Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,047 --> 00:00:02,787
Previously on
Covert Affairs...
2
00:00:02,787 --> 00:00:04,509
I read in your file
about an application
3
00:00:04,534 --> 00:00:06,034
Code name: Hummingbird.
4
00:00:06,059 --> 00:00:08,214
Sounded like a way
to track anybody anywhere.
5
00:00:08,496 --> 00:00:10,124
I have a son.
His name is Teo.
6
00:00:10,163 --> 00:00:12,581
He's an undercover
operative inside ALC.
7
00:00:12,754 --> 00:00:13,670
Teo's mom died.
8
00:00:13,755 --> 00:00:15,372
It was an ALC bomb.
9
00:00:15,456 --> 00:00:16,590
What are we
looking for exactly?
10
00:00:16,657 --> 00:00:18,792
Anything that doesn't
belong in a jungle.
11
00:00:18,843 --> 00:00:22,162
Henry's been having secret
meetings with ALC rebels.
12
00:00:22,213 --> 00:00:24,047
Calder's almost certainly
working for Henry.
13
00:00:24,132 --> 00:00:26,266
By the way, I'm keeping you
in the NOC.
14
00:00:26,333 --> 00:00:27,884
Don't wanna waste a good cover.
15
00:00:27,969 --> 00:00:30,437
You're gonna move into a new
apartment at Kalorama Heights.
16
00:00:30,504 --> 00:00:33,557
It's like we have never
had time for us.
17
00:00:33,641 --> 00:00:35,108
So is that it?
18
00:00:35,176 --> 00:00:38,695
Is this...the end?
19
00:00:38,780 --> 00:00:41,698
I guess so.
20
00:01:45,963 --> 00:01:47,764
Hey.
21
00:01:47,849 --> 00:01:50,183
Hey.
22
00:01:50,251 --> 00:01:51,434
What are you doing here?
23
00:01:51,519 --> 00:01:53,520
May I come in?
Please?
24
00:01:53,587 --> 00:01:55,522
Sure.
25
00:02:01,562 --> 00:02:02,762
I've got our next mission.
26
00:02:02,813 --> 00:02:04,597
I've been thinking
about the photograph
27
00:02:04,649 --> 00:02:06,316
of Henry and Eduardo
in the jungle
28
00:02:06,400 --> 00:02:08,434
and what the best play
would be.
29
00:02:08,486 --> 00:02:10,153
It's gotta be off book, but--
30
00:02:10,238 --> 00:02:11,154
Wait, Auggie.
31
00:02:11,239 --> 00:02:13,773
You wanna keep
working together?
32
00:02:13,824 --> 00:02:15,441
Of course.
We're great together.
33
00:02:15,493 --> 00:02:17,077
But everything...
34
00:02:17,128 --> 00:02:20,413
is gonna be different.
35
00:02:20,464 --> 00:02:23,633
Only if we make it different.
36
00:02:23,718 --> 00:02:25,969
I have some new intelligence
37
00:02:26,053 --> 00:02:28,054
and an idea on how we can
use it to get to Henry.
38
00:02:28,122 --> 00:02:31,558
Can I show you?
Sure.
39
00:02:31,625 --> 00:02:34,127
There's a couch to your right
40
00:02:34,178 --> 00:02:35,679
with a coffee table
in front of you.
41
00:02:35,763 --> 00:02:37,681
Great.
42
00:02:44,071 --> 00:02:46,139
Okay.
43
00:02:46,190 --> 00:02:48,474
Take a look.
44
00:02:51,245 --> 00:02:54,197
Is that the CCTV feed
in Edinburgh?
45
00:02:54,282 --> 00:02:55,615
Yes, it is.
46
00:02:55,666 --> 00:02:58,335
The U.K. has the most advanced
camera system in the world.
47
00:02:58,419 --> 00:03:00,370
Even the CIA
can't get into it.
48
00:03:00,454 --> 00:03:02,488
Yeah, well, the CIA
didn't have a little bird
49
00:03:02,540 --> 00:03:03,673
working for 'em until now.
50
00:03:03,758 --> 00:03:05,592
Project Hummingbird?
51
00:03:05,659 --> 00:03:07,377
You got through
the U.K. firewalls?
52
00:03:07,461 --> 00:03:09,679
Oh, I got through
all the firewalls.
53
00:03:09,764 --> 00:03:13,099
Hummingbird links up with the
entire CCTV network in Europe.
54
00:03:13,167 --> 00:03:16,186
It syncs up seamlessly with
our facial recognition deck.
55
00:03:16,270 --> 00:03:20,506
Auggie, this is
a huge accomplishment.
56
00:03:20,558 --> 00:03:22,842
Thank you.
57
00:03:31,035 --> 00:03:32,953
So what does--what does that
have to do with the photo?
58
00:03:33,020 --> 00:03:35,021
Answer this.
59
00:03:35,072 --> 00:03:37,407
Who's the best person
to ask Eduardo
60
00:03:37,491 --> 00:03:38,908
what he and Henry were up to?
61
00:03:38,993 --> 00:03:40,744
Teo.
62
00:03:40,828 --> 00:03:42,862
Fifth picture.
63
00:03:42,913 --> 00:03:45,865
It's my beta test case.
64
00:03:49,220 --> 00:03:53,223
Are you deciding whether
to say yes or how to say no?
65
00:03:53,307 --> 00:03:57,310
I'm just...planning
my approach.
66
00:03:57,378 --> 00:03:59,062
So you'll do it.
67
00:03:59,146 --> 00:04:00,897
Yeah.
68
00:04:00,982 --> 00:04:02,899
Hmm.
69
00:04:04,852 --> 00:04:07,387
Obviously,
Teo is a moving target
70
00:04:07,438 --> 00:04:08,721
so follow my lead.
71
00:04:08,773 --> 00:04:10,573
Which takes me where?
72
00:04:10,658 --> 00:04:12,659
Northwest one.
Target Braga.
73
00:04:12,726 --> 00:04:13,827
He was last tracked
74
00:04:13,894 --> 00:04:15,412
near the castle's
northwest pavilion.
75
00:04:15,496 --> 00:04:19,666
He should be headed your way.
76
00:04:19,733 --> 00:04:22,669
Okay, hold on.
77
00:04:37,802 --> 00:04:40,753
I've got him.
78
00:04:52,483 --> 00:04:54,651
Keep tabs
on the interior cameras.
79
00:04:54,735 --> 00:04:56,669
All right, checking right now.
80
00:04:56,737 --> 00:04:59,656
Great room one.
Target Braga, identified.
81
00:05:04,328 --> 00:05:05,462
Auggie.
82
00:05:05,546 --> 00:05:08,465
He hit the first camera
in the great room.
83
00:05:11,719 --> 00:05:13,553
Great room 2.
Target Walker, identified.
84
00:05:13,620 --> 00:05:15,621
Okay, hold on, Annie.
You went too far.
85
00:05:15,673 --> 00:05:16,890
You passed the second camera.
86
00:05:16,957 --> 00:05:20,510
If he'd have done that
I'd have got him.
87
00:05:20,594 --> 00:05:22,562
- Did he go up the stairs?
- Nope.
88
00:05:22,629 --> 00:05:25,815
The camera on the landing
would have picked him up.
89
00:05:25,900 --> 00:05:28,518
Well, what else have you got?
90
00:05:28,602 --> 00:05:30,820
He's not here and there's
about a hundred other places
91
00:05:30,905 --> 00:05:31,938
he could have gone.
92
00:05:31,989 --> 00:05:35,692
Tunnel one.
Target Braga, identified.
93
00:05:35,776 --> 00:05:37,193
Got him.
He's in the tunnels.
94
00:05:37,278 --> 00:05:38,194
How'd he get
from here to there?
95
00:05:38,279 --> 00:05:39,195
I don't know,
96
00:05:39,280 --> 00:05:40,813
but there has to be a way.
97
00:05:40,865 --> 00:05:43,816
I'll access
the sub-basement map.
98
00:05:49,156 --> 00:05:51,958
Huh.
99
00:05:52,009 --> 00:05:54,677
I got him.
100
00:05:54,762 --> 00:05:56,329
Something about this
doesn't feel right.
101
00:05:56,380 --> 00:05:58,932
Are you sure these tunnels
eventually lead to an exit?
102
00:05:58,999 --> 00:06:00,133
It takes a while, but yeah.
103
00:06:00,184 --> 00:06:02,001
Okay, I can go right or left.
104
00:06:02,052 --> 00:06:05,004
Go right, into the tunnels.
105
00:06:11,612 --> 00:06:15,532
Tunnel one.
Target Walker, identified.
106
00:06:24,992 --> 00:06:27,911
There's a crawlspace
off to my right.
107
00:06:29,713 --> 00:06:32,715
Okay, here's
what you're gonna do.
108
00:06:44,145 --> 00:06:45,842
We need to talk.
109
00:06:45,867 --> 00:06:49,867
♪ Covert Affairs 04x08 ♪
I've Been Waiting for You
Original Air Date on September 3, 2013
110
00:06:49,868 --> 00:06:54,268
== sync, corrected by elderman ==
Resync for WEB-DL by Kosire
www.addic7ed.com
111
00:06:54,347 --> 00:06:55,880
What brings you to Edinburgh?
112
00:06:56,152 --> 00:06:57,770
How did you find me?
113
00:06:57,854 --> 00:06:59,271
Tell me what brings you here
114
00:06:59,355 --> 00:07:01,740
and I'll tell you
how I found you.
115
00:07:01,825 --> 00:07:04,326
I was picking up some intel.
116
00:07:04,557 --> 00:07:07,559
A lead about
which port in Europe
117
00:07:07,611 --> 00:07:10,246
those missiles are being
smuggled out of.
118
00:07:10,330 --> 00:07:11,914
Your turn.
119
00:07:11,999 --> 00:07:14,333
We have a new
tracking technology.
120
00:07:14,401 --> 00:07:15,868
"We?"
121
00:07:15,919 --> 00:07:17,069
Whether you like it or not,
122
00:07:17,120 --> 00:07:18,120
you're part of a bigger team.
123
00:07:18,205 --> 00:07:19,755
And it'll be easier on all of us
124
00:07:19,840 --> 00:07:22,208
if you accept that
as a benefit and not a curse.
125
00:07:22,259 --> 00:07:25,761
My curse is being related
to a member of your team,
126
00:07:25,846 --> 00:07:27,513
so good luck.
127
00:07:27,580 --> 00:07:30,600
Look, Eduardo
won't talk to us.
128
00:07:30,684 --> 00:07:33,014
Your ALC brother has survived
weeks of interrogation
129
00:07:33,015 --> 00:07:34,465
without saying a word.
Hmm.
130
00:07:34,516 --> 00:07:36,150
We think he'll speak to you.
131
00:07:36,235 --> 00:07:37,602
What do you want us
to talk about?
132
00:07:37,653 --> 00:07:39,773
We have intel that he had
a meeting with Henry Wilcox.
133
00:07:39,805 --> 00:07:41,806
Maybe to buy those missiles.
134
00:07:41,857 --> 00:07:44,192
No.You said it yourself.
135
00:07:44,276 --> 00:07:45,576
He was my brother.
136
00:07:45,644 --> 00:07:47,812
He wouldn't have done any deal
without telling me.
137
00:07:47,863 --> 00:07:52,000
Did you tell him everything
about yourself?
138
00:07:52,084 --> 00:07:54,869
Like I said,
I have my own lead to follow.
139
00:07:54,953 --> 00:07:56,170
And I won't abandon that
140
00:07:56,255 --> 00:07:58,122
just because Arthur
wants another plan.
141
00:07:58,173 --> 00:08:02,326
You are so angry you can't see
that he is trying to save you.
142
00:08:02,378 --> 00:08:03,678
Save me?
143
00:08:03,762 --> 00:08:06,330
He paid me off
to cover his guilt.
144
00:08:06,382 --> 00:08:07,498
And that's the problem.
145
00:08:07,549 --> 00:08:10,501
He wants to see you.
146
00:08:17,226 --> 00:08:19,060
These photos
just landed on my desk.
147
00:08:19,144 --> 00:08:22,012
That's Annie in Vienna
five weeks ago
148
00:08:22,064 --> 00:08:23,731
when she's supposed to be
running a mission for me.
149
00:08:23,816 --> 00:08:26,367
Are you suggesting
she didn't?
150
00:08:26,452 --> 00:08:28,036
She's with one of the most
dangerous terrorists
151
00:08:28,120 --> 00:08:29,320
in Colombia.
152
00:08:29,371 --> 00:08:31,622
A detail she conveniently left
out of her report.
153
00:08:31,690 --> 00:08:32,811
What am I supposed to think?
154
00:08:32,858 --> 00:08:33,958
Why don't you ask her?
155
00:08:34,025 --> 00:08:35,293
Oh, I intend to.
156
00:08:35,360 --> 00:08:36,694
But I'd like
those questions to occur
157
00:08:36,745 --> 00:08:38,212
in a more formal setting.
158
00:08:38,297 --> 00:08:41,365
Opening an official
investigation
159
00:08:41,417 --> 00:08:44,085
into one of your operatives
is a very serious matter.
160
00:08:44,169 --> 00:08:45,536
I'd have to tell the DCI.
161
00:08:45,587 --> 00:08:48,723
Then tell him.
162
00:08:48,807 --> 00:08:52,060
Thank you for bringing this
to my attention, Calder.
163
00:08:52,144 --> 00:08:55,063
I'll handle it from here.
164
00:08:58,567 --> 00:09:02,687
Those photos will end up
in a burn bag, won't they?
165
00:09:02,738 --> 00:09:04,739
Excuse me?
166
00:09:04,823 --> 00:09:08,058
I want what's best
for my department.
167
00:09:08,110 --> 00:09:10,060
And I believe there's
malfeasance here.
168
00:09:10,112 --> 00:09:12,613
So if you don't want me
to investigate Annie
169
00:09:12,698 --> 00:09:16,451
for whatever reason,
170
00:09:16,535 --> 00:09:18,903
I'd like to investigate
Teo Braga.
171
00:09:18,954 --> 00:09:21,672
Investigate him
for what, exactly?
172
00:09:21,740 --> 00:09:23,591
I don't know, Joan.
Being in Vienna.
173
00:09:23,675 --> 00:09:26,677
An ALC member of his stature
174
00:09:26,745 --> 00:09:28,846
being outside of Colombia
is something to note,
175
00:09:28,914 --> 00:09:30,932
so I'd like to speak
with a comrade of his
176
00:09:31,016 --> 00:09:33,267
we have in custody,
Eduardo Vargas.
177
00:09:33,352 --> 00:09:36,721
Other departments are handling
the interrogation of Eduardo.
178
00:09:36,772 --> 00:09:38,356
He is not a DPD prisoner.
179
00:09:38,423 --> 00:09:40,608
He's my prisoner,
I captured him myself.
180
00:09:40,692 --> 00:09:42,310
When you were station chief
at Medellin.
181
00:09:42,394 --> 00:09:44,195
Now you're head of the DPD.
182
00:09:44,262 --> 00:09:47,264
Above my clearance
and out of my purview?
183
00:09:47,316 --> 00:09:48,699
That's really the card
you're playing?
184
00:09:48,767 --> 00:09:49,767
I'm not playing a card.
185
00:09:49,818 --> 00:09:51,119
I'm clarifying your role.
186
00:09:51,203 --> 00:09:52,570
To pursue domestic matters?
187
00:09:52,621 --> 00:09:53,988
- Yes.
- Yeah.
188
00:09:54,072 --> 00:09:55,490
That's what I'm trying to do,
189
00:09:55,574 --> 00:09:59,610
but my boss is playing favorites
with one of my operatives.
190
00:09:59,661 --> 00:10:02,547
You seem to be getting stuck
on this one issue, Calder.
191
00:10:02,614 --> 00:10:06,784
So, let's remove the problem,
shall we?
192
00:10:06,835 --> 00:10:10,120
Annie Walker no longer
works in your department.
193
00:10:10,172 --> 00:10:11,589
I'll transfer her out.
194
00:10:11,640 --> 00:10:13,174
Now you can turn
your attention
195
00:10:13,258 --> 00:10:16,177
to other matters
of DPD concern.
196
00:10:17,796 --> 00:10:21,766
Okay.
197
00:10:21,817 --> 00:10:24,769
I certainly will.
198
00:10:54,299 --> 00:10:57,167
Hello, Teo.
199
00:10:57,219 --> 00:10:59,971
Thank you for being a part
of this mission.
200
00:11:00,022 --> 00:11:01,022
What do you want?
201
00:11:01,106 --> 00:11:02,390
I've been worried about you.
202
00:11:02,474 --> 00:11:05,026
You don't get to play
the victim here.
203
00:11:05,110 --> 00:11:08,479
Oh, I'm not asking you for that.
204
00:11:08,530 --> 00:11:11,115
You know, I was doing fine
205
00:11:11,182 --> 00:11:13,401
until you sent her
and Auggie down to find me.
206
00:11:13,485 --> 00:11:14,986
- No, Teo, he didn't send--
- I didn't send them
207
00:11:15,037 --> 00:11:16,037
to find you.
208
00:11:16,121 --> 00:11:17,401
You can't help yourself,
can you?
209
00:11:17,406 --> 00:11:20,858
You have to play God with
everyone else's life
210
00:11:20,909 --> 00:11:23,078
and then you disappear into
the cloud when you're done.
211
00:11:23,079 --> 00:11:25,580
Right?
212
00:11:25,664 --> 00:11:28,249
- Is that how you see me?
- Yes.
213
00:11:28,334 --> 00:11:32,721
You're the worst mistake
my mother ever made.
214
00:11:32,805 --> 00:11:37,475
You may be right.
215
00:11:37,543 --> 00:11:39,978
What happened to her
haunts me every day.
216
00:11:40,045 --> 00:11:42,013
What happened to you
haunts me every day.
217
00:11:42,064 --> 00:11:44,099
All I wanted
was for you to be with me.
218
00:11:44,183 --> 00:11:45,900
I didn't see you for years.
219
00:11:45,985 --> 00:11:47,819
Oh, Teo, you were so young.
220
00:11:47,886 --> 00:11:49,020
After your mother died,
221
00:11:49,071 --> 00:11:52,407
I wanted to bring you
to Washington with me.
222
00:11:52,491 --> 00:11:53,825
But I was shut out.
223
00:11:53,892 --> 00:11:56,277
Don't you dare blame
my grandparents for that.
224
00:11:56,362 --> 00:11:58,329
You wanted to go
on a suicide mission.
225
00:11:58,397 --> 00:12:00,198
I couldn't let that happen.
226
00:12:00,249 --> 00:12:01,489
So I made sure
you had training.
227
00:12:01,534 --> 00:12:03,234
You had support.
A-a lifeline.
228
00:12:03,285 --> 00:12:04,786
What do you want me to say?
Thanks?
229
00:12:04,870 --> 00:12:06,254
No.
I'm not looking for thanks.
230
00:12:06,338 --> 00:12:08,456
- You want to protect me.
- Yes.
231
00:12:08,541 --> 00:12:09,591
I want you to leave me alone.
232
00:12:09,675 --> 00:12:10,842
That's what I want.
233
00:12:10,909 --> 00:12:12,961
I want you
to stay out of my life.
234
00:12:13,045 --> 00:12:16,548
No.
235
00:12:16,599 --> 00:12:18,099
I'm not leaving this time.
236
00:12:18,184 --> 00:12:21,636
If you want--
I want...
237
00:12:21,720 --> 00:12:23,855
everything to be different.
238
00:12:23,922 --> 00:12:25,807
I do too.
239
00:12:25,891 --> 00:12:29,360
It's too late for that.
240
00:12:29,428 --> 00:12:33,598
You made me a spy.
241
00:12:33,649 --> 00:12:35,984
And I have a mission.
242
00:12:47,797 --> 00:12:50,999
Good luck tomorrow, Annie.
243
00:12:51,083 --> 00:12:52,133
Thanks.
244
00:12:52,218 --> 00:12:56,137
And...thank you.
245
00:13:17,150 --> 00:13:18,517
We followed
all the protocols.
246
00:13:18,568 --> 00:13:20,885
No one saw us and no one would
think to look for us here.
247
00:13:20,937 --> 00:13:22,887
It's a perfectly safe place
to spend the night.
248
00:13:22,939 --> 00:13:26,274
Maybe you can
let your guard down,
249
00:13:26,359 --> 00:13:28,026
but I can't.
250
00:13:28,077 --> 00:13:29,661
I'm not letting
my guard down.
251
00:13:29,728 --> 00:13:32,664
I just trust
the precautions we took.
252
00:13:36,752 --> 00:13:37,786
Teo.
253
00:13:37,870 --> 00:13:39,904
I don't wanna
talk about my father.
254
00:13:39,956 --> 00:13:42,907
I didn't ask.
255
00:13:42,959 --> 00:13:46,244
I can feel you thinking
about how to bring it up.
256
00:13:49,582 --> 00:13:52,767
I know not to come
between a father and son.
257
00:13:52,852 --> 00:13:57,088
Yeah, right.
258
00:13:57,140 --> 00:13:59,558
What's so funny?
259
00:13:59,609 --> 00:14:04,429
You're still so devoted
to Auggie and my father
260
00:14:04,480 --> 00:14:06,198
after they lied to you.
261
00:14:06,265 --> 00:14:07,782
He didn't lie to me.
262
00:14:07,867 --> 00:14:10,785
Who?
Auggie or my father?
263
00:14:14,907 --> 00:14:17,659
It's complicated.
264
00:14:17,743 --> 00:14:22,113
And for people like us,
265
00:14:22,165 --> 00:14:25,083
there are always gonna
be things that we can't share.
266
00:14:25,134 --> 00:14:30,505
You've never done deep cover
work, have you?
267
00:14:30,590 --> 00:14:34,676
Where you have to become someone
else for a long time.
268
00:14:34,760 --> 00:14:36,311
No.
269
00:14:36,395 --> 00:14:40,565
Well, I think that's the
hardest thing a spy has to do.
270
00:14:40,633 --> 00:14:45,570
When I joined the ALC,
I hated those men.
271
00:14:47,973 --> 00:14:50,358
But then we grew up together.
272
00:14:50,443 --> 00:14:53,612
We raised ourselves.
273
00:14:53,663 --> 00:14:58,700
We saved each other's life
many times...
274
00:14:58,784 --> 00:15:01,319
that at the end...
275
00:15:01,370 --> 00:15:05,823
We became brothers.
276
00:15:05,875 --> 00:15:08,343
Are you
having second thoughts?
277
00:15:08,427 --> 00:15:12,130
No.
278
00:15:12,181 --> 00:15:14,432
I was trained for this.
279
00:15:14,500 --> 00:15:18,520
It's just
that sometimes I wish
280
00:15:18,604 --> 00:15:20,805
I could save them all.
281
00:15:20,856 --> 00:15:22,891
You know?
282
00:15:25,895 --> 00:15:28,680
Anyway...
283
00:15:28,731 --> 00:15:30,198
Let's do th--
Teo.
284
00:15:30,283 --> 00:15:31,316
- Come on.
- We don't have to do this.
285
00:15:31,367 --> 00:15:32,317
I brought a makeup kit.
286
00:15:32,368 --> 00:15:33,535
It'll work just as well.
287
00:15:33,619 --> 00:15:34,852
No, you have to hit me.
288
00:15:34,904 --> 00:15:36,871
It has to look real.
289
00:15:36,956 --> 00:15:40,542
Come on.
290
00:15:40,626 --> 00:15:42,627
Okay.
291
00:15:42,695 --> 00:15:43,628
Ready?
292
00:15:43,696 --> 00:15:46,248
Okay?
Mmhmm.
293
00:15:46,332 --> 00:15:49,167
Come on.
294
00:16:11,607 --> 00:16:13,074
Hello, Teo.
295
00:16:13,159 --> 00:16:14,693
Hello.
296
00:16:14,744 --> 00:16:16,444
I'm Joan Campbell.
297
00:16:16,529 --> 00:16:18,079
I know who you are.
298
00:16:18,164 --> 00:16:20,415
Nice to meet you.
299
00:16:20,499 --> 00:16:22,917
You too.
300
00:16:23,002 --> 00:16:24,569
When's the baby due?
301
00:16:24,620 --> 00:16:27,238
Uh, December.
302
00:16:27,290 --> 00:16:30,008
- Congratulations.
- Thank you.
303
00:16:30,075 --> 00:16:31,926
It was unexpected.
304
00:16:32,011 --> 00:16:34,846
Like a lot of things
that have happened recently.
305
00:16:34,913 --> 00:16:37,081
- Do you need to sit?
- Uh, no.
306
00:16:37,133 --> 00:16:38,583
I'm not gonna stay.
307
00:16:38,634 --> 00:16:42,754
Lost River recently added
a new security measure.
308
00:16:42,805 --> 00:16:43,772
Transferring a detainee
309
00:16:43,856 --> 00:16:45,140
now requires a signed letter
310
00:16:45,224 --> 00:16:47,442
from the DCS, so here.
311
00:16:47,526 --> 00:16:48,977
And can I talk to you outside?
312
00:16:49,061 --> 00:16:51,029
Uh, yeah.
313
00:16:51,096 --> 00:16:53,732
And, Teo,
I wanted to say thank you
314
00:16:53,783 --> 00:16:55,433
for everything
you've done for us.
315
00:16:55,484 --> 00:16:57,619
I wish you
could have worked with me.
316
00:16:57,703 --> 00:17:01,623
I didn't get
to decide those terms.
317
00:17:13,669 --> 00:17:17,472
You know, I was very angry
with your father too.
318
00:17:17,556 --> 00:17:20,225
But he did do
all of this to protect you.
319
00:17:20,292 --> 00:17:23,228
To protect his secret.
320
00:17:25,815 --> 00:17:29,150
Well, I'm not gonna
make any excuses for him.
321
00:17:29,235 --> 00:17:33,071
And you know,
there is a way to move forward.
322
00:17:33,138 --> 00:17:35,473
You're very talented.
323
00:17:35,524 --> 00:17:36,858
The Agency would embrace
whatever project
324
00:17:36,942 --> 00:17:38,743
you wanted to pursue.
325
00:17:38,811 --> 00:17:40,445
When you come back,
we could sit down
326
00:17:40,496 --> 00:17:43,448
and talk about
what that could be.
327
00:17:45,284 --> 00:17:47,619
What do you think?
328
00:17:50,155 --> 00:17:51,172
Okay.
329
00:17:51,257 --> 00:17:53,842
Okay.
330
00:17:53,926 --> 00:17:56,845
I look forward to it.
331
00:17:58,347 --> 00:18:01,299
Good luck, Teo.
332
00:18:02,601 --> 00:18:05,520
Good luck to you too.
333
00:18:22,621 --> 00:18:25,240
He has Arthur's eyes.
334
00:18:26,826 --> 00:18:29,744
I was not expecting that.
335
00:18:31,580 --> 00:18:33,798
Listen, I need to update you
about something.
336
00:18:33,866 --> 00:18:36,868
I transferred you
out of the DPD.
337
00:18:36,919 --> 00:18:38,386
From now on,
all your case files
338
00:18:38,471 --> 00:18:41,139
are outside Calder's clearance.
339
00:18:41,206 --> 00:18:42,373
Where'd you transfer me to?
340
00:18:42,425 --> 00:18:43,905
There are some options
we can discuss,
341
00:18:43,976 --> 00:18:45,310
but for now,
you work for me.
342
00:18:45,377 --> 00:18:47,729
- Okay.
- Okay.
343
00:18:47,813 --> 00:18:49,881
Call me from Indiana.
344
00:18:49,932 --> 00:18:51,883
Drive safe.
345
00:19:07,733 --> 00:19:09,834
Are you ready?
346
00:19:09,902 --> 00:19:11,569
I'm ready.
347
00:19:12,738 --> 00:19:14,071
Are you okay?
348
00:19:14,123 --> 00:19:15,373
Yeah, I'll be fine.
349
00:19:15,424 --> 00:19:16,841
I just don't enjoy this.
No worries.
350
00:19:16,909 --> 00:19:18,460
Just pretend I'm Henry Wilcox.
351
00:19:18,544 --> 00:19:20,295
Just hit me.
352
00:19:20,379 --> 00:19:23,748
Do it.
353
00:19:23,799 --> 00:19:27,251
Mm.
354
00:19:27,603 --> 00:19:30,738
We can do better than that.
355
00:19:30,823 --> 00:19:32,740
Just hit me higher.
356
00:19:32,825 --> 00:19:34,058
We need a black eye.
357
00:19:34,109 --> 00:19:36,060
Hit me.
358
00:19:39,331 --> 00:19:42,250
As hard as you can, hit me.
359
00:19:45,788 --> 00:19:48,706
Ahh, yeah.
360
00:19:48,757 --> 00:19:51,626
That's what I'm talking about.
361
00:19:51,710 --> 00:19:53,628
Oh, nice.
362
00:20:37,472 --> 00:20:39,140
Martina, my love.
363
00:20:39,224 --> 00:20:40,558
Hello, Calder.
364
00:20:40,625 --> 00:20:43,127
You finally ready
for that rematch?
365
00:20:43,178 --> 00:20:44,846
Hmm, maybe if we use
my deck of cards.
366
00:20:44,930 --> 00:20:47,765
Mm, a weak craftsman
blames the tools.
367
00:20:47,816 --> 00:20:48,933
What do you need?
368
00:20:48,984 --> 00:20:52,303
Well, I'm going above my
clearance here.
369
00:20:52,354 --> 00:20:54,471
Yeah, I got that from
"Martina, my love."
370
00:20:54,523 --> 00:20:55,973
Hmm.
371
00:20:56,024 --> 00:20:59,944
How do I find out where
Eduardo Vargas is being held?
372
00:20:59,995 --> 00:21:01,812
Wait, didn't you capture him?
373
00:21:01,864 --> 00:21:04,448
Welcome to my world,
Martina.
374
00:21:04,499 --> 00:21:06,117
Well, he's not in Colombia.
375
00:21:06,168 --> 00:21:07,368
I can tell you that much.
376
00:21:07,452 --> 00:21:09,420
Okay.
377
00:21:09,487 --> 00:21:11,822
There's no one up there that
you can flirt with for intel?
378
00:21:11,874 --> 00:21:14,008
You know, I am hurt you think
I only flirt with you for intel.
379
00:21:14,092 --> 00:21:18,495
But, no, this place is held
together with red tape.
380
00:21:18,547 --> 00:21:21,265
Oh, I'll have to ask around,
carefully and quietly.
381
00:21:21,333 --> 00:21:23,885
Okay.
I owe you.
382
00:21:23,969 --> 00:21:25,169
Yes, you do.
383
00:21:25,220 --> 00:21:27,171
Talk soon.
384
00:23:29,953 --> 00:23:31,203
Annie Walker.
385
00:23:31,270 --> 00:23:32,631
I'm here
for the prisoner transfer.
386
00:23:32,706 --> 00:23:34,156
No detainees
leave the facility
387
00:23:34,240 --> 00:23:36,959
without written authorization
from the DCS.
388
00:23:37,043 --> 00:23:38,994
Here it is.
389
00:23:39,079 --> 00:23:41,997
And your credentials, please.
390
00:23:49,889 --> 00:23:52,758
Where's the prisoner's
final destination?
391
00:23:52,809 --> 00:23:55,094
Grey Wolf detention facility,
Jasper, Indiana.
392
00:23:55,145 --> 00:23:56,895
And what's his ID number
for cross check?
393
00:23:56,963 --> 00:23:58,847
Echo Victor
four four one eight.
394
00:23:58,932 --> 00:24:00,849
Okay.
395
00:24:28,294 --> 00:24:30,212
Key.
396
00:24:33,499 --> 00:24:35,718
Watch your head.
397
00:25:18,218 --> 00:25:20,636
Calder Michaels,
head of the DPD.
398
00:25:20,704 --> 00:25:22,472
I need to speak
to the administrator
399
00:25:22,539 --> 00:25:25,475
of this cell block immediately.
400
00:25:35,218 --> 00:25:36,185
Hi.
401
00:25:36,236 --> 00:25:37,487
Thank you.
402
00:25:37,554 --> 00:25:38,821
We need some time with these.
403
00:25:38,889 --> 00:25:40,606
I just went over all these
with your colleague.
404
00:25:40,691 --> 00:25:41,858
Is there a problem?
405
00:25:41,909 --> 00:25:42,892
You're leaving our facility
with a detainee.
406
00:25:42,943 --> 00:25:45,895
Triple check.
Thanks.
407
00:26:06,266 --> 00:26:07,683
- Cleared.
- Okay.
408
00:26:07,751 --> 00:26:10,686
- Go ahead.
- Thanks.
409
00:26:22,232 --> 00:26:23,900
So, what can I do
for Langley.
410
00:26:23,951 --> 00:26:25,701
I'd like to speak
to one of your detainees,
411
00:26:25,769 --> 00:26:26,953
Eduardo Vargas.
412
00:26:27,037 --> 00:26:28,738
Please show me to his cell.
413
00:26:28,789 --> 00:26:29,939
Well,
that's gonna be a problem.
414
00:26:29,990 --> 00:26:31,290
He was just transferred out.
415
00:26:31,375 --> 00:26:35,211
- Who ordered that?
- The DCS herself.
416
00:26:35,278 --> 00:26:37,497
When was he transferred?
417
00:26:37,581 --> 00:26:38,631
You just missed him.
418
00:26:38,715 --> 00:26:39,882
Excuse me?
419
00:26:39,950 --> 00:26:41,584
Just a minute ago,
Mr. Michaels.
420
00:26:41,635 --> 00:26:44,587
What is going on here?
421
00:27:40,310 --> 00:27:42,228
Teo.
422
00:31:36,557 --> 00:31:38,341
The engine is smoking.
423
00:31:38,426 --> 00:31:41,311
I gotta get you out of here.
424
00:31:41,395 --> 00:31:43,230
Darn, I think it jammed
in the crash.
425
00:31:46,767 --> 00:31:48,268
What's that?
426
00:31:48,319 --> 00:31:50,237
I think he came back for us.
427
00:31:50,304 --> 00:31:53,273
Just get him out first.
428
00:31:53,324 --> 00:31:56,993
Find out everything he knows
about the bombing in Turbaco.
429
00:31:57,078 --> 00:31:58,028
Go.
Are you crazy?
430
00:31:58,112 --> 00:32:01,031
I've almost got this.
431
00:32:03,451 --> 00:32:05,669
Here, take this.
432
00:32:05,753 --> 00:32:08,672
Unlock him and I'll cover you.
433
00:32:41,372 --> 00:32:42,872
He's shooting at the gas tank.
434
00:32:42,957 --> 00:32:44,074
We gotta get out of here.
435
00:32:44,158 --> 00:32:45,208
I won't go without him.
436
00:32:45,293 --> 00:32:48,211
He has to answer my questions.
437
00:32:50,331 --> 00:32:52,716
Just...hold on!
438
00:32:52,800 --> 00:32:54,884
Teo, you have to
get out of there.
439
00:32:54,969 --> 00:32:57,087
He has to answer my questions.
440
00:32:57,171 --> 00:32:59,472
He has to tell me about Turbaco.
441
00:32:59,540 --> 00:33:03,426
Just hold on!
442
00:33:03,511 --> 00:33:06,346
Teo, come on!
443
00:33:08,349 --> 00:33:09,266
Teo, come on.
444
00:33:09,350 --> 00:33:12,269
Come on!
445
00:33:15,356 --> 00:33:17,274
Come on.
446
00:33:52,526 --> 00:33:54,110
Who was that man?
447
00:33:54,195 --> 00:33:55,612
I've never seen him before.
448
00:33:55,696 --> 00:33:58,865
We can put his description in
the database when we get back.
449
00:33:58,932 --> 00:34:01,151
I'm not going back.
450
00:34:01,235 --> 00:34:02,485
Teo!
451
00:34:02,570 --> 00:34:04,954
I know what the Plaza in Turbaco
means to you.
452
00:34:05,039 --> 00:34:07,073
I know it's where
your mother died.
453
00:34:07,124 --> 00:34:09,909
Don't do anything reckless.
454
00:34:09,960 --> 00:34:11,294
It's not reckless.
455
00:34:11,379 --> 00:34:13,946
I'm gonna put a bullet
in Henry Wilcox's head.
456
00:34:13,998 --> 00:34:15,799
That's not the way
I want this to end.
457
00:34:15,883 --> 00:34:18,251
If you do that, you can never
go back to Washington.
458
00:34:18,302 --> 00:34:20,553
You can never be a real part
of the Agency.
459
00:34:20,621 --> 00:34:23,640
You'll become the terrorist
he wants you to be.
460
00:34:23,724 --> 00:34:26,559
Don't let him win, Teo.
461
00:34:26,627 --> 00:34:29,962
You know what?
I joined the ALC
462
00:34:30,014 --> 00:34:32,399
because I want to know what
happened to my mother.
463
00:34:32,466 --> 00:34:36,636
Everything I have sacrificed
has been for that.
464
00:34:36,687 --> 00:34:40,490
And I can't stop now.
465
00:34:40,574 --> 00:34:43,493
I just can't.
466
00:34:53,838 --> 00:34:56,289
Tell my father I'm sorry.
467
00:34:56,340 --> 00:34:59,292
No, Teo.
468
00:35:15,339 --> 00:35:16,228
Yeah.
469
00:35:16,229 --> 00:35:17,664
Are you in Indiana already?
470
00:35:17,665 --> 00:35:19,982
No. Did you get my text
about the embassy in Bogota?
471
00:35:20,034 --> 00:35:21,951
Yes, I already called it in
to Bogota station.
472
00:35:22,002 --> 00:35:24,003
They're taking
all the necessary precautions.
473
00:35:24,088 --> 00:35:25,455
You sound terrible.
What happened?
474
00:35:25,506 --> 00:35:27,823
- Eduardo's dead.
- What?
475
00:35:27,875 --> 00:35:29,325
Some man ran us off the road.
476
00:35:29,376 --> 00:35:31,511
I've never seen him before,
but he was definitely trained.
477
00:35:31,595 --> 00:35:33,880
All right, if you can put
a description together--
478
00:35:33,964 --> 00:35:34,881
No, Joan, listen.
479
00:35:34,965 --> 00:35:36,382
My phone is going to die.
480
00:35:36,467 --> 00:35:38,384
We have to get to Henry
before Teo does.
481
00:35:38,469 --> 00:35:40,219
Can you double check the red
flags on his travel
482
00:35:40,304 --> 00:35:42,344
and can you pull the geo
coordinates off this phone?
483
00:35:42,389 --> 00:35:44,840
- Yes.
- Joan?
484
00:35:44,892 --> 00:35:46,109
Calder's here.
485
00:35:46,176 --> 00:35:50,113
Can you send someone
to come and get me please?
486
00:37:17,451 --> 00:37:19,101
Auggie?
487
00:37:19,153 --> 00:37:20,987
Auggie?
488
00:37:21,071 --> 00:37:22,905
Hey, Joan just called me.
489
00:37:22,956 --> 00:37:24,123
What the hell
happened out there?
490
00:37:24,208 --> 00:37:25,289
There's no time to explain.
491
00:37:25,292 --> 00:37:28,628
They're gonna
be here any minute.
492
00:37:28,712 --> 00:37:30,379
Who?
493
00:37:30,447 --> 00:37:32,465
You have to start wiping your
laptops and your hard drive--
494
00:37:32,549 --> 00:37:33,800
all your technology.
495
00:37:33,884 --> 00:37:35,251
Annie, what are you
talking about?
496
00:37:35,302 --> 00:37:40,089
I saw Calder at Lost River and
then someone tried to kill us.
497
00:37:40,140 --> 00:37:42,391
A CIA sweep team
ransacked my apartment.
498
00:37:42,459 --> 00:37:43,793
What does all that
add up to for you?
499
00:37:43,844 --> 00:37:47,647
Okay, I'm doing it right now.
500
00:37:47,731 --> 00:37:50,767
They're here.
501
00:37:53,804 --> 00:37:56,572
Auggie, it's Calder.
502
00:37:56,640 --> 00:37:57,573
You have to go.
503
00:37:57,641 --> 00:37:59,108
No, I can stay here.
504
00:37:59,159 --> 00:38:00,109
I can help you.
505
00:38:00,160 --> 00:38:01,277
I will be fine.
506
00:38:01,328 --> 00:38:04,280
You need to go now.
507
00:38:04,331 --> 00:38:06,332
Annie.
508
00:38:06,416 --> 00:38:09,035
I think Helen was wrong.
509
00:38:09,119 --> 00:38:10,670
About what?
510
00:38:10,754 --> 00:38:12,321
About everything.
511
00:38:12,372 --> 00:38:14,123
We made the wrong choice.
512
00:38:17,494 --> 00:38:19,545
Anderson?
513
00:38:19,630 --> 00:38:20,546
Damn it.
514
00:38:20,631 --> 00:38:23,549
Go this way.
Go, go, go.
515
00:38:28,505 --> 00:38:29,639
Go.
Get out of here.
516
00:38:29,690 --> 00:38:33,643
Open up, Anderson.
517
00:38:40,016 --> 00:38:41,367
Calder.
518
00:38:41,451 --> 00:38:42,985
I'm here on official business.
519
00:38:43,036 --> 00:38:44,954
I'd appreciate
your full cooperation.
520
00:38:45,021 --> 00:38:49,692
I'm not sure if that's
a threat or a request.
521
00:38:49,743 --> 00:38:50,877
Whichever one works for you.
522
00:38:50,961 --> 00:38:52,528
We'll be taking
your hard drives,
523
00:38:52,579 --> 00:38:54,914
your cell phone, your server,
your computers.
524
00:38:54,998 --> 00:38:57,917
Hell, we even gonna take
your alarm clock too.
525
00:38:58,001 --> 00:38:59,752
What is this regarding?
526
00:38:59,837 --> 00:39:01,804
I was recently reminded
527
00:39:01,872 --> 00:39:04,257
that I'm in charge of
supervising all domestic matters
528
00:39:04,341 --> 00:39:08,043
and that includes today's death
of a high-value detainee
529
00:39:08,095 --> 00:39:11,314
on U.S. soil.
530
00:39:11,398 --> 00:39:12,548
Am I supposed to say
something here?
531
00:39:12,599 --> 00:39:15,935
I have no idea
what you're talking about.
532
00:39:16,019 --> 00:39:16,986
Really?
533
00:39:17,053 --> 00:39:18,905
Aren't you and Annie Walker
534
00:39:18,989 --> 00:39:22,224
romantically involved?
535
00:39:22,276 --> 00:39:24,777
- Yes, we are.
- Yes.
536
00:39:24,862 --> 00:39:28,247
Well, she's at the center
of my investigation.
537
00:39:28,332 --> 00:39:30,666
So I need to know
what you know.
538
00:39:30,734 --> 00:39:32,952
Where's your safe, please?
539
00:39:33,036 --> 00:39:34,170
I don't have a safe.
540
00:39:34,237 --> 00:39:36,739
Aw, Auggie,
that's disappointing.
541
00:39:36,790 --> 00:39:37,924
Yeah, I know.
542
00:39:38,008 --> 00:39:40,927
I'm just gonna
have to take a look anyway.
543
00:39:48,585 --> 00:39:51,520
Hey!
What the hell are you doing?
544
00:39:55,142 --> 00:39:58,694
My job.
545
00:39:58,762 --> 00:40:00,062
I don't know what the hell
you and your girlfriend
546
00:40:00,113 --> 00:40:02,648
have been up to,
but I will not allow you
547
00:40:02,733 --> 00:40:04,951
to use my department
as your own private playground.
548
00:40:05,035 --> 00:40:07,737
It ends here.
549
00:40:07,788 --> 00:40:09,238
Calder.
550
00:40:09,289 --> 00:40:12,241
We got something.
551
00:40:14,110 --> 00:40:16,946
Now, would you
like to amend your answer,
552
00:40:16,997 --> 00:40:19,999
or do I gotta blast it open.
553
00:40:20,083 --> 00:40:21,584
It'd make a mess.
554
00:40:21,635 --> 00:40:23,586
Yeah, yeah.
555
00:41:02,826 --> 00:41:06,762
I recognize this flash drive
from the water damage.
556
00:41:06,830 --> 00:41:08,514
What should I bet
that it's the same one
557
00:41:08,598 --> 00:41:10,266
that's involved
in the FBI investigation
558
00:41:10,333 --> 00:41:12,101
into Seth Newman's death?
559
00:41:12,168 --> 00:41:14,003
I'm not a betting man.
560
00:41:14,054 --> 00:41:15,671
But you are.
561
00:41:15,722 --> 00:41:18,441
You bet that you could steal
evidence from the CIA,
562
00:41:18,508 --> 00:41:22,945
hide it in your personal safe,
and suffer no consequences.
563
00:41:23,013 --> 00:41:27,733
There will be lawyers, arrests,
and trials to be sure.
564
00:41:27,818 --> 00:41:28,985
But for now,
565
00:41:29,036 --> 00:41:30,369
you gonna come with me,
566
00:41:30,454 --> 00:41:33,372
we're gonna have
a little chat.
567
00:41:33,397 --> 00:41:38,397
== sync, corrected by elderman ==
Resync for WEB-DL by Kosire
www.addic7ed.com
36697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.