All language subtitles for Detective Chinatown episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:02:09,120 --> 00:02:10,639 Who said you could eat? 3 00:02:10,639 --> 00:02:11,760 You're very dead. 4 00:02:13,320 --> 00:02:15,440 You're not afraid of me being dead, but you'd be afraid if I were alive. 5 00:02:15,440 --> 00:02:17,560 I am just not very good with the living. 6 00:02:19,120 --> 00:02:20,200 Seems you have serious issues 7 00:02:20,200 --> 00:02:21,520 with the living. 8 00:02:25,400 --> 00:02:26,680 I'm talking to you. 9 00:02:26,680 --> 00:02:28,720 Com'on show some respect for the deceased. 10 00:02:28,920 --> 00:02:30,079 How would you like to die? 11 00:02:30,600 --> 00:02:31,360 Raped and then killed. 12 00:02:31,360 --> 00:02:32,200 Suicide. 13 00:02:32,960 --> 00:02:34,120 Don't be so careless! 14 00:02:34,360 --> 00:02:35,400 Look at the strangulation marks, 15 00:02:35,480 --> 00:02:36,400 the rope print, 16 00:02:36,480 --> 00:02:37,920 typical murder. 17 00:02:38,000 --> 00:02:38,760 It's suicide. 18 00:02:38,840 --> 00:02:39,800 Case closed. 19 00:03:27,800 --> 00:03:28,920 What was this for? 20 00:03:28,920 --> 00:03:29,920 You tell me. 21 00:03:36,000 --> 00:03:38,120 What a shame that you're not a detective. 22 00:03:39,480 --> 00:03:41,360 Why do you have smells of two types of cigarettes? 23 00:03:42,320 --> 00:03:43,520 You smoke Camel. 24 00:03:44,400 --> 00:03:45,880 So who had the Menthol? 25 00:03:46,160 --> 00:03:47,360 Again, you tell me. 26 00:03:47,600 --> 00:03:49,120 The murderer? 27 00:04:55,400 --> 00:04:57,720 So I really did kill myself. 28 00:04:59,960 --> 00:05:01,920 Maybe you're more of the killer type. 29 00:05:06,120 --> 00:05:07,480 Don't be so cruel! 30 00:05:08,800 --> 00:05:10,280 Dogs often wait longer. 31 00:05:10,560 --> 00:05:11,360 Dogs? 32 00:05:11,680 --> 00:05:13,080 Wait longer for what? 33 00:05:13,400 --> 00:05:14,360 The body. 34 00:05:15,200 --> 00:05:16,760 If left in a closed room, 35 00:05:17,360 --> 00:05:19,680 dogs won't eat their owner's body until 3 or 4 days after the death. 36 00:05:20,240 --> 00:05:21,080 But cats 37 00:05:21,360 --> 00:05:23,840 will start licking a corpse within 24 hours. 38 00:05:27,000 --> 00:05:28,480 That's all I can do. 39 00:05:31,200 --> 00:05:32,159 Take care. 40 00:08:12,600 --> 00:08:13,400 Come in. 41 00:08:20,480 --> 00:08:22,120 Come out now or no noodles for you. 42 00:08:23,840 --> 00:08:24,640 No! 43 00:08:32,159 --> 00:08:33,720 Did you go out to do bad things again last night? 44 00:08:33,840 --> 00:08:34,720 Hurry up and eat. 45 00:08:34,799 --> 00:08:36,559 It doesn't taste as good when it's cold. 46 00:08:42,960 --> 00:08:45,320 My Momo makes the best noodles in the world! 47 00:08:47,080 --> 00:08:48,560 You're keeping the dead man's cat? 48 00:08:50,480 --> 00:08:51,440 Why not? 49 00:08:52,320 --> 00:08:53,920 Being a stray is terrible. 50 00:08:54,360 --> 00:08:55,280 Her name is Rice. 51 00:08:55,720 --> 00:08:56,600 If you want, 52 00:08:56,600 --> 00:08:58,560 I can ask her about her owner's life before death. 53 00:09:00,480 --> 00:09:01,440 There's no need for that. 54 00:09:09,120 --> 00:09:10,920 There's something else I want to talk to you about. 55 00:09:11,840 --> 00:09:13,480 Can I drop out of school? 56 00:09:13,640 --> 00:09:15,360 What will you do if you don't go to school? 57 00:09:15,840 --> 00:09:18,200 But my schoolmates are childish! 58 00:09:18,480 --> 00:09:19,800 That's because you're so precocious, 59 00:09:19,800 --> 00:09:21,560 and that's why you should spend more time with them. 60 00:09:21,960 --> 00:09:23,640 How about I go to your school, Luming, instead? 61 00:09:25,520 --> 00:09:27,320 Don't you think I draw enough attention already? 62 00:09:28,080 --> 00:09:29,920 Well, I can be your assistant. 63 00:09:29,920 --> 00:09:31,480 I'll go wherever you go. 64 00:09:33,680 --> 00:09:35,280 If you don't go to school, 65 00:09:35,480 --> 00:09:37,160 I'll have to send you back to the orphanage. 66 00:09:38,000 --> 00:09:38,880 Alright. 67 00:09:39,160 --> 00:09:39,880 You done eating yet? 68 00:09:39,880 --> 00:09:40,720 I'm leaving now. 69 00:09:40,800 --> 00:09:41,720 Wait, wait! 70 00:09:42,880 --> 00:09:44,200 Wait for me! 71 00:09:47,720 --> 00:09:48,640 Shoo, shoo! 72 00:09:49,560 --> 00:09:51,080 Could you not bring your "army" with you to school? 73 00:09:51,200 --> 00:09:52,800 Could you not bring your "army" with you to school? 74 00:09:53,680 --> 00:09:54,600 Mind your own business. 75 00:10:05,160 --> 00:10:05,840 By the way, 76 00:10:06,040 --> 00:10:07,080 you should be more careful these days. 77 00:10:07,160 --> 00:10:08,160 Of what? 78 00:10:08,680 --> 00:10:09,720 There's some strange stuff. 79 00:10:10,840 --> 00:10:11,760 Strange stuff? 80 00:10:12,120 --> 00:10:13,360 Strange things 81 00:10:13,480 --> 00:10:15,560 are frequently lurking around your house. 82 00:10:15,800 --> 00:10:16,880 So you should watch out, 83 00:10:16,880 --> 00:10:18,080 there could be trouble coming. 84 00:10:18,680 --> 00:10:19,680 What do you mean? 85 00:10:19,680 --> 00:10:20,320 Animals? 86 00:10:20,320 --> 00:10:21,280 Or men? 87 00:10:21,760 --> 00:10:22,960 The cats told me about it. 88 00:10:23,160 --> 00:10:24,640 You just need to stay alert, 89 00:10:24,640 --> 00:10:26,840 especially next time when you see the dead. 90 00:10:28,280 --> 00:10:29,280 Got it. 91 00:10:35,840 --> 00:10:37,120 Running out of pocket money? 92 00:10:45,440 --> 00:10:46,200 Just remember 93 00:10:46,440 --> 00:10:47,040 that. . . 94 00:10:47,520 --> 00:10:48,320 Yeah, yeah, I know, 95 00:10:48,320 --> 00:10:49,480 stay in school. 96 00:10:49,680 --> 00:10:51,080 You really are getting old. 97 00:10:51,080 --> 00:10:51,960 So naggy. 98 00:10:52,440 --> 00:10:53,440 Take care of yourself. 99 00:11:02,240 --> 00:11:03,200 That weirdo 100 00:11:03,320 --> 00:11:05,200 gave you money again? 101 00:11:05,320 --> 00:11:06,320 Well, 102 00:11:06,880 --> 00:11:08,400 what do you give him in return? 103 00:11:08,560 --> 00:11:11,800 He gives you money all the time! 104 00:11:11,800 --> 00:11:12,760 Can you teach us how you did it? 105 00:11:12,760 --> 00:11:14,200 Can you teach us how you did it? 106 00:11:14,440 --> 00:11:16,440 We want money too. 107 00:11:16,960 --> 00:11:20,640 Or maybe we give you money instead? 108 00:11:21,080 --> 00:11:22,520 Whatever that weirdo 109 00:11:22,520 --> 00:11:23,640 did to you, 110 00:11:24,080 --> 00:11:25,920 we want to do the same. 111 00:11:26,120 --> 00:11:26,800 He is not a weirdo. 112 00:11:29,160 --> 00:11:30,120 Go away! 113 00:11:31,560 --> 00:11:34,760 Not a chance. 114 00:11:44,160 --> 00:11:45,760 Do you want those stinky shoes of yours 115 00:11:46,840 --> 00:11:48,080 to get stolen by cats again? 116 00:11:53,560 --> 00:11:55,720 And what about that dead rat in your drawer? 117 00:11:57,120 --> 00:11:58,400 You like it? 118 00:12:00,480 --> 00:12:01,600 It was her! 119 00:12:01,600 --> 00:12:02,440 Monster! 120 00:12:02,520 --> 00:12:04,040 She is a monster! 121 00:14:33,880 --> 00:14:34,720 Shifu! 122 00:14:36,480 --> 00:14:37,400 Shifu! 123 00:14:38,520 --> 00:14:40,640 It's our fault. 124 00:14:41,400 --> 00:14:43,160 We broke the rules. 125 00:14:47,040 --> 00:14:48,680 I'll find Smiley 126 00:14:48,760 --> 00:14:49,920 and get revenge for you. 127 00:14:51,040 --> 00:14:52,680 No, don't ever do that. 128 00:14:56,240 --> 00:14:58,520 You're no rival to them . 129 00:15:03,080 --> 00:15:04,400 Leave… 130 00:15:07,320 --> 00:15:08,240 Thai… 131 00:15:13,440 --> 00:15:14,320 Shifu. 132 00:15:15,600 --> 00:15:16,520 Shifu. 133 00:15:21,160 --> 00:15:22,240 Shifu. 134 00:16:10,440 --> 00:16:11,360 No murders, 135 00:16:11,360 --> 00:16:12,360 no big crimes, 136 00:16:12,360 --> 00:16:13,640 five more days of peace… 137 00:16:13,640 --> 00:16:15,160 Boss, there's been a death case! 138 00:16:20,280 --> 00:16:21,360 Hello, sir. 139 00:16:21,800 --> 00:16:22,720 Hello. 140 00:16:31,160 --> 00:16:32,040 Detective… 141 00:16:33,400 --> 00:16:35,160 That's Deputy Chief to you 142 00:16:35,160 --> 00:16:36,720 in just 5 more days! 143 00:16:36,800 --> 00:16:37,520 Let's keep it down. 144 00:16:37,520 --> 00:16:38,280 Okay, okay. 145 00:16:38,400 --> 00:16:39,680 What did forensics say? 146 00:16:40,160 --> 00:16:41,560 The door was locked from the inside. 147 00:16:41,720 --> 00:16:42,600 What does that mean? 148 00:16:42,760 --> 00:16:44,480 The crime scene is in an enclosed room. 149 00:16:44,840 --> 00:16:45,720 Enclosed room? 150 00:16:45,720 --> 00:16:48,160 That means nobody could come in from the outside. 151 00:16:53,160 --> 00:16:54,800 So it's a suicide. 152 00:16:55,920 --> 00:16:57,960 Our boss's the wisest. 153 00:17:02,920 --> 00:17:04,359 You can't jump to conclusions like that. 154 00:17:55,760 --> 00:17:57,200 Who are you? 155 00:18:00,160 --> 00:18:01,360 PK53986, 156 00:18:01,360 --> 00:18:02,760 Deputy Detective Sasha, reporting for duty. 157 00:18:03,800 --> 00:18:05,080 Deputy Detective? 158 00:18:05,200 --> 00:18:05,960 Reporting for duty? 159 00:18:07,080 --> 00:18:07,760 Where'd she come from? 160 00:18:07,760 --> 00:18:08,760 Can I borrow you for a second? 161 00:18:09,600 --> 00:18:11,120 How come you never told me? 162 00:18:11,120 --> 00:18:11,960 Well you didn't ask. 163 00:18:11,960 --> 00:18:12,880 I'm asking you now. 164 00:18:12,880 --> 00:18:13,840 And I'm giving you answers. 165 00:18:13,840 --> 00:18:14,880 So who is she? 166 00:18:15,080 --> 00:18:15,640 She is 167 00:18:15,640 --> 00:18:17,120 the daughter of Superintendent Julie. 168 00:18:17,240 --> 00:18:19,280 We just got the notice this morning. 169 00:18:20,400 --> 00:18:21,160 So you knew about this too? 170 00:18:21,320 --> 00:18:22,200 I did. 171 00:18:24,240 --> 00:18:26,640 So you're Superintendent Julie's precious daughter. 172 00:18:26,720 --> 00:18:28,800 You're just as pretty as she is. 173 00:18:33,240 --> 00:18:34,000 Boss, are you alright? 174 00:18:34,000 --> 00:18:35,200 What are you doing? 175 00:18:35,200 --> 00:18:36,440 I'm protecing exhibits of the crime scene. 176 00:18:36,560 --> 00:18:37,720 What's that supposed to mean? 177 00:18:37,840 --> 00:18:38,320 What are you saying? 178 00:18:38,320 --> 00:18:39,840 You're saying we are destroying evidence? 179 00:18:39,920 --> 00:18:40,480 Yeah? 180 00:18:40,480 --> 00:18:41,960 Let me tell you something, our boss was… 181 00:18:42,120 --> 00:18:43,040 He was investigating! 182 00:18:43,080 --> 00:18:43,680 Exactly! 183 00:18:44,320 --> 00:18:45,200 Sorry, boss. 184 00:18:45,960 --> 00:18:46,600 Yes, 185 00:18:47,000 --> 00:18:47,720 that's right, 186 00:18:48,240 --> 00:18:49,480 I was investigating. 187 00:18:50,200 --> 00:18:51,560 This chair… 188 00:18:52,520 --> 00:18:54,000 Is there anything suspicious about this chair? 189 00:18:55,000 --> 00:18:56,080 Were you investigating with your butt? 190 00:18:59,080 --> 00:19:01,000 You just love to make a big scene, don't you? 191 00:19:02,560 --> 00:19:03,760 Alright, young lady, 192 00:19:03,920 --> 00:19:05,520 let me teach you something 193 00:19:05,520 --> 00:19:07,520 about deduction. 194 00:19:07,840 --> 00:19:09,440 Let's start with this chair. 195 00:19:09,680 --> 00:19:11,720 Does the position of the chair 196 00:19:11,880 --> 00:19:13,400 show any sign of a scuffle? 197 00:19:13,560 --> 00:19:14,840 The chair is neatly positioned. 198 00:19:14,960 --> 00:19:16,320 No sign of any scuffle. 199 00:19:16,560 --> 00:19:17,560 Is that a strangulation scar? 200 00:19:17,560 --> 00:19:18,400 Yes, it is. 201 00:19:18,400 --> 00:19:20,920 Does it match the wound on the body ? 202 00:19:20,920 --> 00:19:21,880 It's a perfect match. 203 00:19:21,880 --> 00:19:23,360 Is there bleeding on the cornea? 204 00:19:23,440 --> 00:19:24,280 Massive bleeding. 205 00:19:24,280 --> 00:19:25,560 Fractured hyoid bone? 206 00:19:25,560 --> 00:19:26,400 The cause of death 207 00:19:26,400 --> 00:19:27,520 is strangulation of the throat. 208 00:19:27,520 --> 00:19:29,120 Typical suffocation. 209 00:19:29,640 --> 00:19:31,760 Even a police academy freshman would know that. 210 00:19:31,760 --> 00:19:33,320 Where was the door locked? 211 00:19:33,360 --> 00:19:34,200 From the inside! 212 00:19:34,280 --> 00:19:35,480 An enclosed space, 213 00:19:35,480 --> 00:19:37,520 no forced entry into the room, 214 00:19:37,520 --> 00:19:39,800 strangulation by an external force on the neck, 215 00:19:39,800 --> 00:19:41,600 and no signs of scuffle. 216 00:19:41,600 --> 00:19:42,960 So it could only be 217 00:19:42,960 --> 00:19:44,360 suicide by hanging! 218 00:19:45,840 --> 00:19:46,640 What about the cat? 219 00:19:47,600 --> 00:19:48,360 What? 220 00:19:49,040 --> 00:19:50,520 There was obviously a cat in the house. 221 00:19:50,800 --> 00:19:52,040 If he hanged himself, 222 00:19:52,320 --> 00:19:53,040 where did the cat go? 223 00:19:53,040 --> 00:19:54,520 The cat was let out, 224 00:19:54,520 --> 00:19:55,600 because he knew he was going to die. 225 00:19:55,600 --> 00:19:57,120 Yeah. He wouldn't want to kill it after all. 226 00:19:57,120 --> 00:19:57,800 Yeah! 227 00:19:57,840 --> 00:19:58,640 No brainer! 228 00:19:58,640 --> 00:19:59,640 Where's your compassion for animals? 229 00:19:59,880 --> 00:20:01,240 He let his pet go 230 00:20:01,560 --> 00:20:03,320 without leaving a note to his family. 231 00:20:04,000 --> 00:20:04,680 Don't you find that strange? 232 00:20:04,680 --> 00:20:05,600 Is it? 233 00:20:05,600 --> 00:20:06,680 If he had let his family go 234 00:20:06,680 --> 00:20:08,160 and left a note to his pet, 235 00:20:08,160 --> 00:20:09,880 that would be strange. 236 00:20:13,120 --> 00:20:14,440 What was his motive for suicide? 237 00:20:16,400 --> 00:20:17,760 Who do you think you are? 238 00:20:18,560 --> 00:20:20,440 Do people need to report to you if they want to die? 239 00:20:21,600 --> 00:20:22,480 His cellphone is gone. 240 00:20:22,760 --> 00:20:25,200 Only young people like you can't survive a day without a cellphone. 241 00:20:25,200 --> 00:20:26,360 Yeah. What is the big deal if he lost his cellphone? 242 00:20:26,360 --> 00:20:27,800 Yeah. I just lost mine. 243 00:20:29,360 --> 00:20:31,440 There are usually crucial clues in a cellphone. 244 00:20:31,680 --> 00:20:32,120 Don't you want to know 245 00:20:32,120 --> 00:20:33,400 whom he had contacted before he died? 246 00:20:33,400 --> 00:20:35,560 What if he didn't use a cellphone? 247 00:20:35,800 --> 00:20:36,840 In a enclosed room like this, 248 00:20:36,840 --> 00:20:37,920 you tell me, 249 00:20:38,160 --> 00:20:39,280 if he didn't kill himself, 250 00:20:39,400 --> 00:20:40,680 then who did? 251 00:20:44,880 --> 00:20:45,600 Anyways 252 00:20:45,600 --> 00:20:47,640 this case happened in my district, 253 00:20:47,640 --> 00:20:49,040 so I'm in charge of it. 254 00:20:49,040 --> 00:20:50,160 If he didn't kill himself, 255 00:20:50,880 --> 00:20:52,040 then I will kill myself. 256 00:20:54,640 --> 00:20:55,560 Nepotism. 257 00:20:55,720 --> 00:20:56,600 Amateur. 258 00:20:56,880 --> 00:20:57,880 Ridiculous. 259 00:21:01,640 --> 00:21:02,720 Mr. Hei Quan, 260 00:21:02,800 --> 00:21:05,160 what magic trick are you gonna show us today? 261 00:21:07,720 --> 00:21:09,120 The point is not to do magic tricks, 262 00:21:09,720 --> 00:21:12,440 but to learn what's behind the magic. 263 00:21:12,720 --> 00:21:15,240 Chemistry is one of the most fascinating subjects in the world. 264 00:21:15,360 --> 00:21:16,560 Different substances 265 00:21:16,560 --> 00:21:17,280 mingle, 266 00:21:17,280 --> 00:21:18,200 conflict, 267 00:21:18,200 --> 00:21:18,920 and reject, 268 00:21:18,920 --> 00:21:20,400 before they merge into something new. 269 00:21:20,560 --> 00:21:21,880 Just like life itself, 270 00:21:21,960 --> 00:21:23,800 lustrous and dazzling and full of the unknown. 271 00:21:24,160 --> 00:21:25,640 I'm hoping that you'll be like me and 272 00:21:26,040 --> 00:21:27,400 fall in love with the subject. 273 00:21:27,600 --> 00:21:29,760 I'm not sure about falling in love with chemistry, 274 00:21:29,960 --> 00:21:30,720 but a horde of girls 275 00:21:30,720 --> 00:21:33,560 are falling for the chemistry teacher's class. 276 00:21:35,240 --> 00:21:36,760 What did Mr. Lin say 277 00:21:36,880 --> 00:21:37,960 to make everyone laugh so hard? 278 00:21:38,960 --> 00:21:39,640 Come in. 279 00:21:40,520 --> 00:21:41,840 This is your new classmate, 280 00:21:41,960 --> 00:21:42,800 Angie. 281 00:21:43,720 --> 00:21:44,640 Angie, 282 00:21:45,280 --> 00:21:46,480 say hello to the class 283 00:21:46,480 --> 00:21:47,560 and introduce yourself. 284 00:21:52,440 --> 00:21:53,160 I. . . 285 00:21:53,960 --> 00:21:54,680 I. . . 286 00:21:54,800 --> 00:21:56,600 Angie's a little shy. 287 00:21:56,840 --> 00:21:58,080 Why don't we give her some time 288 00:21:58,080 --> 00:21:58,880 until she's gotten to know everyone. 289 00:21:58,880 --> 00:22:00,040 Then she can introduce herself. 290 00:22:00,640 --> 00:22:02,000 You can take a seat over there. 291 00:22:04,920 --> 00:22:06,920 Let's welcome Angie with a round of applause. 292 00:22:19,520 --> 00:22:20,680 It's suicide. 293 00:22:24,320 --> 00:22:25,400 Are you sure? 294 00:22:26,760 --> 00:22:27,960 Absolutely sure. 295 00:22:28,080 --> 00:22:29,280 It was definitely suicide. 296 00:22:29,360 --> 00:22:30,480 Chief, please rest assured. 297 00:22:30,600 --> 00:22:31,560 Eliminating evil, bringing peace to the good, 298 00:22:31,680 --> 00:22:32,520 and enforcing justice on behalf of God, 299 00:22:32,520 --> 00:22:33,720 is the obligation of every policeman. 300 00:22:33,720 --> 00:22:35,080 is the obligation of every policeman. 301 00:22:35,480 --> 00:22:37,640 I do not live my life for a promotion, 302 00:22:37,720 --> 00:22:40,240 and I won't let any bad guys get away. 303 00:22:40,360 --> 00:22:40,960 Of course, 304 00:22:40,960 --> 00:22:41,840 I can't just 305 00:22:41,840 --> 00:22:44,600 randomly abuse police resources, 306 00:22:44,680 --> 00:22:45,760 right? 307 00:22:48,240 --> 00:22:49,440 Good. 308 00:22:51,600 --> 00:22:53,760 As for Superintendent Julie's daughter, 309 00:22:54,040 --> 00:22:55,640 Sasha, I think she… 310 00:22:55,760 --> 00:22:56,800 What do you think of her? 311 00:22:57,680 --> 00:22:58,920 She is great. 312 00:23:00,640 --> 00:23:01,480 That's right! 313 00:23:02,760 --> 00:23:04,680 I also think she's great! 314 00:23:04,800 --> 00:23:06,400 Just so great! 315 00:23:07,120 --> 00:23:08,200 Chief, rest assured. 316 00:23:08,320 --> 00:23:09,760 I believe that under my supervision, 317 00:23:09,760 --> 00:23:10,800 she is gonna become 318 00:23:10,800 --> 00:23:12,960 an exceptional female detective. 319 00:23:14,440 --> 00:23:15,200 Dulang, 320 00:23:16,640 --> 00:23:17,840 I remember my promise to you, 321 00:23:18,600 --> 00:23:19,840 that if no major murders 322 00:23:19,960 --> 00:23:21,680 occur over the next five days, 323 00:23:22,640 --> 00:23:24,280 occur over the next five days, 324 00:23:25,400 --> 00:23:27,040 the position of Deputy Chief will be yours. 325 00:23:27,040 --> 00:23:28,480 Yes, sir! 326 00:23:51,200 --> 00:23:52,240 You! Who are you? 327 00:23:52,240 --> 00:23:53,920 And in here middle of the night. 328 00:23:54,360 --> 00:23:55,000 Who are you? 329 00:23:55,000 --> 00:23:56,360 And why are you sneaking into 330 00:23:56,520 --> 00:23:57,680 my archives? 331 00:24:03,320 --> 00:24:04,920 I'm sorry, sir. 332 00:24:05,880 --> 00:24:07,160 My name is Wen Song. 333 00:24:07,840 --> 00:24:09,160 I'm in charge of 334 00:24:09,160 --> 00:24:09,960 this archives. 335 00:24:10,080 --> 00:24:11,640 Is there anything I can help you with? 336 00:24:13,040 --> 00:24:14,600 Nothing really. 337 00:24:15,040 --> 00:24:16,000 I'm just browsing. 338 00:24:16,560 --> 00:24:17,960 Well, browse away. 339 00:24:19,280 --> 00:24:20,640 Is your name Sasha? 340 00:24:21,360 --> 00:24:22,440 How do you know that? 341 00:24:22,760 --> 00:24:23,840 So it is you. 342 00:24:23,920 --> 00:24:25,360 After you arrived this morning, 343 00:24:25,640 --> 00:24:27,600 the entire bureau knew by noon. 344 00:24:28,440 --> 00:24:29,560 Are you here looking for 345 00:24:29,560 --> 00:24:31,200 files on the Pade Mansion case? 346 00:24:31,200 --> 00:24:31,800 Yes! 347 00:24:33,120 --> 00:24:34,160 From what I know, 348 00:24:34,280 --> 00:24:36,120 the victim, Gade, was a private detective. 349 00:24:36,120 --> 00:24:36,800 That's right. 350 00:24:37,080 --> 00:24:38,160 Isn't a private detective 351 00:24:38,160 --> 00:24:39,240 allowed to kill himself? 352 00:24:39,240 --> 00:24:40,000 Is there something wrong with that? 353 00:24:40,000 --> 00:24:42,680 But he had just bought a week's worth of groceries the day before he died. 354 00:24:43,160 --> 00:24:44,080 Isn't that strange? 355 00:24:48,360 --> 00:24:49,080 You 356 00:24:49,240 --> 00:24:50,480 are just like me when I was young. 357 00:24:50,480 --> 00:24:51,360 are just like me when I was young. 358 00:24:51,560 --> 00:24:53,240 When I just started working at the bureau, 359 00:24:53,240 --> 00:24:55,520 all the cases looked sketchy to me. 360 00:24:55,720 --> 00:24:57,680 Especially the first one. 361 00:24:57,760 --> 00:24:58,560 I was always thinking to myself, 362 00:24:58,560 --> 00:24:59,960 things can't be that simple. 363 00:25:00,280 --> 00:25:02,120 Well, it turned out that things really could be that simple. 364 00:25:02,400 --> 00:25:04,840 Don't compare me with those fuzzy rookies. 365 00:25:05,320 --> 00:25:07,960 I graduated with honors, first in my school five years in a row. 366 00:25:09,040 --> 00:25:10,280 Isn't that something! 367 00:25:11,000 --> 00:25:12,760 Come take a seat, Honor Graduate. 368 00:25:15,520 --> 00:25:17,080 I'm feeling a little hungry. 369 00:25:17,160 --> 00:25:18,640 I will go grab a bite to eat. 370 00:25:18,720 --> 00:25:20,320 Feel free to browse whatever you want 371 00:25:20,320 --> 00:25:21,280 to kill time. 372 00:25:21,880 --> 00:25:23,760 My midnight snack will take a while. 373 00:25:25,600 --> 00:25:26,360 Thank you, sir. 374 00:25:26,360 --> 00:25:27,360 My name is Wen Song. 375 00:25:27,600 --> 00:25:29,120 You can call me Uncle Wen. 376 00:25:29,280 --> 00:25:30,120 Make youself at home. 377 00:25:30,800 --> 00:25:31,600 Uncle Wen, 378 00:25:32,360 --> 00:25:33,720 I think compared to Dulang, 379 00:25:33,720 --> 00:25:34,960 you're much more qualified to be the Deputy Chief. 380 00:25:36,400 --> 00:25:38,080 That comment can't leave this room. 381 00:25:38,280 --> 00:25:39,680 Don't go around out there talking like that. 382 00:25:39,760 --> 00:25:41,360 That man is really petty. 383 00:25:41,360 --> 00:25:42,880 He can hold a grudge. Understand? 384 00:25:43,360 --> 00:25:43,960 Furthermore, 385 00:25:43,960 --> 00:25:45,360 I'm a civil servant. 386 00:25:45,360 --> 00:25:46,200 I don't solve cases, 387 00:25:46,320 --> 00:25:47,880 so a promotion is not in the cards for me. 388 00:25:48,680 --> 00:25:49,800 When I have a case 389 00:25:50,400 --> 00:25:51,640 I'll take you as my partner. 390 00:25:51,760 --> 00:25:52,600 Sounds good to me! 391 00:25:52,720 --> 00:25:53,640 It's a deal. 392 00:25:54,080 --> 00:25:54,760 Sasha, 393 00:25:55,240 --> 00:25:55,920 you mother 394 00:25:55,920 --> 00:25:58,480 is the No.1 beauty in the entire police force of Thailand, 395 00:25:58,480 --> 00:26:00,080 the glory and pride of the Chinese police. 396 00:26:00,480 --> 00:26:01,240 Thank you. 397 00:26:01,800 --> 00:26:02,440 It seems like 398 00:26:02,440 --> 00:26:03,760 you must take more after your father. 399 00:26:40,680 --> 00:26:41,440 Enough. 400 00:26:42,080 --> 00:26:43,800 Congratulations, boss 401 00:26:44,840 --> 00:26:46,040 Boss? 402 00:26:46,320 --> 00:26:49,040 We should be saying Deputy Chief! 403 00:26:49,040 --> 00:26:50,440 Deputy Chief. Deputy Chief. 404 00:26:50,640 --> 00:26:52,080 Let's not rush things. Let's not rush things. 405 00:26:52,520 --> 00:26:55,160 We still have 10 hours to go 406 00:26:55,320 --> 00:26:58,600 until midnight, right? 407 00:26:58,600 --> 00:27:00,000 Right! 408 00:27:01,000 --> 00:27:01,760 Perfect! 409 00:27:01,760 --> 00:27:02,920 Over the next few hours, 410 00:27:03,200 --> 00:27:05,560 we will prepare champagne for a celebration. 411 00:27:05,560 --> 00:27:07,000 And at midnight, 412 00:27:07,160 --> 00:27:10,880 you will become the Deputy Chief. 413 00:27:10,880 --> 00:27:11,880 That's right! 414 00:27:11,880 --> 00:27:13,080 Only a few hours left! 415 00:27:13,240 --> 00:27:14,040 In our district, 416 00:27:14,040 --> 00:27:16,880 there's no way any big crimes will happen. 417 00:27:16,960 --> 00:27:17,960 Don't jinx it! 418 00:27:18,680 --> 00:27:20,760 10 hours, 10 hours! 419 00:27:21,320 --> 00:27:24,760 These 10 hours will be unbearable, right? 420 00:27:24,960 --> 00:27:26,440 Right! 421 00:27:35,440 --> 00:27:36,920 Why are you weeping? 422 00:27:37,400 --> 00:27:38,840 Why did you steal my money? 423 00:27:40,240 --> 00:27:41,800 Speak up! 424 00:27:41,800 --> 00:27:42,600 No. 425 00:27:42,600 --> 00:27:43,600 It wasn't me. 426 00:27:45,080 --> 00:27:45,520 What happened? 427 00:27:45,520 --> 00:27:47,720 Mr. Lin, she stole my textbook money 428 00:27:47,800 --> 00:27:49,080 and stashed it in her locker. 429 00:27:49,320 --> 00:27:50,440 I found it myself, 430 00:27:50,520 --> 00:27:51,520 and caught her in the act. 431 00:27:51,640 --> 00:27:52,960 We can testify! 432 00:27:52,960 --> 00:27:54,440 She's done it before. 433 00:27:55,040 --> 00:27:56,040 Mr. Lin, 434 00:27:56,440 --> 00:27:58,000 I didn't steal it. 435 00:27:58,440 --> 00:28:00,720 It was there when I got here. 436 00:28:08,120 --> 00:28:09,800 I don't know anything about it. 437 00:28:09,880 --> 00:28:11,040 That sounds pretty strange. 438 00:28:11,200 --> 00:28:12,760 Who could have done that besides you? 439 00:28:13,040 --> 00:28:14,680 No one else can open your locker. 440 00:28:14,840 --> 00:28:15,720 Are you saying 441 00:28:15,840 --> 00:28:17,920 that the money went into your locker on its own? 442 00:28:25,040 --> 00:28:25,960 What do you want? 443 00:28:26,240 --> 00:28:26,840 Me? 444 00:28:27,080 --> 00:28:29,480 I want the braceface to apologize to me in front of the entire school. 445 00:28:29,680 --> 00:28:30,440 And 446 00:28:30,760 --> 00:28:32,360 she should repay the same amount of money. 447 00:28:32,560 --> 00:28:33,080 Okay. 448 00:28:33,160 --> 00:28:33,960 Let's do it. 449 00:28:34,120 --> 00:28:35,200 You hear that? 450 00:28:35,200 --> 00:28:36,960 You will apologize in front of the entire school, 451 00:28:36,960 --> 00:28:38,520 and pay her the amount of money that was stolen. 452 00:28:38,680 --> 00:28:39,280 No. 453 00:28:39,520 --> 00:28:40,800 Mr. Lin, you've got it wrong. 454 00:28:40,960 --> 00:28:42,480 She is the one who stole the money. 455 00:28:42,720 --> 00:28:46,240 In your hand cream, there is C10H30O5Si5, 456 00:28:46,560 --> 00:28:48,000 CH6203, 457 00:28:48,160 --> 00:28:49,760 C18H6230, 458 00:28:51,120 --> 00:28:52,400 and in Angie's locker, 459 00:28:52,400 --> 00:28:53,840 there's still your handcream's smell. 460 00:28:56,160 --> 00:28:57,240 Bullshit. 461 00:28:57,600 --> 00:29:00,400 You're covering for her because she is in your class. 462 00:29:00,680 --> 00:29:02,360 You want more evidence? 463 00:29:02,600 --> 00:29:03,560 What evidence? 464 00:29:04,080 --> 00:29:05,120 It's right inside your pocket. 465 00:29:07,160 --> 00:29:08,760 All of the locks look the same. 466 00:29:10,360 --> 00:29:12,280 When Angie opened her locker this morning, 467 00:29:12,440 --> 00:29:14,600 you replaced her lock with yours. 468 00:29:14,880 --> 00:29:16,400 And while no one was watching, 469 00:29:16,400 --> 00:29:18,040 you put the money inside her locker 470 00:29:18,040 --> 00:29:19,480 then switched the locks back. 471 00:29:19,760 --> 00:29:20,880 That's how you framed Angie 472 00:29:21,200 --> 00:29:23,000 as the one stashing your money inside her locker. 473 00:29:24,080 --> 00:29:26,320 To be able to accomplish that 474 00:29:26,640 --> 00:29:27,960 you needed a third lock. 475 00:29:32,560 --> 00:29:33,680 Are you the new girl? 476 00:29:34,880 --> 00:29:35,800 What's your name? 477 00:29:36,280 --> 00:29:37,080 Angie. 478 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 I'm Meixin. 479 00:29:44,000 --> 00:29:44,920 Let's go. 480 00:29:58,440 --> 00:29:59,960 If you really want more evidence, 481 00:30:00,040 --> 00:30:01,160 I can call the police right now 482 00:30:01,360 --> 00:30:02,440 to come see if Angie's fingerprints 483 00:30:02,440 --> 00:30:03,560 are on this lock. 484 00:30:04,560 --> 00:30:05,280 Don't… 485 00:30:05,960 --> 00:30:06,800 Mr. Lin, 486 00:30:07,400 --> 00:30:08,360 don't call the cops. 487 00:30:09,400 --> 00:30:10,400 It's my fault. 488 00:30:10,640 --> 00:30:12,440 I set braceface up. 489 00:30:13,280 --> 00:30:14,200 I'm sorry. 490 00:30:14,680 --> 00:30:15,560 Then it's decided. 491 00:30:15,840 --> 00:30:17,320 You'll apologize in front of the school. 492 00:30:17,960 --> 00:30:19,080 Don't ever do it for money again. 493 00:30:19,080 --> 00:30:20,480 Don't ever do it for money again. 494 00:30:20,960 --> 00:30:21,800 Understood. 495 00:30:22,800 --> 00:30:23,840 You should all remember, 496 00:30:24,320 --> 00:30:25,880 chemistry will not only save lives, 497 00:30:26,120 --> 00:30:27,520 but also protect the innocence of good people 498 00:30:27,680 --> 00:30:29,080 and punish those who deserve it. 499 00:30:35,520 --> 00:30:36,400 Mr. Lin! 500 00:30:36,560 --> 00:30:37,440 Thank you. 501 00:30:37,440 --> 00:30:38,320 Thank you. 502 00:30:38,320 --> 00:30:41,240 Your pimples are caused by the formaldehyde in your nail polish. 503 00:30:41,320 --> 00:30:42,320 Try a different brand. 504 00:32:38,760 --> 00:32:41,160 Guys, gently. 505 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 Put that in the center. Good. 506 00:32:44,520 --> 00:32:47,040 Fruit platter in there. 507 00:32:47,640 --> 00:32:49,160 Wine over here. 508 00:32:49,920 --> 00:32:51,320 Some flowers. 509 00:32:51,640 --> 00:32:52,520 Nice. 510 00:32:52,840 --> 00:32:54,880 Nice. Put it in the center. Good 511 00:32:55,040 --> 00:32:56,960 Hurry up, hurry up. 512 00:33:49,280 --> 00:33:50,400 Thank you. 513 00:33:50,680 --> 00:33:51,560 You're welcome. 514 00:34:52,520 --> 00:34:53,520 Cheers! 515 00:35:53,760 --> 00:35:56,720 Everybody! Quiet please! 516 00:35:57,120 --> 00:35:59,360 Let's do a countdown 517 00:35:59,360 --> 00:36:01,400 for our boss. Ready? 518 00:36:01,680 --> 00:36:02,800 Ten 519 00:36:07,040 --> 00:36:08,120 Nine 520 00:36:13,440 --> 00:36:14,520 Seven 521 00:36:17,880 --> 00:36:18,960 Six 522 00:36:19,080 --> 00:36:20,040 Boss! 523 00:36:20,960 --> 00:36:21,800 Bad news, boss… 524 00:36:21,800 --> 00:36:22,640 We got a report that… 525 00:36:22,840 --> 00:36:23,560 What? 526 00:36:23,560 --> 00:36:25,240 Someone in the Broadway Mansions Hotel 527 00:36:25,440 --> 00:36:26,440 is killing! 528 00:36:39,880 --> 00:36:42,160 Go! 529 00:37:04,720 --> 00:37:05,680 What have you got? 530 00:37:05,680 --> 00:37:06,440 The blood is still warm. 531 00:37:06,440 --> 00:37:07,880 The murderer left less than ten minutes ago. 532 00:37:07,960 --> 00:37:09,360 The marks must look fairly familiar to you. 533 00:37:09,440 --> 00:37:10,360 Same method. 534 00:37:10,360 --> 00:37:11,360 Same killer. 535 00:37:11,760 --> 00:37:12,840 Sushimaker. 536 00:37:12,960 --> 00:37:14,640 The same guy who murdered Yu is back. 537 00:37:15,320 --> 00:37:16,520 What else do you see? 538 00:37:20,000 --> 00:37:20,880 Neck and back, 539 00:37:20,960 --> 00:37:22,960 two obvious stabbings in crucial body parts. 540 00:37:22,960 --> 00:37:24,400 Uneven depths of the wounds 541 00:37:24,400 --> 00:37:26,440 means the victim was attacked from behind. 542 00:37:39,200 --> 00:37:40,520 Such a particular scent. 543 00:37:41,120 --> 00:37:43,120 Is it confusing even for a perfume specialist like you? 544 00:37:43,120 --> 00:37:44,640 It's a unique blend, 545 00:37:45,120 --> 00:37:47,120 different from the other one though. 546 00:37:47,400 --> 00:37:48,840 Stop thinking about that. 547 00:38:00,920 --> 00:38:02,760 Wake up, man. You're running out of time. 548 00:38:16,360 --> 00:38:17,280 You went to the florist, 549 00:38:17,600 --> 00:38:18,640 but didn't buy any flowers. 550 00:38:18,840 --> 00:38:20,920 Who says you have to buy flowers at a florist? 551 00:38:31,720 --> 00:38:33,640 The spinal curvature on the fourth vertebrae 552 00:38:33,640 --> 00:38:35,320 means your profession requires long hours of sitting. 553 00:38:35,320 --> 00:38:36,720 Isn't that true of all modern people? 554 00:38:39,600 --> 00:38:41,120 A bulge on one side of the middle fingertip. 555 00:38:41,360 --> 00:38:42,560 Lots of writing. . . 556 00:38:43,480 --> 00:38:44,600 You're a writer. 557 00:38:48,240 --> 00:38:49,160 Who are you? 558 00:38:49,280 --> 00:38:50,480 Why did Smiley kill you? 559 00:38:50,800 --> 00:38:52,520 The perfume you have on is very rare. 560 00:38:52,600 --> 00:38:53,720 It's a special formula. 561 00:38:57,520 --> 00:38:58,640 Answer me. 562 00:39:02,800 --> 00:39:03,640 Run. 563 00:39:40,640 --> 00:39:41,520 Run. 564 00:39:46,000 --> 00:39:47,560 What are you looking at? Break the door! 565 00:39:50,160 --> 00:39:51,320 Check on him. Check on him! 566 00:40:01,800 --> 00:40:02,680 Stop! 567 00:40:03,880 --> 00:40:04,760 Freeze! 568 00:40:04,800 --> 00:40:05,400 Now! 569 00:40:05,400 --> 00:40:06,280 Freeze! 570 00:40:08,120 --> 00:40:09,000 Stop! 571 00:40:49,560 --> 00:40:51,840 Of all the times you could have died, 572 00:40:52,040 --> 00:40:54,160 why did you have to die at that moment? 573 00:40:54,360 --> 00:40:56,960 Of all the times you could have killed, 574 00:40:58,080 --> 00:41:00,080 why did you have to kill at that moment? 575 00:41:01,400 --> 00:41:03,160 Why are you sabotaging me? 576 00:41:04,000 --> 00:41:05,160 In a previous life, 577 00:41:05,880 --> 00:41:08,880 did I dig up your ancestral grave? 578 00:41:11,480 --> 00:41:12,800 You should pray I don't catch you, 579 00:41:13,080 --> 00:41:15,480 cause I'll make you pay. 580 00:41:18,720 --> 00:41:19,840 The deceased man is called Quinta. 581 00:41:20,440 --> 00:41:21,560 A writer. 582 00:41:21,960 --> 00:41:23,400 Married for 3 months. 583 00:41:23,960 --> 00:41:25,520 His wife is waiting outside, 584 00:41:25,640 --> 00:41:27,000 ready to identify the body. 585 00:41:27,840 --> 00:41:29,600 You guys go ahead. 586 00:41:30,480 --> 00:41:31,160 Boss, 587 00:41:31,520 --> 00:41:32,520 are you sure 588 00:41:32,640 --> 00:41:33,480 you're not gonna check it out? 589 00:41:33,560 --> 00:41:34,440 Check what out? 590 00:41:34,640 --> 00:41:35,840 It's really nice. 591 00:41:36,400 --> 00:41:37,200 Really nice. 592 00:41:37,440 --> 00:41:38,560 What's really nice? 593 00:41:38,880 --> 00:41:40,120 The spouse of the deceased. 594 00:41:42,600 --> 00:41:44,960 You rascals. 595 00:41:44,960 --> 00:41:47,640 You can't even leave the family alone? 596 00:41:48,680 --> 00:41:49,640 Where is she? 597 00:41:50,320 --> 00:41:51,000 Show me the way. 598 00:41:52,320 --> 00:41:53,760 This way, please. 599 00:41:55,840 --> 00:41:57,200 Hurry up boss, this way. 600 00:41:57,200 --> 00:41:58,080 Hurry up. 601 00:41:58,440 --> 00:41:59,480 She's over there. 602 00:41:59,480 --> 00:42:01,400 Why are you pushing me? Stop pushing. 603 00:42:01,800 --> 00:42:02,640 What are you even doing? 604 00:42:03,240 --> 00:42:03,960 What is it? 605 00:42:04,760 --> 00:42:05,520 What? 606 00:42:05,520 --> 00:42:06,280 Hello. 607 00:42:06,840 --> 00:42:08,000 This is our boss. 608 00:42:15,800 --> 00:42:16,480 Hello. 609 00:42:16,600 --> 00:42:17,440 I'm Ivy. 610 00:42:18,360 --> 00:42:19,280 Rose. 611 00:42:19,280 --> 00:42:20,280 Ivy, that's her English name. 612 00:42:20,280 --> 00:42:22,560 Of course I know that… Ivy… 613 00:42:23,640 --> 00:42:24,680 Miss Ivy, 614 00:42:24,880 --> 00:42:25,680 nice to meet you. 615 00:42:26,040 --> 00:42:27,160 My name is Dulang, 616 00:42:27,320 --> 00:42:30,560 Senior Detective in the Bankok Police Bureau, 617 00:42:30,560 --> 00:42:32,680 the only candidate for Deputy Chief. 618 00:42:32,680 --> 00:42:34,720 He was really close yesterday. Only a few minutes away. 619 00:42:35,160 --> 00:42:36,360 Now, 620 00:42:36,920 --> 00:42:38,080 can we go? 621 00:42:38,560 --> 00:42:39,640 Where? 622 00:42:44,600 --> 00:42:46,520 I almost forgot. 623 00:42:50,120 --> 00:42:51,880 You can't bring the dead back to life. 624 00:42:52,480 --> 00:42:55,200 You gotta move on. 625 00:42:56,520 --> 00:42:58,400 Forget about the past 626 00:42:58,680 --> 00:43:01,440 and embrace the brand new future. 627 00:43:02,280 --> 00:43:03,760 I want to see him. 628 00:43:04,600 --> 00:43:05,440 Of course. 629 00:43:06,640 --> 00:43:07,680 Show her the way. This way. 630 00:43:07,880 --> 00:43:08,640 Over here. 631 00:43:15,320 --> 00:43:16,640 See I wasn't lying to you, boss. 632 00:43:17,080 --> 00:43:18,000 Isn't she beautiful? 633 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 Superficial! It's not about beauty. 634 00:43:20,160 --> 00:43:21,840 Check out the lighting and framing! 635 00:43:22,840 --> 00:43:24,440 It's full of stories. 636 00:43:39,920 --> 00:43:44,960 Loving strangers, loving strangers, 637 00:43:44,960 --> 00:43:47,600 loving strangers... 638 00:43:49,280 --> 00:43:54,320 Loving strangers, loving strangers, 639 00:43:54,320 --> 00:43:56,400 loving strangers... 39487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.