Por qué sigues viniendo y preguntándome?
355
00:35:35,880 --> 00:35:39,520
¿Por qué me recuerdas la época más odiada de mi vida?
356
00:35:40,440 --> 00:35:45,120
¡La muerte de esa niña me recuerda la miseria!
357
00:35:45,640 --> 00:35:46,760
¡¿Entender?!
358
00:35:59,160 --> 00:36:00,160
Hola.
359
00:36:00,720 --> 00:36:03,840
Por favor, deja de preguntar. Por mi bien.
360
00:36:07,640 --> 00:36:09,440
Ya es demasiado tarde para eso, mamá.
361
00:36:48,360 --> 00:36:49,680
¿Pasa algo malo, papá?
362
00:36:50,960 --> 00:36:53,560
-De ningún modo. -
363
00:36:53,640 --> 00:36:54,800
Buenas noches.
364
00:36:59,120 --> 00:37:00,120
Buenas noches.
365
00:37:34,400 --> 00:37:35,760
Sois una familia sucia.
366
00:37:37,160 --> 00:37:38,680
¿¡Por qué te fuiste?!
367
00:37:55,600 --> 00:37:59,320
en el tubo de oxígeno utilizado por la víctima
368
00:37:59,400 --> 00:38:02,560
fueron hechos deliberadamente utilizando un instrumento afilado.
369
00:38:31,560 --> 00:38:33,040
Bienvenida de nuevo, Sra. Mona.
370
00:38:33,560 --> 00:38:34,440
Gracias.
27013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.