All language subtitles for Covert.Affairs.S04E08.720p.WEB-DL.DD5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,047 --> 00:00:02,787 Previously on Covert Affairs... 2 00:00:02,787 --> 00:00:04,509 I read in your file about an application 3 00:00:04,534 --> 00:00:06,034 Code name: Hummingbird. 4 00:00:06,059 --> 00:00:08,214 Sounded like a way to track anybody anywhere. 5 00:00:08,496 --> 00:00:10,124 I have a son. His name is Teo. 6 00:00:10,163 --> 00:00:12,581 He's an undercover operative inside ALC. 7 00:00:12,754 --> 00:00:13,670 Teo's mom died. 8 00:00:13,755 --> 00:00:15,372 It was an ALC bomb. 9 00:00:15,456 --> 00:00:16,590 What are we looking for exactly? 10 00:00:16,657 --> 00:00:18,792 Anything that doesn't belong in a jungle. 11 00:00:18,843 --> 00:00:22,162 Henry's been having secret meetings with ALC rebels. 12 00:00:22,213 --> 00:00:24,047 Calder's almost certainly working for Henry. 13 00:00:24,132 --> 00:00:26,266 By the way, I'm keeping you in the NOC. 14 00:00:26,333 --> 00:00:27,884 Don't wanna waste a good cover. 15 00:00:27,969 --> 00:00:30,437 You're gonna move into a new apartment at Kalorama Heights. 16 00:00:30,504 --> 00:00:33,557 It's like we have never had time for us. 17 00:00:33,641 --> 00:00:35,108 So is that it? 18 00:00:35,176 --> 00:00:38,695 Is this...the end? 19 00:00:38,780 --> 00:00:41,698 I guess so. 20 00:01:45,963 --> 00:01:47,764 Hey. 21 00:01:47,849 --> 00:01:50,183 Hey. 22 00:01:50,251 --> 00:01:51,434 What are you doing here? 23 00:01:51,519 --> 00:01:53,520 May I come in? Please? 24 00:01:53,587 --> 00:01:55,522 Sure. 25 00:02:01,562 --> 00:02:02,762 I've got our next mission. 26 00:02:02,813 --> 00:02:04,597 I've been thinking about the photograph 27 00:02:04,649 --> 00:02:06,316 of Henry and Eduardo in the jungle 28 00:02:06,400 --> 00:02:08,434 and what the best play would be. 29 00:02:08,486 --> 00:02:10,153 It's gotta be off book, but-- 30 00:02:10,238 --> 00:02:11,154 Wait, Auggie. 31 00:02:11,239 --> 00:02:13,773 You wanna keep working together? 32 00:02:13,824 --> 00:02:15,441 Of course. We're great together. 33 00:02:15,493 --> 00:02:17,077 But everything... 34 00:02:17,128 --> 00:02:20,413 is gonna be different. 35 00:02:20,464 --> 00:02:23,633 Only if we make it different. 36 00:02:23,718 --> 00:02:25,969 I have some new intelligence 37 00:02:26,053 --> 00:02:28,054 and an idea on how we can use it to get to Henry. 38 00:02:28,122 --> 00:02:31,558 Can I show you? Sure. 39 00:02:31,625 --> 00:02:34,127 There's a couch to your right 40 00:02:34,178 --> 00:02:35,679 with a coffee table in front of you. 41 00:02:35,763 --> 00:02:37,681 Great. 42 00:02:44,071 --> 00:02:46,139 Okay. 43 00:02:46,190 --> 00:02:48,474 Take a look. 44 00:02:51,245 --> 00:02:54,197 Is that the CCTV feed in Edinburgh? 45 00:02:54,282 --> 00:02:55,615 Yes, it is. 46 00:02:55,666 --> 00:02:58,335 The U.K. has the most advanced camera system in the world. 47 00:02:58,419 --> 00:03:00,370 Even the CIA can't get into it. 48 00:03:00,454 --> 00:03:02,488 Yeah, well, the CIA didn't have a little bird 49 00:03:02,540 --> 00:03:03,673 working for 'em until now. 50 00:03:03,758 --> 00:03:05,592 Project Hummingbird? 51 00:03:05,659 --> 00:03:07,377 You got through the U.K. firewalls? 52 00:03:07,461 --> 00:03:09,679 Oh, I got through all the firewalls. 53 00:03:09,764 --> 00:03:13,099 Hummingbird links up with the entire CCTV network in Europe. 54 00:03:13,167 --> 00:03:16,186 It syncs up seamlessly with our facial recognition deck. 55 00:03:16,270 --> 00:03:20,506 Auggie, this is a huge accomplishment. 56 00:03:20,558 --> 00:03:22,842 Thank you. 57 00:03:31,035 --> 00:03:32,953 So what does--what does that have to do with the photo? 58 00:03:33,020 --> 00:03:35,021 Answer this. 59 00:03:35,072 --> 00:03:37,407 Who's the best person to ask Eduardo 60 00:03:37,491 --> 00:03:38,908 what he and Henry were up to? 61 00:03:38,993 --> 00:03:40,744 Teo. 62 00:03:40,828 --> 00:03:42,862 Fifth picture. 63 00:03:42,913 --> 00:03:45,865 It's my beta test case. 64 00:03:49,220 --> 00:03:53,223 Are you deciding whether to say yes or how to say no? 65 00:03:53,307 --> 00:03:57,310 I'm just...planning my approach. 66 00:03:57,378 --> 00:03:59,062 So you'll do it. 67 00:03:59,146 --> 00:04:00,897 Yeah. 68 00:04:00,982 --> 00:04:02,899 Hmm. 69 00:04:04,852 --> 00:04:07,387 Obviously, Teo is a moving target 70 00:04:07,438 --> 00:04:08,721 so follow my lead. 71 00:04:08,773 --> 00:04:10,573 Which takes me where? 72 00:04:10,658 --> 00:04:12,659 Northwest one. Target Braga. 73 00:04:12,726 --> 00:04:13,827 He was last tracked 74 00:04:13,894 --> 00:04:15,412 near the castle's northwest pavilion. 75 00:04:15,496 --> 00:04:19,666 He should be headed your way. 76 00:04:19,733 --> 00:04:22,669 Okay, hold on. 77 00:04:37,802 --> 00:04:40,753 I've got him. 78 00:04:52,483 --> 00:04:54,651 Keep tabs on the interior cameras. 79 00:04:54,735 --> 00:04:56,669 All right, checking right now. 80 00:04:56,737 --> 00:04:59,656 Great room one. Target Braga, identified. 81 00:05:04,328 --> 00:05:05,462 Auggie. 82 00:05:05,546 --> 00:05:08,465 He hit the first camera in the great room. 83 00:05:11,719 --> 00:05:13,553 Great room 2. Target Walker, identified. 84 00:05:13,620 --> 00:05:15,621 Okay, hold on, Annie. You went too far. 85 00:05:15,673 --> 00:05:16,890 You passed the second camera. 86 00:05:16,957 --> 00:05:20,510 If he'd have done that I'd have got him. 87 00:05:20,594 --> 00:05:22,562 - Did he go up the stairs? - Nope. 88 00:05:22,629 --> 00:05:25,815 The camera on the landing would have picked him up. 89 00:05:25,900 --> 00:05:28,518 Well, what else have you got? 90 00:05:28,602 --> 00:05:30,820 He's not here and there's about a hundred other places 91 00:05:30,905 --> 00:05:31,938 he could have gone. 92 00:05:31,989 --> 00:05:35,692 Tunnel one. Target Braga, identified. 93 00:05:35,776 --> 00:05:37,193 Got him. He's in the tunnels. 94 00:05:37,278 --> 00:05:38,194 How'd he get from here to there? 95 00:05:38,279 --> 00:05:39,195 I don't know, 96 00:05:39,280 --> 00:05:40,813 but there has to be a way. 97 00:05:40,865 --> 00:05:43,816 I'll access the sub-basement map. 98 00:05:49,156 --> 00:05:51,958 Huh. 99 00:05:52,009 --> 00:05:54,677 I got him. 100 00:05:54,762 --> 00:05:56,329 Something about this doesn't feel right. 101 00:05:56,380 --> 00:05:58,932 Are you sure these tunnels eventually lead to an exit? 102 00:05:58,999 --> 00:06:00,133 It takes a while, but yeah. 103 00:06:00,184 --> 00:06:02,001 Okay, I can go right or left. 104 00:06:02,052 --> 00:06:05,004 Go right, into the tunnels. 105 00:06:11,612 --> 00:06:15,532 Tunnel one. Target Walker, identified. 106 00:06:24,992 --> 00:06:27,911 There's a crawlspace off to my right. 107 00:06:29,713 --> 00:06:32,715 Okay, here's what you're gonna do. 108 00:06:44,145 --> 00:06:45,842 We need to talk. 109 00:06:45,867 --> 00:06:49,867 ♪ Covert Affairs 04x08 ♪ I've Been Waiting for You Original Air Date on September 3, 2013 110 00:06:49,868 --> 00:06:54,268 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by Kosire www.addic7ed.com 111 00:06:54,347 --> 00:06:55,880 What brings you to Edinburgh? 112 00:06:56,152 --> 00:06:57,770 How did you find me? 113 00:06:57,854 --> 00:06:59,271 Tell me what brings you here 114 00:06:59,355 --> 00:07:01,740 and I'll tell you how I found you. 115 00:07:01,825 --> 00:07:04,326 I was picking up some intel. 116 00:07:04,557 --> 00:07:07,559 A lead about which port in Europe 117 00:07:07,611 --> 00:07:10,246 those missiles are being smuggled out of. 118 00:07:10,330 --> 00:07:11,914 Your turn. 119 00:07:11,999 --> 00:07:14,333 We have a new tracking technology. 120 00:07:14,401 --> 00:07:15,868 "We?" 121 00:07:15,919 --> 00:07:17,069 Whether you like it or not, 122 00:07:17,120 --> 00:07:18,120 you're part of a bigger team. 123 00:07:18,205 --> 00:07:19,755 And it'll be easier on all of us 124 00:07:19,840 --> 00:07:22,208 if you accept that as a benefit and not a curse. 125 00:07:22,259 --> 00:07:25,761 My curse is being related to a member of your team, 126 00:07:25,846 --> 00:07:27,513 so good luck. 127 00:07:27,580 --> 00:07:30,600 Look, Eduardo won't talk to us. 128 00:07:30,684 --> 00:07:33,014 Your ALC brother has survived weeks of interrogation 129 00:07:33,015 --> 00:07:34,465 without saying a word. Hmm. 130 00:07:34,516 --> 00:07:36,150 We think he'll speak to you. 131 00:07:36,235 --> 00:07:37,602 What do you want us to talk about? 132 00:07:37,653 --> 00:07:39,773 We have intel that he had a meeting with Henry Wilcox. 133 00:07:39,805 --> 00:07:41,806 Maybe to buy those missiles. 134 00:07:41,857 --> 00:07:44,192 No.You said it yourself. 135 00:07:44,276 --> 00:07:45,576 He was my brother. 136 00:07:45,644 --> 00:07:47,812 He wouldn't have done any deal without telling me. 137 00:07:47,863 --> 00:07:52,000 Did you tell him everything about yourself? 138 00:07:52,084 --> 00:07:54,869 Like I said, I have my own lead to follow. 139 00:07:54,953 --> 00:07:56,170 And I won't abandon that 140 00:07:56,255 --> 00:07:58,122 just because Arthur wants another plan. 141 00:07:58,173 --> 00:08:02,326 You are so angry you can't see that he is trying to save you. 142 00:08:02,378 --> 00:08:03,678 Save me? 143 00:08:03,762 --> 00:08:06,330 He paid me off to cover his guilt. 144 00:08:06,382 --> 00:08:07,498 And that's the problem. 145 00:08:07,549 --> 00:08:10,501 He wants to see you. 146 00:08:17,226 --> 00:08:19,060 These photos just landed on my desk. 147 00:08:19,144 --> 00:08:22,012 That's Annie in Vienna five weeks ago 148 00:08:22,064 --> 00:08:23,731 when she's supposed to be running a mission for me. 149 00:08:23,816 --> 00:08:26,367 Are you suggesting she didn't? 150 00:08:26,452 --> 00:08:28,036 She's with one of the most dangerous terrorists 151 00:08:28,120 --> 00:08:29,320 in Colombia. 152 00:08:29,371 --> 00:08:31,622 A detail she conveniently left out of her report. 153 00:08:31,690 --> 00:08:32,811 What am I supposed to think? 154 00:08:32,858 --> 00:08:33,958 Why don't you ask her? 155 00:08:34,025 --> 00:08:35,293 Oh, I intend to. 156 00:08:35,360 --> 00:08:36,694 But I'd like those questions to occur 157 00:08:36,745 --> 00:08:38,212 in a more formal setting. 158 00:08:38,297 --> 00:08:41,365 Opening an official investigation 159 00:08:41,417 --> 00:08:44,085 into one of your operatives is a very serious matter. 160 00:08:44,169 --> 00:08:45,536 I'd have to tell the DCI. 161 00:08:45,587 --> 00:08:48,723 Then tell him. 162 00:08:48,807 --> 00:08:52,060 Thank you for bringing this to my attention, Calder. 163 00:08:52,144 --> 00:08:55,063 I'll handle it from here. 164 00:08:58,567 --> 00:09:02,687 Those photos will end up in a burn bag, won't they? 165 00:09:02,738 --> 00:09:04,739 Excuse me? 166 00:09:04,823 --> 00:09:08,058 I want what's best for my department. 167 00:09:08,110 --> 00:09:10,060 And I believe there's malfeasance here. 168 00:09:10,112 --> 00:09:12,613 So if you don't want me to investigate Annie 169 00:09:12,698 --> 00:09:16,451 for whatever reason, 170 00:09:16,535 --> 00:09:18,903 I'd like to investigate Teo Braga. 171 00:09:18,954 --> 00:09:21,672 Investigate him for what, exactly? 172 00:09:21,740 --> 00:09:23,591 I don't know, Joan. Being in Vienna. 173 00:09:23,675 --> 00:09:26,677 An ALC member of his stature 174 00:09:26,745 --> 00:09:28,846 being outside of Colombia is something to note, 175 00:09:28,914 --> 00:09:30,932 so I'd like to speak with a comrade of his 176 00:09:31,016 --> 00:09:33,267 we have in custody, Eduardo Vargas. 177 00:09:33,352 --> 00:09:36,721 Other departments are handling the interrogation of Eduardo. 178 00:09:36,772 --> 00:09:38,356 He is not a DPD prisoner. 179 00:09:38,423 --> 00:09:40,608 He's my prisoner, I captured him myself. 180 00:09:40,692 --> 00:09:42,310 When you were station chief at Medellin. 181 00:09:42,394 --> 00:09:44,195 Now you're head of the DPD. 182 00:09:44,262 --> 00:09:47,264 Above my clearance and out of my purview? 183 00:09:47,316 --> 00:09:48,699 That's really the card you're playing? 184 00:09:48,767 --> 00:09:49,767 I'm not playing a card. 185 00:09:49,818 --> 00:09:51,119 I'm clarifying your role. 186 00:09:51,203 --> 00:09:52,570 To pursue domestic matters? 187 00:09:52,621 --> 00:09:53,988 - Yes. - Yeah. 188 00:09:54,072 --> 00:09:55,490 That's what I'm trying to do, 189 00:09:55,574 --> 00:09:59,610 but my boss is playing favorites with one of my operatives. 190 00:09:59,661 --> 00:10:02,547 You seem to be getting stuck on this one issue, Calder. 191 00:10:02,614 --> 00:10:06,784 So, let's remove the problem, shall we? 192 00:10:06,835 --> 00:10:10,120 Annie Walker no longer works in your department. 193 00:10:10,172 --> 00:10:11,589 I'll transfer her out. 194 00:10:11,640 --> 00:10:13,174 Now you can turn your attention 195 00:10:13,258 --> 00:10:16,177 to other matters of DPD concern. 196 00:10:17,796 --> 00:10:21,766 Okay. 197 00:10:21,817 --> 00:10:24,769 I certainly will. 198 00:10:54,299 --> 00:10:57,167 Hello, Teo. 199 00:10:57,219 --> 00:10:59,971 Thank you for being a part of this mission. 200 00:11:00,022 --> 00:11:01,022 What do you want? 201 00:11:01,106 --> 00:11:02,390 I've been worried about you. 202 00:11:02,474 --> 00:11:05,026 You don't get to play the victim here. 203 00:11:05,110 --> 00:11:08,479 Oh, I'm not asking you for that. 204 00:11:08,530 --> 00:11:11,115 You know, I was doing fine 205 00:11:11,182 --> 00:11:13,401 until you sent her and Auggie down to find me. 206 00:11:13,485 --> 00:11:14,986 - No, Teo, he didn't send-- - I didn't send them 207 00:11:15,037 --> 00:11:16,037 to find you. 208 00:11:16,121 --> 00:11:17,401 You can't help yourself, can you? 209 00:11:17,406 --> 00:11:20,858 You have to play God with everyone else's life 210 00:11:20,909 --> 00:11:23,078 and then you disappear into the cloud when you're done. 211 00:11:23,079 --> 00:11:25,580 Right? 212 00:11:25,664 --> 00:11:28,249 - Is that how you see me? - Yes. 213 00:11:28,334 --> 00:11:32,721 You're the worst mistake my mother ever made. 214 00:11:32,805 --> 00:11:37,475 You may be right. 215 00:11:37,543 --> 00:11:39,978 What happened to her haunts me every day. 216 00:11:40,045 --> 00:11:42,013 What happened to you haunts me every day. 217 00:11:42,064 --> 00:11:44,099 All I wanted was for you to be with me. 218 00:11:44,183 --> 00:11:45,900 I didn't see you for years. 219 00:11:45,985 --> 00:11:47,819 Oh, Teo, you were so young. 220 00:11:47,886 --> 00:11:49,020 After your mother died, 221 00:11:49,071 --> 00:11:52,407 I wanted to bring you to Washington with me. 222 00:11:52,491 --> 00:11:53,825 But I was shut out. 223 00:11:53,892 --> 00:11:56,277 Don't you dare blame my grandparents for that. 224 00:11:56,362 --> 00:11:58,329 You wanted to go on a suicide mission. 225 00:11:58,397 --> 00:12:00,198 I couldn't let that happen. 226 00:12:00,249 --> 00:12:01,489 So I made sure you had training. 227 00:12:01,534 --> 00:12:03,234 You had support. A-a lifeline. 228 00:12:03,285 --> 00:12:04,786 What do you want me to say? Thanks? 229 00:12:04,870 --> 00:12:06,254 No. I'm not looking for thanks. 230 00:12:06,338 --> 00:12:08,456 - You want to protect me. - Yes. 231 00:12:08,541 --> 00:12:09,591 I want you to leave me alone. 232 00:12:09,675 --> 00:12:10,842 That's what I want. 233 00:12:10,909 --> 00:12:12,961 I want you to stay out of my life. 234 00:12:13,045 --> 00:12:16,548 No. 235 00:12:16,599 --> 00:12:18,099 I'm not leaving this time. 236 00:12:18,184 --> 00:12:21,636 If you want-- I want... 237 00:12:21,720 --> 00:12:23,855 everything to be different. 238 00:12:23,922 --> 00:12:25,807 I do too. 239 00:12:25,891 --> 00:12:29,360 It's too late for that. 240 00:12:29,428 --> 00:12:33,598 You made me a spy. 241 00:12:33,649 --> 00:12:35,984 And I have a mission. 242 00:12:47,797 --> 00:12:50,999 Good luck tomorrow, Annie. 243 00:12:51,083 --> 00:12:52,133 Thanks. 244 00:12:52,218 --> 00:12:56,137 And...thank you. 245 00:13:17,150 --> 00:13:18,517 We followed all the protocols. 246 00:13:18,568 --> 00:13:20,885 No one saw us and no one would think to look for us here. 247 00:13:20,937 --> 00:13:22,887 It's a perfectly safe place to spend the night. 248 00:13:22,939 --> 00:13:26,274 Maybe you can let your guard down, 249 00:13:26,359 --> 00:13:28,026 but I can't. 250 00:13:28,077 --> 00:13:29,661 I'm not letting my guard down. 251 00:13:29,728 --> 00:13:32,664 I just trust the precautions we took. 252 00:13:36,752 --> 00:13:37,786 Teo. 253 00:13:37,870 --> 00:13:39,904 I don't wanna talk about my father. 254 00:13:39,956 --> 00:13:42,907 I didn't ask. 255 00:13:42,959 --> 00:13:46,244 I can feel you thinking about how to bring it up. 256 00:13:49,582 --> 00:13:52,767 I know not to come between a father and son. 257 00:13:52,852 --> 00:13:57,088 Yeah, right. 258 00:13:57,140 --> 00:13:59,558 What's so funny? 259 00:13:59,609 --> 00:14:04,429 You're still so devoted to Auggie and my father 260 00:14:04,480 --> 00:14:06,198 after they lied to you. 261 00:14:06,265 --> 00:14:07,782 He didn't lie to me. 262 00:14:07,867 --> 00:14:10,785 Who? Auggie or my father? 263 00:14:14,907 --> 00:14:17,659 It's complicated. 264 00:14:17,743 --> 00:14:22,113 And for people like us, 265 00:14:22,165 --> 00:14:25,083 there are always gonna be things that we can't share. 266 00:14:25,134 --> 00:14:30,505 You've never done deep cover work, have you? 267 00:14:30,590 --> 00:14:34,676 Where you have to become someone else for a long time. 268 00:14:34,760 --> 00:14:36,311 No. 269 00:14:36,395 --> 00:14:40,565 Well, I think that's the hardest thing a spy has to do. 270 00:14:40,633 --> 00:14:45,570 When I joined the ALC, I hated those men. 271 00:14:47,973 --> 00:14:50,358 But then we grew up together. 272 00:14:50,443 --> 00:14:53,612 We raised ourselves. 273 00:14:53,663 --> 00:14:58,700 We saved each other's life many times... 274 00:14:58,784 --> 00:15:01,319 that at the end... 275 00:15:01,370 --> 00:15:05,823 We became brothers. 276 00:15:05,875 --> 00:15:08,343 Are you having second thoughts? 277 00:15:08,427 --> 00:15:12,130 No. 278 00:15:12,181 --> 00:15:14,432 I was trained for this. 279 00:15:14,500 --> 00:15:18,520 It's just that sometimes I wish 280 00:15:18,604 --> 00:15:20,805 I could save them all. 281 00:15:20,856 --> 00:15:22,891 You know? 282 00:15:25,895 --> 00:15:28,680 Anyway... 283 00:15:28,731 --> 00:15:30,198 Let's do th-- Teo. 284 00:15:30,283 --> 00:15:31,316 - Come on. - We don't have to do this. 285 00:15:31,367 --> 00:15:32,317 I brought a makeup kit. 286 00:15:32,368 --> 00:15:33,535 It'll work just as well. 287 00:15:33,619 --> 00:15:34,852 No, you have to hit me. 288 00:15:34,904 --> 00:15:36,871 It has to look real. 289 00:15:36,956 --> 00:15:40,542 Come on. 290 00:15:40,626 --> 00:15:42,627 Okay. 291 00:15:42,695 --> 00:15:43,628 Ready? 292 00:15:43,696 --> 00:15:46,248 Okay? Mmhmm. 293 00:15:46,332 --> 00:15:49,167 Come on. 294 00:16:11,607 --> 00:16:13,074 Hello, Teo. 295 00:16:13,159 --> 00:16:14,693 Hello. 296 00:16:14,744 --> 00:16:16,444 I'm Joan Campbell. 297 00:16:16,529 --> 00:16:18,079 I know who you are. 298 00:16:18,164 --> 00:16:20,415 Nice to meet you. 299 00:16:20,499 --> 00:16:22,917 You too. 300 00:16:23,002 --> 00:16:24,569 When's the baby due? 301 00:16:24,620 --> 00:16:27,238 Uh, December. 302 00:16:27,290 --> 00:16:30,008 - Congratulations. - Thank you. 303 00:16:30,075 --> 00:16:31,926 It was unexpected. 304 00:16:32,011 --> 00:16:34,846 Like a lot of things that have happened recently. 305 00:16:34,913 --> 00:16:37,081 - Do you need to sit? - Uh, no. 306 00:16:37,133 --> 00:16:38,583 I'm not gonna stay. 307 00:16:38,634 --> 00:16:42,754 Lost River recently added a new security measure. 308 00:16:42,805 --> 00:16:43,772 Transferring a detainee 309 00:16:43,856 --> 00:16:45,140 now requires a signed letter 310 00:16:45,224 --> 00:16:47,442 from the DCS, so here. 311 00:16:47,526 --> 00:16:48,977 And can I talk to you outside? 312 00:16:49,061 --> 00:16:51,029 Uh, yeah. 313 00:16:51,096 --> 00:16:53,732 And, Teo, I wanted to say thank you 314 00:16:53,783 --> 00:16:55,433 for everything you've done for us. 315 00:16:55,484 --> 00:16:57,619 I wish you could have worked with me. 316 00:16:57,703 --> 00:17:01,623 I didn't get to decide those terms. 317 00:17:13,669 --> 00:17:17,472 You know, I was very angry with your father too. 318 00:17:17,556 --> 00:17:20,225 But he did do all of this to protect you. 319 00:17:20,292 --> 00:17:23,228 To protect his secret. 320 00:17:25,815 --> 00:17:29,150 Well, I'm not gonna make any excuses for him. 321 00:17:29,235 --> 00:17:33,071 And you know, there is a way to move forward. 322 00:17:33,138 --> 00:17:35,473 You're very talented. 323 00:17:35,524 --> 00:17:36,858 The Agency would embrace whatever project 324 00:17:36,942 --> 00:17:38,743 you wanted to pursue. 325 00:17:38,811 --> 00:17:40,445 When you come back, we could sit down 326 00:17:40,496 --> 00:17:43,448 and talk about what that could be. 327 00:17:45,284 --> 00:17:47,619 What do you think? 328 00:17:50,155 --> 00:17:51,172 Okay. 329 00:17:51,257 --> 00:17:53,842 Okay. 330 00:17:53,926 --> 00:17:56,845 I look forward to it. 331 00:17:58,347 --> 00:18:01,299 Good luck, Teo. 332 00:18:02,601 --> 00:18:05,520 Good luck to you too. 333 00:18:22,621 --> 00:18:25,240 He has Arthur's eyes. 334 00:18:26,826 --> 00:18:29,744 I was not expecting that. 335 00:18:31,580 --> 00:18:33,798 Listen, I need to update you about something. 336 00:18:33,866 --> 00:18:36,868 I transferred you out of the DPD. 337 00:18:36,919 --> 00:18:38,386 From now on, all your case files 338 00:18:38,471 --> 00:18:41,139 are outside Calder's clearance. 339 00:18:41,206 --> 00:18:42,373 Where'd you transfer me to? 340 00:18:42,425 --> 00:18:43,905 There are some options we can discuss, 341 00:18:43,976 --> 00:18:45,310 but for now, you work for me. 342 00:18:45,377 --> 00:18:47,729 - Okay. - Okay. 343 00:18:47,813 --> 00:18:49,881 Call me from Indiana. 344 00:18:49,932 --> 00:18:51,883 Drive safe. 345 00:19:07,733 --> 00:19:09,834 Are you ready? 346 00:19:09,902 --> 00:19:11,569 I'm ready. 347 00:19:12,738 --> 00:19:14,071 Are you okay? 348 00:19:14,123 --> 00:19:15,373 Yeah, I'll be fine. 349 00:19:15,424 --> 00:19:16,841 I just don't enjoy this. No worries. 350 00:19:16,909 --> 00:19:18,460 Just pretend I'm Henry Wilcox. 351 00:19:18,544 --> 00:19:20,295 Just hit me. 352 00:19:20,379 --> 00:19:23,748 Do it. 353 00:19:23,799 --> 00:19:27,251 Mm. 354 00:19:27,603 --> 00:19:30,738 We can do better than that. 355 00:19:30,823 --> 00:19:32,740 Just hit me higher. 356 00:19:32,825 --> 00:19:34,058 We need a black eye. 357 00:19:34,109 --> 00:19:36,060 Hit me. 358 00:19:39,331 --> 00:19:42,250 As hard as you can, hit me. 359 00:19:45,788 --> 00:19:48,706 Ahh, yeah. 360 00:19:48,757 --> 00:19:51,626 That's what I'm talking about. 361 00:19:51,710 --> 00:19:53,628 Oh, nice. 362 00:20:37,472 --> 00:20:39,140 Martina, my love. 363 00:20:39,224 --> 00:20:40,558 Hello, Calder. 364 00:20:40,625 --> 00:20:43,127 You finally ready for that rematch? 365 00:20:43,178 --> 00:20:44,846 Hmm, maybe if we use my deck of cards. 366 00:20:44,930 --> 00:20:47,765 Mm, a weak craftsman blames the tools. 367 00:20:47,816 --> 00:20:48,933 What do you need? 368 00:20:48,984 --> 00:20:52,303 Well, I'm going above my clearance here. 369 00:20:52,354 --> 00:20:54,471 Yeah, I got that from "Martina, my love." 370 00:20:54,523 --> 00:20:55,973 Hmm. 371 00:20:56,024 --> 00:20:59,944 How do I find out where Eduardo Vargas is being held? 372 00:20:59,995 --> 00:21:01,812 Wait, didn't you capture him? 373 00:21:01,864 --> 00:21:04,448 Welcome to my world, Martina. 374 00:21:04,499 --> 00:21:06,117 Well, he's not in Colombia. 375 00:21:06,168 --> 00:21:07,368 I can tell you that much. 376 00:21:07,452 --> 00:21:09,420 Okay. 377 00:21:09,487 --> 00:21:11,822 There's no one up there that you can flirt with for intel? 378 00:21:11,874 --> 00:21:14,008 You know, I am hurt you think I only flirt with you for intel. 379 00:21:14,092 --> 00:21:18,495 But, no, this place is held together with red tape. 380 00:21:18,547 --> 00:21:21,265 Oh, I'll have to ask around, carefully and quietly. 381 00:21:21,333 --> 00:21:23,885 Okay. I owe you. 382 00:21:23,969 --> 00:21:25,169 Yes, you do. 383 00:21:25,220 --> 00:21:27,171 Talk soon. 384 00:23:29,953 --> 00:23:31,203 Annie Walker. 385 00:23:31,270 --> 00:23:32,631 I'm here for the prisoner transfer. 386 00:23:32,706 --> 00:23:34,156 No detainees leave the facility 387 00:23:34,240 --> 00:23:36,959 without written authorization from the DCS. 388 00:23:37,043 --> 00:23:38,994 Here it is. 389 00:23:39,079 --> 00:23:41,997 And your credentials, please. 390 00:23:49,889 --> 00:23:52,758 Where's the prisoner's final destination? 391 00:23:52,809 --> 00:23:55,094 Grey Wolf detention facility, Jasper, Indiana. 392 00:23:55,145 --> 00:23:56,895 And what's his ID number for cross check? 393 00:23:56,963 --> 00:23:58,847 Echo Victor four four one eight. 394 00:23:58,932 --> 00:24:00,849 Okay. 395 00:24:28,294 --> 00:24:30,212 Key. 396 00:24:33,499 --> 00:24:35,718 Watch your head. 397 00:25:18,218 --> 00:25:20,636 Calder Michaels, head of the DPD. 398 00:25:20,704 --> 00:25:22,472 I need to speak to the administrator 399 00:25:22,539 --> 00:25:25,475 of this cell block immediately. 400 00:25:35,218 --> 00:25:36,185 Hi. 401 00:25:36,236 --> 00:25:37,487 Thank you. 402 00:25:37,554 --> 00:25:38,821 We need some time with these. 403 00:25:38,889 --> 00:25:40,606 I just went over all these with your colleague. 404 00:25:40,691 --> 00:25:41,858 Is there a problem? 405 00:25:41,909 --> 00:25:42,892 You're leaving our facility with a detainee. 406 00:25:42,943 --> 00:25:45,895 Triple check. Thanks. 407 00:26:06,266 --> 00:26:07,683 - Cleared. - Okay. 408 00:26:07,751 --> 00:26:10,686 - Go ahead. - Thanks. 409 00:26:22,232 --> 00:26:23,900 So, what can I do for Langley. 410 00:26:23,951 --> 00:26:25,701 I'd like to speak to one of your detainees, 411 00:26:25,769 --> 00:26:26,953 Eduardo Vargas. 412 00:26:27,037 --> 00:26:28,738 Please show me to his cell. 413 00:26:28,789 --> 00:26:29,939 Well, that's gonna be a problem. 414 00:26:29,990 --> 00:26:31,290 He was just transferred out. 415 00:26:31,375 --> 00:26:35,211 - Who ordered that? - The DCS herself. 416 00:26:35,278 --> 00:26:37,497 When was he transferred? 417 00:26:37,581 --> 00:26:38,631 You just missed him. 418 00:26:38,715 --> 00:26:39,882 Excuse me? 419 00:26:39,950 --> 00:26:41,584 Just a minute ago, Mr. Michaels. 420 00:26:41,635 --> 00:26:44,587 What is going on here? 421 00:27:40,310 --> 00:27:42,228 Teo. 422 00:31:36,557 --> 00:31:38,341 The engine is smoking. 423 00:31:38,426 --> 00:31:41,311 I gotta get you out of here. 424 00:31:41,395 --> 00:31:43,230 Darn, I think it jammed in the crash. 425 00:31:46,767 --> 00:31:48,268 What's that? 426 00:31:48,319 --> 00:31:50,237 I think he came back for us. 427 00:31:50,304 --> 00:31:53,273 Just get him out first. 428 00:31:53,324 --> 00:31:56,993 Find out everything he knows about the bombing in Turbaco. 429 00:31:57,078 --> 00:31:58,028 Go. Are you crazy? 430 00:31:58,112 --> 00:32:01,031 I've almost got this. 431 00:32:03,451 --> 00:32:05,669 Here, take this. 432 00:32:05,753 --> 00:32:08,672 Unlock him and I'll cover you. 433 00:32:41,372 --> 00:32:42,872 He's shooting at the gas tank. 434 00:32:42,957 --> 00:32:44,074 We gotta get out of here. 435 00:32:44,158 --> 00:32:45,208 I won't go without him. 436 00:32:45,293 --> 00:32:48,211 He has to answer my questions. 437 00:32:50,331 --> 00:32:52,716 Just...hold on! 438 00:32:52,800 --> 00:32:54,884 Teo, you have to get out of there. 439 00:32:54,969 --> 00:32:57,087 He has to answer my questions. 440 00:32:57,171 --> 00:32:59,472 He has to tell me about Turbaco. 441 00:32:59,540 --> 00:33:03,426 Just hold on! 442 00:33:03,511 --> 00:33:06,346 Teo, come on! 443 00:33:08,349 --> 00:33:09,266 Teo, come on. 444 00:33:09,350 --> 00:33:12,269 Come on! 445 00:33:15,356 --> 00:33:17,274 Come on. 446 00:33:52,526 --> 00:33:54,110 Who was that man? 447 00:33:54,195 --> 00:33:55,612 I've never seen him before. 448 00:33:55,696 --> 00:33:58,865 We can put his description in the database when we get back. 449 00:33:58,932 --> 00:34:01,151 I'm not going back. 450 00:34:01,235 --> 00:34:02,485 Teo! 451 00:34:02,570 --> 00:34:04,954 I know what the Plaza in Turbaco means to you. 452 00:34:05,039 --> 00:34:07,073 I know it's where your mother died. 453 00:34:07,124 --> 00:34:09,909 Don't do anything reckless. 454 00:34:09,960 --> 00:34:11,294 It's not reckless. 455 00:34:11,379 --> 00:34:13,946 I'm gonna put a bullet in Henry Wilcox's head. 456 00:34:13,998 --> 00:34:15,799 That's not the way I want this to end. 457 00:34:15,883 --> 00:34:18,251 If you do that, you can never go back to Washington. 458 00:34:18,302 --> 00:34:20,553 You can never be a real part of the Agency. 459 00:34:20,621 --> 00:34:23,640 You'll become the terrorist he wants you to be. 460 00:34:23,724 --> 00:34:26,559 Don't let him win, Teo. 461 00:34:26,627 --> 00:34:29,962 You know what? I joined the ALC 462 00:34:30,014 --> 00:34:32,399 because I want to know what happened to my mother. 463 00:34:32,466 --> 00:34:36,636 Everything I have sacrificed has been for that. 464 00:34:36,687 --> 00:34:40,490 And I can't stop now. 465 00:34:40,574 --> 00:34:43,493 I just can't. 466 00:34:53,838 --> 00:34:56,289 Tell my father I'm sorry. 467 00:34:56,340 --> 00:34:59,292 No, Teo. 468 00:35:15,339 --> 00:35:16,228 Yeah. 469 00:35:16,229 --> 00:35:17,664 Are you in Indiana already? 470 00:35:17,665 --> 00:35:19,982 No. Did you get my text about the embassy in Bogota? 471 00:35:20,034 --> 00:35:21,951 Yes, I already called it in to Bogota station. 472 00:35:22,002 --> 00:35:24,003 They're taking all the necessary precautions. 473 00:35:24,088 --> 00:35:25,455 You sound terrible. What happened? 474 00:35:25,506 --> 00:35:27,823 - Eduardo's dead. - What? 475 00:35:27,875 --> 00:35:29,325 Some man ran us off the road. 476 00:35:29,376 --> 00:35:31,511 I've never seen him before, but he was definitely trained. 477 00:35:31,595 --> 00:35:33,880 All right, if you can put a description together-- 478 00:35:33,964 --> 00:35:34,881 No, Joan, listen. 479 00:35:34,965 --> 00:35:36,382 My phone is going to die. 480 00:35:36,467 --> 00:35:38,384 We have to get to Henry before Teo does. 481 00:35:38,469 --> 00:35:40,219 Can you double check the red flags on his travel 482 00:35:40,304 --> 00:35:42,344 and can you pull the geo coordinates off this phone? 483 00:35:42,389 --> 00:35:44,840 - Yes. - Joan? 484 00:35:44,892 --> 00:35:46,109 Calder's here. 485 00:35:46,176 --> 00:35:50,113 Can you send someone to come and get me please? 486 00:37:17,451 --> 00:37:19,101 Auggie? 487 00:37:19,153 --> 00:37:20,987 Auggie? 488 00:37:21,071 --> 00:37:22,905 Hey, Joan just called me. 489 00:37:22,956 --> 00:37:24,123 What the hell happened out there? 490 00:37:24,208 --> 00:37:25,289 There's no time to explain. 491 00:37:25,292 --> 00:37:28,628 They're gonna be here any minute. 492 00:37:28,712 --> 00:37:30,379 Who? 493 00:37:30,447 --> 00:37:32,465 You have to start wiping your laptops and your hard drive-- 494 00:37:32,549 --> 00:37:33,800 all your technology. 495 00:37:33,884 --> 00:37:35,251 Annie, what are you talking about? 496 00:37:35,302 --> 00:37:40,089 I saw Calder at Lost River and then someone tried to kill us. 497 00:37:40,140 --> 00:37:42,391 A CIA sweep team ransacked my apartment. 498 00:37:42,459 --> 00:37:43,793 What does all that add up to for you? 499 00:37:43,844 --> 00:37:47,647 Okay, I'm doing it right now. 500 00:37:47,731 --> 00:37:50,767 They're here. 501 00:37:53,804 --> 00:37:56,572 Auggie, it's Calder. 502 00:37:56,640 --> 00:37:57,573 You have to go. 503 00:37:57,641 --> 00:37:59,108 No, I can stay here. 504 00:37:59,159 --> 00:38:00,109 I can help you. 505 00:38:00,160 --> 00:38:01,277 I will be fine. 506 00:38:01,328 --> 00:38:04,280 You need to go now. 507 00:38:04,331 --> 00:38:06,332 Annie. 508 00:38:06,416 --> 00:38:09,035 I think Helen was wrong. 509 00:38:09,119 --> 00:38:10,670 About what? 510 00:38:10,754 --> 00:38:12,321 About everything. 511 00:38:12,372 --> 00:38:14,123 We made the wrong choice. 512 00:38:17,494 --> 00:38:19,545 Anderson? 513 00:38:19,630 --> 00:38:20,546 Damn it. 514 00:38:20,631 --> 00:38:23,549 Go this way. Go, go, go. 515 00:38:28,505 --> 00:38:29,639 Go. Get out of here. 516 00:38:29,690 --> 00:38:33,643 Open up, Anderson. 517 00:38:40,016 --> 00:38:41,367 Calder. 518 00:38:41,451 --> 00:38:42,985 I'm here on official business. 519 00:38:43,036 --> 00:38:44,954 I'd appreciate your full cooperation. 520 00:38:45,021 --> 00:38:49,692 I'm not sure if that's a threat or a request. 521 00:38:49,743 --> 00:38:50,877 Whichever one works for you. 522 00:38:50,961 --> 00:38:52,528 We'll be taking your hard drives, 523 00:38:52,579 --> 00:38:54,914 your cell phone, your server, your computers. 524 00:38:54,998 --> 00:38:57,917 Hell, we even gonna take your alarm clock too. 525 00:38:58,001 --> 00:38:59,752 What is this regarding? 526 00:38:59,837 --> 00:39:01,804 I was recently reminded 527 00:39:01,872 --> 00:39:04,257 that I'm in charge of supervising all domestic matters 528 00:39:04,341 --> 00:39:08,043 and that includes today's death of a high-value detainee 529 00:39:08,095 --> 00:39:11,314 on U.S. soil. 530 00:39:11,398 --> 00:39:12,548 Am I supposed to say something here? 531 00:39:12,599 --> 00:39:15,935 I have no idea what you're talking about. 532 00:39:16,019 --> 00:39:16,986 Really? 533 00:39:17,053 --> 00:39:18,905 Aren't you and Annie Walker 534 00:39:18,989 --> 00:39:22,224 romantically involved? 535 00:39:22,276 --> 00:39:24,777 - Yes, we are. - Yes. 536 00:39:24,862 --> 00:39:28,247 Well, she's at the center of my investigation. 537 00:39:28,332 --> 00:39:30,666 So I need to know what you know. 538 00:39:30,734 --> 00:39:32,952 Where's your safe, please? 539 00:39:33,036 --> 00:39:34,170 I don't have a safe. 540 00:39:34,237 --> 00:39:36,739 Aw, Auggie, that's disappointing. 541 00:39:36,790 --> 00:39:37,924 Yeah, I know. 542 00:39:38,008 --> 00:39:40,927 I'm just gonna have to take a look anyway. 543 00:39:48,585 --> 00:39:51,520 Hey! What the hell are you doing? 544 00:39:55,142 --> 00:39:58,694 My job. 545 00:39:58,762 --> 00:40:00,062 I don't know what the hell you and your girlfriend 546 00:40:00,113 --> 00:40:02,648 have been up to, but I will not allow you 547 00:40:02,733 --> 00:40:04,951 to use my department as your own private playground. 548 00:40:05,035 --> 00:40:07,737 It ends here. 549 00:40:07,788 --> 00:40:09,238 Calder. 550 00:40:09,289 --> 00:40:12,241 We got something. 551 00:40:14,110 --> 00:40:16,946 Now, would you like to amend your answer, 552 00:40:16,997 --> 00:40:19,999 or do I gotta blast it open. 553 00:40:20,083 --> 00:40:21,584 It'd make a mess. 554 00:40:21,635 --> 00:40:23,586 Yeah, yeah. 555 00:41:02,826 --> 00:41:06,762 I recognize this flash drive from the water damage. 556 00:41:06,830 --> 00:41:08,514 What should I bet that it's the same one 557 00:41:08,598 --> 00:41:10,266 that's involved in the FBI investigation 558 00:41:10,333 --> 00:41:12,101 into Seth Newman's death? 559 00:41:12,168 --> 00:41:14,003 I'm not a betting man. 560 00:41:14,054 --> 00:41:15,671 But you are. 561 00:41:15,722 --> 00:41:18,441 You bet that you could steal evidence from the CIA, 562 00:41:18,508 --> 00:41:22,945 hide it in your personal safe, and suffer no consequences. 563 00:41:23,013 --> 00:41:27,733 There will be lawyers, arrests, and trials to be sure. 564 00:41:27,818 --> 00:41:28,985 But for now, 565 00:41:29,036 --> 00:41:30,369 you gonna come with me, 566 00:41:30,454 --> 00:41:33,372 we're gonna have a little chat. 567 00:41:33,397 --> 00:41:38,397 == sync, corrected by elderman == Resync for WEB-DL by Kosire www.addic7ed.com 36697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.