Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,801 --> 00:00:11,051
(RUMBLING)
2
00:00:28,069 --> 00:00:29,570
(COUNTRY MUSIC
PLAYING ON STEREO)
3
00:00:42,375 --> 00:00:43,667
(SIGHS)
4
00:00:44,753 --> 00:00:47,087
No barkeep?
5
00:00:47,380 --> 00:00:49,840
Who you gotta chup around
here to get a drink?
6
00:00:49,924 --> 00:00:51,175
(SIGHING)
7
00:00:51,259 --> 00:00:52,760
He'll be back.
8
00:00:56,639 --> 00:00:59,516
Nice jacket.
Who'd you kill for it?
9
00:01:00,769 --> 00:01:04,480
Killed a lot of people.
Hard to say.
10
00:01:04,564 --> 00:01:06,482
What's it to you anyway?
11
00:01:06,566 --> 00:01:08,984
L used to have one just like it.
12
00:01:09,235 --> 00:01:10,402
(SCOFFS)
13
00:01:13,239 --> 00:01:15,407
Have you seen this girl?
14
00:01:16,826 --> 00:01:18,577
(lNDISTINCT CHANTING)
15
00:01:24,834 --> 00:01:26,168
(SCREAMING)
16
00:01:27,420 --> 00:01:28,754
(SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
17
00:01:30,048 --> 00:01:31,423
(lRISA WAILING)
18
00:01:34,010 --> 00:01:35,010
Hi.
19
00:01:35,929 --> 00:01:38,263
My name is Nolan.
20
00:01:38,515 --> 00:01:39,848
It's okay.
21
00:01:42,769 --> 00:01:44,103
Come here.
22
00:01:45,438 --> 00:01:47,481
(SOBBING) (SIGHS)
23
00:01:48,108 --> 00:01:50,192
All right. Now, look at me.
24
00:01:50,276 --> 00:01:51,819
We're gonna go.
25
00:01:53,113 --> 00:01:54,113
That's it.
26
00:01:55,281 --> 00:01:56,782
(MACHINE BEEPING)
27
00:01:59,786 --> 00:02:02,037
NOLAN: So, what was that
back at that temple there?
28
00:02:02,122 --> 00:02:05,040
Some kind of wacko
religious ceremony?
29
00:02:07,252 --> 00:02:08,460
Uh... (SPEAKING lRATHIENT)
30
00:02:15,718 --> 00:02:19,096
Yeah, lrathient is not
really my first language.
31
00:02:20,974 --> 00:02:22,057
(SIGHS)
32
00:02:23,726 --> 00:02:27,437
Well, you don't talk much.
l can appreciate that about you.
33
00:02:28,731 --> 00:02:30,482
Hey, those people, back there.
34
00:02:30,692 --> 00:02:33,777
They're not gonna hurt you again.
You're safe, l promise.
35
00:02:33,862 --> 00:02:34,987
(WHIMPERS)
36
00:02:35,947 --> 00:02:38,740
Good thing, l came across you.
37
00:02:38,825 --> 00:02:42,494
L think you might be able to
help me out with something.
38
00:02:42,662 --> 00:02:44,788
L won this
39
00:02:44,873 --> 00:02:46,748
in an all-night lvali
game at a speakeasy.
40
00:02:46,833 --> 00:02:48,750
You know, the one just
out past the Bedship Pass,
41
00:02:48,835 --> 00:02:50,878
the one with that great jukebox.
42
00:02:52,005 --> 00:02:53,505
There's a waitress there.
43
00:02:53,590 --> 00:02:56,341
(CHUCKLING) She's got the
most amazing pair of...
44
00:02:58,636 --> 00:03:00,470
Sensoth bodyguards.
45
00:03:00,555 --> 00:03:02,723
Tough, large men.
46
00:03:03,766 --> 00:03:04,892
(SIGHS DEEPLY)
47
00:03:04,976 --> 00:03:07,436
Anyway, uh...
48
00:03:07,520 --> 00:03:11,190
l don't have much use for this so l
thought maybe you could help me out.
49
00:03:11,941 --> 00:03:13,984
It's chocolate. You eat it.
50
00:03:16,279 --> 00:03:17,279
Listen, kid.
51
00:03:17,363 --> 00:03:20,949
This is what's known as
a precious commodity.
52
00:03:21,034 --> 00:03:25,662
So if l were you,
l would grab at this with both hands.
53
00:03:29,125 --> 00:03:31,668
What's the worse that can happen?
You turn human?
54
00:03:33,963 --> 00:03:35,047
It's all right.
55
00:03:36,633 --> 00:03:37,716
That's it.
56
00:03:45,016 --> 00:03:46,016
(SPITS)
57
00:03:46,517 --> 00:03:47,893
Okay, thank you. Point made.
58
00:03:48,811 --> 00:03:49,811
Hey, No Man.
59
00:03:51,064 --> 00:03:53,023
This here is Lieutenant
Eddie Braddock.
60
00:03:53,107 --> 00:03:54,399
Hey. (HISSES)
61
00:03:54,859 --> 00:03:55,859
(LAUGHS)
62
00:03:57,320 --> 00:03:59,404
You can call him Uncle Eddie.
63
00:04:00,448 --> 00:04:01,717
Hey, don't get too
attached, huh.
64
00:04:01,741 --> 00:04:03,719
This one's bound for the
refugee camps in the morning.
65
00:04:03,743 --> 00:04:06,286
Eddie,
she might understand English.
66
00:04:06,371 --> 00:04:07,496
Does it really matter?
67
00:04:07,580 --> 00:04:09,539
You know what happens
to kids in those camps.
68
00:04:09,749 --> 00:04:11,583
Let her know what
she's up against.
69
00:04:14,420 --> 00:04:15,420
(SNARLS)
70
00:04:24,097 --> 00:04:25,305
NOLAN: Have you seen this girl?
71
00:04:29,978 --> 00:04:33,105
A long drive sure
do leave you ragged.
72
00:04:33,189 --> 00:04:36,817
Dodging all that Votan scrap,
73
00:04:36,901 --> 00:04:40,570
nothing on the
radio since Topeka,
74
00:04:40,655 --> 00:04:42,239
too much time alone
75
00:04:43,116 --> 00:04:46,159
makes a man unpredictable,
76
00:04:46,244 --> 00:04:49,746
and l've been driving
such a long time.
77
00:04:51,541 --> 00:04:53,041
(CHUCKLES)
78
00:04:54,419 --> 00:04:57,180
Must be some piece of ass to bring
you all the way to the Storm Divide.
79
00:04:57,797 --> 00:04:59,965
Oh, you might wanna rephrase
that, friend.
80
00:05:00,174 --> 00:05:01,485
The world's full
of dirty l-raths.
81
00:05:01,509 --> 00:05:03,302
Who gives a shtak
about that one?
82
00:05:05,555 --> 00:05:06,638
(GRUNTS)
83
00:05:07,557 --> 00:05:10,100
She's my daughter.
She disappeared.
84
00:05:10,184 --> 00:05:13,562
And at this point,
l'd do just about anything
85
00:05:13,646 --> 00:05:14,980
to find out where she is.
86
00:05:15,064 --> 00:05:17,190
So l'm gonna ask you
again, nice.
87
00:05:17,317 --> 00:05:19,985
Have you seen her or not?
(GUN COCKS)
88
00:05:42,675 --> 00:05:45,177
Easy there, cowboy.
89
00:05:45,261 --> 00:05:47,763
No one causes trouble
in my bar but me.
90
00:05:49,724 --> 00:05:51,224
L'm not looking for
trouble, friend.
91
00:05:51,309 --> 00:05:54,061
Just clearing up a
misunderstanding.
92
00:05:54,145 --> 00:05:56,646
The man disrespected my kid.
93
00:05:58,274 --> 00:06:00,025
That gun in your holster,
94
00:06:00,109 --> 00:06:01,818
take it out.
95
00:06:03,029 --> 00:06:04,071
Slowly.
96
00:06:14,123 --> 00:06:15,332
Lenny?
97
00:06:16,000 --> 00:06:18,001
(BOTH LAUGHING)
98
00:06:18,086 --> 00:06:19,836
No Man Nolan.
99
00:06:20,963 --> 00:06:22,964
Well, l'll be damned.
100
00:06:23,049 --> 00:06:26,343
L haven't seen you since, what?
101
00:06:27,345 --> 00:06:29,346
The winter of '39. Uh-huh.
102
00:06:29,430 --> 00:06:31,598
That night,
that we stole Torc's bad hellbug.
103
00:06:31,682 --> 00:06:34,267
L still got the scar. Yeah.
104
00:06:34,644 --> 00:06:38,230
So what brings you out to the
ass-end of the Storm Divide?
105
00:06:38,689 --> 00:06:39,773
My daughter.
106
00:06:40,274 --> 00:06:42,252
That little l-rath kid that
used to follow you around?
107
00:06:42,276 --> 00:06:45,112
Her name is lrisa.
108
00:06:45,196 --> 00:06:47,364
L think you might be able
to help me with something.
109
00:06:48,074 --> 00:06:50,194
From what l heard,
the last guy that tried to help you,
110
00:06:50,243 --> 00:06:53,203
that Braddock guy,
111
00:06:53,287 --> 00:06:55,956
he ended up being locked up in
an E-Rep prison for six years.
112
00:06:57,416 --> 00:07:00,293
L don't know what you're
talking about, Len.
113
00:07:02,630 --> 00:07:03,630
(MAN COMMANDING)
114
00:07:07,051 --> 00:07:08,426
(lNDISTINCT TALKING)
115
00:07:26,028 --> 00:07:27,571
All right.
116
00:07:27,655 --> 00:07:29,489
You're ready? Let's go.
117
00:07:29,574 --> 00:07:31,094
Come on. Stay close.
We should be fine.
118
00:07:31,868 --> 00:07:32,951
(DOOR OPENING)
119
00:07:33,035 --> 00:07:34,035
Hey.
120
00:07:35,830 --> 00:07:36,990
Where the hell are you going?
121
00:07:38,082 --> 00:07:39,082
For a walk.
122
00:07:40,334 --> 00:07:42,210
Nolan, you don't wanna do this.
123
00:07:42,670 --> 00:07:44,754
Eddie, l can't send her to that place.
Look at her.
124
00:07:44,839 --> 00:07:46,679
She's all skin and bone.
She won't last a week.
125
00:07:46,966 --> 00:07:49,843
Sorry, l'm missing the part
where that's my problem.
126
00:07:49,927 --> 00:07:51,803
This cute little kid is
gonna grow into an adult
127
00:07:51,888 --> 00:07:53,407
who'll slit your throat
without blinking.
128
00:07:53,431 --> 00:07:55,348
L'm missing the part where
that is your problem.
129
00:07:56,350 --> 00:07:59,111
All l'm asking you to do is look the
other way for a couple of minutes.
130
00:07:59,353 --> 00:08:02,772
Don't do this. The E.M.C.
is gonna hunt you down.
131
00:08:02,857 --> 00:08:05,192
And they will not stop until
you're locked up or dead.
132
00:08:05,484 --> 00:08:07,652
L guess we better
get moving then.
133
00:08:14,076 --> 00:08:15,660
All right.
134
00:08:15,745 --> 00:08:17,704
L'll stall as long as l can.
135
00:08:21,542 --> 00:08:22,667
L'll owe you one.
136
00:08:23,044 --> 00:08:25,212
Hey, what's the worst
that can happen, right?
137
00:08:31,677 --> 00:08:33,595
Nolan, l'm telling
you as an old friend.
138
00:08:33,679 --> 00:08:35,764
You need to manage expectations.
139
00:08:35,848 --> 00:08:38,099
These l-raths, they're nomadic.
140
00:08:38,184 --> 00:08:39,703
She might have wanted
to be with her own kind,
141
00:08:39,727 --> 00:08:41,895
and maybe she doesn't
want to be found.
142
00:08:41,979 --> 00:08:43,688
No, we're family.
143
00:08:43,773 --> 00:08:46,608
Wouldn't leave,
not without saying goodbye at least.
144
00:08:49,403 --> 00:08:52,489
Hey, didn't you once
pay a brain-dead bio-man
145
00:08:52,573 --> 00:08:55,242
10 scrip to babysit her in Yuma?
146
00:08:55,993 --> 00:08:58,578
Bio-men are
surprisingly nurturing.
147
00:08:58,913 --> 00:09:02,666
And you dragged her along to every
single whorehouse in Kansas City.
148
00:09:02,750 --> 00:09:04,626
You lurching towards
an eventual point?
149
00:09:04,710 --> 00:09:05,710
Yeah.
150
00:09:06,087 --> 00:09:09,130
If you were my dad,
l'd wanna get far, far away.
151
00:09:09,423 --> 00:09:11,091
If you were my kid,
l'd shoot us both.
152
00:09:12,093 --> 00:09:15,345
Anyways, what makes you think that
she's out here in the Storm Divide
153
00:09:15,429 --> 00:09:17,722
and in Denver of all places?
154
00:09:17,807 --> 00:09:21,226
This is where l rescued her
from that Votan snake cult.
155
00:09:22,270 --> 00:09:25,397
L thought we wiped them all out that
day, but now l'm not so sure.
156
00:09:25,481 --> 00:09:28,942
She's never quite gotten
it out of her head.
157
00:09:29,026 --> 00:09:30,735
Mmm-hmm.
158
00:09:30,820 --> 00:09:33,280
L thought she might come back out
here, looking for answers.
159
00:09:33,364 --> 00:09:34,489
Mmm-hmm.
160
00:09:35,658 --> 00:09:37,284
(GRUNTS) Here l am.
161
00:09:39,787 --> 00:09:41,371
What, you're leaving?
162
00:09:41,872 --> 00:09:42,872
Yeah.
163
00:09:43,749 --> 00:09:47,377
L'll see if that Votan temple is
still standing that l found her in.
164
00:09:47,461 --> 00:09:49,421
Look, the Razor Rain is
just starting to come down.
165
00:09:49,463 --> 00:09:52,340
Why don't you wait it out?
Take a snore in one of the sleeper racks.
166
00:09:52,425 --> 00:09:54,342
Yeah,
l think l'll take my chances.
167
00:09:54,427 --> 00:09:55,427
You're no good to her
168
00:09:55,469 --> 00:09:57,447
if you get hit in the head with
a flying piece of scrap metal.
169
00:09:57,471 --> 00:09:59,848
Listen, take this, on the house.
170
00:10:02,977 --> 00:10:04,769
Another one of these,
l'll be on my ass.
171
00:10:13,362 --> 00:10:14,362
(CHUCKLES)
172
00:10:17,116 --> 00:10:18,241
(GRUNTING)
173
00:10:23,622 --> 00:10:24,664
A little help?
174
00:10:50,149 --> 00:10:51,566
On Casti, we had a saying...
175
00:10:52,902 --> 00:10:53,902
(SPEAKING CASTITHAN)
176
00:11:01,369 --> 00:11:03,995
Varus will pay double for this.
177
00:11:04,080 --> 00:11:05,663
Maybe l should give him a call.
178
00:11:05,748 --> 00:11:08,500
A crime lord will
pay you nothing.
179
00:11:08,584 --> 00:11:10,668
Varus will slit your
throat and weave yourjonder
180
00:11:10,753 --> 00:11:12,420
into his beard for decoration.
181
00:11:13,714 --> 00:11:16,716
L know this guy,
and he more than has it coming.
182
00:11:16,801 --> 00:11:20,011
But l'm just curious.
What is it exactly that he stole from you?
183
00:11:21,931 --> 00:11:22,931
Salvation.
184
00:11:25,101 --> 00:11:26,101
Redemption.
185
00:11:26,602 --> 00:11:28,395
(SPEAKING CASTITHAN)
186
00:11:29,021 --> 00:11:30,021
(SPEAKING ENGLISH)
187
00:11:30,106 --> 00:11:32,107
l will see these things return.
188
00:11:35,986 --> 00:11:38,321
Come on. Come on.
189
00:11:42,701 --> 00:11:44,369
Nothing to see here.
190
00:11:44,453 --> 00:11:46,079
Go back to base.
191
00:11:52,962 --> 00:11:54,129
(SIGHS)
192
00:11:55,506 --> 00:11:58,591
l really am an idiot.
L always have been.
193
00:12:00,302 --> 00:12:02,303
L think l've just
outdone myself this time.
194
00:12:05,516 --> 00:12:09,811
They're going to catch up with me for sure.
Throw me in the stockade.
195
00:12:12,731 --> 00:12:16,776
(CHUCKLING) Hell, they'd probably
execute me on the spot for this one.
196
00:12:18,028 --> 00:12:19,154
And for what?
197
00:12:19,488 --> 00:12:21,823
You don't even know what l am
saying, you little weirdo.
198
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
No, you're right.
199
00:12:26,454 --> 00:12:29,414
No need for name calling,
you're probably perfectly normal
200
00:12:29,874 --> 00:12:31,166
on your home planet.
201
00:12:31,625 --> 00:12:32,834
(GASPING)
202
00:12:36,046 --> 00:12:38,590
Hey, it's all right.
You're okay.
203
00:12:39,008 --> 00:12:41,168
L told you, l'm not going to
let anything happen to you.
204
00:12:46,223 --> 00:12:48,308
Look, we're just gonna...
205
00:12:48,601 --> 00:12:52,270
Park up here for the
night so go to sleep.
206
00:12:55,524 --> 00:12:56,524
Please?
207
00:12:58,694 --> 00:13:02,822
Fine, you want to be like that?
All right. You asked for it.
208
00:13:05,826 --> 00:13:08,369
(SINGING) As l
slept upon the ark.
209
00:13:09,455 --> 00:13:11,289
(SPEAKING) Uh-huh.
This is happening.
210
00:13:13,542 --> 00:13:16,878
(SINGING) I dreamt about a tree.
211
00:13:19,256 --> 00:13:22,175
In it sat a Casti bird.
212
00:13:23,052 --> 00:13:25,929
Who sang of Kahmali.
213
00:13:29,058 --> 00:13:33,645
Kahmali, Kahmali.
214
00:13:36,065 --> 00:13:38,775
Made with ivory hair.
215
00:13:40,986 --> 00:13:45,406
Starlight came along with thee.
216
00:13:47,826 --> 00:13:51,329
And swallows in the air
217
00:13:54,124 --> 00:13:55,583
(HUMMING)
218
00:13:58,462 --> 00:13:59,622
LENNY: This is about the girl.
219
00:14:00,172 --> 00:14:02,257
Oh, she is so much
more than just a girl.
220
00:14:02,675 --> 00:14:05,176
Ah. So you're a part
of that snake cult?
221
00:14:06,929 --> 00:14:08,638
You people tortured
that little girl.
222
00:14:08,722 --> 00:14:11,683
And Joshua Nolan came
and blew you all to hell.
223
00:14:11,767 --> 00:14:13,393
He tried to slaughter us.
224
00:14:14,311 --> 00:14:17,272
Scatter us like ash to the
winds, but here we stand.
225
00:14:17,356 --> 00:14:18,356
(SPEAKING CASTITHAN)
226
00:14:24,321 --> 00:14:25,405
Hey! Hey!
227
00:14:27,992 --> 00:14:30,201
You said you were going
to ask him some questions
228
00:14:30,286 --> 00:14:31,578
and rough him up a little.
229
00:14:32,121 --> 00:14:34,122
L believe our business
here has come to an end.
230
00:14:36,041 --> 00:14:37,792
Or would you care
to renegotiate?
231
00:14:49,722 --> 00:14:52,890
Sorry, No Man.
A guy's got to eat.
232
00:15:21,337 --> 00:15:22,587
(BLADE SCRAPING)
233
00:15:25,132 --> 00:15:26,215
Lenny?
234
00:15:27,968 --> 00:15:31,554
Lenny, you son of a bitch.
What the hell did you do to me?
235
00:15:33,599 --> 00:15:35,600
Lenny has gone for the evening.
236
00:15:35,684 --> 00:15:37,101
He asked that we lock up.
237
00:15:38,562 --> 00:15:39,604
Huh?
238
00:15:44,526 --> 00:15:45,568
What do you want with me?
239
00:15:46,612 --> 00:15:48,655
My scrip chip? Take it.
240
00:15:49,615 --> 00:15:52,325
Not much there but you can help yourself.
l don't want your money.
241
00:15:56,497 --> 00:15:57,580
L know you.
242
00:15:59,416 --> 00:16:01,918
You're a part of that
cult l raided years ago.
243
00:16:02,294 --> 00:16:03,920
And that snake charmer Daigo
244
00:16:04,004 --> 00:16:06,297
wasn't the only piece of
scum that made it out.
245
00:16:07,341 --> 00:16:08,341
Where is the ilata?
246
00:16:08,801 --> 00:16:09,967
(CHUCKLES)
247
00:16:11,136 --> 00:16:13,638
l don't know. And even if l did.
248
00:16:14,390 --> 00:16:16,140
Sure as hell wouldn't tell you.
249
00:16:20,354 --> 00:16:21,854
You took the ilata from us.
250
00:16:23,315 --> 00:16:24,357
(SCREAMING)
251
00:16:24,692 --> 00:16:25,858
(NOLAN GRUNTING)
252
00:16:27,945 --> 00:16:28,945
Where is she?
253
00:16:31,073 --> 00:16:32,115
Her name is lrisa.
254
00:16:34,118 --> 00:16:36,828
And l didn't take her.
L saved her.
255
00:16:38,956 --> 00:16:40,748
All right.
L'm going to take a look around,
256
00:16:40,833 --> 00:16:42,500
see if l can't find
us something to eat.
257
00:16:43,001 --> 00:16:44,001
You stay put.
258
00:16:45,671 --> 00:16:48,339
That means, don't go anywhere.
Good chat.
259
00:16:50,342 --> 00:16:51,342
(DOOR OPENING)
260
00:16:51,427 --> 00:16:52,427
(DOOR CLOSING)
261
00:17:38,557 --> 00:17:39,891
(MUFFLED VOICES)
262
00:17:40,267 --> 00:17:41,476
(SOBBING)
263
00:17:43,771 --> 00:17:44,937
(SCREAMING)
264
00:17:48,734 --> 00:17:49,984
(SOBBING)
265
00:17:51,195 --> 00:17:52,195
What happened?
266
00:17:57,618 --> 00:17:58,785
This, yeah?
267
00:18:00,537 --> 00:18:01,704
All right.
268
00:18:03,707 --> 00:18:05,541
It's okay. L know.
L know. L know.
269
00:18:05,918 --> 00:18:09,295
L know, look.
Lt looks scary, but...
270
00:18:10,255 --> 00:18:14,634
Looks scary,
but it's just a tool.
271
00:18:14,927 --> 00:18:16,302
It does what you tell it to.
272
00:18:16,678 --> 00:18:17,762
Huh?
273
00:18:18,597 --> 00:18:19,597
You want to try?
274
00:18:20,766 --> 00:18:21,849
Yeah?
275
00:18:21,934 --> 00:18:22,934
Like that?
276
00:18:28,857 --> 00:18:29,857
That's it.
277
00:18:32,027 --> 00:18:33,152
There you go, okay.
278
00:18:34,112 --> 00:18:36,364
Now, what have we got here?
Here we go.
279
00:18:37,491 --> 00:18:39,242
Let's put your thumb there,
280
00:18:39,326 --> 00:18:41,869
right up against the
tang on the back,
281
00:18:42,454 --> 00:18:44,372
and grip the handle
nice and tight.
282
00:18:45,499 --> 00:18:48,219
And keep your wrist flexible so it
can't get knocked out of your hand.
283
00:18:49,419 --> 00:18:50,419
That's it.
284
00:18:53,131 --> 00:18:54,131
Good.
285
00:18:54,716 --> 00:18:58,761
Side to side, up and
down, never straight in.
286
00:19:04,852 --> 00:19:05,935
Look at you.
287
00:19:14,528 --> 00:19:16,821
Well, (SIGHS) you're a
natural, kid.
288
00:19:17,531 --> 00:19:20,867
A little scary,
but you're a natural.
289
00:19:22,327 --> 00:19:23,369
CULTIST: Where is she?
290
00:19:23,453 --> 00:19:24,537
(SCREAMING)
291
00:19:26,915 --> 00:19:28,833
Where is she?
292
00:19:29,418 --> 00:19:30,751
(BREATHING HEAVILY)
293
00:19:31,670 --> 00:19:33,045
You never cared about her.
294
00:19:33,714 --> 00:19:36,090
You tortured her,
you and that monster, Daigo.
295
00:19:40,846 --> 00:19:44,181
We don't own our
bodies, our blood.
296
00:19:45,100 --> 00:19:47,768
Someone who has taken as many
lives as you must understand that.
297
00:19:47,853 --> 00:19:50,980
It was war, as a soldier.
298
00:19:51,064 --> 00:19:52,607
Fighting for a cause, yes?
299
00:19:54,526 --> 00:19:55,860
So were we.
300
00:20:00,032 --> 00:20:02,700
The ilata means more to the
world than you can imagine.
301
00:20:03,827 --> 00:20:06,787
So if it costs us our lives,
the lives of children,
302
00:20:06,872 --> 00:20:07,914
even our own,
303
00:20:09,207 --> 00:20:10,207
so be it.
304
00:20:10,417 --> 00:20:11,876
(CHUCKLING)
305
00:20:14,296 --> 00:20:15,338
Then you do understand.
306
00:20:15,714 --> 00:20:18,257
No, l was just remembering
307
00:20:18,342 --> 00:20:20,468
how l put that little club
of yours out of business,
308
00:20:20,552 --> 00:20:22,053
before you could hurt lrisa.
309
00:20:22,679 --> 00:20:24,472
That... She had a destiny!
310
00:20:25,390 --> 00:20:28,059
She was special!
And you took that away from her.
311
00:20:28,393 --> 00:20:30,353
You dressed her up like a
human, like a...
312
00:20:31,563 --> 00:20:35,191
What is the word?
A dochola, a clown!
313
00:20:38,570 --> 00:20:40,071
As you can imagine,
314
00:20:41,698 --> 00:20:42,990
the loss was considerable.
315
00:20:45,243 --> 00:20:46,243
(SPEAKING CASTITHAN)
316
00:21:07,307 --> 00:21:10,976
You're right. You're right.
L'm not much of a father.
317
00:21:12,521 --> 00:21:13,562
Never was.
318
00:21:14,856 --> 00:21:16,607
So you admit your failings?
319
00:21:17,442 --> 00:21:18,609
(SIGHS)
320
00:21:20,237 --> 00:21:22,988
l nearly got her
killed a hundred times.
321
00:21:33,208 --> 00:21:34,834
Just remember it's not a toy.
322
00:21:36,336 --> 00:21:37,378
Hold on.
323
00:21:37,504 --> 00:21:38,629
(VEHICLE APPROACHING)
324
00:21:39,589 --> 00:21:41,966
Here they come, kid.
Better hide.
325
00:21:47,556 --> 00:21:48,889
Didn't have to tell you twice.
326
00:21:51,476 --> 00:21:53,477
(DOOR OPENING) Hold
it right there!
327
00:21:53,562 --> 00:21:55,146
Oh, good afternoon.
328
00:21:55,397 --> 00:21:57,314
What brings you
around these parts?
329
00:21:57,399 --> 00:21:59,692
You know why l'm here.
Wasn't there supposed to be a girl?
330
00:21:59,818 --> 00:22:04,029
Yeah, she gave me the slip back in Dallas.
l haven't seen her since.
331
00:22:05,741 --> 00:22:08,534
Hey, hey, hey, hey, hey.
L'll go easy, fella.
332
00:22:08,744 --> 00:22:10,286
You're a deserter
in a time of war.
333
00:22:10,537 --> 00:22:11,912
My order is to put you down.
334
00:22:12,038 --> 00:22:14,457
Well,
war is pretty much over right?
335
00:22:14,541 --> 00:22:15,916
So why don't we
call it right here?
336
00:22:16,001 --> 00:22:19,462
There's a nice little bar down the
street, my treat, two-for-one slammer.
337
00:22:19,588 --> 00:22:20,629
On your knees!
338
00:22:26,136 --> 00:22:27,303
(SQUELCHING)
339
00:22:53,121 --> 00:22:55,581
A little warning before we do
something like that again, huh?
340
00:22:58,919 --> 00:23:00,127
You're an idiot.
341
00:23:06,760 --> 00:23:07,927
Come on, kid.
342
00:23:08,261 --> 00:23:10,012
We have a long road ahead of us.
343
00:23:12,557 --> 00:23:14,934
L did the best l could.
344
00:23:15,018 --> 00:23:17,228
Which is more than l
can say for your boss.
345
00:23:17,562 --> 00:23:18,979
He is a great man.
346
00:23:19,064 --> 00:23:20,564
He's a frightened little chivo
347
00:23:20,649 --> 00:23:22,483
who ran off at the
first sign of trouble.
348
00:23:22,818 --> 00:23:25,194
Left you holding the bag.
That's a lie.
349
00:23:25,320 --> 00:23:27,655
NOLAN: Yeah?
L've been to Manhattan.
350
00:23:28,156 --> 00:23:31,033
He's packed up,
scurried off under a rock somewhere.
351
00:23:31,326 --> 00:23:32,576
He has not forgotten us.
352
00:23:32,661 --> 00:23:33,861
He's lying low in New Chicago,
353
00:23:33,912 --> 00:23:35,830
in constant contact
with his followers.
354
00:23:36,832 --> 00:23:37,832
Chicago, huh?
355
00:23:40,377 --> 00:23:41,377
Good to know.
356
00:23:42,504 --> 00:23:43,587
(GRUNTING)
357
00:23:45,382 --> 00:23:48,425
Since you were wondering what gives
me the right to be her father,
358
00:23:49,302 --> 00:23:50,761
because l never gave up on her.
359
00:23:51,054 --> 00:23:52,096
And l never will.
360
00:23:52,722 --> 00:23:53,848
(BOTH GRUNTING)
361
00:23:57,269 --> 00:23:59,270
Nice job. (SIGHS)
362
00:23:59,354 --> 00:24:00,813
l see,
you've still got that knack
363
00:24:00,897 --> 00:24:03,691
of showing up after the
heavy lifting has been done.
364
00:24:04,359 --> 00:24:05,693
It's called conserving energy.
365
00:24:06,528 --> 00:24:08,362
L'm a very efficient organism.
Thanks.
366
00:24:11,867 --> 00:24:12,867
Chicago, huh?
367
00:24:14,035 --> 00:24:15,369
That's where l'll find Daigo.
368
00:24:15,871 --> 00:24:17,311
You may not like
what you find there.
369
00:24:17,539 --> 00:24:19,099
That's not going to
stop me from trying.
370
00:24:20,208 --> 00:24:21,542
Irisa's out there somewhere.
371
00:24:22,043 --> 00:24:30,043
L'm going to find her.
25980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.