All language subtitles for Detective Chinatown episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:00:11,680 --> 00:00:13,160 It was Wednesday, 3 00:00:13,480 --> 00:00:14,880 business was slow. 4 00:00:16,640 --> 00:00:17,960 The last table left the restaurant 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,920 just before midnight. 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,320 I was catching the last train home, 7 00:00:27,840 --> 00:00:29,920 there was barely anyone on the platform. 8 00:00:31,080 --> 00:00:33,400 I was listening to music while waiting for the train 9 00:00:34,280 --> 00:00:36,840 just like any other day. 10 00:00:38,400 --> 00:00:40,640 But before the music ended 11 00:00:41,120 --> 00:00:41,840 I, unexpectedly… 12 00:00:43,480 --> 00:00:44,960 … unexpectedly heard... 13 00:00:44,960 --> 00:00:46,200 Heard what? 14 00:00:46,880 --> 00:00:47,560 the sutra. 15 00:00:47,840 --> 00:00:48,680 The sutra? 16 00:00:49,600 --> 00:00:50,840 Yes, the sutra. 17 00:00:51,760 --> 00:00:53,880 I'm certain that it was the sound of the sutra reading. 18 00:00:54,680 --> 00:00:56,160 And that sound became louder 19 00:00:56,160 --> 00:00:57,240 and louder. 20 00:00:57,840 --> 00:00:58,760 It was so loud that I couldn't even hear my music. 21 00:00:58,760 --> 00:01:00,160 It was so loud that I couldn't even hear my music. 22 00:01:00,760 --> 00:01:01,600 At first, I thought 23 00:01:01,600 --> 00:01:02,880 there was something wrong with my phone. 24 00:01:03,640 --> 00:01:05,319 I was about to check it, 25 00:01:05,319 --> 00:01:06,320 and all of a sudden... 26 00:01:06,760 --> 00:01:07,520 all of a sudden someone shoved me hard from behind. 27 00:01:07,520 --> 00:01:09,240 all of a sudden someone shoved me hard from behind. 28 00:01:09,240 --> 00:01:09,960 I fell 29 00:01:09,960 --> 00:01:11,240 on the tracks. 30 00:01:11,840 --> 00:01:13,600 I endured the pain and wanted to yell for help, 31 00:01:14,000 --> 00:01:14,720 but I was not able to make a sound no matter how hard I tried. 32 00:01:14,720 --> 00:01:16,440 but I was not able to make a sound no matter how hard I tried. 33 00:01:16,880 --> 00:01:17,840 I was watching the train 34 00:01:17,840 --> 00:01:19,640 getting closer and closer, 35 00:01:19,960 --> 00:01:20,640 yet I felt like someone was 36 00:01:20,640 --> 00:01:22,120 pinning my body to the ground. 37 00:01:22,560 --> 00:01:23,960 I had neither the strength to call for help 38 00:01:24,280 --> 00:01:26,120 nor the strength to get up. 39 00:01:26,720 --> 00:01:28,840 The train was about to hit me 40 00:01:29,320 --> 00:01:30,039 thankfully … 41 00:01:30,760 --> 00:01:31,480 thankfully, at that moment I heard Mr. Su Tai's shout. 42 00:01:31,480 --> 00:01:33,920 thankfully, at that moment I heard Mr. Su Tai's shout. 43 00:01:34,640 --> 00:01:36,280 He pulled me back up on the platform 44 00:01:37,240 --> 00:01:39,440 just before the train could hit me. 45 00:01:39,440 --> 00:01:41,280 Did you see the person who pushed you? 46 00:01:45,200 --> 00:01:46,160 There was no one there. 47 00:01:46,160 --> 00:01:47,840 How do you know there wasn't anyone there? 48 00:01:49,120 --> 00:01:49,840 Officer, 49 00:01:51,360 --> 00:01:52,320 the police told me 50 00:01:52,320 --> 00:01:53,880 there was no one behind me. 51 00:01:54,640 --> 00:01:56,360 We did tell her that. 52 00:01:56,920 --> 00:01:58,600 The woman's name is Ah Wen, 53 00:01:59,200 --> 00:02:00,120 a week ago she claimed that 54 00:02:00,120 --> 00:02:01,840 someone pushed her onto train tracks. 55 00:02:04,920 --> 00:02:06,360 But we looked through 56 00:02:06,360 --> 00:02:08,280 the subway's CCTV footage. 57 00:02:08,759 --> 00:02:10,479 There was no one behind her. 58 00:02:10,840 --> 00:02:11,720 There was nobody there. 59 00:02:11,720 --> 00:02:12,920 That's weird. 60 00:02:12,920 --> 00:02:15,080 It can't be a ghost. 61 00:02:15,560 --> 00:02:16,840 Why me? 62 00:02:18,880 --> 00:02:20,920 The jumping off the building suicide case from three days ago. 63 00:02:20,920 --> 00:02:21,920 The victim's husband 64 00:02:21,920 --> 00:02:22,920 mentioned that the victim 65 00:02:22,920 --> 00:02:24,680 also heard the sound of the sutra reading. 66 00:02:24,960 --> 00:02:26,160 The superiors thought 67 00:02:26,160 --> 00:02:27,640 there might be some paranormal events going on, 68 00:02:27,640 --> 00:02:29,000 so we are here to investigate. 69 00:02:29,920 --> 00:02:31,000 Why me? 70 00:02:32,560 --> 00:02:34,600 We have an agreement with your detective agency. 71 00:02:34,920 --> 00:02:35,840 Tang Ren promised the police office 72 00:02:35,840 --> 00:02:37,120 to work on our cases without charge after the Gold Killer Case. 73 00:02:37,120 --> 00:02:37,760 to work on our cases without charge after the Gold Killer Case. 74 00:02:38,079 --> 00:02:38,560 20 cases, free of charge. 75 00:02:38,560 --> 00:02:39,720 Whenever we are swamped with cases or lacking police officers 76 00:02:39,840 --> 00:02:40,680 Whenever we are swamped with cases or lacking police officers 77 00:02:40,680 --> 00:02:41,240 or if there are cases that we don't want to take on, 78 00:02:41,240 --> 00:02:42,360 or if there are cases that we don't want to take on, 79 00:02:42,560 --> 00:02:43,320 as well as small cases, 80 00:02:43,320 --> 00:02:44,440 we will hand them off to your agency. 81 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 You work for us 82 00:02:45,520 --> 00:02:46,600 for 83 00:02:46,840 --> 00:02:47,760 free. 84 00:02:48,240 --> 00:02:49,360 How many are there left? 85 00:02:51,440 --> 00:02:52,440 Only one. 86 00:02:53,520 --> 00:02:55,520 Your agency only worked on one. 87 00:02:55,520 --> 00:02:56,480 Still 19 to go. 88 00:02:58,840 --> 00:03:00,640 Where is Tang Ren? 89 00:03:07,560 --> 00:03:08,720 He is in America, 90 00:03:08,720 --> 00:03:10,840 I brought his apprentice with me. 91 00:03:14,760 --> 00:03:15,960 His apprentice? 92 00:03:26,120 --> 00:03:28,160 When is he coming back? 93 00:03:29,280 --> 00:03:29,960 Do you also think 94 00:03:29,960 --> 00:03:31,120 this is ghost related? 95 00:03:32,760 --> 00:03:33,960 I'm the chief of police, 96 00:03:33,960 --> 00:03:38,040 there is no way I'm believing this is paranormal activity 97 00:03:38,640 --> 00:03:39,560 Then why did you go to Zhengwang Temple to burn incense, 98 00:03:39,560 --> 00:03:41,040 if you don't believe it? 99 00:03:44,000 --> 00:03:45,360 How dare you follow me? 100 00:03:45,640 --> 00:03:46,800 Even though you changed into uniform, 101 00:03:46,800 --> 00:03:48,360 there's wax oil residue in your hair 102 00:03:48,360 --> 00:03:49,640 and your hair smells like sandalwood incense. 103 00:03:50,120 --> 00:03:51,079 The mud on your shoes 104 00:03:51,079 --> 00:03:52,200 suggests that you either went to the riverbank 105 00:03:52,200 --> 00:03:52,920 or you took the boat. 106 00:03:53,040 --> 00:03:54,000 Your mouth and your fingers smell like roasted corn. 107 00:03:54,000 --> 00:03:55,079 Your mouth and your fingers smell like roasted corn. 108 00:03:55,320 --> 00:03:56,280 The Zhengwang Temple by the river 109 00:03:56,280 --> 00:03:56,920 The Zhengwang Temple by the river 110 00:03:56,920 --> 00:03:57,560 and the famous Happy Roasted Corns at the entrance of the Zhengwang Temple. 111 00:03:57,560 --> 00:03:59,320 and the famous Happy Roasted Corns at the entrance of the Zhengwang Temple. 112 00:03:59,920 --> 00:04:01,160 All the evidence indicates that you went to the temple 113 00:04:01,160 --> 00:04:02,240 All the evidence indicates that you went to the temple 114 00:04:02,240 --> 00:04:03,120 and bought a roasted corn when you left. 115 00:04:03,120 --> 00:04:04,040 and bought a roasted corn when you left. 116 00:04:04,160 --> 00:04:05,160 Then you ate the corn alone on the boat. 117 00:04:05,160 --> 00:04:06,400 Then you ate the corn alone on the boat. 118 00:04:06,960 --> 00:04:07,640 Am I right? 119 00:04:09,320 --> 00:04:09,920 Excuse me, 120 00:04:10,400 --> 00:04:11,240 I need to make a phone call. 121 00:04:13,920 --> 00:04:14,640 Chief. 122 00:04:15,200 --> 00:04:15,840 Shut up. 123 00:04:15,840 --> 00:04:16,360 Smell me. 124 00:04:17,240 --> 00:04:18,200 What do you smell? 125 00:04:19,360 --> 00:04:20,320 The smell of a man. 126 00:04:22,360 --> 00:04:23,240 What else? 127 00:04:23,800 --> 00:04:24,520 Still the smell of a man! 128 00:04:25,080 --> 00:04:26,880 What's up, you missing your master? 129 00:04:27,320 --> 00:04:27,600 I … 130 00:04:27,600 --> 00:04:28,320 Don't worry, 131 00:04:28,680 --> 00:04:30,400 I have already arrived in America. 132 00:04:31,680 --> 00:04:32,920 Did you promise the police office 133 00:04:32,920 --> 00:04:33,920 to work on 20 cases? 134 00:04:34,360 --> 00:04:35,000 I already cracked 135 00:04:35,000 --> 00:04:36,360 the biggest one. 136 00:04:36,360 --> 00:04:37,440 There shouldn't be anything big left. 137 00:04:37,680 --> 00:04:40,000 You can casually deal with it. 138 00:04:41,200 --> 00:04:42,640 Can't you see I'm busy? 139 00:04:42,640 --> 00:04:43,680 Can't you see I'm busy? 140 00:04:43,680 --> 00:04:45,240 Once I solve this case here 141 00:04:45,760 --> 00:04:47,159 and get the 5 million dollars payment. 142 00:04:47,159 --> 00:04:47,760 I will treat you 143 00:04:47,760 --> 00:04:49,440 when I'm back . 144 00:04:55,800 --> 00:04:57,240 How is it possible that he can detect the smell 145 00:04:57,240 --> 00:04:59,280 even a sniffer dog can't detect? 146 00:04:59,280 --> 00:05:00,760 Who is he? 147 00:05:01,320 --> 00:05:02,280 I ran a background check on him before. 148 00:05:02,520 --> 00:05:03,800 He was a chemistry teacher, 149 00:05:04,080 --> 00:05:05,960 and he started working with Tang Ren one month ago. 150 00:05:09,480 --> 00:05:10,880 Lin Hei Gou. 151 00:05:11,200 --> 00:05:12,400 It's Quan. 152 00:05:12,640 --> 00:05:13,520 Lin Hei Quan (Black Dog), 153 00:05:13,760 --> 00:05:15,760 Hei and Quan together read Mo. 154 00:05:16,360 --> 00:05:17,000 Lin Mo. 155 00:05:18,880 --> 00:05:20,760 Lin Mo. 156 00:07:17,780 --> 00:07:22,260 157 00:07:22,840 --> 00:07:23,280 A case like this, 158 00:07:23,280 --> 00:07:24,960 don't put in too much effort investigating. 159 00:07:25,160 --> 00:07:26,600 Rather than hearing the sutra reading then getting pushed by someone. 160 00:07:26,600 --> 00:07:28,280 I'd say she probably tripped and fell. 161 00:07:28,480 --> 00:07:29,600 And the video clip of the suicide case 162 00:07:29,600 --> 00:07:30,880 was extremely clear. 163 00:07:30,880 --> 00:07:32,560 I don't even know why we are still on it. 164 00:07:33,280 --> 00:07:34,520 I personally hate 165 00:07:34,520 --> 00:07:35,760 these paranormal superstitions the most. 166 00:07:36,120 --> 00:07:36,920 Unless I run into 167 00:07:36,920 --> 00:07:38,560 something exceedingly difficult. 168 00:07:39,520 --> 00:07:40,040 Forget it. 169 00:07:40,040 --> 00:07:41,400 Don't come looking for me. 170 00:07:41,920 --> 00:07:43,360 The boss already handed the case off 171 00:07:43,360 --> 00:07:44,880 to my goddess. 172 00:07:45,360 --> 00:07:45,720 Remember! 173 00:07:45,720 --> 00:07:46,800 She is my goddess. 174 00:07:47,000 --> 00:07:48,400 Don't you dare flirt with her 175 00:07:48,400 --> 00:07:50,360 just because you think you look good. 176 00:07:51,760 --> 00:07:54,520 The headquarters dispatched her here. 177 00:08:16,040 --> 00:08:17,280 Officer Sasha. 178 00:08:26,000 --> 00:08:26,640 Do you know each other? 179 00:08:26,960 --> 00:08:27,600 Do we know each other? 180 00:08:27,600 --> 00:08:28,000 No, we don't. 181 00:08:28,840 --> 00:08:29,800 That sounds about right. 182 00:08:30,120 --> 00:08:31,800 This is Chinatown's 183 00:08:31,800 --> 00:08:32,400 No.1 detective Tang Ren's 184 00:08:32,400 --> 00:08:33,799 top apprentice, 185 00:08:34,000 --> 00:08:35,520 Lin Mo. 186 00:08:35,520 --> 00:08:37,480 He will assist you on this case. 187 00:08:37,840 --> 00:08:38,799 Hello, Detective Lin. 188 00:08:39,400 --> 00:08:40,480 This is the new colleague 189 00:08:40,480 --> 00:08:41,919 I just mentioned to you earlier, 190 00:08:42,280 --> 00:08:43,840 Officer Sasha. 191 00:08:43,840 --> 00:08:44,560 Hello, 192 00:08:44,760 --> 00:08:45,840 Officer Sasha. 193 00:08:48,160 --> 00:08:49,920 Detective Lin seems very shy. 194 00:08:50,600 --> 00:08:51,160 Why is he being shy? 195 00:08:51,160 --> 00:08:51,800 Why are you being shy? 196 00:08:52,000 --> 00:08:52,720 I'm not shy. 197 00:08:52,720 --> 00:08:53,480 He is not shy. 198 00:08:53,480 --> 00:08:54,240 Your palm is sweaty. 199 00:08:54,240 --> 00:08:54,720 Palm? 200 00:08:55,600 --> 00:08:56,280 Why is your palm sweaty? 201 00:08:56,440 --> 00:08:57,040 The weather is hot. 202 00:08:57,240 --> 00:08:58,720 I think you have weak kidneys. 203 00:08:58,720 --> 00:08:59,560 Let's go crack the case. 204 00:09:00,680 --> 00:09:01,480 You don't need to hold hands 205 00:09:01,480 --> 00:09:02,320 while working on the case, do you? 206 00:09:02,320 --> 00:09:03,760 We should get to know each other better as partners. 207 00:09:04,040 --> 00:09:05,680 You don't need to hold hands to get to know each other. 208 00:09:05,960 --> 00:09:06,600 Let's go. 209 00:09:09,920 --> 00:09:11,240 I am suddenly 210 00:09:11,240 --> 00:09:12,760 very interested in this case. 211 00:09:12,760 --> 00:09:13,280 I think we can work on it as a team. 212 00:09:13,280 --> 00:09:14,280 I think we can work on it as a team. 213 00:09:15,760 --> 00:09:16,840 Let's work as a team. 214 00:09:17,160 --> 00:09:17,920 A pretty boy like him 215 00:09:17,920 --> 00:09:20,040 is pleasing to the eye, but impractical! 216 00:09:22,200 --> 00:09:22,600 You… 217 00:09:22,760 --> 00:09:23,640 I know you want to say I'm haunting you. 218 00:09:23,640 --> 00:09:24,080 Am I right? 219 00:09:24,200 --> 00:09:25,040 No, I didn’t say that. 220 00:09:25,040 --> 00:09:26,120 Let me make this clear, 221 00:09:26,120 --> 00:09:26,840 I did not ask for a transfer because of you. 222 00:09:26,840 --> 00:09:27,400 I did not ask for a transfer because of you. 223 00:09:27,560 --> 00:09:28,240 I didn't even know 224 00:09:28,240 --> 00:09:29,040 we would ever work on a case together again. 225 00:09:30,200 --> 00:09:31,280 Do we have to hold hands all the time? 226 00:09:33,240 --> 00:09:34,360 We don't have to. 227 00:09:38,840 --> 00:09:40,600 I'm a detective now, not a fugitive. 228 00:09:40,600 --> 00:09:41,320 I won't run again. 229 00:09:41,760 --> 00:09:42,800 I'm going to cuff you a little longer. 230 00:09:43,320 --> 00:09:44,400 I need more sense of security. 231 00:09:47,400 --> 00:09:48,720 You started wearing perfume. 232 00:09:49,720 --> 00:09:50,240 It's none of your business. 233 00:09:50,640 --> 00:09:52,480 Bergamot grapefruit smells too strong as basic note. 234 00:09:52,480 --> 00:09:53,320 White water lily 235 00:09:53,320 --> 00:09:54,480 and pomegranate smells overly sweet, 236 00:09:54,480 --> 00:09:55,760 it's not appropriate for your police officer identity. 237 00:09:55,760 --> 00:09:56,640 You should change it. 238 00:09:57,560 --> 00:09:58,680 It's none of your business what perfume I wear, 239 00:09:58,680 --> 00:09:59,760 you should focus on your case. 240 00:09:59,920 --> 00:10:00,920 I already talked to Su Tai, 241 00:10:00,920 --> 00:10:02,560 the guy who saved Ah Wen in the subway. 242 00:10:03,240 --> 00:10:04,240 Anything out of the ordinary? 243 00:10:04,720 --> 00:10:05,920 He matches Ah Wen's description. 244 00:10:12,240 --> 00:10:13,000 Give me your hand! 245 00:10:15,240 --> 00:10:16,120 Your hand! 246 00:10:18,040 --> 00:10:18,800 Give me your hand now! 247 00:10:21,440 --> 00:10:22,520 Your hand now! 248 00:10:32,280 --> 00:10:33,600 You've seen the CCTV footage. 249 00:10:33,600 --> 00:10:35,080 I have to say it must have been a ghost. 250 00:10:35,080 --> 00:10:36,040 Do you believe in ghosts? 251 00:10:36,040 --> 00:10:36,840 Yes. 252 00:10:37,400 --> 00:10:38,440 You do? 253 00:10:38,440 --> 00:10:39,200 I got paired up with you on my first case working for the agency. 254 00:10:39,200 --> 00:10:40,320 I got paired up with you on my first case working for the agency. 255 00:10:40,320 --> 00:10:41,000 I must say 256 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 it has to be a ghost. 257 00:10:42,720 --> 00:10:43,800 Let me say this one more time, 258 00:10:43,800 --> 00:10:44,960 this is fate. 259 00:10:44,960 --> 00:10:45,800 Lin Hei Quan, 260 00:10:46,280 --> 00:10:47,120 accept your fate. 261 00:10:47,280 --> 00:10:48,360 Where are we going now? 262 00:10:48,680 --> 00:10:50,360 Let's go check out the building from the suicide case. 263 00:10:51,320 --> 00:10:52,440 You called me to the station first thing in the morning. 264 00:10:52,440 --> 00:10:53,720 I haven't had breakfast yet! 265 00:10:53,880 --> 00:10:54,520 It's almost noon. 266 00:10:54,520 --> 00:10:55,640 You can just eat lunch. 267 00:10:58,160 --> 00:11:00,000 It must have taken so much courage to jump off a building this high. 268 00:11:00,000 --> 00:11:01,560 It must have taken so much courage to jump off a building this high. 269 00:11:25,120 --> 00:11:25,880 Her name is Ah Shui, 270 00:11:25,880 --> 00:11:27,000 Chinese Thai, 271 00:11:27,720 --> 00:11:29,200 the owner of the Qunguang hotel chain. 272 00:11:29,640 --> 00:11:31,080 She lived on the 18th floor in this building. 273 00:11:31,280 --> 00:11:33,200 Around 2 am on August 15th, 274 00:11:33,400 --> 00:11:34,640 the CCTV caught her 275 00:11:34,640 --> 00:11:36,120 committing suicide by 276 00:11:36,320 --> 00:11:37,200 jumping off this building's rooftop. 277 00:11:40,280 --> 00:11:41,200 The strange part is 278 00:11:41,720 --> 00:11:43,520 her behavior 279 00:11:43,720 --> 00:11:44,960 before she jumped off. 280 00:11:48,280 --> 00:11:49,600 That's a wish dance. 281 00:11:50,120 --> 00:11:51,520 What is a wish dance? 282 00:11:51,760 --> 00:11:55,840 It's a dance for the blessing of the Brahma. 283 00:11:55,840 --> 00:11:56,520 Don't you know? 284 00:11:58,480 --> 00:11:59,400 The Brahma? 285 00:12:00,960 --> 00:12:03,200 The Brahma in Hinduism. 286 00:12:03,200 --> 00:12:05,680 Because its posture is like the figure of a Buddha, 287 00:12:06,120 --> 00:12:09,000 so some people call it Four Faced Buddha (Erawan). 288 00:12:09,000 --> 00:12:12,200 Of course I know, I just never seen the dance before. 289 00:12:15,160 --> 00:12:16,080 Don't you think it's a bit inappropriate that your stomach growls now? 290 00:12:16,080 --> 00:12:16,880 Don't you think it's a bit inappropriate that your stomach growls now? 291 00:12:17,120 --> 00:12:18,320 I don't have control over this. 292 00:12:22,480 --> 00:12:23,520 According to her husband, 293 00:12:23,800 --> 00:12:25,040 before the victim committed suicide, 294 00:12:25,040 --> 00:12:26,760 she often heard the sound of the sutra reading. 295 00:12:27,920 --> 00:12:28,960 And there was some other strange behavior. 296 00:12:29,320 --> 00:12:31,600 Her husband loved her very much. 297 00:12:31,600 --> 00:12:32,440 What a pity! 298 00:12:32,720 --> 00:12:34,160 How do you know 299 00:12:34,440 --> 00:12:35,440 her husband loved her very much? 300 00:12:35,840 --> 00:12:36,840 It was the guard on patrol 301 00:12:36,840 --> 00:12:39,280 who found the body and called the police. 302 00:12:40,040 --> 00:12:41,800 The police arrived just before sunrise. 303 00:12:41,800 --> 00:12:44,800 Her husband was still asleep. 304 00:12:44,800 --> 00:12:47,320 He didn't notice anything 305 00:12:47,320 --> 00:12:49,440 until we knocked on the door. 306 00:12:51,800 --> 00:12:54,040 Don't get emotional! 307 00:12:54,040 --> 00:12:56,280 Calm down! 308 00:13:00,400 --> 00:13:01,200 Autopsy report indicates 309 00:13:01,520 --> 00:13:02,800 no blunt force trauma 310 00:13:02,800 --> 00:13:04,000 cause of death was determined as suicide. 311 00:13:04,000 --> 00:13:05,160 Did they run the toxicology tests? 312 00:13:05,400 --> 00:13:05,800 Yes, 313 00:13:05,800 --> 00:13:07,360 except for traces of amitriptyline residue in her blood, 314 00:13:07,360 --> 00:13:08,360 there was nothing unusual. 315 00:13:08,920 --> 00:13:09,760 Amitriptyline? 316 00:13:10,200 --> 00:13:10,760 Yes. 317 00:13:11,000 --> 00:13:11,720 Qin Jun, 318 00:13:11,720 --> 00:13:13,160 the victim's husband, 319 00:13:13,160 --> 00:13:14,520 mentioned that she was on this antidepressants 320 00:13:14,520 --> 00:13:16,120 before committing suicide. 321 00:13:16,120 --> 00:13:17,160 Is it suspicious? 322 00:13:17,600 --> 00:13:19,040 This together with the CCTV footage 323 00:13:19,040 --> 00:13:20,400 can basically be determined as suicide 324 00:13:20,840 --> 00:13:21,840 except for that peculiar dance. 325 00:13:21,840 --> 00:13:22,680 You just told me 326 00:13:22,680 --> 00:13:23,440 her background. 327 00:13:23,440 --> 00:13:25,440 A wealthy, well-connected and beautiful woman. 328 00:13:25,440 --> 00:13:27,000 What would be the reason for her to kill herself? 329 00:13:30,640 --> 00:13:31,880 So anything sounds suspicous to you? 330 00:13:37,480 --> 00:13:38,560 This way. 331 00:13:43,400 --> 00:13:44,440 This is Mr. Lin Mo, 332 00:13:45,080 --> 00:13:45,840 he is assisting me 333 00:13:45,840 --> 00:13:46,720 on your wife's case. 334 00:13:47,520 --> 00:13:48,680 This is Mr. Qin Jun, 335 00:13:49,080 --> 00:13:49,480 he is a … 336 00:13:49,480 --> 00:13:50,080 Doctor. 337 00:13:50,360 --> 00:13:51,160 How did you know? 338 00:13:51,320 --> 00:13:52,840 I can smell disinfectant liquid on you. 339 00:13:53,640 --> 00:13:54,520 Dentist actually. 340 00:13:55,120 --> 00:13:55,760 Officers, 341 00:13:56,320 --> 00:13:57,200 this way please. 342 00:14:00,480 --> 00:14:01,640 I still can't believe that 343 00:14:02,160 --> 00:14:02,920 she is gone. 344 00:14:03,800 --> 00:14:04,760 Our deepest condolences. 345 00:14:07,520 --> 00:14:08,560 I told you everything I know the other day at the police station. 346 00:14:08,560 --> 00:14:09,280 I told you everything I know the other day at the police station. 347 00:14:09,280 --> 00:14:10,200 I told you everything I know the other day at the police station. 348 00:14:10,200 --> 00:14:12,480 I'm sorry, but we just need to confirm a few things. 349 00:14:12,480 --> 00:14:14,240 I'm sorry, but we just need to confirm a few things. 350 00:14:14,240 --> 00:14:15,400 Please bear with us. 351 00:14:15,880 --> 00:14:16,560 Noodles with meat sauce. 352 00:14:16,840 --> 00:14:17,600 Excuse me? 353 00:14:19,280 --> 00:14:21,160 You had noodles with meat sauce for breakfast. 354 00:14:28,600 --> 00:14:29,520 I haven't eaten my breakfast yet, 355 00:14:30,040 --> 00:14:30,680 do you mind? 356 00:14:33,720 --> 00:14:34,960 Help yourself. 357 00:14:38,560 --> 00:14:40,360 I can't function well without breakfast. 358 00:14:46,320 --> 00:14:47,760 It needs a touch of vinegar. 359 00:15:39,000 --> 00:15:40,480 Fresh paint smell. 360 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 Is this cabinet new? 361 00:15:42,400 --> 00:15:43,160 Yes. 362 00:15:43,600 --> 00:15:45,320 I needed some extra storage space. 363 00:15:54,600 --> 00:15:55,280 Amitriptyline. 364 00:15:55,640 --> 00:15:56,480 Ah Shui was taking this 365 00:15:56,920 --> 00:15:57,920 before she passed away. 366 00:16:03,200 --> 00:16:04,080 She suffered from depression? 367 00:16:04,400 --> 00:16:05,200 For how long? 368 00:16:06,320 --> 00:16:07,320 I should have believed her. 369 00:16:07,560 --> 00:16:08,960 She always said that 370 00:16:08,960 --> 00:16:10,080 she could hear 371 00:16:10,360 --> 00:16:11,680 the sound of the sutra reading. 372 00:16:14,960 --> 00:16:15,760 What's going on? 373 00:16:15,760 --> 00:16:16,480 Did you have a nightmare? 374 00:16:16,720 --> 00:16:18,000 Someone is reading the sutra. 375 00:16:18,480 --> 00:16:19,560 I don't hear anything. 376 00:16:19,560 --> 00:16:20,520 There is a sound. 377 00:16:20,640 --> 00:16:22,040 I can hear it clearly, 378 00:16:22,200 --> 00:16:23,360 the sound of someone reading the sutra. 379 00:16:23,640 --> 00:16:25,680 I don't hear anything. 380 00:16:26,720 --> 00:16:27,280 Ah Shui, 381 00:16:27,920 --> 00:16:28,760 come here. 382 00:16:29,200 --> 00:16:31,560 I'll sing you your favorite lullaby. 383 00:16:31,800 --> 00:16:32,760 Come here. 384 00:16:50,200 --> 00:16:51,240 Qin Jun, wake up. 385 00:16:51,240 --> 00:16:52,520 You can hear it now, right? 386 00:16:52,520 --> 00:16:53,840 He is coming again. 387 00:16:54,400 --> 00:16:56,640 It's all in your head, Ah Shui. 388 00:16:56,640 --> 00:16:58,120 There is no sound. 389 00:16:58,560 --> 00:16:59,520 No. 390 00:17:00,040 --> 00:17:01,640 I can hear it. 391 00:17:01,640 --> 00:17:02,720 I can hear it. 392 00:17:02,720 --> 00:17:04,599 I can hear it. 393 00:17:05,400 --> 00:17:06,520 When was the first time 394 00:17:06,520 --> 00:17:07,400 she heard the sutra reading? 395 00:17:08,040 --> 00:17:08,800 About … 396 00:17:10,599 --> 00:17:12,160 about three weeks ago. 397 00:17:13,880 --> 00:17:14,599 At first, 398 00:17:15,040 --> 00:17:15,760 she said 399 00:17:16,359 --> 00:17:17,520 she only hears it occasionally. 400 00:17:18,400 --> 00:17:19,560 But then later 401 00:17:19,560 --> 00:17:21,319 she told me she could hear it every night. 402 00:17:22,040 --> 00:17:22,839 After that, 403 00:17:23,040 --> 00:17:24,440 she changed into a different person. 404 00:17:25,119 --> 00:17:26,359 She couldn't sleep 405 00:17:26,680 --> 00:17:28,359 without those pills. 406 00:17:56,720 --> 00:17:57,840 Let's go to bed. 407 00:17:58,720 --> 00:17:59,640 No. 408 00:18:01,080 --> 00:18:03,640 The sound only disappears when I'm here in this room. 409 00:18:04,000 --> 00:18:04,840 The doctor said 410 00:18:05,360 --> 00:18:06,320 you didn't show up today. 411 00:18:07,280 --> 00:18:09,160 That doctor doesn't know anything. 412 00:18:10,560 --> 00:18:13,200 He only knows to prescribe me useless drugs. 413 00:18:15,480 --> 00:18:16,880 I don't have depression. 414 00:18:18,120 --> 00:18:18,520 You are right, 415 00:18:19,040 --> 00:18:19,640 you don't have depression. 416 00:18:20,720 --> 00:18:21,400 But, 417 00:18:23,360 --> 00:18:24,640 You think I'm sick! 418 00:18:24,640 --> 00:18:25,720 I don't think you're sick. 419 00:18:25,720 --> 00:18:27,560 You are just like that doctor! 420 00:18:27,880 --> 00:18:29,600 You both think I'm sick. 421 00:18:29,600 --> 00:18:30,200 Ah Shui, 422 00:18:30,720 --> 00:18:32,120 put the knife down! 423 00:18:32,760 --> 00:18:33,880 Relax. 424 00:18:45,440 --> 00:18:46,880 I'm sorry. 425 00:18:47,800 --> 00:18:51,120 I don't know what is happening to me. 426 00:18:52,040 --> 00:18:53,600 Let's move, 427 00:18:54,200 --> 00:18:55,040 okay? 428 00:18:55,040 --> 00:18:55,880 OK. 429 00:18:56,560 --> 00:18:57,560 Let's move. 430 00:18:58,000 --> 00:18:59,920 Are you sure it was her hallucination? 431 00:19:01,400 --> 00:19:02,960 Are you sure there was no one reading the sutra? 432 00:19:02,960 --> 00:19:03,840 Of course I'm sure. 433 00:19:04,200 --> 00:19:05,920 What are you suggesting? 434 00:19:07,120 --> 00:19:08,200 She is saying 435 00:19:08,480 --> 00:19:09,440 it seemed like there were 436 00:19:09,440 --> 00:19:10,760 other strange things going on as well. 437 00:19:10,960 --> 00:19:11,600 Yes. 438 00:19:12,600 --> 00:19:13,320 At first 439 00:19:13,640 --> 00:19:15,160 I thought it was all hallucination 440 00:19:15,160 --> 00:19:16,200 caused by stress, 441 00:19:16,680 --> 00:19:17,640 until the day 442 00:19:18,200 --> 00:19:19,760 she asked me to take her to the shrine. 443 00:19:20,240 --> 00:19:21,600 Something unexpected happened… 444 00:19:32,600 --> 00:19:33,360 Ah Shui. 445 00:19:34,120 --> 00:19:35,440 Help! 446 00:19:35,440 --> 00:19:37,000 If we noticed it a bit later … 447 00:19:37,000 --> 00:19:37,920 Help! 448 00:19:38,120 --> 00:19:39,560 the consequences would be devastating. 449 00:19:40,360 --> 00:19:41,280 But this happened next to the shrine, 450 00:19:41,280 --> 00:19:42,080 But this happened next to the shrine, 451 00:19:42,400 --> 00:19:43,760 which makes it hard to explain. 452 00:19:44,360 --> 00:19:45,400 Ever since that day, 453 00:19:45,840 --> 00:19:47,800 she was on sick leave with the hotel. 454 00:19:48,840 --> 00:19:50,720 She refused to leave home, 455 00:19:51,440 --> 00:19:53,520 so I had to stay at home with her. 456 00:19:55,800 --> 00:19:56,840 But every night, 457 00:19:56,840 --> 00:19:58,640 she would claim that she heard the sound of sutra reading. 458 00:20:00,160 --> 00:20:01,640 So every night 459 00:20:03,160 --> 00:20:04,480 I was drained too. 460 00:20:06,520 --> 00:20:07,600 Until that night after I gave her the pills, 461 00:20:08,000 --> 00:20:09,360 Until that night after I gave her the pills, 462 00:20:09,920 --> 00:20:11,240 I was too tired 463 00:20:11,440 --> 00:20:12,920 so I passed out. 464 00:20:17,000 --> 00:20:18,640 Is your wife home? 465 00:20:24,760 --> 00:20:26,080 If I didn't pass out, 466 00:20:28,000 --> 00:20:29,800 things would have turned out differently. 467 00:20:49,040 --> 00:20:49,960 Thank you. 468 00:20:51,840 --> 00:20:53,320 Anything else you want to share with us? 469 00:20:56,040 --> 00:20:57,720 There is one more important thing. 470 00:20:58,440 --> 00:20:59,640 On our way back from the temple … 471 00:20:59,840 --> 00:21:01,600 This is revenge. 472 00:21:02,040 --> 00:21:02,600 Ah Shui. 473 00:21:03,080 --> 00:21:04,400 What are you talking about? 474 00:21:06,840 --> 00:21:07,520 Revenge. 475 00:21:08,520 --> 00:21:09,840 The Brahma is seeking revenge on us. 476 00:21:10,120 --> 00:21:11,400 It’s revenge! 477 00:21:12,000 --> 00:21:12,760 Everything's alright. 478 00:21:13,200 --> 00:21:14,320 Stop overthinking. 479 00:21:15,320 --> 00:21:16,360 If I didn't hear it wrong 480 00:21:16,360 --> 00:21:17,400 You used the word 481 00:21:17,640 --> 00:21:18,200 "us". 482 00:21:18,200 --> 00:21:19,680 "Us" is what Ah Shui said. 483 00:21:19,880 --> 00:21:20,360 At that time, 484 00:21:20,440 --> 00:21:21,560 I found it strange too. 485 00:21:21,960 --> 00:21:23,120 Why she would say "us"? 486 00:21:24,040 --> 00:21:25,120 Did you ask her? 487 00:21:25,120 --> 00:21:26,040 Why she said "us"? 488 00:21:26,760 --> 00:21:28,320 She was emotionally unstable at that point. 489 00:21:28,880 --> 00:21:29,960 I was afraid if I kept asking, 490 00:21:29,960 --> 00:21:31,120 she would get even worse. 491 00:21:32,120 --> 00:21:33,440 So I dropped the subject. 492 00:21:44,000 --> 00:21:45,280 Did you kill yourself? 493 00:21:47,520 --> 00:21:49,680 You fabricated so many suicide cases, 494 00:21:49,840 --> 00:21:50,960 why are you asking me? 495 00:21:50,960 --> 00:21:52,840 At least, there is nothing out of ordinary so far. 496 00:21:54,040 --> 00:21:54,960 You ate. 497 00:21:55,320 --> 00:21:57,240 Don't you want to check out the other rooms? 498 00:22:00,800 --> 00:22:02,000 When molecules decompose, 499 00:22:02,000 --> 00:22:03,240 the surrounding enviornment reveals the most amount of information. 500 00:22:03,240 --> 00:22:04,160 the surrounding enviornment reveals the most amount of information. 501 00:22:04,400 --> 00:22:05,400 Excuse me? 502 00:22:06,120 --> 00:22:07,760 Do you mind if I take a look at the other rooms? 503 00:22:08,360 --> 00:22:09,240 Of course. 504 00:22:43,080 --> 00:22:44,040 Where is the bedroom? 505 00:22:44,600 --> 00:22:45,040 Over there. 506 00:22:45,160 --> 00:22:45,960 Thank you. 507 00:23:23,400 --> 00:23:24,360 Luming High School? 508 00:23:25,160 --> 00:23:26,200 The school you worked at before. 509 00:23:26,600 --> 00:23:27,320 So you know eath other? 510 00:23:31,200 --> 00:23:32,760 Isn't that the person who got pushed onto the train tracks? 511 00:23:32,920 --> 00:23:34,080 Who got pushed onto the train tracks? 512 00:23:35,480 --> 00:23:36,400 Nevermind. 513 00:23:38,320 --> 00:23:39,320 Who are they? 514 00:23:39,680 --> 00:23:40,760 Ah Shui told me 515 00:23:40,760 --> 00:23:41,720 they were her classmates and best friends 516 00:23:41,720 --> 00:23:42,800 from high school, 517 00:23:43,200 --> 00:23:44,320 but I don't really know them. 518 00:23:58,440 --> 00:24:00,240 This is a pretty convenient spot to jump, 519 00:24:00,240 --> 00:24:02,080 why bother going to the roof? 520 00:24:03,480 --> 00:24:05,920 Because no one would see me dancing if I was here. 521 00:24:11,520 --> 00:24:12,760 Anything unusual? 522 00:24:14,480 --> 00:24:15,960 Let's go checking out the roof. 523 00:24:17,200 --> 00:24:18,040 It's all for here? 524 00:24:18,040 --> 00:24:18,720 That's all. 525 00:24:45,800 --> 00:24:46,960 Are you losing your mind? 526 00:24:46,960 --> 00:24:48,480 Get back down here, it's dangerous. 527 00:24:53,480 --> 00:24:54,440 Ah Wen and Ah Shui, 528 00:24:54,440 --> 00:24:55,720 they were classmates. 529 00:24:56,360 --> 00:24:57,840 One jumped off a building, 530 00:24:57,840 --> 00:24:59,520 one got pushed onto train tracks and almost died. 531 00:24:59,800 --> 00:25:00,840 What is going on here? 532 00:25:02,440 --> 00:25:03,120 Fine, 533 00:25:03,440 --> 00:25:04,720 I admit your dance is sexy, 534 00:25:04,720 --> 00:25:05,280 enough? 535 00:25:07,080 --> 00:25:08,360 Get back down here. 536 00:25:10,440 --> 00:25:11,640 Do you know Crimaster? 537 00:25:11,960 --> 00:25:12,640 Of course, 538 00:25:12,640 --> 00:25:13,960 the detective game. 539 00:25:13,960 --> 00:25:14,680 Are you playing too? 540 00:25:14,680 --> 00:25:15,320 What's your ranking? 541 00:25:15,800 --> 00:25:16,920 Someone uploaded a video of Ah Shui catching on fire 542 00:25:16,920 --> 00:25:19,120 and asked the game players to crack it. 543 00:25:22,760 --> 00:25:24,400 It is freaky. 544 00:25:24,880 --> 00:25:26,160 How else can you explain it 545 00:25:26,160 --> 00:25:27,480 other than paranormal activity? 546 00:25:27,840 --> 00:25:28,320 I know that 547 00:25:28,320 --> 00:25:29,960 the Buddha is meant to protect people, not harm them. 548 00:25:30,360 --> 00:25:31,560 Let's ask other precincts 549 00:25:31,560 --> 00:25:32,600 if they have similar 550 00:25:32,600 --> 00:25:33,680 paramormal activity cases. 551 00:25:34,240 --> 00:25:34,960 Roger. 552 00:25:34,960 --> 00:25:36,000 Where are we heading now? 553 00:25:36,000 --> 00:25:37,160 Kameng Mental Health Clinic. 554 00:25:37,160 --> 00:25:38,600 The one Ah Shui went to? 555 00:25:38,600 --> 00:25:39,400 How did you know the name of the clinic? 556 00:25:39,400 --> 00:25:40,880 It's written on the package. 557 00:25:43,800 --> 00:25:44,720 Were there texts on the package? 558 00:25:45,400 --> 00:25:46,440 How could I miss that? 559 00:25:46,720 --> 00:25:48,400 Did you seriously spend 6 years at the police academy? 560 00:25:51,840 --> 00:25:53,160 She was only here twice, 561 00:25:53,440 --> 00:25:54,840 but I could feel 562 00:25:54,840 --> 00:25:56,200 she had her guard up. 563 00:25:56,200 --> 00:25:57,560 As a professional doctor 564 00:25:57,880 --> 00:25:59,880 I was in no rush breaking that guard. 565 00:26:00,320 --> 00:26:01,360 Not to mention, 566 00:26:01,840 --> 00:26:03,280 the processes of psychological treatments are long. 567 00:26:03,920 --> 00:26:05,360 So I prescribed drugs 568 00:26:05,360 --> 00:26:05,960 to help her relax 569 00:26:06,400 --> 00:26:07,200 and to calm her down. 570 00:26:09,160 --> 00:26:10,000 What a shame. 571 00:26:10,960 --> 00:26:11,560 What a tragedy. 572 00:26:12,680 --> 00:26:14,240 Did her husband come with her? 573 00:26:14,680 --> 00:26:15,240 No. 574 00:26:15,840 --> 00:26:16,880 People who come here 575 00:26:17,400 --> 00:26:18,480 tend to hide their secrets 576 00:26:18,480 --> 00:26:20,560 from others, 577 00:26:20,960 --> 00:26:22,360 even from their close ones. 578 00:26:29,240 --> 00:26:30,600 She did not kill herself. 579 00:26:31,880 --> 00:26:32,560 You are the police. 580 00:26:32,560 --> 00:26:33,120 Why are you here? 581 00:26:33,280 --> 00:26:34,720 Was it a murder? A homicide? 582 00:26:35,160 --> 00:26:35,920 Who is the killer? 583 00:26:37,680 --> 00:26:38,080 Patient? 584 00:26:38,520 --> 00:26:39,200 Patient? 585 00:26:41,280 --> 00:26:42,840 You just said she was your patient. 586 00:26:44,160 --> 00:26:45,040 Yes. 587 00:26:45,040 --> 00:26:46,680 How did you come up with this diagnosis? 588 00:26:48,080 --> 00:26:49,840 Who hears the sutra reading in the middle of the night rather than sleeping? 589 00:26:49,840 --> 00:26:50,520 Who hears the sutra reading in the middle of the night rather than sleeping? 590 00:26:50,680 --> 00:26:51,840 She told you that herself? 591 00:26:51,840 --> 00:26:52,320 Yes, of course. 592 00:26:52,320 --> 00:26:53,640 That's why you prescribed her amitriptyline. 593 00:26:53,640 --> 00:26:55,280 That drug is used to treat depression. 594 00:26:55,760 --> 00:26:57,240 Strong drugs for severe cases. 595 00:26:57,240 --> 00:26:58,920 What did she tell you? 596 00:27:10,880 --> 00:27:12,000 This is the result 597 00:27:12,000 --> 00:27:13,480 of the painting projection test I did on Ah Shui. 598 00:27:14,640 --> 00:27:15,560 I confirmed with her husband. 599 00:27:16,040 --> 00:27:18,240 He said he never heard any sound. 600 00:27:18,960 --> 00:27:20,520 Has she ever mentioned the Brahma to you? 601 00:27:20,920 --> 00:27:22,000 The Brahma? 602 00:27:23,840 --> 00:27:24,480 Never. 603 00:27:26,400 --> 00:27:27,320 Oh my god. 604 00:27:29,360 --> 00:27:30,240 Have you considered 605 00:27:30,240 --> 00:27:32,040 her husband could be the killer? 606 00:27:32,560 --> 00:27:33,120 He has to be! 607 00:27:33,800 --> 00:27:35,320 Ah Shui is rich. 608 00:27:35,600 --> 00:27:36,320 The inherited wealth 609 00:27:37,200 --> 00:27:38,120 is the motive. 610 00:27:38,400 --> 00:27:38,920 Oh my god. 611 00:27:38,920 --> 00:27:40,200 I'm a genuis. 612 00:27:41,040 --> 00:27:41,600 A lot of people say 613 00:27:41,600 --> 00:27:42,800 people who study psychology 614 00:27:42,800 --> 00:27:43,720 are suitable for detective jobs. 615 00:27:45,280 --> 00:27:46,240 Am I right? 616 00:27:46,520 --> 00:27:47,520 Also suitable for committing crimes 617 00:27:47,640 --> 00:27:48,880 and perfect for committing murder. 618 00:27:50,840 --> 00:27:51,840 What are you trying to say? 619 00:29:41,600 --> 00:29:42,880 How did you pass out? 620 00:29:43,720 --> 00:29:44,600 To be honest, 621 00:29:45,000 --> 00:29:47,160 I could tell you had some psychological issues as soon as you sat down. 622 00:29:48,040 --> 00:29:50,160 Were you psychologically traumatized when you were young? 623 00:29:50,480 --> 00:29:52,320 Single parent family? Or parents died when you were young? 624 00:29:52,520 --> 00:29:53,920 Severly lacking a sense of security. 625 00:29:57,240 --> 00:29:59,360 Craving for love and affection? 626 00:29:59,560 --> 00:30:00,000 Come on, 627 00:30:00,480 --> 00:30:01,280 sign up for a course of treatment with me. 628 00:30:01,280 --> 00:30:02,800 sign up for a course of treatment with me. 629 00:30:03,240 --> 00:30:04,080 Wow! 630 00:30:04,080 --> 00:30:04,920 Doctor, 631 00:30:05,360 --> 00:30:07,280 you have sharp eyes. 632 00:30:09,160 --> 00:30:10,200 Considering your profession, 633 00:30:10,200 --> 00:30:11,000 it is normal to have psychological issues. 634 00:30:11,000 --> 00:30:12,120 it is normal to have psychological issues. 635 00:30:12,680 --> 00:30:13,400 Don't worry, 636 00:30:13,400 --> 00:30:13,880 I can give you discount. 637 00:30:13,880 --> 00:30:14,160 Let's go. 638 00:30:14,160 --> 00:30:14,680 Would you consider? 639 00:30:14,960 --> 00:30:15,520 I can give you 50% off, 640 00:30:16,000 --> 00:30:16,480 60% off, 641 00:30:16,480 --> 00:30:17,000 70%! 642 00:30:17,840 --> 00:30:18,720 Officer! 643 00:30:18,920 --> 00:30:19,840 Don't go! 644 00:30:21,840 --> 00:30:22,640 This doctor 645 00:30:23,520 --> 00:30:24,800 is pretty good. 646 00:30:25,120 --> 00:30:26,400 Do you think you know me? 647 00:30:28,680 --> 00:30:29,920 At least we know 648 00:30:29,920 --> 00:30:31,080 Qin Jun was not lying. 649 00:30:31,560 --> 00:30:32,360 It doesn't seem like your style to jump to conclusions this early. 650 00:30:32,360 --> 00:30:33,560 It doesn't seem like your style to jump to conclusions this early. 651 00:30:34,280 --> 00:30:35,800 You still don't think Ah Shui committed suicide, 652 00:30:36,080 --> 00:30:37,200 but everything checked out. 653 00:30:37,200 --> 00:30:38,480 What about that dance? 654 00:30:38,760 --> 00:30:39,960 You are obsessed with that dance? 655 00:30:41,120 --> 00:30:41,720 Only the dead Ah Shui 656 00:30:41,920 --> 00:30:42,760 can give you the answer to that question. 657 00:30:42,760 --> 00:30:43,600 can give you the answer to that question. 658 00:30:44,720 --> 00:30:46,120 The question that dead people can't answer, 659 00:30:48,320 --> 00:30:49,320 let's find someone alive to ask. 660 00:31:44,760 --> 00:31:45,720 Is the performance really that good? 661 00:31:45,720 --> 00:31:47,360 I'm working on the case, Officer Sasha. 662 00:31:47,680 --> 00:31:49,440 Is being fascinated by the performace part of working on the case? 663 00:31:50,840 --> 00:31:53,520 I'm afraid she will be your second Ivy. 664 00:31:55,840 --> 00:31:56,880 Officers, 665 00:31:56,880 --> 00:31:58,480 this is our boss. 666 00:31:58,880 --> 00:32:01,000 Hello. 667 00:32:01,560 --> 00:32:02,800 Hello. 668 00:32:04,040 --> 00:32:04,920 Officers 669 00:32:04,920 --> 00:32:06,000 how can I help you? 670 00:32:06,000 --> 00:32:07,480 how can I help you? 671 00:32:07,960 --> 00:32:09,160 We are here to 672 00:32:09,160 --> 00:32:10,560 talk with Miss Ah Wen. 673 00:32:10,560 --> 00:32:11,680 But she is on stage performing. 674 00:32:11,680 --> 00:32:12,240 So … 675 00:32:12,240 --> 00:32:13,680 we were thinking maybe we could have a chat with you. 676 00:32:13,680 --> 00:32:14,440 You are looking for Ah Wen? 677 00:32:14,680 --> 00:32:15,000 Yes. 678 00:32:16,080 --> 00:32:16,800 Actually, 679 00:32:17,320 --> 00:32:21,000 I was going to fire her two weeks ago. 680 00:32:21,480 --> 00:32:23,520 If it wasn't for her popularity amongst customers… 681 00:32:24,400 --> 00:32:27,040 and she begged me not to fire her. 682 00:32:27,400 --> 00:32:28,200 Why is that? 683 00:32:28,200 --> 00:32:29,160 She is a good singer. 684 00:32:29,520 --> 00:32:31,000 A good singer is not enough. 685 00:32:31,000 --> 00:32:32,160 After the incident, 686 00:32:32,360 --> 00:32:33,640 I'm on edge as long as she works here. 687 00:32:33,640 --> 00:32:35,120 I'm on edge as long as she works here. 688 00:32:35,520 --> 00:32:36,320 What incident? 689 00:32:39,320 --> 00:32:41,640 It's alright to tell you, 690 00:32:41,920 --> 00:32:43,000 but don't tell anyone else, 691 00:32:43,000 --> 00:32:45,600 but don't tell anyone else, 692 00:32:46,040 --> 00:32:47,040 otherwise my business will be ruined. 693 00:32:47,040 --> 00:32:47,640 otherwise my business will be ruined. 694 00:32:48,000 --> 00:32:48,440 Understood? 695 00:32:48,440 --> 00:32:49,000 Let's hear it. 696 00:32:49,880 --> 00:32:51,200 About a week ago … 697 00:32:51,600 --> 00:32:52,880 I just opened the bar. 698 00:32:52,880 --> 00:32:54,800 and there were only a few customers. 699 00:32:55,080 --> 00:32:57,440 The weather was scorching hot 700 00:32:58,040 --> 00:32:59,000 and out of the blue 701 00:32:59,000 --> 00:33:00,800 the air conditioning stopped working. 702 00:33:00,920 --> 00:33:03,320 When could it be fixed? 703 00:33:03,320 --> 00:33:06,040 Check if that thing is broken, 704 00:33:06,600 --> 00:33:08,320 the one there. 705 00:33:08,400 --> 00:33:11,000 is it broken? 706 00:33:11,680 --> 00:33:13,760 Have a look! 707 00:33:14,400 --> 00:33:15,360 Yeah, 708 00:33:15,920 --> 00:33:16,880 Yeah, 709 00:33:20,040 --> 00:33:20,640 Ah Wen. 710 00:33:21,280 --> 00:33:22,280 Are you alright? 711 00:33:22,680 --> 00:33:23,600 What's going on? 712 00:33:26,600 --> 00:33:27,960 I'm fine. 713 00:33:31,600 --> 00:33:32,200 Your … 714 00:33:32,760 --> 00:33:33,840 your neck. 715 00:33:41,800 --> 00:33:42,360 Boss … 716 00:33:42,360 --> 00:33:43,600 come here. 717 00:33:43,600 --> 00:33:44,720 What's going on here? 718 00:33:45,480 --> 00:33:46,240 Ah Wen! 719 00:33:46,360 --> 00:33:48,120 Don't just stand there! 720 00:33:48,120 --> 00:33:50,240 Call the ambulance! 721 00:33:50,240 --> 00:33:51,560 No, no, no! 722 00:33:52,000 --> 00:33:53,680 Call the police! The police! 723 00:33:53,680 --> 00:33:54,680 Call the police now! 724 00:33:54,680 --> 00:33:55,600 No, no, no! 725 00:33:56,120 --> 00:33:57,640 Go find a Buddhist Master. 726 00:33:58,440 --> 00:33:59,960 Call for a master! 727 00:34:00,760 --> 00:34:02,200 What happened next? 728 00:34:02,560 --> 00:34:04,240 And then, thankfully, 729 00:34:04,240 --> 00:34:05,720 she recovered. 730 00:34:05,720 --> 00:34:09,400 Then she just went back home to rest. 731 00:34:10,159 --> 00:34:14,600 I found Buddhist masters 732 00:34:14,600 --> 00:34:17,520 to perform religious rites the next day. 733 00:34:17,520 --> 00:34:19,800 I saw the handprint appearing out of nowhere 734 00:34:19,800 --> 00:34:21,719 with my own eyes. 735 00:34:22,000 --> 00:34:24,400 It was so strange. 736 00:34:26,760 --> 00:34:28,080 Terrifying. 737 00:34:32,239 --> 00:34:33,320 Officers, 738 00:34:33,320 --> 00:34:34,360 were there even stranger incidents that brought you both here looking for her? 739 00:34:35,040 --> 00:34:35,920 were there even stranger incidents that brought you both here looking for her? 740 00:34:35,920 --> 00:34:37,360 were there even stranger incidents that brought you both here looking for her? 741 00:34:37,960 --> 00:34:38,719 You want to talk to me? 742 00:34:41,600 --> 00:34:42,920 Ah Wen's here. 743 00:34:43,239 --> 00:34:45,600 Let me know if you need anything else. 744 00:34:47,080 --> 00:34:48,000 Officers, 745 00:34:48,480 --> 00:34:49,360 if you find anything 746 00:34:49,600 --> 00:34:52,440 make sure to let me know. 747 00:34:52,840 --> 00:34:54,400 For sure. 748 00:34:54,400 --> 00:34:56,239 Thank you. 749 00:35:07,440 --> 00:35:09,160 They all see me as if I'm a monster. 750 00:35:10,960 --> 00:35:11,680 Nicotine won't erase your anxiety. 751 00:35:11,680 --> 00:35:12,880 Nicotine won't erase your anxiety. 752 00:35:13,400 --> 00:35:14,240 You can give this a try. 753 00:35:29,720 --> 00:35:31,040 It works better than cigarettes. 754 00:35:33,320 --> 00:35:34,160 We know 755 00:35:34,160 --> 00:35:36,000 you reported to the police at Chinatown station, 756 00:35:36,000 --> 00:35:37,240 and we just heard that you were almost strangled to death by something. 757 00:35:37,240 --> 00:35:38,600 and we just heard that you were almost strangled to death by something. 758 00:35:39,600 --> 00:35:40,400 Have there been any more 759 00:35:40,400 --> 00:35:41,640 similar incidents? 760 00:35:43,440 --> 00:35:43,840 Officer, 761 00:35:43,840 --> 00:35:45,480 aren't these two incidents enough? 762 00:35:46,800 --> 00:35:47,920 Was there anything else? 763 00:35:49,640 --> 00:35:50,160 No. 764 00:35:51,920 --> 00:35:52,400 These girls, 765 00:35:52,840 --> 00:35:53,520 do you know them? 766 00:35:56,040 --> 00:35:57,240 This is Ah Shui. 767 00:35:57,920 --> 00:35:59,000 This is Dinan. 768 00:35:59,720 --> 00:36:01,200 The skinny girl is Zhaya. 769 00:36:01,480 --> 00:36:02,800 We went to the same high school 770 00:36:02,800 --> 00:36:03,960 and lived in the same dorm. 771 00:36:04,320 --> 00:36:06,080 We are all Chinese immigrants so we got along really well. 772 00:36:06,880 --> 00:36:08,080 We were best friends. 773 00:36:08,760 --> 00:36:10,400 When was the last time you saw them? 774 00:36:10,400 --> 00:36:12,440 I saw Dinan half a month ago. 775 00:36:12,680 --> 00:36:14,120 I haven't seen Ah Shui for quite a long while. 776 00:36:14,360 --> 00:36:15,600 Last time was about … 777 00:36:15,600 --> 00:36:16,640 three months ago 778 00:36:16,640 --> 00:36:18,000 at our ten-year class reunion party. 779 00:36:20,400 --> 00:36:20,800 What's wrong? 780 00:36:21,960 --> 00:36:23,320 Why do you ask about them? 781 00:36:25,360 --> 00:36:26,000 Ah Shui committed suicide. 782 00:36:26,520 --> 00:36:27,120 Committed suicide? 783 00:36:29,000 --> 00:36:29,640 How is that possible? 784 00:36:30,520 --> 00:36:31,400 What do you mean by that? 785 00:36:31,760 --> 00:36:32,680 She is the happiest among us. 786 00:36:32,680 --> 00:36:33,880 She is the happiest among us. 787 00:36:35,400 --> 00:36:36,440 How could she commit suicide? 788 00:36:36,640 --> 00:36:37,720 Let's put Ah Shui aside 789 00:36:37,960 --> 00:36:39,320 and talk about your incident. 790 00:36:40,800 --> 00:36:41,480 The other day 791 00:36:41,960 --> 00:36:43,000 how did you almost get 792 00:36:43,480 --> 00:36:44,520 strangled to death? 793 00:36:47,880 --> 00:36:48,920 Officer, on that day, I just swallowed some food 794 00:36:48,920 --> 00:36:50,240 and it went down the wrong way. 795 00:36:50,560 --> 00:36:51,800 That's why I was having trouble breathing. 796 00:36:52,000 --> 00:36:53,200 You got a red handprint from swallowing food? 797 00:36:53,200 --> 00:36:54,120 You got a red handprint from swallowing food? 798 00:36:54,360 --> 00:36:54,840 That's enough. 799 00:36:55,400 --> 00:36:55,960 Miss Ah Wen, 800 00:36:56,320 --> 00:36:57,440 we don't have any other questions. 801 00:36:57,960 --> 00:36:59,160 Please find us at the Chinatown police station 802 00:36:59,160 --> 00:37:00,720 if you need anything. 803 00:37:03,120 --> 00:37:03,600 OK. 804 00:37:11,800 --> 00:37:12,720 Why wouldn't you let me ask her? 805 00:37:12,960 --> 00:37:13,960 She obviously didn't feel like talking. 806 00:37:14,560 --> 00:37:15,520 I can make her talk. 807 00:37:15,520 --> 00:37:16,600 She is not a criminal. 808 00:37:17,320 --> 00:37:18,640 Why are you defending her? 809 00:37:19,200 --> 00:37:20,640 She won't tell the truth 810 00:37:20,640 --> 00:37:21,600 if she doesn't want to talk about it. 811 00:37:21,760 --> 00:37:22,960 So … case closed? 812 00:37:22,960 --> 00:37:23,680 One suicide. 813 00:37:23,680 --> 00:37:24,320 What about the other one? 814 00:37:24,440 --> 00:37:25,080 Attempted suicide? 815 00:37:25,080 --> 00:37:26,760 Trust me, the case just started. 816 00:37:27,040 --> 00:37:27,600 Just started? 817 00:37:28,320 --> 00:37:29,400 You are just defending her. 818 00:37:29,800 --> 00:37:30,760 Nonsense. 819 00:37:32,720 --> 00:37:33,280 If you are not defending her then 820 00:37:33,280 --> 00:37:34,360 why did you offer her chocolate? 821 00:37:35,640 --> 00:37:36,680 When people are upset, 822 00:37:36,680 --> 00:37:37,720 our brains would be lack of sugar and our bodies would be lack of Vitamin B. 823 00:37:37,720 --> 00:37:39,000 our brains would be lack of sugar and our bodies would be lack of Vitamin B. 824 00:37:39,120 --> 00:37:39,840 Sweet food can not only provide both the sugar and Vitamin B we need, 825 00:37:39,840 --> 00:37:40,840 Sweet food can not only provide both the sugar and Vitamin B we need, 826 00:37:40,840 --> 00:37:41,840 but it also triggers the release of enkephalin in the brain. 827 00:37:41,840 --> 00:37:42,640 but it also triggers the release of enkephalin in the brain. 828 00:37:42,640 --> 00:37:44,040 Enkephalin can restablize your mood and benefit our investigation. 829 00:37:44,040 --> 00:37:45,760 Enkephalin can restablize your mood and benefit our investigation. 830 00:37:47,880 --> 00:37:48,760 I'm in a bad mood, too. 831 00:37:48,760 --> 00:37:49,960 Why didn't you offer me chocolate? 832 00:37:50,360 --> 00:37:51,360 You should drink milk. 833 00:37:51,640 --> 00:37:52,080 Why? 834 00:37:52,720 --> 00:37:53,400 Milk can resolve your jealousy issues. 835 00:37:53,560 --> 00:37:53,800 You … 836 00:37:55,360 --> 00:37:56,760 Anyway, I don't think 837 00:37:57,440 --> 00:37:58,120 she is reliable. 838 00:37:58,480 --> 00:37:59,360 Why not? 839 00:38:00,640 --> 00:38:01,480 A woman's intuition. 840 00:38:01,760 --> 00:38:02,880 She is not a good person. 841 00:38:03,120 --> 00:38:04,240 Aren't you good at sniffing? 842 00:38:04,240 --> 00:38:05,840 Did you smell any criminal trace on her? 843 00:38:05,840 --> 00:38:06,400 I did smell her. 844 00:38:06,640 --> 00:38:07,080 How was it? 845 00:38:09,040 --> 00:38:09,680 She smells good. 846 00:38:10,000 --> 00:38:10,280 You … 847 00:38:12,200 --> 00:38:12,440 Hello. 848 00:38:14,480 --> 00:38:14,760 OK. 849 00:38:14,760 --> 00:38:15,360 Got it. 850 00:38:17,360 --> 00:38:18,160 You are right. 851 00:38:18,520 --> 00:38:20,680 Siam Station got a similar report. 852 00:38:20,680 --> 00:38:22,600 The victim is the other girl from that dorm, 853 00:38:22,600 --> 00:38:23,320 Dinan, 854 00:38:23,320 --> 00:38:24,840 She had a similar incident. 55120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.