Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,360 --> 00:01:16,040
Journalism Àr inte ett yrke, utan
en personlighet. Den mÄste vara det.
2
00:01:17,560 --> 00:01:21,000
Man ska fÄ fram obekvÀma sanningar.
3
00:01:24,640 --> 00:01:31,120
Om man avslöjar de hÀr sanningarna...
kan folks liv förÀndras.
4
00:01:33,240 --> 00:01:39,440
Tappar inte din kampanj förtroende av att
du hade ett förhÄllande med en anstÀlld?
5
00:01:39,520 --> 00:01:41,920
-Det handlar inte om mig.
-Jo.
6
00:01:43,720 --> 00:01:50,920
Det finns sanningar som kan skaka om
makthavarna och göra stor skillnad...
7
00:01:52,320 --> 00:01:55,840
...pÄ lokal, nationell...
8
00:01:57,120 --> 00:01:58,720
...och global nivÄ.
9
00:01:59,920 --> 00:02:05,040
-Det krÀvs en viss sorts person.
-Jag underskattar inte möjligheten.
10
00:02:05,120 --> 00:02:10,240
Jag anser... Jag anser
att journalism handlar om en sak.
11
00:02:10,320 --> 00:02:13,120
Sanningen. Den Àr otroligt viktigt.
12
00:02:13,200 --> 00:02:18,880
Det Àr jÀvligt viktigt att granska
makthavarna. Jag vet att ni hÄller med.
13
00:02:19,840 --> 00:02:25,320
För mig handlar det om
att berÀtta vad de har gjort.
14
00:02:25,400 --> 00:02:31,720
Folk har Äkt i fÀngelse, och politiska
rörelser och system har förÀndrats
15
00:02:31,800 --> 00:02:36,000
för att en rubrik kom
vid precis rÀtt tillfÀlle.
16
00:02:36,080 --> 00:02:38,440
Det Àr journalism.
17
00:02:38,520 --> 00:02:42,800
Det Àr sÄ jag vill anvÀnda den.
Det Àr dÀrför jag Àr hÀr.
18
00:02:54,600 --> 00:02:57,720
Alix, hur Àr det?
19
00:02:58,920 --> 00:03:03,080
-Har du ocksÄ sökt till Hegers kurs?
-Ja.
20
00:03:03,160 --> 00:03:08,000
Jag drack för mycket i gÄr.
Jag klarar inte antagningsintervjun.
21
00:03:08,080 --> 00:03:12,400
-Alla Àr nervösa.
-Jag kan inte gÄ in dit.
22
00:03:15,480 --> 00:03:20,000
-Kan du göra mig en tjÀnst?
-Ja.
23
00:03:20,080 --> 00:03:23,960
Ge henne den hÀr.
Om jag mejlar den lÀser hon det inte.
24
00:03:24,040 --> 00:03:27,840
-Det gÄr nog bra.
-Jag klarar det inte. SnÀlla.
25
00:03:33,200 --> 00:03:34,680
Tack.
26
00:04:00,880 --> 00:04:02,680
Mia Scott.
27
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Det hÀr gÄr bra.
28
00:04:12,200 --> 00:04:15,960
Nej. Han har större stake Àn hjÀrna.
29
00:04:16,960 --> 00:04:21,080
Jag lÀt honom trÀffa mig,
och han tog inte sin chans.
30
00:04:22,440 --> 00:04:28,200
Jag kan sÀga vad han gjorde för fel,
men det lÀr ta tid. Jag Àr grundlig.
31
00:04:28,280 --> 00:04:29,760
Klokt.
32
00:04:31,640 --> 00:04:34,680
Jag hoppas att nÀsta Àr smartare.
33
00:04:34,760 --> 00:04:37,080
Och grattis, förresten.
34
00:04:39,480 --> 00:04:44,080
Mia Scott. Jag pluggar journalism
med inriktning pÄ utredningsteknik.
35
00:04:44,160 --> 00:04:45,960
Jag vet.
36
00:04:47,360 --> 00:04:51,800
Tack för att jag fick komma.
Jag underskattar inte möjligheten.
37
00:04:52,880 --> 00:04:54,920
Tydligen inte.
38
00:04:55,000 --> 00:04:56,480
Okej...
39
00:04:59,760 --> 00:05:03,960
-Vad vill du berÀtta om?
-Sanningen Àr viktigast av allt.
40
00:05:04,040 --> 00:05:09,400
Sanna berÀttelser, lysande.
Journalism behöver sÄnt nytÀnkande.
41
00:05:10,760 --> 00:05:14,920
-FörlÄt...
-Ska du anvÀnda sanningen mot makthavarna?
42
00:05:15,000 --> 00:05:18,680
-Det Àr jÀvligt viktigt...
-"Viktigt."
43
00:05:18,760 --> 00:05:20,600
-Va?
-Bara "viktigt".
44
00:05:20,680 --> 00:05:24,480
Man kan inte svÀra
i sÀndning eller i skrift.
45
00:05:24,560 --> 00:05:30,160
Du tror att du lÄter passionerad,
men du lÄter desperat. Försök igen.
46
00:05:30,240 --> 00:05:34,680
Jag tycker att det Àr viktigt
att skaka om maktstrukturen.
47
00:05:34,760 --> 00:05:39,240
JÀttebra. Det Àr det jag tycker.
Vad tycker du sjÀlv?
48
00:05:39,320 --> 00:05:41,680
-Det jag sa.
-Nej.
49
00:05:41,760 --> 00:05:44,840
Ni har inte monopol pÄ den stÄndpunkten.
50
00:05:44,920 --> 00:05:49,040
Men du visste att jag tyckte sÄ
och ville sÀga det till mig.
51
00:05:49,120 --> 00:05:55,600
Mia, journalister tjÀnar mindre Àn tjejer
som gör inlÀgg hemifrÄn om kombucha.
52
00:05:55,680 --> 00:06:01,480
-Det handlar inte om pengar.
-Nej, men jag pratar om risktagande.
53
00:06:02,480 --> 00:06:04,880
Har du nÄnsin tagit en risk?
54
00:06:06,120 --> 00:06:10,840
Du vill passa i rollen, men du
spelar den inte. Vet du hur jag vet det?
55
00:06:11,920 --> 00:06:15,080
HÀr inne Àr det jag som har makten.
56
00:06:16,080 --> 00:06:18,760
Och du tar fram glidmedlet.
57
00:06:23,880 --> 00:06:26,080
Det var snabbt.
58
00:06:29,440 --> 00:06:36,080
SmÀll igen dörren för mig om ni vill,
men om en vecka har jag öppnat tio till.
59
00:06:36,160 --> 00:06:41,240
Om flera Är
nÀr ni leder en talkshow ingen tittar pÄ
60
00:06:41,320 --> 00:06:44,480
lÀr jag vara tacksam för det.
61
00:06:45,400 --> 00:06:47,440
Har du varit pÄ ett hamam?
62
00:06:48,880 --> 00:06:49,880
Va?
63
00:06:49,960 --> 00:06:55,800
Ett Ängbad. Det Àr ett jÀttebra sÀtt
att slÀppa stressen pÄ.
64
00:06:55,880 --> 00:07:02,120
Man svettas inte ut förödmjukelsen,
men man fÄr hjÀlp att hitta rÀtt vÀg.
65
00:07:17,320 --> 00:07:20,240
Glöm inte att ge henne min mapp.
66
00:07:34,920 --> 00:07:38,720
-KĂ€ftade du emot?
-Mer Àn jag hade tÀnkt.
67
00:07:40,480 --> 00:07:44,080
-Hon gillade det nog.
-Jag lÀr fÄ skriva flingreklam...
68
00:07:44,160 --> 00:07:46,800
...och bo pÄ pappas vind.
69
00:07:46,880 --> 00:07:50,880
Slappna av. Du Àr en bra journalist.
Tro pÄ dig sjÀlv.
70
00:07:50,960 --> 00:07:54,520
-Diane Heger gör inte det.
-Ăn sen?
71
00:07:54,600 --> 00:07:58,840
-Dianes lÄtsas bara vara aggressiv.
-Det ger resultat.
72
00:07:58,920 --> 00:08:03,320
Det ger uppmÀrksamhet.
Hon utnyttjar folk för att fÄ publicitet.
73
00:08:03,400 --> 00:08:08,480
-Hon Àr Dr Phil, inte Marie Colden.
-Varför lÀser du hennes kurs, dÄ?
74
00:08:08,560 --> 00:08:14,400
Jag gillar framgÄng. Jag menar bara
att hon inte Àr en bra förebild.
75
00:08:15,280 --> 00:08:18,160
FramgÄng Àr inte vÀrt vad som helst.
76
00:08:20,080 --> 00:08:24,360
-Det finns inget annat.
-Okej...
77
00:08:24,440 --> 00:08:27,400
-Vad gör du?
-Han heter Felix.
78
00:08:27,480 --> 00:08:30,640
Jaha. Nej.
79
00:08:33,120 --> 00:08:37,920
Jag fotades med sex andra killar,
och de valde mig.
80
00:08:38,000 --> 00:08:40,800
De var ute efter det hÀr.
81
00:08:41,800 --> 00:08:45,400
De andra killarna
förstod inte varför jag var sÄ obrydd.
82
00:08:45,480 --> 00:08:49,960
Man mÄste slÀppa sitt ego
och ta allt som det kommer.
83
00:08:50,040 --> 00:08:52,640
Var Àr festen nÄnstans?
84
00:08:54,360 --> 00:08:57,840
Jag ska vara Àrlig. Det Àr ingen fest.
85
00:08:57,920 --> 00:09:01,600
-Va?
-FörlÄt. Jag fick panik.
86
00:09:02,600 --> 00:09:07,560
Ibland sÀger jag fel saker,
och det var kul att prata med dig.
87
00:09:07,640 --> 00:09:11,640
Jag ville fortsÀtta göra det.
Vi kan gÄ hem till mig.
88
00:09:11,720 --> 00:09:16,720
-Okej... Jag gÄr nog hem.
-Nej, var inte sÄn.
89
00:09:16,800 --> 00:09:22,480
-Kom igen, jag var öppen mot dig.
-Det hÀr funkar nog inte.
90
00:09:22,560 --> 00:09:27,000
Jag ser inte ner pÄ dig om du ger efter.
91
00:09:27,080 --> 00:09:30,440
-SlÀpp mig!
-Din bitch, vÀnta.
92
00:09:30,520 --> 00:09:33,760
Hör du, fattar du trögt?
93
00:09:33,840 --> 00:09:36,280
Hur gammal Àr du? Tolv?
94
00:09:36,360 --> 00:09:41,000
Ja, ska du slÄ ett barn?
DÄ blir hon nog kÄt. - Gillar du sÄnt?
95
00:09:42,480 --> 00:09:45,400
-Dra hÀrifrÄn, för helvete.
-Nej, tack.
96
00:09:45,480 --> 00:09:49,960
Om du inte gÄr hÀrifrÄn
blir allt bara Ànnu jobbigare.
97
00:09:52,400 --> 00:09:54,600
Vad i helvete?
98
00:09:58,920 --> 00:10:02,080
Jag skiter i det hÀr. Dra Ät helvete.
99
00:10:06,320 --> 00:10:09,280
Herregud. Hur Àr det?
100
00:10:09,360 --> 00:10:11,800
-Bra. Du, dÄ?
-Bra.
101
00:10:12,800 --> 00:10:17,080
-Vill du ha sÀllskap hem?
-Nej, jag bor dÀr.
102
00:10:17,160 --> 00:10:19,200
Det lÄter bra.
103
00:10:20,720 --> 00:10:23,760
-KĂ€nner du honom?
-Inte direkt.
104
00:10:25,560 --> 00:10:28,320
Var en nattpromenad sÄ smart, dÄ?
105
00:10:28,400 --> 00:10:32,920
-Jag trodde inte att han skulle...
-...visa Zodiactendenser.
106
00:10:33,000 --> 00:10:36,480
-Han mördade ju folk.
-Tur att jag var hÀr, dÄ.
107
00:10:39,920 --> 00:10:41,520
Tack.
108
00:10:41,600 --> 00:10:46,720
-Vill du komma in en stund?
-Nej, det Àr bra. Tack ÀndÄ.
109
00:10:46,800 --> 00:10:48,960
Okej. Vi ses.
110
00:11:05,320 --> 00:11:08,440
-Bor du hÀr?
-Du lÄter förvÄnad.
111
00:11:08,520 --> 00:11:10,880
Jag... Ja.
112
00:11:11,960 --> 00:11:14,920
Vad heter du? Jag heter Igor Nowak.
113
00:11:15,000 --> 00:11:17,280
Mia Scott.
114
00:11:26,480 --> 00:11:30,160
-Vad Àr det hÀr?
-Konjak.
115
00:11:31,560 --> 00:11:34,400
Det ger man folk nÀr nÄt skit har hÀnt.
116
00:11:35,800 --> 00:11:38,480
Det Àr bra ÀndÄ. Tack.
117
00:11:41,520 --> 00:11:45,920
-Har din mamma eller pappa ritat de hÀr?
-Hon Àr inte hÀr.
118
00:11:46,000 --> 00:11:49,120
Pappa Àr vd. De Àr skitdÄliga pÄ att rita.
119
00:11:49,200 --> 00:11:52,360
-Ăr de dina?
-Gillar du dem?
120
00:11:52,440 --> 00:11:55,400
Ja, de Àr jÀttefina.
121
00:11:56,320 --> 00:12:00,480
-Vad jobbar du med? Ăr du modell?
-Jag pluggar.
122
00:12:01,640 --> 00:12:07,160
-Hur skadade du ansiktet?
-Jag har kanske rÀddat fler damer.
123
00:12:08,840 --> 00:12:13,520
Okej... Det hÀr har varit jÀvligt skumt.
124
00:12:13,600 --> 00:12:18,200
Jag ville bara hjÀlpa till.
Igor betyder "fredskrigare" pÄ polska.
125
00:12:20,400 --> 00:12:23,120
Du kan ju bjuda pÄ lunch eller nÄt.
126
00:12:24,160 --> 00:12:26,360
"Eller nÄt?"
127
00:13:14,880 --> 00:13:20,040
Ni vet att kursen innefattar
en omfattande reportageuppgift.
128
00:13:21,800 --> 00:13:23,880
Jag varnar er.
129
00:13:25,000 --> 00:13:28,120
Det Àr hÄrd konkurrens i det hÀr yrket.
130
00:13:28,200 --> 00:13:34,080
Det Àr svÄrt att fÄ jobb
och att behÄlla det om man vÀl fÄr det.
131
00:13:35,080 --> 00:13:39,040
Och sen fÄr man slÄss om kontorets bagels.
132
00:13:40,240 --> 00:13:43,560
Det Àr lika hÄrd konkurrens i kursen.
133
00:13:44,800 --> 00:13:47,640
Ni ska samla material,
134
00:13:47,720 --> 00:13:52,480
filma och producera
ett 20 minuter lÄngt utredande inslag.
135
00:13:52,560 --> 00:13:55,480
VÀlj Àmne med omsorg.
136
00:13:55,560 --> 00:14:01,960
Hej, jag heter Mia Scott. Jag skulle
vilja skriva en artikel om ert företag.
137
00:14:02,800 --> 00:14:05,720
Okej. Absolut.
138
00:14:05,800 --> 00:14:11,280
Jag vill ha nÄt skarpt, inget om
att hemlöshet och rasism Àr dÄligt.
139
00:14:11,360 --> 00:14:18,280
Hej, jag heter Mia Scott. Jag Àr student
och vill skriva en artikel om er.
140
00:14:20,160 --> 00:14:23,760
Jag vill bli upprörd
och fÄ nÄt vÀckt inom mig.
141
00:14:23,840 --> 00:14:27,600
Varför har astrologi blivit sÄ populÀrt?
142
00:14:27,680 --> 00:14:30,360
Okej, tack för samtalet.
143
00:14:30,440 --> 00:14:33,520
Riskerar man livet
om man jobbar med avlopp?
144
00:14:33,600 --> 00:14:36,120
Jag vill ha en riktigt story!
145
00:14:36,200 --> 00:14:40,720
Jag vill skriva om
senator Bekermans överlÀgsna valseger.
146
00:14:41,640 --> 00:14:45,960
-Jag bryr mig inte om folk hatar er.
-Vad Àr jobbigast?
147
00:14:47,360 --> 00:14:53,520
-Mia!
-Ni Àr inte hÀr för att skaffa kompisar.
148
00:14:53,600 --> 00:14:57,320
Gör vad som krÀvs
för att fÄ fram sanningen.
149
00:14:57,400 --> 00:15:01,040
Det sÀgs att ni Àr hÀr
tack vare era förÀldrar.
150
00:15:01,120 --> 00:15:04,880
-Det Àr smutskastning.
-Ge mig en bra story.
151
00:15:04,960 --> 00:15:09,680
Jag Àr student och heter Mia Scott.
- Jag heter Mia Scott.
152
00:15:09,760 --> 00:15:12,000
Mia Scott...
153
00:15:12,080 --> 00:15:14,800
Hej. Jag undrar om...
154
00:15:14,880 --> 00:15:18,880
-Okej, tack.
-Sen visas den i The night report.
155
00:15:18,960 --> 00:15:25,400
Ni vill bevara den vita identiteten, men
er ledare var ihop med en svart kvinna.
156
00:15:26,720 --> 00:15:30,760
Era anstÀllda har nÀmnt diskrimination.
157
00:15:30,840 --> 00:15:32,560
Ni andra...
158
00:15:32,640 --> 00:15:36,520
Ni har förskingrat hundratusentals dollar.
159
00:15:36,600 --> 00:15:40,280
-Jag har ingen kommentar.
-Det lÄter mÀrkligt.
160
00:15:40,360 --> 00:15:43,240
...fÄr inte ens ett rekommendationsbrev.
161
00:15:49,320 --> 00:15:52,640
Vi tycker att journalister Àr viktiga.
162
00:15:52,720 --> 00:15:55,400
Senatorn tycker att ni behövs,
163
00:15:55,480 --> 00:16:00,560
och ni ska vara vÀldigt stolt
över ert yrkesval.
164
00:16:00,640 --> 00:16:05,000
Men vi fÄr mÄnga förfrÄgningar
frÄn stora tidningar,
165
00:16:05,080 --> 00:16:07,760
och till och med de...
166
00:16:13,920 --> 00:16:15,760
Vad tidig du Àr.
167
00:16:17,800 --> 00:16:21,120
-Men du har inte hittat nÄt.
-Jag jobbar pÄ det.
168
00:16:22,600 --> 00:16:26,080
-Strunta i det.
-Vad menar du?
169
00:16:26,160 --> 00:16:27,880
Jag menar...
170
00:16:29,240 --> 00:16:33,040
-Det Àr ingen skam i att hoppa av.
-Nej...
171
00:16:33,120 --> 00:16:38,160
Jag satte dig i en svÄr sits.
Du borde kanske inte ha fÄtt platsen.
172
00:16:38,240 --> 00:16:41,400
Jo, det var rÀtt gjort.
173
00:16:46,320 --> 00:16:49,040
Vilka har lÀst Lippmann?
174
00:16:52,880 --> 00:16:54,920
-Ja.
-Almond-Lippmann-tesen...
175
00:16:55,000 --> 00:16:59,760
Kan nÄn ge henne en megafon?
- Jag hör inget. Prata högre.
176
00:17:03,480 --> 00:17:07,360
Enligt Almond-Lippmann-tesen
Àr folkets Äsikt...
177
00:17:07,440 --> 00:17:12,600
Vi fÄr hela texten.
- Vill nÄn tillföra nÄt mer insiktsfullt?
178
00:17:18,120 --> 00:17:19,600
Ja.
179
00:17:20,840 --> 00:17:24,120
Ett av problemen med tesen
180
00:17:24,200 --> 00:17:28,280
Àr att den bygger pÄ
att folk lÀtt byter Äsikt.
181
00:17:29,280 --> 00:17:30,680
Och?
182
00:17:31,680 --> 00:17:38,360
Och om man tittar pÄ hur folk röstar
och hur valrörelsen ser ut...
183
00:17:44,640 --> 00:17:46,880
Vill nÄn sÀga emot det?
184
00:17:48,080 --> 00:17:51,320
-Hon Àr tuff mot folk.
-Du med.
185
00:17:52,840 --> 00:17:58,040
Jag Àr bara glad att jag fick fram orden.
Jag kunde lika gÀrna ha spytt.
186
00:17:59,880 --> 00:18:03,200
Jag har fÄtt ett genombrott med storyn.
187
00:18:04,280 --> 00:18:06,600
Den om senatorn?
188
00:18:07,600 --> 00:18:11,280
De nobbade mig med ett röstmeddelande.
189
00:18:11,360 --> 00:18:15,720
Jag hade nog tur.
Jag har en kÀlla som jobbar dÀr.
190
00:18:15,800 --> 00:18:20,400
-KÀnde du nÄn dÀr?
-Nej, jag frÄgade bara snÀllt.
191
00:18:20,480 --> 00:18:24,320
Det lÄter lysande, Connolly.
Bra jobbat i dag.
192
00:18:28,480 --> 00:18:32,400
NU BĂRJAR JOURNALISTRESAN
193
00:18:34,880 --> 00:18:37,080
Hur Àr det?
194
00:18:43,800 --> 00:18:47,240
Jag hittade dig!
Jag Ă€r hungrig. Ăr det dags?
195
00:18:49,920 --> 00:18:52,520
Min halva Àr klar.
196
00:18:53,960 --> 00:18:56,680
VILA I FRID, MAMMA
197
00:18:57,480 --> 00:19:01,840
Du... Kommer du ihÄg Charlotte Nowak?
198
00:19:01,920 --> 00:19:06,240
Ja, barnboksförfattaren
som skrev Wilson Burrows-böckerna.
199
00:19:07,800 --> 00:19:11,920
"Drömtjuven" och "Ljuset i tunneln".
200
00:19:12,000 --> 00:19:14,240
Tog inte hon en överdos?
201
00:19:17,880 --> 00:19:20,000
Det var som fasen.
202
00:19:31,520 --> 00:19:36,560
WILSON BURROWS-SKAPAREN HAR DĂTT
45 Ă R GAMMAL
203
00:19:41,760 --> 00:19:45,280
-Vill du förfölja mig?
-Nej, bevaka dig.
204
00:19:45,360 --> 00:19:50,360
-Ska du gömma dig i buskarna?
-Nej, jag vill stÀlla frÄgor.
205
00:19:51,360 --> 00:19:53,240
Som vad dÄ?
206
00:19:53,320 --> 00:19:56,480
"Varför sa du inte vem din mamma var?"
207
00:19:59,080 --> 00:20:01,040
Jaha...
208
00:20:01,120 --> 00:20:02,800
Vad dÄ?
209
00:20:03,880 --> 00:20:09,360
-Tack, men jag kÀnner inte för det.
-Va? Varför inte?
210
00:20:10,480 --> 00:20:16,960
Jag har gjort det hÀr förut. Ingen
bryr sig om mig. De frÄgar om mamma.
211
00:20:17,960 --> 00:20:23,000
"Hur var hon? Skrev hon nÄt mer?
Vem hittade henne död?"
212
00:20:23,080 --> 00:20:27,440
Jag bryr mig inte om det.
Jag tycker att du Àr intressant.
213
00:20:28,600 --> 00:20:29,880
JasÄ?
214
00:20:29,960 --> 00:20:33,760
En skolelev
som hamnar i slagsmÄl mitt i natten.
215
00:20:33,840 --> 00:20:37,880
-Vi slogs inte.
-Men ÀndÄ. Det Àr en bra story.
216
00:20:39,960 --> 00:20:41,840
Nej, tro mig.
217
00:20:43,680 --> 00:20:46,240
Din konst, dÄ?
218
00:20:48,680 --> 00:20:50,720
-Gillar du den?
-Ja.
219
00:20:51,720 --> 00:20:54,400
Jag kanske kan ge dig en röst
220
00:20:54,480 --> 00:20:59,160
och visa upp din talang, personlighet
och hur cool du Àr,
221
00:20:59,240 --> 00:21:01,840
oavsett vem din mamma var.
222
00:21:01,920 --> 00:21:06,280
-"Cool?"
-Okej, vÀlj ett bÀttre ord.
223
00:21:08,040 --> 00:21:11,560
Ska den bara handla om mig och mitt liv?
224
00:21:11,640 --> 00:21:16,320
Ja. Din pappa mÄste ge sitt tillstÄnd
eftersom du Àr minderÄrig.
225
00:21:16,400 --> 00:21:18,760
Bara i teorin.
226
00:21:23,640 --> 00:21:25,600
Ms Heger.
227
00:23:01,640 --> 00:23:06,280
-Skönt att vi inte har barn ihop.
-Ja, ett barn rÀcker.
228
00:23:06,360 --> 00:23:07,720
Ms Heger.
229
00:23:09,480 --> 00:23:12,760
-Vem Àr det hÀr?
-Det undrar jag ocksÄ.
230
00:23:12,840 --> 00:23:14,880
Hon skojar.
231
00:23:16,080 --> 00:23:20,480
Behöver du hjÀlp med nÄt...Mia?
- Hon Àr min student.
232
00:23:20,560 --> 00:23:25,120
-Inte en förtappad sjÀl, alltsÄ.
-Kul att se dig ute i det fria.
233
00:23:25,200 --> 00:23:31,720
Jag har en story.
Jag vill prata med er. Det gÄr snabbt.
234
00:23:35,160 --> 00:23:38,480
Ella hÀr jobbar för The Guardian.
235
00:23:39,560 --> 00:23:42,840
Du har alltsÄ tvÄ expertöron.
236
00:23:43,880 --> 00:23:46,040
-Dina, dÄ?
-Jag menade mina.
237
00:23:47,920 --> 00:23:49,960
-VarsÄgod.
-Nu?
238
00:23:50,040 --> 00:23:53,240
-Ska du vÀnta tills i morgon?
-FÄr jag sitta ner?
239
00:23:53,320 --> 00:23:55,720
-Nej.
-Tyrann.
240
00:23:55,800 --> 00:23:58,200
-Hon ska sÀlja in sig.
-Okej...
241
00:23:58,280 --> 00:24:01,760
Det Àr som ett portrÀttreportage.
242
00:24:01,840 --> 00:24:05,720
-Jag var ute med en kille...
-BerÀtta inte om dig sjÀlv.
243
00:24:05,800 --> 00:24:12,680
Nej, dÄ. Det kom en ung kille
och försvarade mig. Han blev knuffad.
244
00:24:12,760 --> 00:24:17,080
Han sÄg ut som en Dickens-gatpojke
men bodde i ett enormt hus.
245
00:24:17,160 --> 00:24:20,000
Han Àr Charlotte Nowaks son.
246
00:24:20,080 --> 00:24:23,560
-Författaren.
-De mjölkade den storyn i en vecka.
247
00:24:23,640 --> 00:24:27,160
-Du var ocksÄ pÄ det juvret.
-Det Àr inte storyn.
248
00:24:27,240 --> 00:24:32,320
Nej, storyn Àr att du var ensam
med en minderÄrig pojke i hans hem.
249
00:24:32,400 --> 00:24:35,800
Nej... Min mamma dog ocksÄ.
250
00:24:35,880 --> 00:24:38,640
-Hur dÄ?
-UrsÀkta?
251
00:24:38,720 --> 00:24:43,880
Du sa vÀl det för att du har kunskap
om det hÀr. Jag vill veta hur.
252
00:24:45,280 --> 00:24:48,320
Det... Det Àr komplicerat.
253
00:24:50,440 --> 00:24:54,880
Det jag kan sÀga Àr att folk
behandlar tragedier som statistik.
254
00:24:54,960 --> 00:25:00,000
De nÀmner inte personerna bakom
statistiken och det som vÀxer av mörkret.
255
00:25:00,080 --> 00:25:04,080
Han Àr en fantastisk konstnÀr.
Han Àr som fÄgel Fenix.
256
00:25:04,160 --> 00:25:07,120
Ingen bryr sig om ungen.
257
00:25:08,720 --> 00:25:14,040
-En unge som ritar Àr ingen story.
-Nej, men du Àr nÄt pÄ spÄren.
258
00:25:15,360 --> 00:25:20,920
Familjen Nowak gav inga intervjuer.
Det ledde till alla spekulationer.
259
00:25:21,960 --> 00:25:27,000
Om du har kontakt med en familjemedlem
finns det nÄt att hÀmta.
260
00:25:27,080 --> 00:25:31,160
Om du klarar av det. Jag mÄste gÄ pÄ toa.
261
00:25:32,360 --> 00:25:35,120
-Lycka till.
-Tack.
262
00:25:39,080 --> 00:25:43,560
Det dÀr fick plats i ett mejl.
Eller i ett brev pÄ havets botten.
263
00:25:43,640 --> 00:25:46,040
-Hon gillade storyn.
-Hon var artig.
264
00:25:47,360 --> 00:25:51,880
Vet du vad?
Du mÄste jobba dubbelt sÄ hÄrt.
265
00:25:51,960 --> 00:25:57,640
Du kÀmpar mot personer vars talang
slÄr din nervositet med hÀstlÀngder.
266
00:25:58,640 --> 00:26:02,640
-Du mÄste vara exceptionell.
-Jag kan fÄ fram nÄt fÀngslande.
267
00:26:03,720 --> 00:26:05,200
Gör det.
268
00:26:24,600 --> 00:26:28,520
-SÄnt hÀr blir man gripen av.
-Nej, dÄ.
269
00:26:28,600 --> 00:26:31,560
-GÄr du inte i skolan?
-Ibland.
270
00:26:31,640 --> 00:26:34,560
Men inte varje dag. Varför inte?
271
00:26:35,960 --> 00:26:38,640
-Vad skulle din mamma sÀga?
-Hon igen?
272
00:26:44,440 --> 00:26:46,800
TÀnker du aldrig pÄ framtiden?
273
00:26:47,800 --> 00:26:50,240
Vad vill du bli?
274
00:26:51,920 --> 00:26:54,720
Vad tycker din pappa?
275
00:26:54,800 --> 00:26:59,440
Pappa Àr mest pÄ jobbet,
och mamma har ingen kroppslig form lÀngre.
276
00:26:59,520 --> 00:27:02,160
Jag gÄr min egen vÀg.
277
00:27:03,240 --> 00:27:05,880
-Vad dÄ?
-Inget.
278
00:27:05,960 --> 00:27:09,760
Du Àr tyst
för att jag ska berÀtta en massa saker.
279
00:27:10,640 --> 00:27:13,840
Nej. BerÀtta om det hÀr stÀllet.
280
00:27:13,920 --> 00:27:15,880
-Jag gillar det.
-Varför det?
281
00:27:15,960 --> 00:27:19,920
-Jag kan göra vad jag vill hÀr.
-För att komma undan?
282
00:27:20,000 --> 00:27:23,560
Den passar inte dig.
283
00:27:23,640 --> 00:27:25,320
Vad dÄ?
284
00:27:25,400 --> 00:27:27,280
Din reporterröst.
285
00:27:28,400 --> 00:27:32,880
-Jag Àndrar inte rösten.
-Jo, du lÄter allvarligare.
286
00:27:32,960 --> 00:27:37,240
-Kom du hit nÀr din mamma...
-Titta hÀr. Inled med det hÀr.
287
00:27:44,440 --> 00:27:46,920
Igor Nowak!
288
00:28:11,480 --> 00:28:15,120
Okej, din mamma...
289
00:28:16,120 --> 00:28:19,880
-Fick hon dig att börja rita?
-Nej, det gjorde jag sjÀlv.
290
00:28:19,960 --> 00:28:24,040
-Har du nÄn kille?
-Jag stÀller frÄgorna.
291
00:28:25,160 --> 00:28:27,760
-NÄn tjej?
-Jag menar allvar.
292
00:28:27,840 --> 00:28:30,400
Vad gör du pÄ fritiden?
293
00:28:31,720 --> 00:28:33,600
SÄnt hÀr.
294
00:28:35,400 --> 00:28:39,400
-Det verkar trÄkigt.
-Det tycker inte jag.
295
00:28:43,240 --> 00:28:47,520
Du... Hur kan du mÄ sÄ bra?
296
00:28:48,520 --> 00:28:50,480
Med tanke pÄ...
297
00:28:50,560 --> 00:28:53,880
Det som var bra vinner. De roliga minnena.
298
00:28:59,640 --> 00:29:05,560
Jag fÄr gömma mig bland dina sopor
för att fÄ veta nÄt spÀnnande om dig.
299
00:29:05,640 --> 00:29:07,040
Ja.
300
00:29:08,760 --> 00:29:12,720
-VÀnta nu. TÀnker du sova över?
-Herregud.
301
00:29:30,280 --> 00:29:33,240
Observerar du mig i min naturliga miljö?
302
00:29:33,320 --> 00:29:36,000
-Jag vill veta vad ni tycker.
-Igen?
303
00:29:36,080 --> 00:29:38,720
-Om min film.
-Den Àr konstnÀrlig.
304
00:29:38,800 --> 00:29:43,360
Ljus och socker.
Du har ett bra öga för detaljer.
305
00:29:44,520 --> 00:29:48,280
-Jag gillade den.
-Och storyn?
306
00:29:48,360 --> 00:29:49,680
Vilken?
307
00:29:55,120 --> 00:29:57,760
-Vad letar ni efter?
-Hos dig?
308
00:29:57,840 --> 00:30:02,320
-Hos dem.
-Det Àr ansökningar till programmet.
309
00:30:04,240 --> 00:30:07,120
-Brukar ni anstÀlla studenter?
-Hej dÄ.
310
00:30:28,960 --> 00:30:31,320
Den 21 juli 2019
311
00:30:31,400 --> 00:30:37,640
hittades Wilson Burrows-författaren
Charlotte Nowak död i sitt hem.
312
00:30:37,720 --> 00:30:43,680
En vecka senare berÀttade man
att hon dog av en oavsiktlig överdos...
313
00:30:44,680 --> 00:30:48,480
...av ÄngestdÀmpande medicin
och sömntabletter.
314
00:30:48,560 --> 00:30:51,720
Kvar finns hennes man och hennes son.
315
00:30:51,800 --> 00:30:55,960
BÄda har bett om att inte bli störda.
316
00:31:00,240 --> 00:31:05,320
Enligt klyschan ska man ge nÄt tillbaka,
men jag har inte fÄtt nÄt gratis.
317
00:31:05,400 --> 00:31:10,400
Jag Àr inte lÀrare för att det Àr min
plikt. Jag vill skapa bra journalister.
318
00:31:24,560 --> 00:31:27,800
Sluta röra pÄ dig.
319
00:31:57,800 --> 00:32:00,000
Herregud... Igor!
320
00:32:01,040 --> 00:32:03,280
Ăr du oskadd?
321
00:32:06,000 --> 00:32:07,440
Herregud.
322
00:32:11,280 --> 00:32:13,760
-Vi...
-Vad gör du hÀr?
323
00:32:13,840 --> 00:32:16,400
Jag vÀntade pÄ dig.
324
00:32:20,440 --> 00:32:23,240
Pappa Àr hemma. Jag kan inte gÄ dit nu.
325
00:32:24,680 --> 00:32:28,600
Vi gÄr och tvÀttar av dig. Kom.
326
00:32:31,560 --> 00:32:32,680
Fasen.
327
00:32:44,120 --> 00:32:45,480
Hej.
328
00:32:45,560 --> 00:32:47,760
-Hej.
-Det hÀr...
329
00:32:47,840 --> 00:32:51,280
-Jag Àr hennes story.
-Hej, storyn.
330
00:32:53,080 --> 00:32:57,360
-Vad har hon gjort?
-Hon ville göra mig mer sympatisk.
331
00:32:57,440 --> 00:33:00,120
HÄll klaffen. Sitt ner.
332
00:33:02,200 --> 00:33:04,600
Nu ska vi göra rent.
333
00:33:06,880 --> 00:33:09,680
Du ska se den andre killen.
334
00:33:09,760 --> 00:33:13,360
Jag kom dit för sent.
335
00:33:13,440 --> 00:33:17,760
-Jag vek honom pÄ mitten.
-JasÄ?
336
00:33:17,840 --> 00:33:20,680
-Det dÀr ser bra ut.
-Har ni nÄn konjak?
337
00:33:20,760 --> 00:33:23,160
-Nej.
-Hur gammal Àr du?
338
00:33:24,680 --> 00:33:26,920
-Tolv.
-Han skojar.
339
00:33:27,920 --> 00:33:31,880
-Jag vill fÄ henne att slappna av.
-Hur gÄr det?
340
00:33:40,800 --> 00:33:44,480
Ditt rum Àr stökigt, men jag gillar det.
341
00:33:44,560 --> 00:33:47,920
Tack. Jag hoppades
att du skulle godkÀnna det.
342
00:33:48,960 --> 00:33:53,560
Ăr det dĂ€r din mamma?
Hon Àr snygg. Vad gör hon?
343
00:33:56,160 --> 00:33:58,080
Inte mycket.
344
00:33:58,160 --> 00:34:02,880
-Vad ska det betyda?
-Att vi har nÄt gemensamt.
345
00:34:04,480 --> 00:34:08,320
-Vad hÀnde?
-Hur mycket har du druckit?
346
00:34:09,320 --> 00:34:11,720
Inget. Jag Àr bara sexton.
347
00:34:16,520 --> 00:34:19,320
-Hur Àr det?
-Bra.
348
00:34:21,640 --> 00:34:27,200
-Du var rolig att vara med i kvÀll.
-Jag ville bara fÄ reda pÄ mer om dig.
349
00:34:29,120 --> 00:34:34,640
Jaha, det var bara journalism.
Har du alltid velat bli journalist?
350
00:34:39,920 --> 00:34:44,840
-Ja, sen jag var Ätta.
-Varför just dÄ?
351
00:34:48,640 --> 00:34:54,800
Vi har som sagt nÄt gemensamt.
Jag vill vÀlja egna storyer. Min sög.
352
00:34:56,280 --> 00:34:59,200
Fokusera pÄ det som var bra.
353
00:35:00,680 --> 00:35:05,120
Nyligen kom jag ihÄg en lÄt
mamma brukade sjunga.
354
00:35:05,200 --> 00:35:10,000
Jag visste inte att jag kunde den, men
min hjÀrna tyckte att jag behövde den.
355
00:35:49,800 --> 00:35:52,120
Jag kommer inte ihÄg mer.
356
00:35:53,000 --> 00:35:58,680
Den var fin.
Den vore Ànnu finare om du kunde sjunga.
357
00:36:02,320 --> 00:36:05,520
-Dags att köra hem dig.
-Ja.
358
00:37:02,920 --> 00:37:05,680
Du glömde vÀskan, pucko.
359
00:37:25,440 --> 00:37:30,560
-Ăr du fortfarande vaken?
-Ja. Jag har ingenting.
360
00:37:31,520 --> 00:37:33,960
Du har hittat nÄt Àkta.
361
00:37:35,720 --> 00:37:38,160
Det Àr jag som inte har nÄt.
362
00:37:43,160 --> 00:37:46,800
I oktober var det mÄnga i ett valdistrikt
363
00:37:46,880 --> 00:37:50,880
som inte fick
nÄn registreringspÄminnelse till valet.
364
00:37:50,960 --> 00:37:55,960
Varken brev, mejl eller sms. Senatorns
administration hade klantat till det.
365
00:37:56,040 --> 00:38:00,920
De sparkade sÄklart en anstÀlld
och bad om ursÀkt.
366
00:38:01,000 --> 00:38:04,480
-Sen fick jag tag i en kÀlla...
-Vem dÄ?
367
00:38:04,560 --> 00:38:09,400
-Du vet inte vem det Àr.
-Jag har kontakter. Kom igen nu.
368
00:38:09,480 --> 00:38:12,840
-Okej, men hÄll det hemligt.
-SjÀlvklart.
369
00:38:12,920 --> 00:38:18,200
Hon heter Rachel.
Hon har ett mindre jobb dÀr.
370
00:38:18,280 --> 00:38:23,920
Det ska finnas ett mejl som visar att det
skedde med flit. Det Àr vÀljarförtryck.
371
00:38:24,000 --> 00:38:28,720
-Det Àr ju jÀttestort.
-Nej, hon har inte fÄtt mejlet.
372
00:38:28,800 --> 00:38:31,720
Hon sÄg det pÄ sin chefs dator.
373
00:38:31,800 --> 00:38:34,520
Hon försöker fÄ tag i det, men...
374
00:38:36,480 --> 00:38:38,720
Jag vet inte.
375
00:38:39,880 --> 00:38:43,600
Jag trodde nog
att allt skulle avslöjas pÄ en gÄng,
376
00:38:43,680 --> 00:38:48,640
som i Watergate- eller Lewinskyskandalen.
377
00:38:48,720 --> 00:38:54,720
Jag lÀr bli kuggad snart. Jag lÀmnar
bara in spekulationer och dumheter.
378
00:38:55,680 --> 00:38:58,680
-Det lÄter kul.
-Dra Ät helvete.
379
00:38:58,760 --> 00:39:04,840
Det hör nog jobbet till
att vara osÀker hela tiden.
380
00:39:04,920 --> 00:39:10,720
Du har rÀtt. Man har nog ingen story
förrÀn man faktiskt har det.
381
00:39:10,800 --> 00:39:11,880
Precis.
382
00:39:15,320 --> 00:39:18,760
Jag bad om nÄt fÀngslande.
383
00:39:18,840 --> 00:39:22,360
Den ribban ligger inte speciellt högt.
384
00:39:22,440 --> 00:39:25,960
ĂndĂ„ dansar ni limbo under den.
385
00:39:26,960 --> 00:39:29,960
Jag vill ocksÄ ha sÄ tÄliga knÀn.
386
00:39:38,160 --> 00:39:41,600
Ingen blir fÀngslad av viral mat. Ingen.
387
00:39:43,160 --> 00:39:50,000
Jag har mindre Àn noll intresse
av din mormors barndom.
388
00:39:58,280 --> 00:40:00,880
Kan nÄn analysera Fullertexten?
389
00:40:03,480 --> 00:40:05,400
Ingen?
390
00:40:11,160 --> 00:40:13,400
Lektionen Àr slut.
391
00:40:16,000 --> 00:40:18,680
Connolly, stanna kvar lite.
392
00:40:30,840 --> 00:40:33,080
Gick det bra?
393
00:40:33,160 --> 00:40:36,440
Hon vill ha mig
som assistent pÄ programmet.
394
00:40:36,520 --> 00:40:38,880
-Va?
-Ja.
395
00:40:38,960 --> 00:40:40,720
Allvarligt?
396
00:40:44,120 --> 00:40:47,720
-Ni sa att ni inte anstÀller studenter.
-UrsÀkta?
397
00:40:47,800 --> 00:40:51,640
-Ni sa att ni inte anstÀller studenter!
-Nej.
398
00:40:51,720 --> 00:40:55,120
Varför hon? Varför anstÀllde ni Kim?
399
00:40:55,200 --> 00:41:00,040
-Jag försöker göra nÄt annorlunda!
-Det ser jag fram emot.
400
00:41:01,040 --> 00:41:05,920
Mia, det hÀr fÄr du lösa pÄ egen hand.
401
00:41:16,040 --> 00:41:18,920
NU BĂRJAR DET
402
00:44:07,200 --> 00:44:13,120
"Min perfekte pojke,
du ska veta att det hÀr inte Àr ditt fel."
403
00:44:13,200 --> 00:44:17,280
"Det Àr nÄt som sitter djupt
och Àr mitt eget."
404
00:44:18,280 --> 00:44:23,480
"Jag hoppas att du förlÄter mig
men förstÄr om du inte gör det."
405
00:44:24,720 --> 00:44:30,000
"Du kommer att lyckas jÀttebra
tack vare din talang och godhet."
406
00:44:30,080 --> 00:44:33,640
"Du har ett vÀnligt och givmilt hjÀrta."
407
00:44:35,440 --> 00:44:37,520
"Jag Àlskar dig."
408
00:44:38,440 --> 00:44:40,040
"Din mamma."
409
00:44:55,080 --> 00:44:58,360
Till Heger: Jag har hittat nÄt.
410
00:45:11,880 --> 00:45:13,560
Vi ses.
411
00:45:18,680 --> 00:45:21,760
Jag sÄg det du skickade.
412
00:45:21,840 --> 00:45:23,480
NĂ„?
413
00:45:23,560 --> 00:45:26,960
Enligt pappa
ska man inte göra sÄnt hÀr nykter.
414
00:45:27,960 --> 00:45:30,040
Vi tar en drink.
415
00:45:38,120 --> 00:45:40,880
-Vad vill du ha?
-Samma som ni.
416
00:45:43,560 --> 00:45:47,040
En gin och tonic med lite is.
Jag vill kÀnna smaken.
417
00:45:47,120 --> 00:45:49,720
Och... TvÄ sÄna.
418
00:45:55,360 --> 00:45:57,960
-Du tog en risk.
-Och?
419
00:45:59,480 --> 00:46:02,040
-Det finns potential.
-Mer Àn sÄ.
420
00:46:02,120 --> 00:46:07,920
Du har nÄt stort att avslöja,
men du har ingen struktur Àn.
421
00:46:08,920 --> 00:46:12,960
-Det finns andra med en bÀttre story.
-Vilka dÄ?
422
00:46:13,040 --> 00:46:15,520
-Kim?
-Jag kan inte prata om det.
423
00:46:15,600 --> 00:46:18,560
-Allt bygger pÄ ett mejl.
-Ett spÄr rÀcker.
424
00:46:18,640 --> 00:46:22,640
Det Àr en hÀmndlysten receptionist.
Det Àr dödfött.
425
00:46:22,720 --> 00:46:27,200
-Men hon har nÄt. Vad Àr du ute efter?
-Sanningen.
426
00:46:27,280 --> 00:46:30,160
Det sÀger du nÀr du inte har ett svar.
427
00:46:31,840 --> 00:46:34,520
-Du tar inte vara pÄ guldet.
-Vilket guld?
428
00:46:35,680 --> 00:46:39,000
Hans ilska. Hans hÀmndlystnad.
429
00:46:39,080 --> 00:46:42,760
-Hon tog ju livet av sig.
-Ăn sen?
430
00:46:43,640 --> 00:46:47,320
Det Àr bara inledningen.
Det Àr inte en story.
431
00:46:47,400 --> 00:46:50,640
-Vad Àr storyn?
-Att de hemlighöll det.
432
00:46:50,720 --> 00:46:55,920
Varför gjorde de det? Han bÀr pÄ
en hemlighet, som brÀnner inom honom.
433
00:46:56,000 --> 00:47:00,000
-Nej, han Àr inte hÀmndlysten.
-Hans mamma övergav honom.
434
00:47:01,080 --> 00:47:05,720
-SÄnt skapar sÄr.
-Han har kanske kommit över det.
435
00:47:08,040 --> 00:47:09,400
Jaha.
436
00:47:12,120 --> 00:47:17,280
Okej. Nu förstÄr jag. Det Àr komplicerat.
437
00:47:18,320 --> 00:47:20,560
-Vad dÄ?
-Din mamma.
438
00:47:21,520 --> 00:47:25,320
Du vill visa att sÄnt hÀr kan sluta bra.
439
00:47:25,400 --> 00:47:30,640
-Följ det du ser. Jaga inte det roliga.
-Det gör jag inte.
440
00:47:30,720 --> 00:47:35,000
Jo. Storyn blir det du gör den till, Mia.
441
00:47:36,000 --> 00:47:39,960
Som vi, till exempel.
Vad ser folk nÀr de tittar pÄ oss?
442
00:47:40,040 --> 00:47:43,520
-Vi? Jag vet inte.
-Det Àr inte ett svar.
443
00:47:43,600 --> 00:47:46,200
-TvÄ tjejer.
-En professor och en student.
444
00:47:46,280 --> 00:47:48,480
Det Àr det vi Àr.
445
00:47:52,960 --> 00:47:55,240
Eller en mamma och en dotter.
446
00:47:58,360 --> 00:48:00,080
En kompis.
447
00:48:06,640 --> 00:48:08,600
Kanske nÄt mer.
448
00:48:09,480 --> 00:48:12,920
Mitt beteende avgör hur folk ser dig.
449
00:48:13,000 --> 00:48:17,040
Om du gör sÄ att Igor verkar mÄ bra
lÀr folk tro pÄ det.
450
00:48:18,040 --> 00:48:20,200
TÀnk om han gör det.
451
00:48:22,480 --> 00:48:25,120
Vad Àr dÄ storyn?
452
00:48:34,840 --> 00:48:36,480
-Hej.
-Hejsan.
453
00:48:38,520 --> 00:48:43,040
-Vilka sorger drÀnker du?
-De gamla vanliga.
454
00:48:43,120 --> 00:48:49,240
-Hur var det pÄ jobbet?
-Diane har en story om en sexskandal.
455
00:48:49,320 --> 00:48:55,000
Det kan bli stort. Speciellt om vi fÄr
nÄt mer pÄtagligt om vem som tog pÄ vem.
456
00:48:57,600 --> 00:49:04,040
Just det, jag jobbar med den dÀr killen
vi pluggade med för flera Är sen.
457
00:49:04,120 --> 00:49:08,400
Dan, nÄnting.
Den gÀnglige, pretentiöse killen.
458
00:49:09,800 --> 00:49:12,560
Han Àr med i produktionsteamet.
459
00:49:12,640 --> 00:49:17,040
Han gjorde en miss,
sÄ Diane skÀllde ut honom.
460
00:49:17,120 --> 00:49:20,440
Hon Àr Ànnu tuffare pÄ jobbet.
461
00:49:20,520 --> 00:49:23,400
Danny blev nog tvungen att byta byxor.
462
00:49:28,200 --> 00:49:34,000
Men för det mesta hÀmtar jag kaffe
och skriver ut saker.
463
00:49:34,080 --> 00:49:37,000
-Fast det lÄter bra.
-Det Àr det.
464
00:49:37,080 --> 00:49:39,240
Jag hade tÀnkt bli tidningsjournalist...
465
00:49:39,320 --> 00:49:42,280
DIN SEKRETERARE DELAR PRIVATA
KONVERSATIONER MED EN JOURNALIST
466
00:49:53,120 --> 00:49:55,920
Men hur har du det?
467
00:49:56,000 --> 00:49:57,880
Bra.
468
00:50:10,960 --> 00:50:15,040
Det finns en avgörande skillnad
mellan sanning och fakta.
469
00:50:16,280 --> 00:50:20,680
Man kan lÀsa en bra bok
och lÀra sig mÄnga sanningar...
470
00:50:21,600 --> 00:50:24,800
...om livet och kÀrleken.
471
00:50:24,880 --> 00:50:28,240
Det betyder inte att den bygger pÄ fakta.
472
00:50:30,680 --> 00:50:31,800
Hej.
473
00:50:33,120 --> 00:50:38,240
Var de första 55 minuterna av lektionen
inte intressanta nog?
474
00:50:39,480 --> 00:50:44,200
Vi kan avsluta lektionen nu.
Filma nÄt nytt innan torsdag.
475
00:50:44,280 --> 00:50:47,240
DÄ ska vi ha lÄtsasintervjuer.
476
00:51:04,360 --> 00:51:07,280
Tror du att jag Àr en idiot?
477
00:51:07,360 --> 00:51:12,440
-Vad har hÀnt?
-Du avslöjade Rachel! Hur tÀnkte du?
478
00:51:12,520 --> 00:51:14,960
-Rachel?
-Du vet vem det Àr.
479
00:51:15,040 --> 00:51:19,640
Jag har bara sagt det till dig.
Hon fick sparken. Jobbet var hennes liv.
480
00:51:19,720 --> 00:51:22,480
Det var inte jag. Hon tog en risk.
481
00:51:22,560 --> 00:51:27,280
-Jag blir kuggad nu.
-Man har ingen story förrÀn man har det.
482
00:51:27,360 --> 00:51:29,720
Hör du! Sluta.
483
00:51:30,720 --> 00:51:36,600
Om ni vill slÄ ihjÀl varandra fÄr ni
gÄ ut. HÀr lÀgger du band pÄ dig sjÀlv.
484
00:51:42,000 --> 00:51:45,240
-Varför gjorde hon sÄ?
-Jag vet inte.
485
00:51:47,720 --> 00:51:49,520
Följ med.
486
00:51:54,480 --> 00:51:56,200
Stammade jag?
487
00:52:08,360 --> 00:52:10,440
Vart ska vi?
488
00:52:51,600 --> 00:52:55,040
Om du kladdar ner det kapar jag din hand.
489
00:53:02,720 --> 00:53:05,120
-Gillar du studion?
-Ja.
490
00:53:06,120 --> 00:53:09,360
Bra, för du mÄste hoppa in.
491
00:53:11,440 --> 00:53:13,440
"Ja?"
492
00:53:13,520 --> 00:53:17,120
Bra. Jag vill ha det svart. Det stÄr dÀr.
493
00:53:50,240 --> 00:53:52,760
Hur var det pÄ jobbet?
494
00:53:59,640 --> 00:54:02,160
Det hÀr Àr pappas familjs bageri.
495
00:54:03,800 --> 00:54:05,920
DÀr Àr farmor.
496
00:54:06,920 --> 00:54:10,360
NĂ€r hon var liten
svor hon Ät nÄgra tyska soldater.
497
00:54:10,440 --> 00:54:15,000
-Vad sa hon?
-Troligen "dra Ät helvete" pÄ polska.
498
00:54:19,480 --> 00:54:20,880
FörlÄt.
499
00:54:22,200 --> 00:54:24,640
Vad sÀger du till folk?
500
00:54:26,000 --> 00:54:29,080
Att det Àr footballskador.
501
00:54:29,160 --> 00:54:32,000
-Spelar du football?
-Nej.
502
00:54:34,040 --> 00:54:38,440
Ibland verkar det
som att du letar efter brÄk.
503
00:54:40,400 --> 00:54:44,920
-Jag lever bara mitt liv.
-Du lÀt tvÄ idioter slÄ ner dig.
504
00:54:45,000 --> 00:54:48,520
-"LĂ€t?"
-Du skolkar och gör inbrott i fabriker.
505
00:54:48,600 --> 00:54:53,440
-Det Àr kul.
-Eller sÄ försöker du glömma nÄt.
506
00:54:55,080 --> 00:55:01,040
Har du undrat vad din mamma skulle tycka
om sin perfekte pojke nu...
507
00:55:08,200 --> 00:55:10,200
Vem Àr du?
508
00:55:11,560 --> 00:55:16,960
Jag Àr student. Jag skriver en uppsats
om er sons konstnÀrliga talang.
509
00:55:19,800 --> 00:55:22,320
Ăr du journalist?
510
00:55:24,480 --> 00:55:28,000
Ăr du hĂ€r för att riva upp gamla sĂ„r?
511
00:55:31,040 --> 00:55:34,920
-Tror du att hon skriver om dig?
-Hon gör ett tv-reportage.
512
00:55:35,000 --> 00:55:37,880
-Ăr du sĂ„ naiv?
-Jag Àr inte ett barn.
513
00:55:37,960 --> 00:55:39,880
Jo.
514
00:55:39,960 --> 00:55:44,440
-Ska det visas i tv?
-Kanske, men det Àr inte sÄ troligt.
515
00:55:44,520 --> 00:55:48,880
Du gÄr bakom ryggen pÄ mig
och kommer hem till mig.
516
00:55:48,960 --> 00:55:52,080
Du trÀffar min son
och struntar i vÄrt privatliv.
517
00:55:52,160 --> 00:55:55,320
-Jag borde ha frÄgat.
-Du ska inte vara hÀr.
518
00:55:55,400 --> 00:55:58,160
Okej. Jag ber om ursÀkt.
519
00:55:58,240 --> 00:56:02,280
Men jag tror att er sorg och styrka
lÀr gÄ hem hos folk.
520
00:56:03,560 --> 00:56:06,640
Nu la du korten pÄ bordet.
521
00:56:06,720 --> 00:56:10,160
Ser du vilken jÀvla gam du har slÀppt in?
522
00:56:10,240 --> 00:56:13,960
-Hon Àr alltid sÄ dÀr.
-Var snÀll och gÄ.
523
00:56:14,040 --> 00:56:15,880
Ja, sjÀlvklart.
524
00:56:52,080 --> 00:56:54,760
-Har vi nÄgra bevis?
-Bara kÀllan.
525
00:56:54,840 --> 00:56:57,320
-Nej, alltsÄ.
-Du har tillrÀckligt.
526
00:56:57,400 --> 00:57:00,360
En kÀlla? Hur pÄlitlig Àr den?
527
00:57:00,440 --> 00:57:03,600
Det Àr David Qualley.
528
00:57:03,680 --> 00:57:08,000
-Vem dÄ?
-Han Àr finansdirektör pÄ företaget.
529
00:57:08,080 --> 00:57:12,840
För i helskotta!
Det blir bara vÀrre ju mer du snackar.
530
00:57:12,920 --> 00:57:15,400
-Glöm kÀllan.
-Vad Àr dÄ poÀngen?
531
00:57:15,480 --> 00:57:19,200
-Du vet ocksÄ hur vidrig Markham Àr.
-Va?
532
00:57:19,280 --> 00:57:22,360
-Vi lÄter honom försvara sig.
-UrsÀkta?
533
00:57:22,440 --> 00:57:28,240
Om vi ska anklaga nÄn för att ha
förskingrat pengar behöver vi bevis.
534
00:57:28,320 --> 00:57:32,200
Jag tÀnker inte anklaga honom.
Ryktet Àr inte storyn.
535
00:57:32,280 --> 00:57:35,520
Hans reaktion Àr storyn. Han ljuger.
536
00:57:35,600 --> 00:57:38,960
Du har hört samma kommentarer som jag.
537
00:57:39,040 --> 00:57:44,240
Nu lÀgger vi fram
ett kÀnsloladdat scenario och en skandal.
538
00:57:44,320 --> 00:57:48,680
Sen fÄr han skruva pÄ sig,
staka sig och förneka allt.
539
00:57:48,760 --> 00:57:53,160
Det sÀljer in sanningen.
Vi behöver inga bevis.
540
00:57:53,240 --> 00:57:55,880
-Jag gillar inte det.
-Strunt samma.
541
00:57:55,960 --> 00:58:00,560
NÄn med ditt jobb
borde inte stÄ still sÄ mycket.
542
00:58:03,920 --> 00:58:06,480
DÄ Àr det avgjort. Vi gÄr vidare.
543
00:58:07,920 --> 00:58:10,040
Ăr hon upptagen?
544
00:58:11,040 --> 00:58:12,760
Ja.
545
00:58:12,840 --> 00:58:15,360
-Jobbar du hÀr?
-Ja, jag Àr ny.
546
00:58:15,440 --> 00:58:19,800
-Kan du ge den hÀr till henne?
-Visst.
547
00:58:19,880 --> 00:58:23,040
-Vem Àr den frÄn?
-FrÄn Max.
548
00:58:23,920 --> 00:58:27,200
-Vad firar ni?
-Det vet hon.
549
00:58:27,280 --> 00:58:30,840
Se bara till att hon fÄr den. Tack.
550
00:58:50,840 --> 00:58:52,320
Ja.
551
00:58:55,360 --> 00:58:57,560
-Hej.
-Hej.
552
00:58:59,880 --> 00:59:01,560
FrÄn Max.
553
00:59:05,960 --> 00:59:11,760
SnÄljÄp. Han vill fÄ mig
att gÄ med pÄ att sÀlja vÄr lÀgenhet.
554
00:59:11,840 --> 00:59:15,960
-Ăr han er...
-Min exman. Vill du ha lite?
555
00:59:16,040 --> 00:59:21,800
-Jag jobbar.
-Nej, du stÄr bara i min loge.
556
00:59:21,880 --> 00:59:24,320
Ta lite champagne.
557
00:59:28,960 --> 00:59:31,040
-SkÄl.
-SkÄl.
558
00:59:35,560 --> 00:59:37,440
Jag har nÄt Ät dig.
559
00:59:46,280 --> 00:59:49,920
-Tack.
-Jag hade den nÀr jag började jobba.
560
00:59:51,320 --> 00:59:55,520
-Jag jobbade pÄ ett sÀmre program dÄ.
-The lowdown?
561
00:59:57,800 --> 01:00:01,240
-Bravo.
-Varför ger ni den till mig?
562
01:00:01,320 --> 01:00:05,280
Jag pressar dig hÄrt
eftersom det kan leda till nÄt.
563
01:00:06,160 --> 01:00:09,800
Du lÀr sitta i den dÀr stolen nÄn dag.
564
01:00:09,880 --> 01:00:13,520
Och scarfen passar
med lÀppstiftet du alltid har.
565
01:00:16,360 --> 01:00:17,960
FörtjÀna den.
566
01:00:44,360 --> 01:00:46,720
HÀr Àr tillstÄndet.
567
01:00:53,840 --> 01:00:57,000
Hur lyckades du...
568
01:00:57,080 --> 01:01:02,360
Jag sa att du Àr min kompis
och att du rÀddade mig frÄn...
569
01:01:04,080 --> 01:01:07,280
Jag sa att du Àr
för dum för att vara en gam.
570
01:01:07,360 --> 01:01:10,640
Du Àr en mjukis som lÄtsas vara en gam.
571
01:01:10,720 --> 01:01:13,920
Men... Tack.
572
01:01:17,760 --> 01:01:21,080
Hur visste du att hon kallade mig det dÀr?
573
01:01:21,160 --> 01:01:25,880
-Vad dÄ?
-"Min perfekte pojke." Hur visste du det?
574
01:01:26,880 --> 01:01:29,840
Det verkar som att jag Àr en journalist.
575
01:01:34,120 --> 01:01:35,840
Du...
576
01:01:36,720 --> 01:01:40,200
-Slog de dig igen?
-Jag kanske slog dem.
577
01:01:40,280 --> 01:01:41,760
Visst.
578
01:01:45,520 --> 01:01:50,760
Jag visste inte om det,
men jag kÀnner dig.
579
01:01:50,840 --> 01:01:52,960
Vad ska det betyda?
580
01:01:56,920 --> 01:01:59,760
Jag har inte berÀttat om min mamma.
581
01:02:02,040 --> 01:02:07,360
Hon tog livet av sig nÀr jag var Ätta.
Hon skar av sig handlederna.
582
01:02:07,440 --> 01:02:10,560
-Jag beklagar.
-Det Àr okej.
583
01:02:13,600 --> 01:02:16,560
Jag var ensam i lÀgenheten.
584
01:02:17,560 --> 01:02:21,640
Plötsligt hörde jag ett skrik.
585
01:02:21,720 --> 01:02:25,080
Hon sa Ät mig att ringa efter en ambulans.
586
01:02:26,800 --> 01:02:31,360
Jag sprang dit
och hittade henne i badkaret.
587
01:02:31,440 --> 01:02:34,320
Hon Ängrade sig och fick panik.
588
01:02:38,160 --> 01:02:41,760
NĂ€r det faktiskt var gjort
ville hon Àndra sig.
589
01:02:43,120 --> 01:02:44,600
Och...
590
01:02:47,480 --> 01:02:51,560
Och hon skrek Ät mig
591
01:02:51,640 --> 01:02:55,680
att hÀmta handdukar och vira in armarna.
592
01:02:58,000 --> 01:03:00,800
Hon kunde inte anvÀnda fingrarna lÀngre.
593
01:03:06,360 --> 01:03:07,840
Jag...
594
01:03:09,200 --> 01:03:11,680
Jag försökte knyta fast dem.
595
01:03:13,320 --> 01:03:15,640
Men jag skakade.
596
01:03:18,040 --> 01:03:20,600
Jag var rÀdd.
597
01:03:23,680 --> 01:03:26,200
Blodet fortsatte forsa.
598
01:03:27,200 --> 01:03:31,720
Hon skrek och frÄgade
om jag hade ringt efter en ambulans.
599
01:03:32,720 --> 01:03:36,200
Det hade jag inte, sÄ jag sprang ut.
600
01:03:36,280 --> 01:03:40,000
Handdukarna satt inte fast,
och tiden rann ut.
601
01:03:46,880 --> 01:03:49,680
DÀrför vet jag vad du Àr för nÄt.
602
01:03:52,640 --> 01:03:55,400
Jag stÀngde in kÀnslorna.
603
01:03:55,480 --> 01:04:01,520
Jag pratade inte om det.
Jag stÀngde folk ute och brÄkade.
604
01:04:01,600 --> 01:04:04,960
Vad man Àn tror
blir man inte starkare av det.
605
01:04:07,240 --> 01:04:11,640
Du har ett givmilt hjÀrta. Det Àr nÄt bra.
606
01:04:13,960 --> 01:04:19,680
Men den du Àr
och det som hÀnde gör dig sÄrbar.
607
01:04:19,760 --> 01:04:22,320
Du blir en mÄltavla för mobbare.
608
01:04:24,320 --> 01:04:29,560
Jag Àr ingen jÀvla mÄltavla!
Hon var olycklig. Gör det mig sÄrbar?
609
01:04:29,640 --> 01:04:33,160
Och de dÀr idioterna
har knappt en hjÀrncell.
610
01:04:33,240 --> 01:04:38,000
Om de ger sig pÄ mig igen
slÄr jag in deras skallar!
611
01:04:38,080 --> 01:04:43,320
De betyder ingenting. Jag lÄter dem
komma undan, för de Àr inte vÀrda mig.
612
01:04:48,760 --> 01:04:51,600
StÀng av.
613
01:04:53,160 --> 01:04:55,200
StÀng av!
614
01:05:01,840 --> 01:05:04,160
FörlÄt, Mia.
615
01:05:06,720 --> 01:05:09,040
Det gör inget.
616
01:05:09,120 --> 01:05:10,880
Ingen fara.
617
01:05:16,520 --> 01:05:18,360
StÀng av.
618
01:05:20,320 --> 01:05:22,000
StÀng av.
619
01:05:47,720 --> 01:05:50,240
Ett demonöga.
620
01:06:21,880 --> 01:06:25,200
Det ser ut som ett perfekt hem.
621
01:06:25,280 --> 01:06:31,200
Det finns bilder och vÀxter. Det Àr ljust.
622
01:06:31,280 --> 01:06:36,000
Det luktar hemlagad mat,
doftsprej och tvÀttmedel.
623
01:06:37,000 --> 01:06:41,280
Men sen den dÀr julidagen
bÀr huset pÄ en mörk hemlighet.
624
01:06:42,800 --> 01:06:47,640
Charlotte Nowak, den kÀnda
barnboksförfattaren, tog livet av sig.
625
01:06:52,520 --> 01:06:56,240
I sjÀlvmordsbrevet
till hennes "perfekte pojke"
626
01:06:56,320 --> 01:07:00,800
nÀmner hon hans givmilda hjÀrta
och vÀnliga personlighet.
627
01:07:01,880 --> 01:07:04,880
Men sÄnt kan förÀndras av en tragedi.
628
01:07:05,760 --> 01:07:08,640
Hennes handlingar ingick i en mörk cykel.
629
01:07:08,720 --> 01:07:12,160
Det fanns problem med mental ohÀlsa,
630
01:07:12,240 --> 01:07:16,280
vilket slutade i en tragedi
som förstÀrkte familjens mörker.
631
01:07:17,600 --> 01:07:20,320
NÀr nÄn dör fÄr det konsekvenser.
632
01:07:20,400 --> 01:07:23,320
-GÄr du inte i skolan?
-Ibland.
633
01:07:23,400 --> 01:07:26,640
Och mörka hemligheter fÄr konsekvenser.
634
01:07:26,720 --> 01:07:30,640
-Som förvirring...
-Hon var olycklig. Gör det mig sÄrbar?
635
01:07:30,720 --> 01:07:32,440
...uppror...
636
01:07:34,280 --> 01:07:38,040
-...och ilska.
-Jag slÄr in deras skallar!
637
01:07:38,920 --> 01:07:43,960
Kvar finns bara ingredienserna
till mer tragedi och vÄld.
638
01:08:34,720 --> 01:08:37,200
Mia.
639
01:08:37,280 --> 01:08:40,200
-Ja.
-Hur tror du att det gick?
640
01:08:41,080 --> 01:08:43,040
BerÀtta bara.
641
01:08:46,560 --> 01:08:49,080
Du fÄr platsen.
642
01:08:52,680 --> 01:08:55,200
-Menar ni allvar?
-Ja.
643
01:08:56,800 --> 01:09:02,480
Det Àr inte ett perfekt reportage, men
det Àr kÀnslosamt och jag vill ha med det.
644
01:09:02,560 --> 01:09:06,320
Det Àr ett juridiskt avtal.
Vi mÄste skydda programmet.
645
01:09:15,320 --> 01:09:17,720
BerÀtta inte för nÄn.
646
01:09:20,680 --> 01:09:23,960
Jag vill se besvikelsen sjÀlv.
647
01:09:32,680 --> 01:09:36,720
Vill du ha ett glas?
Diane valde mitt reportage.
648
01:09:36,800 --> 01:09:41,840
-Kul för dig, men jag mÄste jobba.
-Vad har du för jobb?
649
01:09:44,240 --> 01:09:47,120
Jag skrev om senatorstoryn.
650
01:09:47,200 --> 01:09:53,040
Jag skrev om vad jag utredde och
vad jag lÀrde mig nÀr jag inte lyckades.
651
01:09:54,040 --> 01:09:57,440
Folk pÄ Ellipsis
tyckte att det kÀndes Àkta.
652
01:09:59,200 --> 01:10:00,680
Tidningen?
653
01:10:01,560 --> 01:10:05,680
Ja, vi fick bÄda som vi ville.
Drick den Ät Mia.
654
01:10:26,040 --> 01:10:28,720
Kunde vi inte ha tagit det efterÄt?
655
01:10:28,800 --> 01:10:32,520
-Du har undvikit mig.
-Du har inte försökt ordentligt.
656
01:10:32,600 --> 01:10:38,600
Jag vill inte flirta. Det Àr nÄn som
vill köpa lÀgenheten. Skriv under.
657
01:11:01,000 --> 01:11:04,480
SÄ dÀr. Nu blir du Àntligen av med mig.
658
01:11:07,440 --> 01:11:09,280
Vi mÄste jobba.
659
01:11:20,000 --> 01:11:24,920
-Ni ska ha sett till att han avgick.
-Han tar sina egna beslut.
660
01:11:25,000 --> 01:11:27,960
-Utan pÄtryckningar frÄn er?
-Han Àr vuxen.
661
01:11:28,040 --> 01:11:31,320
Han bestÀmmer sjÀlv vad han vill göra.
662
01:11:31,400 --> 01:11:35,000
-Ni vill alltsÄ inte svara.
-Han Àr inte ett barn.
663
01:11:35,080 --> 01:11:39,240
Tack.
Publiken kan nog lÀsa mellan raderna.
664
01:11:40,320 --> 01:11:44,040
Nu till ett hem
som har drabbats av en tragedi.
665
01:11:44,120 --> 01:11:47,840
Vi trodde att vi visste vad som hade hÀnt.
666
01:11:49,440 --> 01:11:53,240
Det ser ut som ett perfekt hem.
667
01:11:53,320 --> 01:11:56,040
Det finns bilder och vÀxter. Det Àr ljust.
668
01:11:58,320 --> 01:12:03,880
Det luktar hemlagad mat,
doftsprej och tvÀttmedel.
669
01:12:03,960 --> 01:12:08,800
Men sen den dÀr julidagen 2019
bÀr huset pÄ en mörk hemlighet.
670
01:12:08,880 --> 01:12:13,120
-Vad Àr det hÀr? Det Àr inte min röst.
-Vem Àr du?
671
01:12:15,840 --> 01:12:20,400
Det Àr fel inspelning!
Det ska vara min röst. StÀng av.
672
01:12:20,480 --> 01:12:23,640
Ut hÀrifrÄn. - Kan du fÄ ut henne?
673
01:12:24,680 --> 01:12:28,960
I sjÀlvmordsbrevet nÀmner Charlotte
hans givmilda hjÀrta.
674
01:12:30,680 --> 01:12:36,280
Men sÄnt kan förÀndras av en tragedi.
NÀr nÄn dör fÄr det konsekvenser.
675
01:12:36,360 --> 01:12:39,000
-GÄr du inte i skolan?
-Ibland.
676
01:12:39,080 --> 01:12:44,120
-Som förvirring...
-Hon var olycklig. Gör det mig sÄrbar?
677
01:12:44,200 --> 01:12:46,040
...uppror...
678
01:12:48,080 --> 01:12:51,920
-...och ilska.
-Jag slÄr in deras skallar!
679
01:12:52,000 --> 01:12:57,080
Kvar finns bara ingredienserna
till mer tragedi och vÄld.
680
01:12:59,600 --> 01:13:02,160
Vad i helvete var det dÀr?
681
01:13:03,040 --> 01:13:06,840
-Passa dig.
-Ska jag? Du Àr en jÀvla lögnare.
682
01:13:08,800 --> 01:13:14,280
-Vill du ta om det dÀr?
-Du Àr en jÀvla lögnare!
683
01:13:17,120 --> 01:13:22,080
Jag sa att ditt reportage skulle sÀndas
i programmet. Det gjorde det.
684
01:13:22,160 --> 01:13:25,760
-Du stal min story!
-Den var viktig.
685
01:13:25,840 --> 01:13:28,880
Den behövde en etablerad röst.
686
01:13:28,960 --> 01:13:34,040
Du fÄr gÀrna lÄtsas att jag stal den,
men jag gav den en vÀlbehövlig knuff.
687
01:13:34,120 --> 01:13:37,800
Du vet inte vad jag gjorde
för att fÄ tag i den.
688
01:13:37,880 --> 01:13:43,480
-Varje story krÀver jobb.
-Det var min story, mitt genombrott!
689
01:13:43,560 --> 01:13:48,280
Jag skrev vartenda ord!
Du tyckte inte att det var en bra story.
690
01:13:48,360 --> 01:13:55,160
Du bevisade att jag hade fel.
Vet du vilken möjlighet jag ger dig?
691
01:13:56,040 --> 01:13:58,880
Du vann. Inse det, för helvete.
692
01:15:30,080 --> 01:15:31,560
Mia.
693
01:15:33,080 --> 01:15:34,800
Upptaget.
694
01:15:34,880 --> 01:15:40,560
Jag letade efter dig efter Hegers lektion,
men du har tydligen hoppat av.
695
01:15:43,360 --> 01:15:49,560
Hon skrev att hon inte fick mappen.
Jag mejlade henne. Du kan sluta lÄtsas.
696
01:15:49,640 --> 01:15:55,840
Den kanske var dÄlig och hon ville undvika
att sÄra dig. Sluta förfölja mig.
697
01:15:57,600 --> 01:15:59,880
Jag litade pÄ dig.
698
01:16:02,200 --> 01:16:03,880
Varför det?
699
01:16:42,800 --> 01:16:47,360
Diane Heger tÀnker starta en talkshow
vid sidan om TNR.
700
01:16:47,440 --> 01:16:51,160
DÀr ska hennes gÀster
prata om mental ohÀlsa.
701
01:16:51,240 --> 01:16:57,040
Hon har nyligen avslöjat Charlotte Nowaks
tragiska berÀttelse, som vi alla sÄg.
702
01:19:26,800 --> 01:19:28,560
Hej, avhopparen.
703
01:19:36,200 --> 01:19:39,960
Jag gav dig inte Alix Neimans mapp.
704
01:19:40,040 --> 01:19:44,680
Det ledde till ett jobb.
Sen slösade du bort det.
705
01:19:46,200 --> 01:19:50,800
Jag visste redan det.
Alix skickade ett mejl.
706
01:19:50,880 --> 01:19:53,080
-Det var inte meningen.
-Inte?
707
01:19:57,640 --> 01:20:01,640
Du och jag
har ett sÀllsynt drag gemensamt.
708
01:20:03,160 --> 01:20:07,120
MÄlet Àr viktigast. Vi gör det som krÀvs.
709
01:20:08,520 --> 01:20:12,840
Det finns massor av vÀrdelösa krÀk
som Elliott.
710
01:20:13,920 --> 01:20:20,000
SÄna som tjatar
om varenda liten etisk detalj som finns.
711
01:20:23,680 --> 01:20:25,720
Du och jag vet...
712
01:20:27,200 --> 01:20:29,360
...att storyn trumfar allt.
713
01:20:31,520 --> 01:20:34,280
DÀrför hamnade du i tv.
714
01:20:34,360 --> 01:20:37,560
JasÄ? Jag sÄg bara dig.
715
01:20:40,400 --> 01:20:42,880
Vet du var jag vÀxte upp?
716
01:20:44,280 --> 01:20:48,000
-Nej, berÀtta.
-I Chino Hills i Kalifornien.
717
01:20:49,320 --> 01:20:51,800
Pappa jobbade som skoputsare.
718
01:20:57,400 --> 01:20:59,680
Han söp efter jobbet.
719
01:21:00,880 --> 01:21:04,720
Jag och en kompis
brukade Äka till köpcentrumet.
720
01:21:04,800 --> 01:21:09,280
Vi bara pratade och lÀt tiden gÄ.
721
01:21:09,360 --> 01:21:12,320
Ibland ringde mamma pÄ helgen.
722
01:21:14,840 --> 01:21:16,800
Det var allt.
723
01:21:18,320 --> 01:21:22,240
Jag visste att jag skulle nÄ hit
och bli nÄn.
724
01:21:24,240 --> 01:21:27,800
Pappa sa att jag hade oddsen emot mig.
725
01:21:27,880 --> 01:21:29,920
En liten svart tjej.
726
01:21:31,840 --> 01:21:34,120
Jag hade ingenting.
727
01:21:36,920 --> 01:21:39,960
Ingen antar att man ska bli framgÄngsrik.
728
01:21:40,040 --> 01:21:42,840
Om man trots allt lyckas
729
01:21:42,920 --> 01:21:46,920
tror de att det beror pÄ vem man Àr,
inte ens bedrifter.
730
01:21:48,480 --> 01:21:52,640
Man mÄste se till
att de tvÄ sakerna smÀlter ihop.
731
01:21:54,800 --> 01:21:59,840
Jag Àr Diane Heger, journalist
och programledare för The night report.
732
01:22:00,840 --> 01:22:05,240
Jag Àr intervjuvÀrldens jÀrnslÀgga.
733
01:22:06,440 --> 01:22:08,520
Det Àr den jag Àr.
734
01:22:09,680 --> 01:22:15,320
Och det har jag Ästadkommit.
Det spelar ingen roll vad folk vet om.
735
01:22:16,440 --> 01:22:19,200
Var det dÀrför du stal min story?
736
01:22:21,720 --> 01:22:25,520
Du kan lÄtsas att jag stal din story.
737
01:22:27,480 --> 01:22:30,520
Men det var bara en amatörfilm utan mig.
738
01:22:31,520 --> 01:22:35,880
Nowakungen mÄdde bra.
Jag sÄg till att du pressade honom.
739
01:22:35,960 --> 01:22:40,640
Jag sÄg till
att du klippte reportaget pÄ rÀtt sÀtt.
740
01:22:42,080 --> 01:22:44,480
Det gjorde storyn bra.
741
01:22:46,000 --> 01:22:48,720
HÄll dig till mig, sÄ fÄr du jobb.
742
01:22:48,800 --> 01:22:52,000
Sen klÀttrar du mot toppen.
743
01:22:52,080 --> 01:22:56,200
Och sÄna som Alix Neiman
och Kim Connolly...
744
01:22:57,440 --> 01:23:00,960
...lÀr sitta pÄ andra sidan av ditt bord.
745
01:23:03,040 --> 01:23:06,960
De lÀr skratta,
som om ni var bÀsta kompisar.
746
01:23:07,040 --> 01:23:10,280
Det spelar ingen roll att du blÄste dem.
747
01:23:13,240 --> 01:23:16,880
Det spelar ingen roll
att du har brÀnt broar.
748
01:23:16,960 --> 01:23:19,880
Folk lÀr bygga nya broar Ät dig.
749
01:23:21,320 --> 01:23:25,560
FramgÄng Àr inte en belöning.
Den Àr en tillgÄng.
750
01:23:27,160 --> 01:23:30,000
SÄ lÀnge folk vill ha nÄt av dig...
751
01:23:31,480 --> 01:23:33,920
...Ă€r du aldrig ensam.
752
01:23:43,200 --> 01:23:45,640
Tillbaka till jobbet nu.
753
01:24:02,640 --> 01:24:08,880
Journalism Àr inte ett yrke, utan
en personlighet. Den mÄste vara det.
754
01:24:10,600 --> 01:24:13,640
Man ska fÄ fram obekvÀma sanningar.
755
01:24:15,520 --> 01:24:19,720
Om man avslöjar de hÀr sanningarna
kan folks liv förÀndras.
756
01:24:21,640 --> 01:24:24,320
Det krÀvs en viss sorts person.
757
01:24:37,480 --> 01:24:40,120
De lÀr sitta pÄ andra sidan av ditt bord.
758
01:24:41,800 --> 01:24:44,840
De lÀr skratta,
som om ni var bÀsta kompisar.
759
01:24:47,280 --> 01:24:50,840
Det spelar ingen roll att du blÄste dem.
760
01:24:51,720 --> 01:24:55,680
Det spelar ingen roll
att du har brÀnt broar.
761
01:24:55,760 --> 01:24:58,760
Var det dÀrför du stal min story?
762
01:24:58,840 --> 01:25:02,800
Det finns massor av vÀrdelösa krÀk
som Elliott.
763
01:25:04,560 --> 01:25:06,800
...vÀrdelösa krÀk...
764
01:25:08,720 --> 01:25:10,760
Ditt vÀrdelösa krÀk.
765
01:25:10,840 --> 01:25:15,880
Du tjatar
om varenda liten etisk detalj som finns.
766
01:25:18,160 --> 01:25:20,760
Det var bara en amatörfilm utan mig.
767
01:25:24,760 --> 01:25:29,920
Nowakungen mÄdde bra. Jag pressade honom.
768
01:25:30,000 --> 01:25:32,560
Jag klippte reportaget pÄ rÀtt sÀtt.
769
01:25:34,000 --> 01:25:36,720
Det gjorde storyn bra.
770
01:25:39,120 --> 01:25:43,800
Det Àr ett sÀllsynt drag
att göra det som krÀvs.
771
01:25:44,800 --> 01:25:47,160
MÄlet Àr viktigast.
772
01:25:48,560 --> 01:25:50,440
Jag tÀnker klÀttra.
773
01:25:52,560 --> 01:25:56,080
Det spelar ingen roll att jag blÄste dig.
774
01:25:56,160 --> 01:25:58,840
Strax pÄ The night report.
775
01:25:58,920 --> 01:26:02,080
Det spelar ingen roll
att jag har brÀnt broar.
776
01:26:02,160 --> 01:26:05,720
Det hÀr Àr Kim. LÀmna ett meddelande.
777
01:26:05,800 --> 01:26:09,120
Folk lÀr bygga nya broar Ät mig.
778
01:26:11,480 --> 01:26:16,600
För jag Àr Diane Heger,
programledare för The night report.
779
01:26:16,680 --> 01:26:21,560
-Hej.
-Jag Àr intervjuvÀrldens jÀrnslÀgga.
780
01:26:21,640 --> 01:26:22,720
SnÀlla.
781
01:26:29,200 --> 01:26:34,560
Vi har fÄtt in nyheter om
den kÀnda programledaren Diane Heger.
782
01:26:36,720 --> 01:26:40,280
Du kan lÄtsas att jag stal din story.
783
01:26:40,360 --> 01:26:42,480
Var Àr alla?
784
01:26:42,560 --> 01:26:45,720
-Kate mÄste ersÀtta Diane.
-Vad pratar du om?
785
01:26:45,800 --> 01:26:50,280
Vad i helvete har du gjort?
- NÀr kan hon vara hÀr?
786
01:26:54,880 --> 01:26:58,640
God kvÀll. Jag heter Kate Merryweather.
Det hÀr Àr TNR.
787
01:27:07,240 --> 01:27:10,360
Jag stal din story.
788
01:27:12,240 --> 01:27:14,560
Tillbaka till jobbet nu.
789
01:27:17,600 --> 01:27:20,360
Har ni nÄn kommentar till avslöjandet?
790
01:27:20,440 --> 01:27:24,880
Hur mÄnga storyer har ni stulit
eller redigerat missvisande?
791
01:27:27,280 --> 01:27:31,400
Jag förnekar... SlÀpp fram mig.
792
01:27:35,400 --> 01:27:40,200
TÀnker ni be om ursÀkt?
SkÀms ni för att ni stal storyn?
793
01:28:37,640 --> 01:28:41,640
Undertexter: Sebastian Lilja
63670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.