Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:00:11,680 --> 00:00:13,160
It was Wednesday,
3
00:00:13,480 --> 00:00:14,880
business was slow.
4
00:00:16,640 --> 00:00:17,960
The last table left the restaurant
5
00:00:19,520 --> 00:00:21,920
just before midnight.
6
00:00:24,000 --> 00:00:26,320
I was catching the last train home,
7
00:00:27,840 --> 00:00:29,920
there was barely anyone on the platform.
8
00:00:31,080 --> 00:00:33,400
I was listening to music while waiting for the train
9
00:00:34,280 --> 00:00:36,840
just like any other day.
10
00:00:38,400 --> 00:00:40,640
But before the music ended
11
00:00:41,120 --> 00:00:41,840
I, unexpectedly…
12
00:00:43,480 --> 00:00:44,960
… unexpectedly heard...
13
00:00:44,960 --> 00:00:46,200
Heard what?
14
00:00:46,880 --> 00:00:47,560
the sutra.
15
00:00:47,840 --> 00:00:48,680
The sutra?
16
00:00:49,600 --> 00:00:50,840
Yes, the sutra.
17
00:00:51,760 --> 00:00:53,880
I'm certain that it was the sound of the sutra reading.
18
00:00:54,680 --> 00:00:56,160
And that sound became louder
19
00:00:56,160 --> 00:00:57,240
and louder.
20
00:00:57,840 --> 00:00:58,760
It was so loud that I couldn't even hear my music.
21
00:00:58,760 --> 00:01:00,160
It was so loud that I couldn't even hear my music.
22
00:01:00,760 --> 00:01:01,600
At first, I thought
23
00:01:01,600 --> 00:01:02,880
there was something wrong with my phone.
24
00:01:03,640 --> 00:01:05,319
I was about to check it,
25
00:01:05,319 --> 00:01:06,320
and all of a sudden...
26
00:01:06,760 --> 00:01:07,520
all of a sudden someone shoved me hard from behind.
27
00:01:07,520 --> 00:01:09,240
all of a sudden someone shoved me hard from behind.
28
00:01:09,240 --> 00:01:09,960
I fell
29
00:01:09,960 --> 00:01:11,240
on the tracks.
30
00:01:11,840 --> 00:01:13,600
I endured the pain and wanted to yell for help,
31
00:01:14,000 --> 00:01:14,720
but I was not able to make a sound no matter how hard I tried.
32
00:01:14,720 --> 00:01:16,440
but I was not able to make a sound no matter how hard I tried.
33
00:01:16,880 --> 00:01:17,840
I was watching the train
34
00:01:17,840 --> 00:01:19,640
getting closer and closer,
35
00:01:19,960 --> 00:01:20,640
yet I felt like someone was
36
00:01:20,640 --> 00:01:22,120
pinning my body to the ground.
37
00:01:22,560 --> 00:01:23,960
I had neither the strength to call for help
38
00:01:24,280 --> 00:01:26,120
nor the strength to get up.
39
00:01:26,720 --> 00:01:28,840
The train was about to hit me
40
00:01:29,320 --> 00:01:30,039
thankfully …
41
00:01:30,760 --> 00:01:31,480
thankfully, at that moment I heard Mr. Su Tai's shout.
42
00:01:31,480 --> 00:01:33,920
thankfully, at that moment I heard Mr. Su Tai's shout.
43
00:01:34,640 --> 00:01:36,280
He pulled me back up on the platform
44
00:01:37,240 --> 00:01:39,440
just before the train could hit me.
45
00:01:39,440 --> 00:01:41,280
Did you see the person who pushed you?
46
00:01:45,200 --> 00:01:46,160
There was no one there.
47
00:01:46,160 --> 00:01:47,840
How do you know there wasn't anyone there?
48
00:01:49,120 --> 00:01:49,840
Officer,
49
00:01:51,360 --> 00:01:52,320
the police told me
50
00:01:52,320 --> 00:01:53,880
there was no one behind me.
51
00:01:54,640 --> 00:01:56,360
We did tell her that.
52
00:01:56,920 --> 00:01:58,600
The woman's name is Ah Wen,
53
00:01:59,200 --> 00:02:00,120
a week ago she claimed that
54
00:02:00,120 --> 00:02:01,840
someone pushed her onto train tracks.
55
00:02:04,920 --> 00:02:06,360
But we looked through
56
00:02:06,360 --> 00:02:08,280
the subway's CCTV footage.
57
00:02:08,759 --> 00:02:10,479
There was no one behind her.
58
00:02:10,840 --> 00:02:11,720
There was nobody there.
59
00:02:11,720 --> 00:02:12,920
That's weird.
60
00:02:12,920 --> 00:02:15,080
It can't be a ghost.
61
00:02:15,560 --> 00:02:16,840
Why me?
62
00:02:18,880 --> 00:02:20,920
The jumping off the building suicide case from three days ago.
63
00:02:20,920 --> 00:02:21,920
The victim's husband
64
00:02:21,920 --> 00:02:22,920
mentioned that the victim
65
00:02:22,920 --> 00:02:24,680
also heard the sound of the sutra reading.
66
00:02:24,960 --> 00:02:26,160
The superiors thought
67
00:02:26,160 --> 00:02:27,640
there might be some paranormal events going on,
68
00:02:27,640 --> 00:02:29,000
so we are here to investigate.
69
00:02:29,920 --> 00:02:31,000
Why me?
70
00:02:32,560 --> 00:02:34,600
We have an agreement with your detective agency.
71
00:02:34,920 --> 00:02:35,840
Tang Ren promised the police office
72
00:02:35,840 --> 00:02:37,120
to work on our cases without charge after the Gold Killer Case.
73
00:02:37,120 --> 00:02:37,760
to work on our cases without charge after the Gold Killer Case.
74
00:02:38,079 --> 00:02:38,560
20 cases, free of charge.
75
00:02:38,560 --> 00:02:39,720
Whenever we are swamped with cases or lacking police officers
76
00:02:39,840 --> 00:02:40,680
Whenever we are swamped with cases or lacking police officers
77
00:02:40,680 --> 00:02:41,240
or if there are cases that we don't want to take on,
78
00:02:41,240 --> 00:02:42,360
or if there are cases that we don't want to take on,
79
00:02:42,560 --> 00:02:43,320
as well as small cases,
80
00:02:43,320 --> 00:02:44,440
we will hand them off to your agency.
81
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
You work for us
82
00:02:45,520 --> 00:02:46,600
for
83
00:02:46,840 --> 00:02:47,760
free.
84
00:02:48,240 --> 00:02:49,360
How many are there left?
85
00:02:51,440 --> 00:02:52,440
Only one.
86
00:02:53,520 --> 00:02:55,520
Your agency only worked on one.
87
00:02:55,520 --> 00:02:56,480
Still 19 to go.
88
00:02:58,840 --> 00:03:00,640
Where is Tang Ren?
89
00:03:07,560 --> 00:03:08,720
He is in America,
90
00:03:08,720 --> 00:03:10,840
I brought his apprentice with me.
91
00:03:14,760 --> 00:03:15,960
His apprentice?
92
00:03:26,120 --> 00:03:28,160
When is he coming back?
93
00:03:29,280 --> 00:03:29,960
Do you also think
94
00:03:29,960 --> 00:03:31,120
this is ghost related?
95
00:03:32,760 --> 00:03:33,960
I'm the chief of police,
96
00:03:33,960 --> 00:03:38,040
there is no way I'm believing this is paranormal activity
97
00:03:38,640 --> 00:03:39,560
Then why did you go to Zhengwang Temple to burn incense,
98
00:03:39,560 --> 00:03:41,040
if you don't believe it?
99
00:03:44,000 --> 00:03:45,360
How dare you follow me?
100
00:03:45,640 --> 00:03:46,800
Even though you changed into uniform,
101
00:03:46,800 --> 00:03:48,360
there's wax oil residue in your hair
102
00:03:48,360 --> 00:03:49,640
and your hair smells like sandalwood incense.
103
00:03:50,120 --> 00:03:51,079
The mud on your shoes
104
00:03:51,079 --> 00:03:52,200
suggests that you either went to the riverbank
105
00:03:52,200 --> 00:03:52,920
or you took the boat.
106
00:03:53,040 --> 00:03:54,000
Your mouth and your fingers smell like roasted corn.
107
00:03:54,000 --> 00:03:55,079
Your mouth and your fingers smell like roasted corn.
108
00:03:55,320 --> 00:03:56,280
The Zhengwang Temple by the river
109
00:03:56,280 --> 00:03:56,920
The Zhengwang Temple by the river
110
00:03:56,920 --> 00:03:57,560
and the famous Happy Roasted Corns at the entrance of the Zhengwang Temple.
111
00:03:57,560 --> 00:03:59,320
and the famous Happy Roasted Corns at the entrance of the Zhengwang Temple.
112
00:03:59,920 --> 00:04:01,160
All the evidence indicates that you went to the temple
113
00:04:01,160 --> 00:04:02,240
All the evidence indicates that you went to the temple
114
00:04:02,240 --> 00:04:03,120
and bought a roasted corn when you left.
115
00:04:03,120 --> 00:04:04,040
and bought a roasted corn when you left.
116
00:04:04,160 --> 00:04:05,160
Then you ate the corn alone on the boat.
117
00:04:05,160 --> 00:04:06,400
Then you ate the corn alone on the boat.
118
00:04:06,960 --> 00:04:07,640
Am I right?
119
00:04:09,320 --> 00:04:09,920
Excuse me,
120
00:04:10,400 --> 00:04:11,240
I need to make a phone call.
121
00:04:13,920 --> 00:04:14,640
Chief.
122
00:04:15,200 --> 00:04:15,840
Shut up.
123
00:04:15,840 --> 00:04:16,360
Smell me.
124
00:04:17,240 --> 00:04:18,200
What do you smell?
125
00:04:19,360 --> 00:04:20,320
The smell of a man.
126
00:04:22,360 --> 00:04:23,240
What else?
127
00:04:23,800 --> 00:04:24,520
Still the smell of a man!
128
00:04:25,080 --> 00:04:26,880
What's up, you missing your master?
129
00:04:27,320 --> 00:04:27,600
I …
130
00:04:27,600 --> 00:04:28,320
Don't worry,
131
00:04:28,680 --> 00:04:30,400
I have already arrived in America.
132
00:04:31,680 --> 00:04:32,920
Did you promise the police office
133
00:04:32,920 --> 00:04:33,920
to work on 20 cases?
134
00:04:34,360 --> 00:04:35,000
I already cracked
135
00:04:35,000 --> 00:04:36,360
the biggest one.
136
00:04:36,360 --> 00:04:37,440
There shouldn't be anything big left.
137
00:04:37,680 --> 00:04:40,000
You can casually deal with it.
138
00:04:41,200 --> 00:04:42,640
Can't you see I'm busy?
139
00:04:42,640 --> 00:04:43,680
Can't you see I'm busy?
140
00:04:43,680 --> 00:04:45,240
Once I solve this case here
141
00:04:45,760 --> 00:04:47,159
and get the 5 million dollars payment.
142
00:04:47,159 --> 00:04:47,760
I will treat you
143
00:04:47,760 --> 00:04:49,440
when I'm back .
144
00:04:55,800 --> 00:04:57,240
How is it possible that he can detect the smell
145
00:04:57,240 --> 00:04:59,280
even a sniffer dog can't detect?
146
00:04:59,280 --> 00:05:00,760
Who is he?
147
00:05:01,320 --> 00:05:02,280
I ran a background check on him before.
148
00:05:02,520 --> 00:05:03,800
He was a chemistry teacher,
149
00:05:04,080 --> 00:05:05,960
and he started working with Tang Ren one month ago.
150
00:05:09,480 --> 00:05:10,880
Lin Hei Gou.
151
00:05:11,200 --> 00:05:12,400
It's Quan.
152
00:05:12,640 --> 00:05:13,520
Lin Hei Quan (Black Dog),
153
00:05:13,760 --> 00:05:15,760
Hei and Quan together read Mo.
154
00:05:16,360 --> 00:05:17,000
Lin Mo.
155
00:05:18,880 --> 00:05:20,760
Lin Mo.
156
00:07:17,780 --> 00:07:22,260
157
00:07:22,840 --> 00:07:23,280
A case like this,
158
00:07:23,280 --> 00:07:24,960
don't put in too much effort investigating.
159
00:07:25,160 --> 00:07:26,600
Rather than hearing the sutra reading then getting pushed by someone.
160
00:07:26,600 --> 00:07:28,280
I'd say she probably tripped and fell.
161
00:07:28,480 --> 00:07:29,600
And the video clip of the suicide case
162
00:07:29,600 --> 00:07:30,880
was extremely clear.
163
00:07:30,880 --> 00:07:32,560
I don't even know why we are still on it.
164
00:07:33,280 --> 00:07:34,520
I personally hate
165
00:07:34,520 --> 00:07:35,760
these paranormal superstitions the most.
166
00:07:36,120 --> 00:07:36,920
Unless I run into
167
00:07:36,920 --> 00:07:38,560
something exceedingly difficult.
168
00:07:39,520 --> 00:07:40,040
Forget it.
169
00:07:40,040 --> 00:07:41,400
Don't come looking for me.
170
00:07:41,920 --> 00:07:43,360
The boss already handed the case off
171
00:07:43,360 --> 00:07:44,880
to my goddess.
172
00:07:45,360 --> 00:07:45,720
Remember!
173
00:07:45,720 --> 00:07:46,800
She is my goddess.
174
00:07:47,000 --> 00:07:48,400
Don't you dare flirt with her
175
00:07:48,400 --> 00:07:50,360
just because you think you look good.
176
00:07:51,760 --> 00:07:54,520
The headquarters dispatched her here.
177
00:08:16,040 --> 00:08:17,280
Officer Sasha.
178
00:08:26,000 --> 00:08:26,640
Do you know each other?
179
00:08:26,960 --> 00:08:27,600
Do we know each other?
180
00:08:27,600 --> 00:08:28,000
No, we don't.
181
00:08:28,840 --> 00:08:29,800
That sounds about right.
182
00:08:30,120 --> 00:08:31,800
This is Chinatown's
183
00:08:31,800 --> 00:08:32,400
No.1 detective Tang Ren's
184
00:08:32,400 --> 00:08:33,799
top apprentice,
185
00:08:34,000 --> 00:08:35,520
Lin Mo.
186
00:08:35,520 --> 00:08:37,480
He will assist you on this case.
187
00:08:37,840 --> 00:08:38,799
Hello, Detective Lin.
188
00:08:39,400 --> 00:08:40,480
This is the new colleague
189
00:08:40,480 --> 00:08:41,919
I just mentioned to you earlier,
190
00:08:42,280 --> 00:08:43,840
Officer Sasha.
191
00:08:43,840 --> 00:08:44,560
Hello,
192
00:08:44,760 --> 00:08:45,840
Officer Sasha.
193
00:08:48,160 --> 00:08:49,920
Detective Lin seems very shy.
194
00:08:50,600 --> 00:08:51,160
Why is he being shy?
195
00:08:51,160 --> 00:08:51,800
Why are you being shy?
196
00:08:52,000 --> 00:08:52,720
I'm not shy.
197
00:08:52,720 --> 00:08:53,480
He is not shy.
198
00:08:53,480 --> 00:08:54,240
Your palm is sweaty.
199
00:08:54,240 --> 00:08:54,720
Palm?
200
00:08:55,600 --> 00:08:56,280
Why is your palm sweaty?
201
00:08:56,440 --> 00:08:57,040
The weather is hot.
202
00:08:57,240 --> 00:08:58,720
I think you have weak kidneys.
203
00:08:58,720 --> 00:08:59,560
Let's go crack the case.
204
00:09:00,680 --> 00:09:01,480
You don't need to hold hands
205
00:09:01,480 --> 00:09:02,320
while working on the case, do you?
206
00:09:02,320 --> 00:09:03,760
We should get to know each other better as partners.
207
00:09:04,040 --> 00:09:05,680
You don't need to hold hands to get to know each other.
208
00:09:05,960 --> 00:09:06,600
Let's go.
209
00:09:09,920 --> 00:09:11,240
I am suddenly
210
00:09:11,240 --> 00:09:12,760
very interested in this case.
211
00:09:12,760 --> 00:09:13,280
I think we can work on it as a team.
212
00:09:13,280 --> 00:09:14,280
I think we can work on it as a team.
213
00:09:15,760 --> 00:09:16,840
Let's work as a team.
214
00:09:17,160 --> 00:09:17,920
A pretty boy like him
215
00:09:17,920 --> 00:09:20,040
is pleasing to the eye, but impractical!
216
00:09:22,200 --> 00:09:22,600
You…
217
00:09:22,760 --> 00:09:23,640
I know you want to say I'm haunting you.
218
00:09:23,640 --> 00:09:24,080
Am I right?
219
00:09:24,200 --> 00:09:25,040
No, I didn’t say that.
220
00:09:25,040 --> 00:09:26,120
Let me make this clear,
221
00:09:26,120 --> 00:09:26,840
I did not ask for a transfer because of you.
222
00:09:26,840 --> 00:09:27,400
I did not ask for a transfer because of you.
223
00:09:27,560 --> 00:09:28,240
I didn't even know
224
00:09:28,240 --> 00:09:29,040
we would ever work on a case together again.
225
00:09:30,200 --> 00:09:31,280
Do we have to hold hands all the time?
226
00:09:33,240 --> 00:09:34,360
We don't have to.
227
00:09:38,840 --> 00:09:40,600
I'm a detective now, not a fugitive.
228
00:09:40,600 --> 00:09:41,320
I won't run again.
229
00:09:41,760 --> 00:09:42,800
I'm going to cuff you a little longer.
230
00:09:43,320 --> 00:09:44,400
I need more sense of security.
231
00:09:47,400 --> 00:09:48,720
You started wearing perfume.
232
00:09:49,720 --> 00:09:50,240
It's none of your business.
233
00:09:50,640 --> 00:09:52,480
Bergamot grapefruit smells too strong as basic note.
234
00:09:52,480 --> 00:09:53,320
White water lily
235
00:09:53,320 --> 00:09:54,480
and pomegranate smells overly sweet,
236
00:09:54,480 --> 00:09:55,760
it's not appropriate for your police officer identity.
237
00:09:55,760 --> 00:09:56,640
You should change it.
238
00:09:57,560 --> 00:09:58,680
It's none of your business what perfume I wear,
239
00:09:58,680 --> 00:09:59,760
you should focus on your case.
240
00:09:59,920 --> 00:10:00,920
I already talked to Su Tai,
241
00:10:00,920 --> 00:10:02,560
the guy who saved Ah Wen in the subway.
242
00:10:03,240 --> 00:10:04,240
Anything out of the ordinary?
243
00:10:04,720 --> 00:10:05,920
He matches Ah Wen's description.
244
00:10:12,240 --> 00:10:13,000
Give me your hand!
245
00:10:15,240 --> 00:10:16,120
Your hand!
246
00:10:18,040 --> 00:10:18,800
Give me your hand now!
247
00:10:21,440 --> 00:10:22,520
Your hand now!
248
00:10:32,280 --> 00:10:33,600
You've seen the CCTV footage.
249
00:10:33,600 --> 00:10:35,080
I have to say it must have been a ghost.
250
00:10:35,080 --> 00:10:36,040
Do you believe in ghosts?
251
00:10:36,040 --> 00:10:36,840
Yes.
252
00:10:37,400 --> 00:10:38,440
You do?
253
00:10:38,440 --> 00:10:39,200
I got paired up with you on my first case working for the agency.
254
00:10:39,200 --> 00:10:40,320
I got paired up with you on my first case working for the agency.
255
00:10:40,320 --> 00:10:41,000
I must say
256
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
it has to be a ghost.
257
00:10:42,720 --> 00:10:43,800
Let me say this one more time,
258
00:10:43,800 --> 00:10:44,960
this is fate.
259
00:10:44,960 --> 00:10:45,800
Lin Hei Quan,
260
00:10:46,280 --> 00:10:47,120
accept your fate.
261
00:10:47,280 --> 00:10:48,360
Where are we going now?
262
00:10:48,680 --> 00:10:50,360
Let's go check out the building from the suicide case.
263
00:10:51,320 --> 00:10:52,440
You called me to the station first thing in the morning.
264
00:10:52,440 --> 00:10:53,720
I haven't had breakfast yet!
265
00:10:53,880 --> 00:10:54,520
It's almost noon.
266
00:10:54,520 --> 00:10:55,640
You can just eat lunch.
267
00:10:58,160 --> 00:11:00,000
It must have taken so much courage to jump off a building this high.
268
00:11:00,000 --> 00:11:01,560
It must have taken so much courage to jump off a building this high.
269
00:11:25,120 --> 00:11:25,880
Her name is Ah Shui,
270
00:11:25,880 --> 00:11:27,000
Chinese Thai,
271
00:11:27,720 --> 00:11:29,200
the owner of the Qunguang hotel chain.
272
00:11:29,640 --> 00:11:31,080
She lived on the 18th floor in this building.
273
00:11:31,280 --> 00:11:33,200
Around 2 am on August 15th,
274
00:11:33,400 --> 00:11:34,640
the CCTV caught her
275
00:11:34,640 --> 00:11:36,120
committing suicide by
276
00:11:36,320 --> 00:11:37,200
jumping off this building's rooftop.
277
00:11:40,280 --> 00:11:41,200
The strange part is
278
00:11:41,720 --> 00:11:43,520
her behavior
279
00:11:43,720 --> 00:11:44,960
before she jumped off.
280
00:11:48,280 --> 00:11:49,600
That's a wish dance.
281
00:11:50,120 --> 00:11:51,520
What is a wish dance?
282
00:11:51,760 --> 00:11:55,840
It's a dance for the blessing of the Brahma.
283
00:11:55,840 --> 00:11:56,520
Don't you know?
284
00:11:58,480 --> 00:11:59,400
The Brahma?
285
00:12:00,960 --> 00:12:03,200
The Brahma in Hinduism.
286
00:12:03,200 --> 00:12:05,680
Because its posture is like the figure of a Buddha,
287
00:12:06,120 --> 00:12:09,000
so some people call it Four Faced Buddha (Erawan).
288
00:12:09,000 --> 00:12:12,200
Of course I know, I just never seen the dance before.
289
00:12:15,160 --> 00:12:16,080
Don't you think it's a bit inappropriate that your stomach growls now?
290
00:12:16,080 --> 00:12:16,880
Don't you think it's a bit inappropriate that your stomach growls now?
291
00:12:17,120 --> 00:12:18,320
I don't have control over this.
292
00:12:22,480 --> 00:12:23,520
According to her husband,
293
00:12:23,800 --> 00:12:25,040
before the victim committed suicide,
294
00:12:25,040 --> 00:12:26,760
she often heard the sound of the sutra reading.
295
00:12:27,920 --> 00:12:28,960
And there was some other strange behavior.
296
00:12:29,320 --> 00:12:31,600
Her husband loved her very much.
297
00:12:31,600 --> 00:12:32,440
What a pity!
298
00:12:32,720 --> 00:12:34,160
How do you know
299
00:12:34,440 --> 00:12:35,440
her husband loved her very much?
300
00:12:35,840 --> 00:12:36,840
It was the guard on patrol
301
00:12:36,840 --> 00:12:39,280
who found the body and called the police.
302
00:12:40,040 --> 00:12:41,800
The police arrived just before sunrise.
303
00:12:41,800 --> 00:12:44,800
Her husband was still asleep.
304
00:12:44,800 --> 00:12:47,320
He didn't notice anything
305
00:12:47,320 --> 00:12:49,440
until we knocked on the door.
306
00:12:51,800 --> 00:12:54,040
Don't get emotional!
307
00:12:54,040 --> 00:12:56,280
Calm down!
308
00:13:00,400 --> 00:13:01,200
Autopsy report indicates
309
00:13:01,520 --> 00:13:02,800
no blunt force trauma
310
00:13:02,800 --> 00:13:04,000
cause of death was determined as suicide.
311
00:13:04,000 --> 00:13:05,160
Did they run the toxicology tests?
312
00:13:05,400 --> 00:13:05,800
Yes,
313
00:13:05,800 --> 00:13:07,360
except for traces of amitriptyline residue in her blood,
314
00:13:07,360 --> 00:13:08,360
there was nothing unusual.
315
00:13:08,920 --> 00:13:09,760
Amitriptyline?
316
00:13:10,200 --> 00:13:10,760
Yes.
317
00:13:11,000 --> 00:13:11,720
Qin Jun,
318
00:13:11,720 --> 00:13:13,160
the victim's husband,
319
00:13:13,160 --> 00:13:14,520
mentioned that she was on this antidepressants
320
00:13:14,520 --> 00:13:16,120
before committing suicide.
321
00:13:16,120 --> 00:13:17,160
Is it suspicious?
322
00:13:17,600 --> 00:13:19,040
This together with the CCTV footage
323
00:13:19,040 --> 00:13:20,400
can basically be determined as suicide
324
00:13:20,840 --> 00:13:21,840
except for that peculiar dance.
325
00:13:21,840 --> 00:13:22,680
You just told me
326
00:13:22,680 --> 00:13:23,440
her background.
327
00:13:23,440 --> 00:13:25,440
A wealthy, well-connected and beautiful woman.
328
00:13:25,440 --> 00:13:27,000
What would be the reason for her to kill herself?
329
00:13:30,640 --> 00:13:31,880
So anything sounds suspicous to you?
330
00:13:37,480 --> 00:13:38,560
This way.
331
00:13:43,400 --> 00:13:44,440
This is Mr. Lin Mo,
332
00:13:45,080 --> 00:13:45,840
he is assisting me
333
00:13:45,840 --> 00:13:46,720
on your wife's case.
334
00:13:47,520 --> 00:13:48,680
This is Mr. Qin Jun,
335
00:13:49,080 --> 00:13:49,480
he is a …
336
00:13:49,480 --> 00:13:50,080
Doctor.
337
00:13:50,360 --> 00:13:51,160
How did you know?
338
00:13:51,320 --> 00:13:52,840
I can smell disinfectant liquid on you.
339
00:13:53,640 --> 00:13:54,520
Dentist actually.
340
00:13:55,120 --> 00:13:55,760
Officers,
341
00:13:56,320 --> 00:13:57,200
this way please.
342
00:14:00,480 --> 00:14:01,640
I still can't believe that
343
00:14:02,160 --> 00:14:02,920
she is gone.
344
00:14:03,800 --> 00:14:04,760
Our deepest condolences.
345
00:14:07,520 --> 00:14:08,560
I told you everything I know the other day at the police station.
346
00:14:08,560 --> 00:14:09,280
I told you everything I know the other day at the police station.
347
00:14:09,280 --> 00:14:10,200
I told you everything I know the other day at the police station.
348
00:14:10,200 --> 00:14:12,480
I'm sorry, but we just need to confirm a few things.
349
00:14:12,480 --> 00:14:14,240
I'm sorry, but we just need to confirm a few things.
350
00:14:14,240 --> 00:14:15,400
Please bear with us.
351
00:14:15,880 --> 00:14:16,560
Noodles with meat sauce.
352
00:14:16,840 --> 00:14:17,600
Excuse me?
353
00:14:19,280 --> 00:14:21,160
You had noodles with meat sauce for breakfast.
354
00:14:28,600 --> 00:14:29,520
I haven't eaten my breakfast yet,
355
00:14:30,040 --> 00:14:30,680
do you mind?
356
00:14:33,720 --> 00:14:34,960
Help yourself.
357
00:14:38,560 --> 00:14:40,360
I can't function well without breakfast.
358
00:14:46,320 --> 00:14:47,760
It needs a touch of vinegar.
359
00:15:39,000 --> 00:15:40,480
Fresh paint smell.
360
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Is this cabinet new?
361
00:15:42,400 --> 00:15:43,160
Yes.
362
00:15:43,600 --> 00:15:45,320
I needed some extra storage space.
363
00:15:54,600 --> 00:15:55,280
Amitriptyline.
364
00:15:55,640 --> 00:15:56,480
Ah Shui was taking this
365
00:15:56,920 --> 00:15:57,920
before she passed away.
366
00:16:03,200 --> 00:16:04,080
She suffered from depression?
367
00:16:04,400 --> 00:16:05,200
For how long?
368
00:16:06,320 --> 00:16:07,320
I should have believed her.
369
00:16:07,560 --> 00:16:08,960
She always said that
370
00:16:08,960 --> 00:16:10,080
she could hear
371
00:16:10,360 --> 00:16:11,680
the sound of the sutra reading.
372
00:16:14,960 --> 00:16:15,760
What's going on?
373
00:16:15,760 --> 00:16:16,480
Did you have a nightmare?
374
00:16:16,720 --> 00:16:18,000
Someone is reading the sutra.
375
00:16:18,480 --> 00:16:19,560
I don't hear anything.
376
00:16:19,560 --> 00:16:20,520
There is a sound.
377
00:16:20,640 --> 00:16:22,040
I can hear it clearly,
378
00:16:22,200 --> 00:16:23,360
the sound of someone reading the sutra.
379
00:16:23,640 --> 00:16:25,680
I don't hear anything.
380
00:16:26,720 --> 00:16:27,280
Ah Shui,
381
00:16:27,920 --> 00:16:28,760
come here.
382
00:16:29,200 --> 00:16:31,560
I'll sing you your favorite lullaby.
383
00:16:31,800 --> 00:16:32,760
Come here.
384
00:16:50,200 --> 00:16:51,240
Qin Jun, wake up.
385
00:16:51,240 --> 00:16:52,520
You can hear it now, right?
386
00:16:52,520 --> 00:16:53,840
He is coming again.
387
00:16:54,400 --> 00:16:56,640
It's all in your head, Ah Shui.
388
00:16:56,640 --> 00:16:58,120
There is no sound.
389
00:16:58,560 --> 00:16:59,520
No.
390
00:17:00,040 --> 00:17:01,640
I can hear it.
391
00:17:01,640 --> 00:17:02,720
I can hear it.
392
00:17:02,720 --> 00:17:04,599
I can hear it.
393
00:17:05,400 --> 00:17:06,520
When was the first time
394
00:17:06,520 --> 00:17:07,400
she heard the sutra reading?
395
00:17:08,040 --> 00:17:08,800
About …
396
00:17:10,599 --> 00:17:12,160
about three weeks ago.
397
00:17:13,880 --> 00:17:14,599
At first,
398
00:17:15,040 --> 00:17:15,760
she said
399
00:17:16,359 --> 00:17:17,520
she only hears it occasionally.
400
00:17:18,400 --> 00:17:19,560
But then later
401
00:17:19,560 --> 00:17:21,319
she told me she could hear it every night.
402
00:17:22,040 --> 00:17:22,839
After that,
403
00:17:23,040 --> 00:17:24,440
she changed into a different person.
404
00:17:25,119 --> 00:17:26,359
She couldn't sleep
405
00:17:26,680 --> 00:17:28,359
without those pills.
406
00:17:56,720 --> 00:17:57,840
Let's go to bed.
407
00:17:58,720 --> 00:17:59,640
No.
408
00:18:01,080 --> 00:18:03,640
The sound only disappears when I'm here in this room.
409
00:18:04,000 --> 00:18:04,840
The doctor said
410
00:18:05,360 --> 00:18:06,320
you didn't show up today.
411
00:18:07,280 --> 00:18:09,160
That doctor doesn't know anything.
412
00:18:10,560 --> 00:18:13,200
He only knows to prescribe me useless drugs.
413
00:18:15,480 --> 00:18:16,880
I don't have depression.
414
00:18:18,120 --> 00:18:18,520
You are right,
415
00:18:19,040 --> 00:18:19,640
you don't have depression.
416
00:18:20,720 --> 00:18:21,400
But,
417
00:18:23,360 --> 00:18:24,640
You think I'm sick!
418
00:18:24,640 --> 00:18:25,720
I don't think you're sick.
419
00:18:25,720 --> 00:18:27,560
You are just like that doctor!
420
00:18:27,880 --> 00:18:29,600
You both think I'm sick.
421
00:18:29,600 --> 00:18:30,200
Ah Shui,
422
00:18:30,720 --> 00:18:32,120
put the knife down!
423
00:18:32,760 --> 00:18:33,880
Relax.
424
00:18:45,440 --> 00:18:46,880
I'm sorry.
425
00:18:47,800 --> 00:18:51,120
I don't know what is happening to me.
426
00:18:52,040 --> 00:18:53,600
Let's move,
427
00:18:54,200 --> 00:18:55,040
okay?
428
00:18:55,040 --> 00:18:55,880
OK.
429
00:18:56,560 --> 00:18:57,560
Let's move.
430
00:18:58,000 --> 00:18:59,920
Are you sure it was her hallucination?
431
00:19:01,400 --> 00:19:02,960
Are you sure there was no one reading the sutra?
432
00:19:02,960 --> 00:19:03,840
Of course I'm sure.
433
00:19:04,200 --> 00:19:05,920
What are you suggesting?
434
00:19:07,120 --> 00:19:08,200
She is saying
435
00:19:08,480 --> 00:19:09,440
it seemed like there were
436
00:19:09,440 --> 00:19:10,760
other strange things going on as well.
437
00:19:10,960 --> 00:19:11,600
Yes.
438
00:19:12,600 --> 00:19:13,320
At first
439
00:19:13,640 --> 00:19:15,160
I thought it was all hallucination
440
00:19:15,160 --> 00:19:16,200
caused by stress,
441
00:19:16,680 --> 00:19:17,640
until the day
442
00:19:18,200 --> 00:19:19,760
she asked me to take her to the shrine.
443
00:19:20,240 --> 00:19:21,600
Something unexpected happened…
444
00:19:32,600 --> 00:19:33,360
Ah Shui.
445
00:19:34,120 --> 00:19:35,440
Help!
446
00:19:35,440 --> 00:19:37,000
If we noticed it a bit later …
447
00:19:37,000 --> 00:19:37,920
Help!
448
00:19:38,120 --> 00:19:39,560
the consequences would be devastating.
449
00:19:40,360 --> 00:19:41,280
But this happened next to the shrine,
450
00:19:41,280 --> 00:19:42,080
But this happened next to the shrine,
451
00:19:42,400 --> 00:19:43,760
which makes it hard to explain.
452
00:19:44,360 --> 00:19:45,400
Ever since that day,
453
00:19:45,840 --> 00:19:47,800
she was on sick leave with the hotel.
454
00:19:48,840 --> 00:19:50,720
She refused to leave home,
455
00:19:51,440 --> 00:19:53,520
so I had to stay at home with her.
456
00:19:55,800 --> 00:19:56,840
But every night,
457
00:19:56,840 --> 00:19:58,640
she would claim that she heard the sound of sutra reading.
458
00:20:00,160 --> 00:20:01,640
So every night
459
00:20:03,160 --> 00:20:04,480
I was drained too.
460
00:20:06,520 --> 00:20:07,600
Until that night after I gave her the pills,
461
00:20:08,000 --> 00:20:09,360
Until that night after I gave her the pills,
462
00:20:09,920 --> 00:20:11,240
I was too tired
463
00:20:11,440 --> 00:20:12,920
so I passed out.
464
00:20:17,000 --> 00:20:18,640
Is your wife home?
465
00:20:24,760 --> 00:20:26,080
If I didn't pass out,
466
00:20:28,000 --> 00:20:29,800
things would have turned out differently.
467
00:20:49,040 --> 00:20:49,960
Thank you.
468
00:20:51,840 --> 00:20:53,320
Anything else you want to share with us?
469
00:20:56,040 --> 00:20:57,720
There is one more important thing.
470
00:20:58,440 --> 00:20:59,640
On our way back from the temple …
471
00:20:59,840 --> 00:21:01,600
This is revenge.
472
00:21:02,040 --> 00:21:02,600
Ah Shui.
473
00:21:03,080 --> 00:21:04,400
What are you talking about?
474
00:21:06,840 --> 00:21:07,520
Revenge.
475
00:21:08,520 --> 00:21:09,840
The Brahma is seeking revenge on us.
476
00:21:10,120 --> 00:21:11,400
It’s revenge!
477
00:21:12,000 --> 00:21:12,760
Everything's alright.
478
00:21:13,200 --> 00:21:14,320
Stop overthinking.
479
00:21:15,320 --> 00:21:16,360
If I didn't hear it wrong
480
00:21:16,360 --> 00:21:17,400
You used the word
481
00:21:17,640 --> 00:21:18,200
"us".
482
00:21:18,200 --> 00:21:19,680
"Us" is what Ah Shui said.
483
00:21:19,880 --> 00:21:20,360
At that time,
484
00:21:20,440 --> 00:21:21,560
I found it strange too.
485
00:21:21,960 --> 00:21:23,120
Why she would say "us"?
486
00:21:24,040 --> 00:21:25,120
Did you ask her?
487
00:21:25,120 --> 00:21:26,040
Why she said "us"?
488
00:21:26,760 --> 00:21:28,320
She was emotionally unstable at that point.
489
00:21:28,880 --> 00:21:29,960
I was afraid if I kept asking,
490
00:21:29,960 --> 00:21:31,120
she would get even worse.
491
00:21:32,120 --> 00:21:33,440
So I dropped the subject.
492
00:21:44,000 --> 00:21:45,280
Did you kill yourself?
493
00:21:47,520 --> 00:21:49,680
You fabricated so many suicide cases,
494
00:21:49,840 --> 00:21:50,960
why are you asking me?
495
00:21:50,960 --> 00:21:52,840
At least, there is nothing out of ordinary so far.
496
00:21:54,040 --> 00:21:54,960
You ate.
497
00:21:55,320 --> 00:21:57,240
Don't you want to check out the other rooms?
498
00:22:00,800 --> 00:22:02,000
When molecules decompose,
499
00:22:02,000 --> 00:22:03,240
the surrounding enviornment reveals the most amount of information.
500
00:22:03,240 --> 00:22:04,160
the surrounding enviornment reveals the most amount of information.
501
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
Excuse me?
502
00:22:06,120 --> 00:22:07,760
Do you mind if I take a look at the other rooms?
503
00:22:08,360 --> 00:22:09,240
Of course.
504
00:22:43,080 --> 00:22:44,040
Where is the bedroom?
505
00:22:44,600 --> 00:22:45,040
Over there.
506
00:22:45,160 --> 00:22:45,960
Thank you.
507
00:23:23,400 --> 00:23:24,360
Luming High School?
508
00:23:25,160 --> 00:23:26,200
The school you worked at before.
509
00:23:26,600 --> 00:23:27,320
So you know eath other?
510
00:23:31,200 --> 00:23:32,760
Isn't that the person who got pushed onto the train tracks?
511
00:23:32,920 --> 00:23:34,080
Who got pushed onto the train tracks?
512
00:23:35,480 --> 00:23:36,400
Nevermind.
513
00:23:38,320 --> 00:23:39,320
Who are they?
514
00:23:39,680 --> 00:23:40,760
Ah Shui told me
515
00:23:40,760 --> 00:23:41,720
they were her classmates and best friends
516
00:23:41,720 --> 00:23:42,800
from high school,
517
00:23:43,200 --> 00:23:44,320
but I don't really know them.
518
00:23:58,440 --> 00:24:00,240
This is a pretty convenient spot to jump,
519
00:24:00,240 --> 00:24:02,080
why bother going to the roof?
520
00:24:03,480 --> 00:24:05,920
Because no one would see me dancing if I was here.
521
00:24:11,520 --> 00:24:12,760
Anything unusual?
522
00:24:14,480 --> 00:24:15,960
Let's go checking out the roof.
523
00:24:17,200 --> 00:24:18,040
It's all for here?
524
00:24:18,040 --> 00:24:18,720
That's all.
525
00:24:45,800 --> 00:24:46,960
Are you losing your mind?
526
00:24:46,960 --> 00:24:48,480
Get back down here, it's dangerous.
527
00:24:53,480 --> 00:24:54,440
Ah Wen and Ah Shui,
528
00:24:54,440 --> 00:24:55,720
they were classmates.
529
00:24:56,360 --> 00:24:57,840
One jumped off a building,
530
00:24:57,840 --> 00:24:59,520
one got pushed onto train tracks and almost died.
531
00:24:59,800 --> 00:25:00,840
What is going on here?
532
00:25:02,440 --> 00:25:03,120
Fine,
533
00:25:03,440 --> 00:25:04,720
I admit your dance is sexy,
534
00:25:04,720 --> 00:25:05,280
enough?
535
00:25:07,080 --> 00:25:08,360
Get back down here.
536
00:25:10,440 --> 00:25:11,640
Do you know Crimaster?
537
00:25:11,960 --> 00:25:12,640
Of course,
538
00:25:12,640 --> 00:25:13,960
the detective game.
539
00:25:13,960 --> 00:25:14,680
Are you playing too?
540
00:25:14,680 --> 00:25:15,320
What's your ranking?
541
00:25:15,800 --> 00:25:16,920
Someone uploaded a video of Ah Shui catching on fire
542
00:25:16,920 --> 00:25:19,120
and asked the game players to crack it.
543
00:25:22,760 --> 00:25:24,400
It is freaky.
544
00:25:24,880 --> 00:25:26,160
How else can you explain it
545
00:25:26,160 --> 00:25:27,480
other than paranormal activity?
546
00:25:27,840 --> 00:25:28,320
I know that
547
00:25:28,320 --> 00:25:29,960
the Buddha is meant to protect people, not harm them.
548
00:25:30,360 --> 00:25:31,560
Let's ask other precincts
549
00:25:31,560 --> 00:25:32,600
if they have similar
550
00:25:32,600 --> 00:25:33,680
paramormal activity cases.
551
00:25:34,240 --> 00:25:34,960
Roger.
552
00:25:34,960 --> 00:25:36,000
Where are we heading now?
553
00:25:36,000 --> 00:25:37,160
Kameng Mental Health Clinic.
554
00:25:37,160 --> 00:25:38,600
The one Ah Shui went to?
555
00:25:38,600 --> 00:25:39,400
How did you know the name of the clinic?
556
00:25:39,400 --> 00:25:40,880
It's written on the package.
557
00:25:43,800 --> 00:25:44,720
Were there texts on the package?
558
00:25:45,400 --> 00:25:46,440
How could I miss that?
559
00:25:46,720 --> 00:25:48,400
Did you seriously spend 6 years at the police academy?
560
00:25:51,840 --> 00:25:53,160
She was only here twice,
561
00:25:53,440 --> 00:25:54,840
but I could feel
562
00:25:54,840 --> 00:25:56,200
she had her guard up.
563
00:25:56,200 --> 00:25:57,560
As a professional doctor
564
00:25:57,880 --> 00:25:59,880
I was in no rush breaking that guard.
565
00:26:00,320 --> 00:26:01,360
Not to mention,
566
00:26:01,840 --> 00:26:03,280
the processes of psychological treatments are long.
567
00:26:03,920 --> 00:26:05,360
So I prescribed drugs
568
00:26:05,360 --> 00:26:05,960
to help her relax
569
00:26:06,400 --> 00:26:07,200
and to calm her down.
570
00:26:09,160 --> 00:26:10,000
What a shame.
571
00:26:10,960 --> 00:26:11,560
What a tragedy.
572
00:26:12,680 --> 00:26:14,240
Did her husband come with her?
573
00:26:14,680 --> 00:26:15,240
No.
574
00:26:15,840 --> 00:26:16,880
People who come here
575
00:26:17,400 --> 00:26:18,480
tend to hide their secrets
576
00:26:18,480 --> 00:26:20,560
from others,
577
00:26:20,960 --> 00:26:22,360
even from their close ones.
578
00:26:29,240 --> 00:26:30,600
She did not kill herself.
579
00:26:31,880 --> 00:26:32,560
You are the police.
580
00:26:32,560 --> 00:26:33,120
Why are you here?
581
00:26:33,280 --> 00:26:34,720
Was it a murder? A homicide?
582
00:26:35,160 --> 00:26:35,920
Who is the killer?
583
00:26:37,680 --> 00:26:38,080
Patient?
584
00:26:38,520 --> 00:26:39,200
Patient?
585
00:26:41,280 --> 00:26:42,840
You just said she was your patient.
586
00:26:44,160 --> 00:26:45,040
Yes.
587
00:26:45,040 --> 00:26:46,680
How did you come up with this diagnosis?
588
00:26:48,080 --> 00:26:49,840
Who hears the sutra reading in the middle of the night rather than sleeping?
589
00:26:49,840 --> 00:26:50,520
Who hears the sutra reading in the middle of the night rather than sleeping?
590
00:26:50,680 --> 00:26:51,840
She told you that herself?
591
00:26:51,840 --> 00:26:52,320
Yes, of course.
592
00:26:52,320 --> 00:26:53,640
That's why you prescribed her amitriptyline.
593
00:26:53,640 --> 00:26:55,280
That drug is used to treat depression.
594
00:26:55,760 --> 00:26:57,240
Strong drugs for severe cases.
595
00:26:57,240 --> 00:26:58,920
What did she tell you?
596
00:27:10,880 --> 00:27:12,000
This is the result
597
00:27:12,000 --> 00:27:13,480
of the painting projection test I did on Ah Shui.
598
00:27:14,640 --> 00:27:15,560
I confirmed with her husband.
599
00:27:16,040 --> 00:27:18,240
He said he never heard any sound.
600
00:27:18,960 --> 00:27:20,520
Has she ever mentioned the Brahma to you?
601
00:27:20,920 --> 00:27:22,000
The Brahma?
602
00:27:23,840 --> 00:27:24,480
Never.
603
00:27:26,400 --> 00:27:27,320
Oh my god.
604
00:27:29,360 --> 00:27:30,240
Have you considered
605
00:27:30,240 --> 00:27:32,040
her husband could be the killer?
606
00:27:32,560 --> 00:27:33,120
He has to be!
607
00:27:33,800 --> 00:27:35,320
Ah Shui is rich.
608
00:27:35,600 --> 00:27:36,320
The inherited wealth
609
00:27:37,200 --> 00:27:38,120
is the motive.
610
00:27:38,400 --> 00:27:38,920
Oh my god.
611
00:27:38,920 --> 00:27:40,200
I'm a genuis.
612
00:27:41,040 --> 00:27:41,600
A lot of people say
613
00:27:41,600 --> 00:27:42,800
people who study psychology
614
00:27:42,800 --> 00:27:43,720
are suitable for detective jobs.
615
00:27:45,280 --> 00:27:46,240
Am I right?
616
00:27:46,520 --> 00:27:47,520
Also suitable for committing crimes
617
00:27:47,640 --> 00:27:48,880
and perfect for committing murder.
618
00:27:50,840 --> 00:27:51,840
What are you trying to say?
619
00:29:41,600 --> 00:29:42,880
How did you pass out?
620
00:29:43,720 --> 00:29:44,600
To be honest,
621
00:29:45,000 --> 00:29:47,160
I could tell you had some psychological issues as soon as you sat down.
622
00:29:48,040 --> 00:29:50,160
Were you psychologically traumatized when you were young?
623
00:29:50,480 --> 00:29:52,320
Single parent family? Or parents died when you were young?
624
00:29:52,520 --> 00:29:53,920
Severly lacking a sense of security.
625
00:29:57,240 --> 00:29:59,360
Craving for love and affection?
626
00:29:59,560 --> 00:30:00,000
Come on,
627
00:30:00,480 --> 00:30:01,280
sign up for a course of treatment with me.
628
00:30:01,280 --> 00:30:02,800
sign up for a course of treatment with me.
629
00:30:03,240 --> 00:30:04,080
Wow!
630
00:30:04,080 --> 00:30:04,920
Doctor,
631
00:30:05,360 --> 00:30:07,280
you have sharp eyes.
632
00:30:09,160 --> 00:30:10,200
Considering your profession,
633
00:30:10,200 --> 00:30:11,000
it is normal to have psychological issues.
634
00:30:11,000 --> 00:30:12,120
it is normal to have psychological issues.
635
00:30:12,680 --> 00:30:13,400
Don't worry,
636
00:30:13,400 --> 00:30:13,880
I can give you discount.
637
00:30:13,880 --> 00:30:14,160
Let's go.
638
00:30:14,160 --> 00:30:14,680
Would you consider?
639
00:30:14,960 --> 00:30:15,520
I can give you 50% off,
640
00:30:16,000 --> 00:30:16,480
60% off,
641
00:30:16,480 --> 00:30:17,000
70%!
642
00:30:17,840 --> 00:30:18,720
Officer!
643
00:30:18,920 --> 00:30:19,840
Don't go!
644
00:30:21,840 --> 00:30:22,640
This doctor
645
00:30:23,520 --> 00:30:24,800
is pretty good.
646
00:30:25,120 --> 00:30:26,400
Do you think you know me?
647
00:30:28,680 --> 00:30:29,920
At least we know
648
00:30:29,920 --> 00:30:31,080
Qin Jun was not lying.
649
00:30:31,560 --> 00:30:32,360
It doesn't seem like your style to jump to conclusions this early.
650
00:30:32,360 --> 00:30:33,560
It doesn't seem like your style to jump to conclusions this early.
651
00:30:34,280 --> 00:30:35,800
You still don't think Ah Shui committed suicide,
652
00:30:36,080 --> 00:30:37,200
but everything checked out.
653
00:30:37,200 --> 00:30:38,480
What about that dance?
654
00:30:38,760 --> 00:30:39,960
You are obsessed with that dance?
655
00:30:41,120 --> 00:30:41,720
Only the dead Ah Shui
656
00:30:41,920 --> 00:30:42,760
can give you the answer to that question.
657
00:30:42,760 --> 00:30:43,600
can give you the answer to that question.
658
00:30:44,720 --> 00:30:46,120
The question that dead people can't answer,
659
00:30:48,320 --> 00:30:49,320
let's find someone alive to ask.
660
00:31:44,760 --> 00:31:45,720
Is the performance really that good?
661
00:31:45,720 --> 00:31:47,360
I'm working on the case, Officer Sasha.
662
00:31:47,680 --> 00:31:49,440
Is being fascinated by the performace part of working on the case?
663
00:31:50,840 --> 00:31:53,520
I'm afraid she will be your second Ivy.
664
00:31:55,840 --> 00:31:56,880
Officers,
665
00:31:56,880 --> 00:31:58,480
this is our boss.
666
00:31:58,880 --> 00:32:01,000
Hello.
667
00:32:01,560 --> 00:32:02,800
Hello.
668
00:32:04,040 --> 00:32:04,920
Officers
669
00:32:04,920 --> 00:32:06,000
how can I help you?
670
00:32:06,000 --> 00:32:07,480
how can I help you?
671
00:32:07,960 --> 00:32:09,160
We are here to
672
00:32:09,160 --> 00:32:10,560
talk with Miss Ah Wen.
673
00:32:10,560 --> 00:32:11,680
But she is on stage performing.
674
00:32:11,680 --> 00:32:12,240
So …
675
00:32:12,240 --> 00:32:13,680
we were thinking maybe we could have a chat with you.
676
00:32:13,680 --> 00:32:14,440
You are looking for Ah Wen?
677
00:32:14,680 --> 00:32:15,000
Yes.
678
00:32:16,080 --> 00:32:16,800
Actually,
679
00:32:17,320 --> 00:32:21,000
I was going to fire her two weeks ago.
680
00:32:21,480 --> 00:32:23,520
If it wasn't for her popularity amongst customers…
681
00:32:24,400 --> 00:32:27,040
and she begged me not to fire her.
682
00:32:27,400 --> 00:32:28,200
Why is that?
683
00:32:28,200 --> 00:32:29,160
She is a good singer.
684
00:32:29,520 --> 00:32:31,000
A good singer is not enough.
685
00:32:31,000 --> 00:32:32,160
After the incident,
686
00:32:32,360 --> 00:32:33,640
I'm on edge as long as she works here.
687
00:32:33,640 --> 00:32:35,120
I'm on edge as long as she works here.
688
00:32:35,520 --> 00:32:36,320
What incident?
689
00:32:39,320 --> 00:32:41,640
It's alright to tell you,
690
00:32:41,920 --> 00:32:43,000
but don't tell anyone else,
691
00:32:43,000 --> 00:32:45,600
but don't tell anyone else,
692
00:32:46,040 --> 00:32:47,040
otherwise my business will be ruined.
693
00:32:47,040 --> 00:32:47,640
otherwise my business will be ruined.
694
00:32:48,000 --> 00:32:48,440
Understood?
695
00:32:48,440 --> 00:32:49,000
Let's hear it.
696
00:32:49,880 --> 00:32:51,200
About a week ago …
697
00:32:51,600 --> 00:32:52,880
I just opened the bar.
698
00:32:52,880 --> 00:32:54,800
and there were only a few customers.
699
00:32:55,080 --> 00:32:57,440
The weather was scorching hot
700
00:32:58,040 --> 00:32:59,000
and out of the blue
701
00:32:59,000 --> 00:33:00,800
the air conditioning stopped working.
702
00:33:00,920 --> 00:33:03,320
When could it be fixed?
703
00:33:03,320 --> 00:33:06,040
Check if that thing is broken,
704
00:33:06,600 --> 00:33:08,320
the one there.
705
00:33:08,400 --> 00:33:11,000
is it broken?
706
00:33:11,680 --> 00:33:13,760
Have a look!
707
00:33:14,400 --> 00:33:15,360
Yeah,
708
00:33:15,920 --> 00:33:16,880
Yeah,
709
00:33:20,040 --> 00:33:20,640
Ah Wen.
710
00:33:21,280 --> 00:33:22,280
Are you alright?
711
00:33:22,680 --> 00:33:23,600
What's going on?
712
00:33:26,600 --> 00:33:27,960
I'm fine.
713
00:33:31,600 --> 00:33:32,200
Your …
714
00:33:32,760 --> 00:33:33,840
your neck.
715
00:33:41,800 --> 00:33:42,360
Boss …
716
00:33:42,360 --> 00:33:43,600
come here.
717
00:33:43,600 --> 00:33:44,720
What's going on here?
718
00:33:45,480 --> 00:33:46,240
Ah Wen!
719
00:33:46,360 --> 00:33:48,120
Don't just stand there!
720
00:33:48,120 --> 00:33:50,240
Call the ambulance!
721
00:33:50,240 --> 00:33:51,560
No, no, no!
722
00:33:52,000 --> 00:33:53,680
Call the police! The police!
723
00:33:53,680 --> 00:33:54,680
Call the police now!
724
00:33:54,680 --> 00:33:55,600
No, no, no!
725
00:33:56,120 --> 00:33:57,640
Go find a Buddhist Master.
726
00:33:58,440 --> 00:33:59,960
Call for a master!
727
00:34:00,760 --> 00:34:02,200
What happened next?
728
00:34:02,560 --> 00:34:04,240
And then, thankfully,
729
00:34:04,240 --> 00:34:05,720
she recovered.
730
00:34:05,720 --> 00:34:09,400
Then she just went back home to rest.
731
00:34:10,159 --> 00:34:14,600
I found Buddhist masters
732
00:34:14,600 --> 00:34:17,520
to perform religious rites the next day.
733
00:34:17,520 --> 00:34:19,800
I saw the handprint appearing out of nowhere
734
00:34:19,800 --> 00:34:21,719
with my own eyes.
735
00:34:22,000 --> 00:34:24,400
It was so strange.
736
00:34:26,760 --> 00:34:28,080
Terrifying.
737
00:34:32,239 --> 00:34:33,320
Officers,
738
00:34:33,320 --> 00:34:34,360
were there even stranger incidents that brought you both here looking for her?
739
00:34:35,040 --> 00:34:35,920
were there even stranger incidents that brought you both here looking for her?
740
00:34:35,920 --> 00:34:37,360
were there even stranger incidents that brought you both here looking for her?
741
00:34:37,960 --> 00:34:38,719
You want to talk to me?
742
00:34:41,600 --> 00:34:42,920
Ah Wen's here.
743
00:34:43,239 --> 00:34:45,600
Let me know if you need anything else.
744
00:34:47,080 --> 00:34:48,000
Officers,
745
00:34:48,480 --> 00:34:49,360
if you find anything
746
00:34:49,600 --> 00:34:52,440
make sure to let me know.
747
00:34:52,840 --> 00:34:54,400
For sure.
748
00:34:54,400 --> 00:34:56,239
Thank you.
749
00:35:07,440 --> 00:35:09,160
They all see me as if I'm a monster.
750
00:35:10,960 --> 00:35:11,680
Nicotine won't erase your anxiety.
751
00:35:11,680 --> 00:35:12,880
Nicotine won't erase your anxiety.
752
00:35:13,400 --> 00:35:14,240
You can give this a try.
753
00:35:29,720 --> 00:35:31,040
It works better than cigarettes.
754
00:35:33,320 --> 00:35:34,160
We know
755
00:35:34,160 --> 00:35:36,000
you reported to the police at Chinatown station,
756
00:35:36,000 --> 00:35:37,240
and we just heard that you were almost strangled to death by something.
757
00:35:37,240 --> 00:35:38,600
and we just heard that you were almost strangled to death by something.
758
00:35:39,600 --> 00:35:40,400
Have there been any more
759
00:35:40,400 --> 00:35:41,640
similar incidents?
760
00:35:43,440 --> 00:35:43,840
Officer,
761
00:35:43,840 --> 00:35:45,480
aren't these two incidents enough?
762
00:35:46,800 --> 00:35:47,920
Was there anything else?
763
00:35:49,640 --> 00:35:50,160
No.
764
00:35:51,920 --> 00:35:52,400
These girls,
765
00:35:52,840 --> 00:35:53,520
do you know them?
766
00:35:56,040 --> 00:35:57,240
This is Ah Shui.
767
00:35:57,920 --> 00:35:59,000
This is Dinan.
768
00:35:59,720 --> 00:36:01,200
The skinny girl is Zhaya.
769
00:36:01,480 --> 00:36:02,800
We went to the same high school
770
00:36:02,800 --> 00:36:03,960
and lived in the same dorm.
771
00:36:04,320 --> 00:36:06,080
We are all Chinese immigrants so we got along really well.
772
00:36:06,880 --> 00:36:08,080
We were best friends.
773
00:36:08,760 --> 00:36:10,400
When was the last time you saw them?
774
00:36:10,400 --> 00:36:12,440
I saw Dinan half a month ago.
775
00:36:12,680 --> 00:36:14,120
I haven't seen Ah Shui for quite a long while.
776
00:36:14,360 --> 00:36:15,600
Last time was about …
777
00:36:15,600 --> 00:36:16,640
three months ago
778
00:36:16,640 --> 00:36:18,000
at our ten-year class reunion party.
779
00:36:20,400 --> 00:36:20,800
What's wrong?
780
00:36:21,960 --> 00:36:23,320
Why do you ask about them?
781
00:36:25,360 --> 00:36:26,000
Ah Shui committed suicide.
782
00:36:26,520 --> 00:36:27,120
Committed suicide?
783
00:36:29,000 --> 00:36:29,640
How is that possible?
784
00:36:30,520 --> 00:36:31,400
What do you mean by that?
785
00:36:31,760 --> 00:36:32,680
She is the happiest among us.
786
00:36:32,680 --> 00:36:33,880
She is the happiest among us.
787
00:36:35,400 --> 00:36:36,440
How could she commit suicide?
788
00:36:36,640 --> 00:36:37,720
Let's put Ah Shui aside
789
00:36:37,960 --> 00:36:39,320
and talk about your incident.
790
00:36:40,800 --> 00:36:41,480
The other day
791
00:36:41,960 --> 00:36:43,000
how did you almost get
792
00:36:43,480 --> 00:36:44,520
strangled to death?
793
00:36:47,880 --> 00:36:48,920
Officer, on that day, I just swallowed some food
794
00:36:48,920 --> 00:36:50,240
and it went down the wrong way.
795
00:36:50,560 --> 00:36:51,800
That's why I was having trouble breathing.
796
00:36:52,000 --> 00:36:53,200
You got a red handprint from swallowing food?
797
00:36:53,200 --> 00:36:54,120
You got a red handprint from swallowing food?
798
00:36:54,360 --> 00:36:54,840
That's enough.
799
00:36:55,400 --> 00:36:55,960
Miss Ah Wen,
800
00:36:56,320 --> 00:36:57,440
we don't have any other questions.
801
00:36:57,960 --> 00:36:59,160
Please find us at the Chinatown police station
802
00:36:59,160 --> 00:37:00,720
if you need anything.
803
00:37:03,120 --> 00:37:03,600
OK.
804
00:37:11,800 --> 00:37:12,720
Why wouldn't you let me ask her?
805
00:37:12,960 --> 00:37:13,960
She obviously didn't feel like talking.
806
00:37:14,560 --> 00:37:15,520
I can make her talk.
807
00:37:15,520 --> 00:37:16,600
She is not a criminal.
808
00:37:17,320 --> 00:37:18,640
Why are you defending her?
809
00:37:19,200 --> 00:37:20,640
She won't tell the truth
810
00:37:20,640 --> 00:37:21,600
if she doesn't want to talk about it.
811
00:37:21,760 --> 00:37:22,960
So … case closed?
812
00:37:22,960 --> 00:37:23,680
One suicide.
813
00:37:23,680 --> 00:37:24,320
What about the other one?
814
00:37:24,440 --> 00:37:25,080
Attempted suicide?
815
00:37:25,080 --> 00:37:26,760
Trust me, the case just started.
816
00:37:27,040 --> 00:37:27,600
Just started?
817
00:37:28,320 --> 00:37:29,400
You are just defending her.
818
00:37:29,800 --> 00:37:30,760
Nonsense.
819
00:37:32,720 --> 00:37:33,280
If you are not defending her then
820
00:37:33,280 --> 00:37:34,360
why did you offer her chocolate?
821
00:37:35,640 --> 00:37:36,680
When people are upset,
822
00:37:36,680 --> 00:37:37,720
our brains would be lack of sugar and our bodies would be lack of Vitamin B.
823
00:37:37,720 --> 00:37:39,000
our brains would be lack of sugar and our bodies would be lack of Vitamin B.
824
00:37:39,120 --> 00:37:39,840
Sweet food can not only provide both the sugar and Vitamin B we need,
825
00:37:39,840 --> 00:37:40,840
Sweet food can not only provide both the sugar and Vitamin B we need,
826
00:37:40,840 --> 00:37:41,840
but it also triggers the release of enkephalin in the brain.
827
00:37:41,840 --> 00:37:42,640
but it also triggers the release of enkephalin in the brain.
828
00:37:42,640 --> 00:37:44,040
Enkephalin can restablize your mood and benefit our investigation.
829
00:37:44,040 --> 00:37:45,760
Enkephalin can restablize your mood and benefit our investigation.
830
00:37:47,880 --> 00:37:48,760
I'm in a bad mood, too.
831
00:37:48,760 --> 00:37:49,960
Why didn't you offer me chocolate?
832
00:37:50,360 --> 00:37:51,360
You should drink milk.
833
00:37:51,640 --> 00:37:52,080
Why?
834
00:37:52,720 --> 00:37:53,400
Milk can resolve your jealousy issues.
835
00:37:53,560 --> 00:37:53,800
You …
836
00:37:55,360 --> 00:37:56,760
Anyway, I don't think
837
00:37:57,440 --> 00:37:58,120
she is reliable.
838
00:37:58,480 --> 00:37:59,360
Why not?
839
00:38:00,640 --> 00:38:01,480
A woman's intuition.
840
00:38:01,760 --> 00:38:02,880
She is not a good person.
841
00:38:03,120 --> 00:38:04,240
Aren't you good at sniffing?
842
00:38:04,240 --> 00:38:05,840
Did you smell any criminal trace on her?
843
00:38:05,840 --> 00:38:06,400
I did smell her.
844
00:38:06,640 --> 00:38:07,080
How was it?
845
00:38:09,040 --> 00:38:09,680
She smells good.
846
00:38:10,000 --> 00:38:10,280
You …
847
00:38:12,200 --> 00:38:12,440
Hello.
848
00:38:14,480 --> 00:38:14,760
OK.
849
00:38:14,760 --> 00:38:15,360
Got it.
850
00:38:17,360 --> 00:38:18,160
You are right.
851
00:38:18,520 --> 00:38:20,680
Siam Station got a similar report.
852
00:38:20,680 --> 00:38:22,600
The victim is the other girl from that dorm,
853
00:38:22,600 --> 00:38:23,320
Dinan,
854
00:38:23,320 --> 00:38:24,840
She had a similar incident.
55120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.