All language subtitles for Children.of.the.Corn.2023 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,152 --> 00:01:02,023 Come on, Red. Giddyup. 2 00:01:02,023 --> 00:01:04,025 Giddyup, come on. Ride 'em, cowboy. 3 00:01:04,025 --> 00:01:06,767 Let's get those outlaws. 4 00:01:06,767 --> 00:01:08,116 We're almost there. Come on! 5 00:01:08,116 --> 00:01:11,032 Got it. We got it. We're almost there. 6 00:01:11,032 --> 00:01:12,686 Come on. 7 00:01:25,699 --> 00:01:27,092 Hey, Boyd. 8 00:01:28,093 --> 00:01:31,052 How long were you out in the corn? 9 00:01:31,052 --> 00:01:34,142 Not all night again, I hope. 10 00:01:53,901 --> 00:01:56,773 I don't want you to cry anymore, Eden. 11 00:02:11,614 --> 00:02:13,616 Don't worry, Eden. 12 00:02:13,616 --> 00:02:16,053 Nothing ever really dies in the corn. 13 00:02:25,715 --> 00:02:28,762 Boyd! Damn it. Where the hell you been? 14 00:02:33,984 --> 00:02:35,508 Boyd... 15 00:02:36,857 --> 00:02:38,424 Boyd, no! 16 00:02:47,128 --> 00:02:50,392 All units be advised, there is a hostage situation 17 00:02:50,392 --> 00:02:52,002 at the Rylstone Children's Home. 18 00:02:52,002 --> 00:02:54,004 The local sheriff and his farmer buddies 19 00:02:54,004 --> 00:02:56,006 have used some kind of animal sedative gas 20 00:02:56,006 --> 00:02:57,747 to try and solve it. 21 00:02:57,747 --> 00:03:00,924 By all reports, it sounds like a total disaster. 22 00:03:00,924 --> 00:03:02,622 Yeah, I'm here now. 23 00:03:02,622 --> 00:03:04,493 These idiots are literally pumping halothane in 24 00:03:04,493 --> 00:03:06,016 to try to take this kid down. 25 00:03:55,457 --> 00:03:58,330 Well, there goes my reelection. 26 00:03:58,330 --> 00:04:01,768 The only silver lining is that goddamn space cadet in there. 27 00:04:01,768 --> 00:04:04,858 That little runt was wandering around the corn for four days 28 00:04:04,858 --> 00:04:07,295 before anybody realized she wasn't one of the casualties 29 00:04:07,295 --> 00:04:08,862 from the goddamn gas. 30 00:04:08,862 --> 00:04:11,343 Pastor, try and find out if that boy said anything 31 00:04:11,343 --> 00:04:13,040 that would explain why he snapped 32 00:04:13,040 --> 00:04:15,042 and killed all those people. 33 00:04:25,487 --> 00:04:26,619 So... 34 00:04:29,665 --> 00:04:33,800 I guess it follows that, uh, 35 00:04:33,800 --> 00:04:37,543 you'll need a place to live after all this, huh? 36 00:04:40,197 --> 00:04:42,199 Who knows? 37 00:04:42,199 --> 00:04:43,636 If you're a good girl, 38 00:04:43,636 --> 00:04:47,117 then maybe we could manage it 39 00:04:47,117 --> 00:04:49,511 for you to come and live with me. 40 00:04:51,034 --> 00:04:54,516 I have a stable with a couple of old nags in it. 41 00:04:54,516 --> 00:04:57,345 You can pick one out and ride it. 42 00:04:57,345 --> 00:04:59,216 How's that sound? 43 00:04:59,216 --> 00:05:01,828 God dang it! 44 00:05:01,828 --> 00:05:04,178 This one piece is driving me nuts! 45 00:05:11,316 --> 00:05:12,752 Oh. 46 00:05:17,539 --> 00:05:20,673 There she is. The Red Queen. 47 00:05:21,630 --> 00:05:24,329 You like the Red Queen? 48 00:05:24,329 --> 00:05:27,723 The Red Queen makes the world the way she wants it to be. 49 00:05:29,334 --> 00:05:32,511 E-Eden, I'm-- I'm really sorry about what happened 50 00:05:32,511 --> 00:05:34,251 to all your little friends in the home. 51 00:05:34,251 --> 00:05:36,384 I really am. 52 00:05:36,384 --> 00:05:39,953 It was an unfortunate accident. 53 00:05:39,953 --> 00:05:43,260 I-I have to ask you-- 54 00:05:43,260 --> 00:05:47,874 That boy, did he say anything? 55 00:05:50,572 --> 00:05:52,313 No. Not really. 56 00:05:54,141 --> 00:05:58,885 Oh, uh, except just to say he was sorry. 57 00:06:00,234 --> 00:06:03,019 Sorry? 58 00:06:03,019 --> 00:06:06,283 Sorry for killing every adult in the facility? 59 00:06:06,283 --> 00:06:07,937 No. 60 00:06:07,937 --> 00:06:10,810 I think he was sorry for not killing all of you. 61 00:06:36,488 --> 00:06:38,925 Hey! Get back! 62 00:06:38,925 --> 00:06:40,187 Hey, what's wrong with you?! 63 00:06:40,187 --> 00:06:41,493 That should be public! 64 00:07:15,701 --> 00:07:17,006 Cool. 65 00:07:23,099 --> 00:07:25,188 Look at this stuff. 66 00:07:25,188 --> 00:07:30,498 How many times did I try and warn them? 67 00:07:30,498 --> 00:07:32,500 The stuff that they put into this ground 68 00:07:32,500 --> 00:07:36,286 without even barely reading a label. 69 00:07:36,286 --> 00:07:38,985 Ever notice how the words "maize" and "maze"-- 70 00:07:38,985 --> 00:07:42,292 like a corn maize and a puzzle-- are the same? 71 00:07:42,292 --> 00:07:45,121 A maze of maize. 72 00:07:45,121 --> 00:07:46,166 Weird, huh? 73 00:07:46,166 --> 00:07:48,081 Sure. "Amazing." 74 00:07:48,081 --> 00:07:49,865 Har-dee-har. Bite me. 75 00:07:50,997 --> 00:07:53,129 Hey! 76 00:07:53,129 --> 00:07:56,524 Toxins grow on the stalks and leaves of rotting crops. 77 00:07:56,524 --> 00:07:58,352 It's a fungus. 78 00:07:58,352 --> 00:08:02,617 It can make you sick or even die. 79 00:08:06,055 --> 00:08:07,187 Yeah. 80 00:08:07,187 --> 00:08:09,624 And, uh, hallucinations. 81 00:08:09,624 --> 00:08:12,801 - Whatever you say, Bo. - What? It's true. 82 00:08:12,801 --> 00:08:14,629 You know, some people say it was responsible 83 00:08:14,629 --> 00:08:16,544 for the Salem witch trials. 84 00:08:16,544 --> 00:08:18,067 Fun talking to you too, sis. 85 00:08:20,592 --> 00:08:22,507 Ahh! 86 00:08:22,507 --> 00:08:27,033 Mmm! Smell those toxins. Velvety and delicious. 87 00:08:27,033 --> 00:08:28,556 - So good. - Ceece, stop. 88 00:08:28,556 --> 00:08:30,036 Think I'll have a second helping. 89 00:08:30,036 --> 00:08:31,994 Cut it out. Stop playing with that stuff, okay? 90 00:08:31,994 --> 00:08:35,302 Now, listen to me. I... 91 00:08:35,302 --> 00:08:38,914 That's not why I brought you out here, okay? 92 00:08:38,914 --> 00:08:40,350 This is. 93 00:08:41,351 --> 00:08:46,052 I literally haven't been able to sleep for a month 94 00:08:46,052 --> 00:08:47,836 because I... 95 00:08:51,536 --> 00:08:53,059 Here. 96 00:09:01,371 --> 00:09:04,026 I leave next week. 97 00:09:04,026 --> 00:09:08,988 Look, it's an undergraduate degree in microbiology. 98 00:09:08,988 --> 00:09:11,817 All right? It's not an eternity. 99 00:09:11,817 --> 00:09:13,601 It is. 100 00:09:16,082 --> 00:09:18,040 It is! Why would you ever come back? 101 00:09:18,040 --> 00:09:20,173 I know you hate it here. 102 00:09:20,173 --> 00:09:22,044 Because. 103 00:09:23,132 --> 00:09:27,267 Because of you. Because of Dad. 104 00:09:27,267 --> 00:09:33,795 And look, Ceece, you know, you'll leave here one day too. 105 00:09:33,795 --> 00:09:35,928 With my cruddy grades? 106 00:09:37,016 --> 00:09:39,061 I'll be stuck here forever. 107 00:09:40,062 --> 00:09:43,283 In this creepy, dying place. 108 00:09:43,283 --> 00:09:45,590 No. Rylstone's not dying. 109 00:09:47,243 --> 00:09:49,768 It's been a hard couple years. You know? 110 00:09:49,768 --> 00:09:51,291 A lot of mistakes have been made. 111 00:09:51,291 --> 00:09:54,163 A lot of shitty, shitty decisions. 112 00:09:54,163 --> 00:09:57,689 But with-- with a little time and care, 113 00:09:57,689 --> 00:10:00,430 then all this... 114 00:10:01,823 --> 00:10:03,782 ...it can be fixed. 115 00:10:05,827 --> 00:10:06,915 Yeah. 116 00:10:08,700 --> 00:10:10,789 Sounds awesome, Bo. 117 00:10:14,619 --> 00:10:17,578 Eden! God, you scared the shit out of us. 118 00:10:17,578 --> 00:10:19,058 Seriously. 119 00:10:20,015 --> 00:10:21,016 What's with the wig? 120 00:10:21,016 --> 00:10:26,718 Today I am the Red Queen. 121 00:10:30,025 --> 00:10:31,940 - Crud. 122 00:10:31,940 --> 00:10:34,290 Um, speaking of which let's go. 123 00:10:34,290 --> 00:10:36,945 Come on, Red! Giddyup, come on. 124 00:10:36,945 --> 00:10:39,861 Cecil, you're not gonna want to miss this. 125 00:11:32,697 --> 00:11:35,047 Wally Thomas Pratt! 126 00:11:40,269 --> 00:11:45,274 "For the crime of cruel and unusual treatment 127 00:11:45,274 --> 00:11:46,754 of your very own hunting dog, 128 00:11:46,754 --> 00:11:48,713 you are hereby sentenced to die!" 129 00:11:48,713 --> 00:11:50,497 You killed Gibber! 130 00:11:50,497 --> 00:11:53,456 Hey! I know this is for play and all, but that wasn't my fault. 131 00:11:53,456 --> 00:11:55,197 I didn't give Gibber that poison. 132 00:11:55,197 --> 00:11:56,808 He ate it out of some rat trap. 133 00:11:56,808 --> 00:11:59,201 And you just watched him suffer! 134 00:11:59,201 --> 00:12:00,812 He was just an old hound dog. 135 00:12:00,812 --> 00:12:02,552 Liar! - Billy Barnes! 136 00:12:03,597 --> 00:12:05,338 Dog killer! 137 00:12:05,338 --> 00:12:06,643 Hey, Wally. 138 00:12:06,643 --> 00:12:08,297 Screw you, Barnes. 139 00:12:08,297 --> 00:12:09,559 Off the edge, Wally! 140 00:12:09,559 --> 00:12:11,953 ♪ Walk the plank, walk the plank ♪ 141 00:12:11,953 --> 00:12:14,260 ♪ Walk the plank, Wally Thomas Pratt ♪ 142 00:12:14,260 --> 00:12:16,436 ♪ Walk the plank, walk the plank ♪ 143 00:12:16,436 --> 00:12:18,786 ♪ Walk the plank, Wally Thomas Pratt ♪ 144 00:12:18,786 --> 00:12:22,268 Ow! Jeez! Dang it, Billy, quit jabbing me with that thing! 145 00:12:22,268 --> 00:12:24,444 Quit stalling! Off the end! 146 00:12:24,444 --> 00:12:25,967 Off the end! 147 00:12:25,967 --> 00:12:28,361 Jump! Jump! Jump! Jump! 148 00:12:28,361 --> 00:12:29,449 Jump! 149 00:12:29,449 --> 00:12:32,626 Do what they say! Jump! 150 00:12:32,626 --> 00:12:33,845 Come on! 151 00:12:33,845 --> 00:12:36,761 Hey! What the hell are you doing? 152 00:12:36,761 --> 00:12:38,371 Hey, Calder. 153 00:12:38,371 --> 00:12:40,808 What in frick's name are you doing on my grandma's car? 154 00:12:40,808 --> 00:12:42,070 Cam? 155 00:12:43,419 --> 00:12:45,944 Get off. Get the hell off. 156 00:12:45,944 --> 00:12:47,859 Are you effing crazy? 157 00:12:49,251 --> 00:12:50,513 You dumbass idiots. 158 00:12:50,513 --> 00:12:52,167 You've dented the quarter panels. 159 00:12:52,167 --> 00:12:55,170 You cracked the window. 160 00:12:55,170 --> 00:12:56,302 Damn. 161 00:12:57,564 --> 00:12:59,305 You've even busted the gas tank. 162 00:12:59,305 --> 00:13:01,524 Wait, Calder, this is your car? 163 00:13:01,524 --> 00:13:04,266 Yeah. My grandma's. '66 Olds. 164 00:13:04,266 --> 00:13:06,921 So why is it parked out here in the middle of nowhere? 165 00:13:06,921 --> 00:13:08,793 How about mind your business, derp? 166 00:13:08,793 --> 00:13:11,926 I want to park my grandma's car in my dad's field, I will, okay? 167 00:13:14,624 --> 00:13:16,626 What the hell are you doing out here anyway? 168 00:13:16,626 --> 00:13:19,238 We're executing Wally Pratt. 169 00:13:19,238 --> 00:13:22,197 He let Gibber die a long and painful death. 170 00:13:22,197 --> 00:13:24,678 Gibber? No way. I loved Gibber. 171 00:13:25,635 --> 00:13:27,028 Screw that. 172 00:13:27,028 --> 00:13:29,204 Off the edge with his punk ass. 173 00:13:29,204 --> 00:13:31,337 Yeah! Now, quit stalling! 174 00:13:31,337 --> 00:13:33,208 Off the edge! 175 00:13:33,208 --> 00:13:35,080 - Yeah! - Off the edge! 176 00:13:35,080 --> 00:13:36,472 Jump! 177 00:13:37,473 --> 00:13:38,648 Dang it, Billy! 178 00:13:42,478 --> 00:13:46,004 Archie, get ready to light up that corn when he lands in it. 179 00:13:47,048 --> 00:13:50,269 Whoa! Wait. You can't do that. 180 00:13:50,269 --> 00:13:53,098 With that car leaking gas and the grain dust in the air? 181 00:13:53,098 --> 00:13:55,013 That stuff is like gunpowder, okay? 182 00:13:55,013 --> 00:13:59,017 There won't be anything left, including you. 183 00:14:01,671 --> 00:14:04,283 Yeah. Boleyn's right. Just shove him off. 184 00:14:04,283 --> 00:14:06,285 We'll pretend the part where we burn him to death! 185 00:14:06,285 --> 00:14:07,808 Yeah! 186 00:14:07,808 --> 00:14:11,290 [ Chanting ] Death! Death! Death! 187 00:14:11,290 --> 00:14:13,205 Off the edge! 188 00:14:13,205 --> 00:14:14,771 - Push him off! - Off the edge! 189 00:14:14,771 --> 00:14:16,948 - I'm out. - Off the edge! 190 00:14:16,948 --> 00:14:19,820 - Off the edge! - Off the edge! 191 00:14:19,820 --> 00:14:20,952 Walk the plank! 192 00:14:20,952 --> 00:14:22,170 Whoo! 193 00:14:22,170 --> 00:14:24,390 Off the edge! Walk the plank! 194 00:14:24,390 --> 00:14:26,044 - You're kidding, right? - Off the edge! 195 00:14:26,044 --> 00:14:28,873 - You're kidding? - What? They're my friends too. 196 00:14:28,873 --> 00:14:32,180 And after you leave next week, probably my only friends. 197 00:14:32,180 --> 00:14:34,400 [ Chanting ] Walk the plank! Walk the plank! 198 00:14:34,400 --> 00:14:42,799 Walk the plank! Walk the plank! 199 00:14:48,544 --> 00:14:50,720 Whoo-whoo-whoo-whoo! 200 00:14:57,553 --> 00:14:59,207 Whoo! 201 00:15:03,820 --> 00:15:05,910 Death! Death! 202 00:15:27,192 --> 00:15:29,063 Hey. 203 00:15:29,063 --> 00:15:31,674 A lot's changed since the last time we played pirates, Bo. 204 00:15:33,285 --> 00:15:34,373 You okay? 205 00:15:35,852 --> 00:15:38,246 Yeah, yeah. I'm just... 206 00:15:45,210 --> 00:15:47,081 Look, I think the little ones 207 00:15:47,081 --> 00:15:50,519 have just been breathing in too much rotting corn fungus. 208 00:15:50,519 --> 00:15:53,522 Wouldn't be hard around here. 209 00:15:53,522 --> 00:15:57,265 So do you want to explain the car? 210 00:15:57,265 --> 00:16:00,225 Jeez, Bo, do I really have to spell it out for you? 211 00:16:00,225 --> 00:16:04,316 I mean, not if it's spelled w-e-e-d. 212 00:16:05,708 --> 00:16:07,319 Corn's all dying. 213 00:16:07,319 --> 00:16:09,799 Might as well use these fields to grow something. 214 00:16:11,149 --> 00:16:13,368 I turned 18 last week, Bo. 215 00:16:14,456 --> 00:16:16,023 I'm building a bridge just like you. 216 00:16:16,023 --> 00:16:17,416 I'm getting out of here. 217 00:16:17,416 --> 00:16:19,722 Yeah. 218 00:16:19,722 --> 00:16:22,508 Except it's not just Rylstone's dying corn 219 00:16:22,508 --> 00:16:24,292 you're escaping, is it? 220 00:16:26,816 --> 00:16:28,340 Come off it. 221 00:16:32,039 --> 00:16:33,649 It was an accident. 222 00:16:35,347 --> 00:16:36,913 Cal, you're not... 223 00:16:36,913 --> 00:16:39,916 My face hit his fist when I inserted it stupidly 224 00:16:39,916 --> 00:16:41,831 between my little brother and him. 225 00:16:43,094 --> 00:16:44,834 Accident. 226 00:16:45,922 --> 00:16:47,924 I'm so sorry. 227 00:16:49,100 --> 00:16:50,579 Don't be. 228 00:16:50,579 --> 00:16:53,930 Be sorry for the ones who don't have a way out. 229 00:16:53,930 --> 00:16:56,933 Look, speaking of getting out-- 230 00:16:56,933 --> 00:16:58,457 last weekend before school. 231 00:16:58,457 --> 00:17:01,025 You headed to the river with everyone else? 232 00:17:01,025 --> 00:17:02,548 No. 233 00:17:02,548 --> 00:17:05,942 I got to hang back, look after my investments. 234 00:17:05,942 --> 00:17:07,857 Guess you and I will be having 235 00:17:07,857 --> 00:17:10,208 Rylstone all to ourselves one last time. 236 00:17:10,208 --> 00:17:13,341 Just us and the little ones. 237 00:17:13,341 --> 00:17:15,169 Don't forget the little ones. 238 00:17:18,390 --> 00:17:19,695 See you. 239 00:17:20,740 --> 00:17:22,046 See you. 240 00:19:02,755 --> 00:19:04,931 - Walk the plank! - God! 241 00:19:05,888 --> 00:19:07,368 Jesus, what... 242 00:19:07,368 --> 00:19:09,979 So are the Salem witch trials over already? 243 00:19:09,979 --> 00:19:12,678 It was pretty sweet. Wally was freaking out. 244 00:19:12,678 --> 00:19:15,855 Everybody was screaming and yelling and shouting 245 00:19:15,855 --> 00:19:17,509 and dancing through the corn. 246 00:19:17,509 --> 00:19:19,206 It was pretty dope. 247 00:19:19,206 --> 00:19:21,121 Mom? 248 00:19:22,992 --> 00:19:24,951 Ceece. Let's go. Come on. 249 00:19:30,304 --> 00:19:33,742 Ceece, that's between Mom and Dad. 250 00:19:33,742 --> 00:19:36,745 Okay? Ceece. Come on. 251 00:19:36,745 --> 00:19:39,357 Bo, you are so blind. 252 00:19:39,357 --> 00:19:40,706 It's not about Mom. 253 00:19:40,706 --> 00:19:43,187 It's not about Dad. 254 00:19:44,927 --> 00:19:46,886 It's about Rylstone. 255 00:19:46,886 --> 00:19:51,369 It's about this place that's so broken 256 00:19:51,369 --> 00:19:54,110 that nobody even gives a damn enough to try to fix it. 257 00:19:54,110 --> 00:19:57,636 But, then, I guess that's not your problem anymore, is it, Bo? 258 00:19:59,203 --> 00:20:00,900 Enjoy Boston. 259 00:20:20,136 --> 00:20:23,401 Corn-- our corn-- is dying. 260 00:20:23,401 --> 00:20:24,967 - Yeah. - Yeah. 261 00:20:24,967 --> 00:20:27,318 In the fields not 500 yards from here, 262 00:20:27,318 --> 00:20:32,105 as far as the eye can see, is a sea of dying brown. 263 00:20:32,105 --> 00:20:34,673 What happened to the glorious golden grain 264 00:20:34,673 --> 00:20:35,978 that we grew up with, 265 00:20:35,978 --> 00:20:38,372 that our forefathers planted here? 266 00:20:38,372 --> 00:20:39,982 Well, we know what happened. 267 00:20:39,982 --> 00:20:42,289 We voted, and a majority-- 268 00:20:42,289 --> 00:20:44,726 a majority you know I disagreed with-- ruled. 269 00:20:44,726 --> 00:20:47,773 So we invited Big Corn, GrowSynth, 270 00:20:47,773 --> 00:20:49,340 right into our fields 271 00:20:49,340 --> 00:20:52,430 with their arsenal of herbicides and GMOs. 272 00:20:52,430 --> 00:20:54,432 And look what happened to the corn. 273 00:20:54,432 --> 00:20:55,650 Just didn't even know. 274 00:20:57,173 --> 00:20:58,610 That's what happened to my corn. 275 00:20:58,610 --> 00:21:01,221 - That's right. - That's what happened. 276 00:21:05,747 --> 00:21:07,445 There's no sense pointing fingers 277 00:21:07,445 --> 00:21:09,142 because what's done is done. 278 00:21:09,142 --> 00:21:12,493 But what that means is we have to face a new reality. 279 00:21:12,493 --> 00:21:16,758 Or maybe, just maybe, 280 00:21:16,758 --> 00:21:20,327 all those fingers are pointing the wrong way anyhow. 281 00:21:22,547 --> 00:21:26,638 That blight that struck our corn, 282 00:21:26,638 --> 00:21:30,468 maybe it's got a lot less to do with GrowSynth 283 00:21:30,468 --> 00:21:33,253 or any GMOs we put in our soil 284 00:21:33,253 --> 00:21:37,213 and more to do with us, more to do with you. 285 00:21:38,476 --> 00:21:40,478 Sit down, old man. 286 00:21:40,478 --> 00:21:45,134 Maybe what's happening out there in our corn 287 00:21:45,134 --> 00:21:48,486 is less about an agricultural calamity 288 00:21:48,486 --> 00:21:52,707 and more about a moral and spiritual abomination 289 00:21:52,707 --> 00:21:55,231 that has engulfed this town! 290 00:21:55,231 --> 00:21:57,799 Okay, now that we're done listening 291 00:21:57,799 --> 00:22:01,934 to that sanctimonious, Holy Rolling horse crap. 292 00:22:01,934 --> 00:22:04,023 It isn't about any of the cheating or the backstabbing 293 00:22:04,023 --> 00:22:05,416 that's been going on. 294 00:22:05,416 --> 00:22:07,983 It's about one thing and one thing only. 295 00:22:07,983 --> 00:22:10,029 Now, we was sold a hill of beans. 296 00:22:10,029 --> 00:22:11,117 - That's right. - Yeah! 297 00:22:11,117 --> 00:22:12,379 All we had to do, they said, 298 00:22:12,379 --> 00:22:14,033 was put this put that in the soil 299 00:22:14,033 --> 00:22:16,557 and alter our corn so we could sell more soda 300 00:22:16,557 --> 00:22:18,298 to the poor kids in the Third World. 301 00:22:18,298 --> 00:22:20,344 Do that, they said, and we'd be rich. 302 00:22:20,344 --> 00:22:22,346 Richer than we could dream. 303 00:22:22,346 --> 00:22:24,435 But instead, look at what happened. 304 00:22:24,435 --> 00:22:26,741 Sick corn and economic disaster. 305 00:22:26,741 --> 00:22:30,005 And that's why Rylstone has to leave corn behind. 306 00:22:30,005 --> 00:22:31,790 This is how we can do it. 307 00:22:31,790 --> 00:22:33,182 Subsidies. 308 00:22:33,182 --> 00:22:34,706 Subsidies? 309 00:22:34,706 --> 00:22:37,448 Federal government will subsidize-- pay us-- 310 00:22:37,448 --> 00:22:39,275 not to grow corn. 311 00:22:39,275 --> 00:22:42,322 But this program's fiscal year ends in less than two days, 312 00:22:42,322 --> 00:22:45,020 so we got to say yes and we got to do it now. 313 00:22:45,020 --> 00:22:47,849 We got earthmovers right at the edge of town 314 00:22:47,849 --> 00:22:52,332 ready to dig the trench to bury our corn. 315 00:22:52,332 --> 00:22:54,682 And I don't want this any more than you do. 316 00:22:54,682 --> 00:22:58,077 And look, it's not ideal, I admit that, 317 00:22:58,077 --> 00:23:02,386 but I don't think we have a choice. 318 00:23:02,386 --> 00:23:05,084 Yeah, well, I disagree, Dad. 319 00:23:08,609 --> 00:23:10,916 You all should be ashamed. 320 00:23:10,916 --> 00:23:14,006 Instead of being the adults when we needed you to be, 321 00:23:14,006 --> 00:23:17,879 you helped yourselves and left the rest of us traumatized. 322 00:23:17,879 --> 00:23:20,447 Rylstone sold its soul once already. 323 00:23:20,447 --> 00:23:22,188 And all you're doing to solve the problem, 324 00:23:22,188 --> 00:23:25,496 instead of trying to repair the soil, 325 00:23:25,496 --> 00:23:27,193 is infighting. 326 00:23:27,193 --> 00:23:31,415 Infighting and selling all our souls all over again 327 00:23:31,415 --> 00:23:35,506 as fast as you can, just to a different master. 328 00:23:35,506 --> 00:23:38,900 But you do have a choice. 329 00:23:38,900 --> 00:23:42,164 Trust me, it's not the one you're making. 330 00:23:45,646 --> 00:23:47,692 My beautiful daughter, Bo. 331 00:23:49,389 --> 00:23:50,738 Thank you. 332 00:23:50,738 --> 00:23:53,306 Most heartfelt and passionate, as always. 333 00:23:53,306 --> 00:23:56,483 And I wish I shared your optimism. 334 00:23:56,483 --> 00:24:00,574 But trying to restore the soil could take years. 335 00:24:00,574 --> 00:24:02,837 We're simply out of time. 336 00:24:02,837 --> 00:24:05,797 If you try to fix this, something this broken... 337 00:24:07,146 --> 00:24:09,757 ...you mark my words, you're just going to make it worse. 338 00:24:12,543 --> 00:24:14,153 So let's put it to a vote. 339 00:24:14,153 --> 00:24:16,634 No, Robert, I-I really must-- 340 00:24:16,634 --> 00:24:19,375 Sit down, Pastor. No one cares. 341 00:24:19,375 --> 00:24:22,640 I say aye. Let those threshers roll. 342 00:24:22,640 --> 00:24:24,642 Let them big boys go! 343 00:24:24,642 --> 00:24:27,775 Yeah. Florida time-share, here I come. 344 00:24:27,775 --> 00:24:29,821 Corn economy can kiss my ass. 345 00:24:29,821 --> 00:24:30,952 - Yeah! - Yeah! 346 00:24:30,952 --> 00:24:32,693 See a show of hands? 347 00:24:36,523 --> 00:24:39,874 All right. We're doing this. Everyone's voted. 348 00:24:40,658 --> 00:24:42,877 Except everyone hasn't voted. 349 00:24:46,968 --> 00:24:49,057 Not us. 350 00:24:49,057 --> 00:24:51,451 The children. 351 00:24:51,451 --> 00:24:53,279 They're right. 352 00:24:53,279 --> 00:24:55,629 It's the little ones' futures too. 353 00:24:55,629 --> 00:24:58,327 Yeah, they don't even get a vote, a say. 354 00:24:58,327 --> 00:25:00,982 'Cause Bo is right. We have a choice. 355 00:25:00,982 --> 00:25:02,810 All right, enough horseshit. 356 00:25:04,333 --> 00:25:06,727 Children? Having a say? 357 00:25:08,120 --> 00:25:11,558 I thought 17-year-olds mouthing off was bad enough. 358 00:25:11,558 --> 00:25:14,561 - Stupid kids. 359 00:25:14,561 --> 00:25:15,954 Hear, hear. 360 00:25:18,434 --> 00:25:19,566 Little kids! 361 00:25:20,959 --> 00:25:22,264 Voting! 362 00:25:25,398 --> 00:25:27,879 Yeah, well, I vote you go home and play with your toys. 363 00:25:27,879 --> 00:25:29,533 Okay, little girl? 364 00:25:29,533 --> 00:25:33,319 How does that sound? Yeah? 365 00:25:33,319 --> 00:25:36,104 You too, boy. You just wait till I get home. 366 00:25:36,104 --> 00:25:37,845 You just wait, boy. 367 00:25:39,064 --> 00:25:41,457 Hey, come on! Hey! Hey! 368 00:25:45,070 --> 00:25:46,854 That's a child, for Christ's sake. 369 00:25:54,993 --> 00:25:56,560 - Hey! - You're gonna be fine. 370 00:25:56,560 --> 00:25:59,606 All right, knock it off. That's enough. Knock it off! 371 00:26:01,303 --> 00:26:03,218 What is wrong with you? 372 00:26:03,218 --> 00:26:05,351 Okay. It's settled. 373 00:26:05,351 --> 00:26:07,266 In less than 48 hours, 374 00:26:07,266 --> 00:26:10,748 corn will be dead in Rylstone forever. 375 00:26:10,748 --> 00:26:13,359 Yes. Thank you. 376 00:26:13,359 --> 00:26:15,491 You're saying what we've been thinking. 377 00:28:11,085 --> 00:28:12,826 Dad. 378 00:28:16,003 --> 00:28:21,443 Listen, it doesn't have to be like this. 379 00:28:21,443 --> 00:28:25,883 It's not too late to do something. 380 00:28:25,883 --> 00:28:28,320 Give it a rest, Bo. It's done. 381 00:28:41,463 --> 00:28:45,729 Since when do you ever, ever run from a fight? 382 00:28:45,729 --> 00:28:48,340 I distinguish, Bo, 383 00:28:48,340 --> 00:28:50,734 between fighting for and fighting with. 384 00:28:52,823 --> 00:28:55,782 Are you talking about Rylstone or Mom? 385 00:28:56,391 --> 00:28:58,524 What? It's just... 386 00:28:58,524 --> 00:29:01,048 It's done, Bo. It's over. 387 00:29:05,661 --> 00:29:07,359 It's done. 388 00:29:11,624 --> 00:29:13,365 What happened to you? 389 00:29:17,456 --> 00:29:22,113 You used to be so different. 390 00:29:41,393 --> 00:29:43,525 I have had enough of you! 391 00:29:43,525 --> 00:29:46,877 You need to get out of this house! 392 00:29:46,877 --> 00:29:48,704 Get out of this house! 393 00:30:01,935 --> 00:30:03,197 The adults. 394 00:30:03,197 --> 00:30:05,243 I know. 395 00:30:06,331 --> 00:30:08,550 It sucks. 396 00:30:08,550 --> 00:30:11,249 It's so hard sometimes you can hardly breathe. 397 00:30:14,513 --> 00:30:16,820 But I can help. 398 00:30:16,820 --> 00:30:18,604 With your pain. 399 00:30:28,919 --> 00:30:32,183 ♪ He loves me 400 00:30:32,183 --> 00:30:35,403 ♪ He loves me not 401 00:30:35,403 --> 00:30:38,842 ♪ He loves me 402 00:30:38,842 --> 00:30:41,975 ♪ He loves me not 403 00:30:41,975 --> 00:30:45,022 ♪ He loves me 404 00:30:45,022 --> 00:30:48,112 ♪ He loves me not 405 00:30:48,112 --> 00:30:51,071 ♪ He loves me 406 00:30:51,071 --> 00:30:54,292 ♪ He loves me not 407 00:30:54,292 --> 00:30:57,338 ♪ He loves me 408 00:30:57,338 --> 00:31:00,298 ♪ He loves me not 409 00:31:00,298 --> 00:31:04,215 ♪ He loves me 410 00:31:04,215 --> 00:31:07,000 ♪ He loves me not 411 00:31:07,000 --> 00:31:10,351 ♪ He loves me 412 00:31:10,351 --> 00:31:13,441 ♪ He loves me not 413 00:31:44,908 --> 00:31:47,301 My father thinks if we try to fix this, 414 00:31:47,301 --> 00:31:48,912 it'll only make things worse. 415 00:31:48,912 --> 00:31:51,915 But he's wrong. We can fix this. 416 00:31:51,915 --> 00:31:55,701 And this is how-- public humiliation. 417 00:31:55,701 --> 00:31:57,442 Okay? 418 00:31:57,442 --> 00:32:01,315 We graphically show the world what they did to Rylstone, 419 00:32:01,315 --> 00:32:05,232 to us, to the corn. 420 00:32:05,232 --> 00:32:07,234 Sheila Boyce. 421 00:32:07,234 --> 00:32:10,107 Omaha. Reporter for NowCloud. 422 00:32:10,107 --> 00:32:12,544 I DM'd her and told her about our situation, 423 00:32:12,544 --> 00:32:15,503 that maybe she could cover the story, and she responded. 424 00:32:15,503 --> 00:32:16,983 - What? - Yeah. 425 00:32:16,983 --> 00:32:18,550 So are you with me? 426 00:32:18,550 --> 00:32:20,769 We doing this? 427 00:32:20,769 --> 00:32:23,207 You in or out? 428 00:32:26,297 --> 00:32:27,254 Let's do it. 429 00:32:27,254 --> 00:32:28,777 - Yeah. - Are you kidding? 430 00:32:28,777 --> 00:32:30,954 - What are we waiting for? - Okay. 431 00:32:30,954 --> 00:32:32,433 Here goes. 432 00:32:40,050 --> 00:32:42,008 Hello? Hi. 433 00:32:42,008 --> 00:32:43,009 Boleyn Williams? 434 00:32:43,009 --> 00:32:44,924 Yeah, yes! 435 00:32:44,924 --> 00:32:48,580 Miss Boyce, thank you so much for taking my call. 436 00:33:00,722 --> 00:33:02,333 Eden? 437 00:33:02,333 --> 00:33:06,163 Jesus, what-- what is all that? 438 00:33:06,163 --> 00:33:07,642 Blood. 439 00:33:07,642 --> 00:33:09,601 What blood? 440 00:33:11,777 --> 00:33:13,213 From Dylan's pop's hog. 441 00:33:13,213 --> 00:33:15,128 We're painting the corn roots red. 442 00:33:16,912 --> 00:33:18,740 Like the Red Queen. 443 00:33:18,740 --> 00:33:20,438 "Alice in Wonderland." 444 00:33:22,962 --> 00:33:24,659 Got to feed the corn somehow. 445 00:33:38,586 --> 00:33:41,372 Okay, so you really you want to heal the corn, huh? 446 00:33:41,372 --> 00:33:43,591 You want to save the corn? All right. 447 00:33:43,591 --> 00:33:46,377 As the, uh, queen, I need your help. 448 00:33:46,377 --> 00:33:49,945 I need you and all your little army of friends to go out, 449 00:33:49,945 --> 00:33:52,861 tell Pastor Penny, tell your parents, everyone, 450 00:33:52,861 --> 00:33:54,080 all the adults. 451 00:33:54,080 --> 00:33:55,995 Kind of fib, okay? 452 00:33:55,995 --> 00:33:59,390 You tell them that my father is calling an emergency meeting 453 00:33:59,390 --> 00:34:01,131 about that corn they're gonna plow under. 454 00:34:01,131 --> 00:34:02,828 And I need you to make absolutely sure 455 00:34:02,828 --> 00:34:06,266 they're at the community hall by 10:00 p.m. tonight. 456 00:34:06,266 --> 00:34:09,487 Think you can do that? 457 00:34:09,487 --> 00:34:12,577 Yeah. Okay. I'll help you do this, Bo. 458 00:34:12,577 --> 00:34:15,406 But why the community hall? 459 00:34:15,406 --> 00:34:20,106 Oh, 'cause we are gonna have us a trial. 460 00:34:20,106 --> 00:34:24,023 And you know, you can't have a trial without a courthouse. 461 00:34:24,023 --> 00:34:27,374 Plus, we got this big-time newswoman coming in from Omaha. 462 00:34:27,374 --> 00:34:29,028 So I need you to meet her on the road in, 463 00:34:29,028 --> 00:34:30,508 bring her to the community hall too. 464 00:34:30,508 --> 00:34:34,077 Don't forget-- 10:00 p.m. sharp. 465 00:34:42,824 --> 00:34:44,522 I'll see you later. 466 00:34:46,828 --> 00:34:47,916 Come on. 467 00:34:48,874 --> 00:34:50,441 You murderer. 468 00:34:50,441 --> 00:34:53,270 Sneak up behind you and lay something heavy 469 00:34:53,270 --> 00:34:57,274 across your skull and end this once and for all. 470 00:34:57,274 --> 00:35:02,105 You're a bad man. You're a very bad man! 471 00:35:02,105 --> 00:35:06,500 You think that. Go ahead, Anthony. 472 00:35:06,500 --> 00:35:09,938 I'm a very bad man. Keep thinking that. 473 00:35:11,418 --> 00:35:13,507 Somebody sneak up behind him. 474 00:35:13,507 --> 00:35:18,425 Somebody end this now while he's thinking about me! 475 00:35:32,483 --> 00:35:33,527 Aah! 476 00:35:45,887 --> 00:35:47,759 Wish it into the cornfield. 477 00:35:47,759 --> 00:35:49,935 Please, son, wish it into the cornfield, please. 478 00:35:49,935 --> 00:35:53,634 Well, beddy-bye for me. 479 00:35:53,634 --> 00:35:55,332 Yeah. I'm beat. 480 00:35:57,595 --> 00:35:59,510 How about you, Dad? 481 00:35:59,510 --> 00:36:02,600 A jack-in-the-box that still had his bad face. 482 00:36:02,600 --> 00:36:04,776 You mustn't think bad thoughts... 483 00:36:04,776 --> 00:36:06,778 Don't stay up too late, okay? 484 00:36:07,648 --> 00:36:10,782 Or I'll do the same thing to you. 485 00:36:46,165 --> 00:36:49,299 Are we making a childish mistake, Ceece? 486 00:36:49,299 --> 00:36:53,433 It's never a mistake to try and change the world, Bo. 487 00:37:28,816 --> 00:37:30,644 What are you guys doing? 488 00:37:30,644 --> 00:37:32,820 Dad, you know how you told me 489 00:37:32,820 --> 00:37:34,909 some things are worth fighting for? 490 00:37:34,909 --> 00:37:37,738 Well, I guess you raised me right, 491 00:37:37,738 --> 00:37:39,740 because that's what's happening. 492 00:37:39,740 --> 00:37:43,048 We're holding a mock trial, and you're the guest of honor. 493 00:37:43,048 --> 00:37:44,789 Don't wake Mom. 494 00:37:44,789 --> 00:37:49,576 Come quietly, and I promise you this will be over soon. 495 00:38:17,517 --> 00:38:19,693 You sure about this, Bo? 496 00:38:19,693 --> 00:38:21,869 Yeah, come on, Calder. We're already late. 497 00:38:37,407 --> 00:38:39,365 Where is everyone? 498 00:39:07,872 --> 00:39:10,570 No, it's okay. Trust me. 499 00:39:33,898 --> 00:39:35,290 Hi, Bo. 500 00:39:35,726 --> 00:39:37,423 Eden. 501 00:39:39,382 --> 00:39:42,472 Where's everybody? Where's the reporter? 502 00:39:42,472 --> 00:39:44,865 Sheila Boyce. 503 00:39:44,865 --> 00:39:46,127 Who? 504 00:39:47,172 --> 00:39:51,481 The reporter. From Omaha. 505 00:39:51,481 --> 00:39:54,788 You were supposed to pick her up. 506 00:39:54,788 --> 00:39:56,703 She never showed. 507 00:39:58,226 --> 00:40:00,794 Guess something more important must have come up. 508 00:40:03,754 --> 00:40:05,799 Did she... 509 00:40:08,106 --> 00:40:11,152 Doesn't really matter anymore, Bo. 510 00:40:11,152 --> 00:40:12,502 It's over. 511 00:40:15,287 --> 00:40:16,941 What is? What's over? 512 00:40:16,941 --> 00:40:18,856 You were late. 513 00:40:18,856 --> 00:40:20,640 So we just went ahead and did it. 514 00:40:20,640 --> 00:40:22,381 You did what? 515 00:40:23,556 --> 00:40:24,949 The trial. 516 00:40:35,568 --> 00:40:37,744 Where are the parents? 517 00:40:37,744 --> 00:40:39,703 Where is everyone? 518 00:40:41,792 --> 00:40:42,706 Cam. 519 00:40:44,708 --> 00:40:46,753 Where's Dad? 520 00:40:48,363 --> 00:40:50,278 What the hell is going on? 521 00:40:55,893 --> 00:40:57,808 Want to see something, Bo? 522 00:41:38,370 --> 00:41:40,546 Didn't agree with the verdict, I guess. 523 00:41:42,156 --> 00:41:45,246 It was always gonna take more with these kind of people, Bo. 524 00:41:46,596 --> 00:41:47,684 A lot more. 525 00:41:49,033 --> 00:41:50,991 Calder! 526 00:41:52,123 --> 00:41:54,038 Dad? Dad! 527 00:41:54,038 --> 00:41:56,475 Help me! - Lift him! Lift him up! 528 00:41:57,563 --> 00:41:59,391 Lift! Lift him! 529 00:42:02,481 --> 00:42:04,178 Let's go. 530 00:42:04,178 --> 00:42:06,224 Dad! 531 00:42:06,224 --> 00:42:07,573 Dad. 532 00:42:11,403 --> 00:42:14,449 No! No! No! No! 533 00:42:28,376 --> 00:42:30,204 He's not laughing now. 534 00:43:25,738 --> 00:43:28,001 Check us out! 535 00:43:31,526 --> 00:43:33,093 Yeah! 536 00:43:40,013 --> 00:43:41,754 Come on! Come on! 537 00:43:49,240 --> 00:43:50,502 This is outrageous! 538 00:43:52,112 --> 00:43:54,724 I swear, it's gonna rain down with hellfire. 539 00:43:57,596 --> 00:43:59,511 I'm talking to you, Eden. 540 00:44:04,385 --> 00:44:06,387 Eden, honey... 541 00:44:06,387 --> 00:44:08,476 It's not too late to turn back. 542 00:44:08,476 --> 00:44:11,697 - You're my daughter now. 543 00:44:11,697 --> 00:44:14,221 Do you think this is how you should behave? 544 00:44:16,615 --> 00:44:17,616 God damn! 545 00:44:17,616 --> 00:44:19,400 Any more questions? 546 00:44:20,750 --> 00:44:22,012 I didn't think so. 547 00:44:25,058 --> 00:44:26,886 - Are you okay? - Yeah. 548 00:44:37,157 --> 00:44:41,205 This is insanity. This is completely insane. 549 00:44:41,205 --> 00:44:43,511 Did you see what it was like out there? 550 00:44:43,511 --> 00:44:45,426 All the dead bodies. 551 00:44:45,426 --> 00:44:46,732 I don't know where my parents are. 552 00:44:46,732 --> 00:44:48,255 I don't know what happened to them. 553 00:44:48,255 --> 00:44:50,214 Let's tear this place to the ground! 554 00:44:50,214 --> 00:44:53,913 My phone. My phone doesn't work. 555 00:44:53,913 --> 00:44:55,436 Mine either. 556 00:44:55,436 --> 00:44:57,177 Could these little freaks have done something 557 00:44:57,177 --> 00:44:58,265 to the cell tower? 558 00:44:58,265 --> 00:45:00,050 Jesus. 559 00:45:00,050 --> 00:45:02,574 My brother is with them now. 560 00:45:05,577 --> 00:45:07,013 Rip 'em up! 561 00:45:07,013 --> 00:45:08,841 Bo. Bo. 562 00:45:10,364 --> 00:45:11,931 Do something. 563 00:45:13,019 --> 00:45:14,717 Help us if you can. 564 00:45:18,895 --> 00:45:20,157 Hit 'em! 565 00:45:20,157 --> 00:45:22,899 We have to. We... 566 00:45:22,899 --> 00:45:25,162 We can do something. 567 00:45:26,119 --> 00:45:28,861 Look at this! 568 00:45:28,861 --> 00:45:30,080 Yes, Bo. 569 00:45:31,255 --> 00:45:34,824 You're right. We have to stop this. 570 00:45:39,829 --> 00:45:41,613 - Aaaah! - No! 571 00:45:51,884 --> 00:45:53,930 My God. 572 00:46:08,379 --> 00:46:09,815 Eden. 573 00:46:09,815 --> 00:46:13,123 Jesus Christ. What is it you intend to do here? 574 00:46:15,690 --> 00:46:17,388 Well... 575 00:46:23,176 --> 00:46:25,744 If you really want to know. 576 00:46:26,919 --> 00:46:30,836 I hope you can hold your breath better than Timmy Cain, 577 00:46:30,836 --> 00:46:33,883 Ava Foster, Boyd Bowden, 578 00:46:33,883 --> 00:46:36,581 or any of my other delinquent friends. 579 00:46:41,368 --> 00:46:43,240 No! 580 00:46:45,982 --> 00:46:47,200 It's halothane! 581 00:46:48,898 --> 00:46:50,464 Cover your mouths! 582 00:46:50,464 --> 00:46:53,467 Eden, no! 583 00:46:54,904 --> 00:46:56,253 Eden! 584 00:46:57,645 --> 00:47:00,648 This is for my friends. How does it feel? 585 00:47:02,825 --> 00:47:03,826 How do you like it? 586 00:48:01,187 --> 00:48:03,059 Heya, Sheriff Gebler. 587 00:48:14,809 --> 00:48:15,941 Mom? 588 00:48:22,992 --> 00:48:28,823 What in God's name do you think you're doing? 589 00:48:28,823 --> 00:48:31,000 Rendering the verdict. 590 00:48:31,000 --> 00:48:33,524 You just wait till I get my hands on you. 591 00:48:33,524 --> 00:48:34,699 You little, bitch. 592 00:48:34,699 --> 00:48:36,919 Oh! Really? 593 00:48:36,919 --> 00:48:38,572 You want to mess with me? 594 00:48:38,572 --> 00:48:41,184 Yeah. Okay, fine. Yeah. Let's play. 595 00:48:41,184 --> 00:48:43,838 Steve! Joe! Let's go! 596 00:48:43,838 --> 00:48:45,449 Eden. 597 00:48:45,449 --> 00:48:47,494 - Eden, no, please. - You don't have to do this. 598 00:48:59,506 --> 00:49:01,508 No! You can't do this! 599 00:49:03,989 --> 00:49:05,469 Eden. Eden! 600 00:49:05,469 --> 00:49:06,992 Let us out! 601 00:49:12,737 --> 00:49:13,825 Stop! 602 00:49:19,918 --> 00:49:20,963 Bo, no! 603 00:49:20,963 --> 00:49:24,140 Mom! 604 00:49:30,755 --> 00:49:32,017 No! 605 00:49:36,630 --> 00:49:38,110 What are you doing?! 606 00:49:39,677 --> 00:49:41,548 No, no! 607 00:49:41,548 --> 00:49:42,636 Stop! 608 00:49:48,773 --> 00:49:50,775 No, don't do it! 609 00:49:50,775 --> 00:49:53,082 Stop! No! 610 00:49:53,082 --> 00:49:54,213 No! 611 00:50:05,181 --> 00:50:08,010 Mom! Mom! 612 00:50:54,882 --> 00:50:56,058 Cecil. 613 00:51:17,818 --> 00:51:19,342 Feed. 614 00:51:31,267 --> 00:51:33,051 Mom. 615 00:51:36,359 --> 00:51:38,100 I am sorry. 616 00:52:14,397 --> 00:52:16,312 My dad was right. 617 00:52:18,575 --> 00:52:20,794 He warned me if I tried to fix this 618 00:52:20,794 --> 00:52:22,492 I'd only make it worse. 619 00:52:24,320 --> 00:52:26,539 So get out if you can. 620 00:52:27,888 --> 00:52:29,412 Save yourselves. 621 00:52:33,938 --> 00:52:37,681 But my dad is still alive. 622 00:52:37,681 --> 00:52:40,597 So I'm gonna stay 623 00:52:40,597 --> 00:52:44,557 and stop Eden from killing him too. 624 00:52:44,557 --> 00:52:46,255 Yeah. 625 00:52:46,255 --> 00:52:47,995 Okay. 626 00:52:47,995 --> 00:52:50,520 Okay, Bo. 627 00:52:50,520 --> 00:52:53,479 Well, go to Candlestick. 628 00:52:53,479 --> 00:52:55,481 And get help. 629 00:53:54,105 --> 00:53:55,324 Hi, Bo. 630 00:53:57,326 --> 00:54:00,111 Eden, you can't. 631 00:54:00,111 --> 00:54:02,505 You cannot do this. 632 00:54:05,421 --> 00:54:10,121 They kill everything they touch. 633 00:54:11,644 --> 00:54:15,431 Putting them on trial was your idea. 634 00:54:15,431 --> 00:54:17,346 What did you think would happen? 635 00:54:19,652 --> 00:54:22,176 Not this. 636 00:54:23,700 --> 00:54:26,137 It's us against them. 637 00:54:26,137 --> 00:54:28,008 Whose side are you on? 638 00:54:36,495 --> 00:54:39,716 What are you gonna do with my father and the others? 639 00:54:39,716 --> 00:54:42,632 I'm gonna send them out to the corn, Bo. 640 00:54:45,678 --> 00:54:50,074 He's sick. He needs to feed. 641 00:54:50,640 --> 00:54:52,076 He? 642 00:54:52,076 --> 00:54:54,774 He Who Walks. 643 00:54:57,951 --> 00:54:59,649 That week I was out there... 644 00:55:01,999 --> 00:55:05,394 ...wandering alone in the corn... 645 00:55:06,482 --> 00:55:07,700 ...he talked to me. 646 00:55:07,700 --> 00:55:11,748 He took care of me. 647 00:55:15,752 --> 00:55:19,146 No adult in Rylstone ever did that for me. 648 00:55:20,974 --> 00:55:24,064 So now I'm going to take care of him. 649 00:55:27,416 --> 00:55:30,723 By killing all the adults? 650 00:55:32,421 --> 00:55:34,684 For starters. 651 00:55:34,684 --> 00:55:38,340 They ate the seed-corn, Bo. 652 00:55:38,340 --> 00:55:40,342 Now it's time to pay the price. 653 00:55:42,648 --> 00:55:44,389 If one of us can just get out of here, 654 00:55:44,389 --> 00:55:46,348 make it to Candlestick, we can get help, all right? 655 00:55:46,348 --> 00:55:48,828 Check this out! 656 00:55:50,003 --> 00:55:51,744 This is insanity. - Dad, I need you to trust me. 657 00:55:51,744 --> 00:55:53,398 Right now, they want to know who's side I'm on, 658 00:55:53,398 --> 00:55:55,705 so I need you to do exactly what I say. 659 00:55:55,705 --> 00:55:59,273 Listen, they want to take you all out into the corn. 660 00:55:59,273 --> 00:56:00,753 - What? What for? - Go! Go! 661 00:56:00,753 --> 00:56:02,712 You'll be safe. You can get help. 662 00:56:10,850 --> 00:56:15,420 If that creature wants us to go into the corn, 663 00:56:15,420 --> 00:56:19,990 then we should be doing the exact opposite! 664 00:56:19,990 --> 00:56:21,731 I wouldn't worry about it. 665 00:56:21,731 --> 00:56:25,604 You were never going into the corn anyway. 666 00:56:25,604 --> 00:56:27,432 Because you stood up for it. 667 00:56:27,432 --> 00:56:29,826 Yes. That's right, Eden. 668 00:56:29,826 --> 00:56:32,437 I never had a thing to do with killing the corn. 669 00:56:32,437 --> 00:56:36,136 In fact, I-I spoke out strongly against it! 670 00:56:36,136 --> 00:56:39,705 Eden, remember that thing that happened in the foster home? 671 00:56:39,705 --> 00:56:43,622 Ohh. Who took you in, hmm? 672 00:56:46,930 --> 00:56:49,802 It was you, Pastor. You did. 673 00:56:49,802 --> 00:56:52,588 You took me in. 674 00:56:52,588 --> 00:56:55,939 You never sinned against the corn like all the rest. 675 00:57:05,427 --> 00:57:07,733 But, come on, Pastor. 676 00:57:07,733 --> 00:57:09,605 You did sin. 677 00:57:09,605 --> 00:57:10,997 Didn't you? 678 00:57:17,003 --> 00:57:20,180 - Enough! - Shut up. 679 00:57:20,180 --> 00:57:22,313 No! 680 00:57:25,142 --> 00:57:28,145 No, Eden! No, please, no! 681 00:57:28,145 --> 00:57:29,538 No, Eden, no! 682 00:57:29,538 --> 00:57:33,933 No, no, no, no! 683 00:57:33,933 --> 00:57:36,327 No, Eden, no! 684 00:57:37,459 --> 00:57:39,504 God! Oh, God, no! 685 00:57:39,504 --> 00:57:40,636 - Please! 686 00:57:40,636 --> 00:57:43,029 No, Eden! 687 00:57:47,207 --> 00:57:49,209 No, no! 688 00:57:50,341 --> 00:57:54,563 God, no, no! 689 00:58:02,701 --> 00:58:04,442 Oh, Eden... 690 00:58:29,902 --> 00:58:31,513 Bo, where is she? 691 00:58:31,513 --> 00:58:33,079 Please, don't ask me that. Don't ask me about Mom. 692 00:58:33,079 --> 00:58:34,341 I need to know where my wife is! 693 00:58:34,341 --> 00:58:35,604 Stop! 694 00:58:35,604 --> 00:58:37,475 Listen, you need to go out to the corn. 695 00:58:37,475 --> 00:58:39,608 That's it. This is our chance to get help. 696 00:58:39,608 --> 00:58:41,566 Okay? This is it. 697 00:58:44,395 --> 00:58:46,005 Okay. I'll go. 698 00:58:47,093 --> 00:58:49,835 But you fight. All right? 699 00:58:49,835 --> 00:58:50,923 Yes. 700 00:58:50,923 --> 00:58:52,403 I love you. 701 00:58:54,753 --> 00:58:56,102 I love you too. 702 00:59:04,197 --> 00:59:06,460 You did good. 703 00:59:06,460 --> 00:59:08,027 He'll feed well tonight. 704 00:59:09,376 --> 00:59:10,464 Drop it, Cam. 705 00:59:12,292 --> 00:59:14,425 She's not a threat. 706 00:59:23,521 --> 00:59:25,610 Okay, Dad. 707 00:59:25,610 --> 00:59:27,612 I will. 708 00:59:27,612 --> 00:59:29,396 I will fight. 709 00:59:53,682 --> 00:59:55,640 And guess what else. 710 00:59:55,640 --> 00:59:59,731 From now on, no one in Rylstone and no one out! 711 00:59:59,731 --> 01:00:01,733 And if anyone cares to stop here, 712 01:00:01,733 --> 01:00:03,213 guess what we're gonna do. 713 01:00:03,213 --> 01:00:05,650 Take them! Take them into the corn! 714 01:00:05,650 --> 01:00:08,174 That's right. Get them into the corn. 715 01:00:08,174 --> 01:00:09,959 Because we don't need a single thing 716 01:00:09,959 --> 01:00:11,613 they have to offer! 717 01:00:11,613 --> 01:00:15,007 Everything we've ever needed is right here, 718 01:00:15,007 --> 01:00:17,270 right out there in those fields. 719 01:00:17,270 --> 01:00:21,666 The corn, the earth, will take care of its children. 720 01:00:21,666 --> 01:00:24,756 This is our world now, and we're gonna run it 721 01:00:24,756 --> 01:00:27,193 the way we want for a change. 722 01:00:27,193 --> 01:00:28,586 And we're gonna run it right! 723 01:00:28,586 --> 01:00:29,892 Right! 724 01:00:29,892 --> 01:00:32,546 And isn't just gonna be Rylstone either. 725 01:00:32,546 --> 01:00:35,114 We're gonna spread the word all across this country. 726 01:00:35,114 --> 01:00:37,421 You think there aren't others like us? 727 01:00:37,421 --> 01:00:41,686 Kids seeing their world and future just being traded away? 728 01:00:41,686 --> 01:00:43,470 Well, they're gonna take their towns, too, 729 01:00:43,470 --> 01:00:45,690 and make this whole world right again! 730 01:00:45,690 --> 01:00:51,957 - Right! - Right! 731 01:00:56,483 --> 01:00:57,746 Like this thing. 732 01:01:03,839 --> 01:01:08,365 It was going to use us, was going to sell our future. 733 01:01:08,365 --> 01:01:11,194 So we should cut her head off, right, Bo? 734 01:01:11,194 --> 01:01:12,412 No! 735 01:01:16,112 --> 01:01:17,722 I mean, yes. 736 01:01:17,722 --> 01:01:18,854 Yes. 737 01:01:20,507 --> 01:01:21,726 She sinned. 738 01:01:21,726 --> 01:01:25,034 She sinned against you. 739 01:01:25,034 --> 01:01:27,079 Against all of us. 740 01:01:29,647 --> 01:01:34,173 And that's why we shouldn't waste her blood here. 741 01:01:35,305 --> 01:01:40,223 Not when I can send her into the corn. 742 01:01:41,267 --> 01:01:43,356 That's a pretty good idea, Bo. 743 01:02:24,397 --> 01:02:26,095 But, Bo... 744 01:02:30,839 --> 01:02:35,757 An even better idea would be to take her straight to him. 745 01:02:43,373 --> 01:02:45,070 This way. 746 01:05:16,830 --> 01:05:18,180 That's it. 747 01:05:21,096 --> 01:05:22,140 Take her up. 748 01:05:42,944 --> 01:05:44,597 Doors. 749 01:05:55,652 --> 01:05:57,306 He Who Walks! 750 01:05:59,221 --> 01:06:00,352 Come! 751 01:06:01,614 --> 01:06:03,486 Come to us! 752 01:06:35,866 --> 01:06:38,173 Eden. 753 01:06:38,173 --> 01:06:40,784 He Who Walks, 754 01:06:40,784 --> 01:06:43,961 he doesn't exist. 755 01:06:43,961 --> 01:06:46,529 Don't you dare say that! 756 01:07:05,852 --> 01:07:06,984 Stay back. 757 01:08:07,871 --> 01:08:10,003 It can't be real. 758 01:08:39,511 --> 01:08:40,773 Aah! 759 01:08:51,175 --> 01:08:54,918 Help me! 760 01:08:59,618 --> 01:09:01,620 You can't hurt me, Bo. 761 01:09:31,215 --> 01:09:33,826 God, you idiots! You're goddamn little idiots! 762 01:09:33,826 --> 01:09:35,350 Brace yourself. 763 01:09:36,002 --> 01:09:39,136 Are you-- Are you crazy?! 764 01:09:41,225 --> 01:09:43,488 Grain dust. 765 01:09:43,488 --> 01:09:44,794 Remember? 766 01:09:44,794 --> 01:09:47,275 This place is full of it. 767 01:09:47,275 --> 01:09:51,627 You light a fire, this whole place will blow sky high. 768 01:09:51,627 --> 01:09:56,980 The corn and everything in it 769 01:09:56,980 --> 01:09:58,634 will burn. 770 01:10:08,774 --> 01:10:09,906 Fine. 771 01:10:12,778 --> 01:10:14,345 Let's chop her up. 772 01:10:18,697 --> 01:10:20,612 Go on. Get her. 773 01:10:40,980 --> 01:10:43,026 Come on! 774 01:10:43,026 --> 01:10:44,549 Let's go! 775 01:10:44,549 --> 01:10:46,421 Into the corn! 776 01:10:53,166 --> 01:10:54,298 Come on! 777 01:11:02,915 --> 01:11:05,004 Come on! 778 01:11:52,008 --> 01:11:53,488 Dad. 779 01:11:53,488 --> 01:11:55,403 I'm so sorry. 780 01:12:23,126 --> 01:12:25,346 Help me. 781 01:15:15,690 --> 01:15:18,170 Car! Yes! 782 01:15:24,263 --> 01:15:25,874 Keys, keys, keys. 783 01:17:01,012 --> 01:17:02,927 Fuck that shit. 784 01:17:15,244 --> 01:17:16,419 No. No. 785 01:17:25,471 --> 01:17:27,343 No, no, no, no. 786 01:17:37,832 --> 01:17:40,008 Oh, thank you. Oh, thank God. 787 01:17:42,880 --> 01:17:44,447 - Hi, Bo. 788 01:17:47,319 --> 01:17:48,669 Eden. 789 01:17:50,758 --> 01:17:52,934 Eden, Eden. 790 01:17:54,239 --> 01:17:55,501 Jesus. 791 01:17:58,026 --> 01:17:59,375 T-This... 792 01:18:01,333 --> 01:18:04,467 This is madness. 793 01:18:04,467 --> 01:18:07,296 Craziness, insanity. 794 01:18:10,691 --> 01:18:11,953 You know? 795 01:18:13,998 --> 01:18:16,958 Yeah. It's pretty crazy. 796 01:18:16,958 --> 01:18:18,350 I'll give you that. 797 01:18:33,714 --> 01:18:35,454 What is that, Eden? 798 01:18:40,808 --> 01:18:42,070 Oh. 799 01:18:43,375 --> 01:18:44,594 This. 800 01:18:46,596 --> 01:18:48,206 Depositive bolt, Bo. 801 01:18:49,033 --> 01:18:51,253 You know, a cattle gun. 802 01:18:53,342 --> 01:18:55,083 I know what you're thinking. 803 01:18:57,085 --> 01:18:59,348 Forget it. 804 01:18:59,348 --> 01:19:01,785 You know I'm not the only one out here. 805 01:19:21,936 --> 01:19:23,938 It's past my bedtime. 806 01:19:25,635 --> 01:19:26,767 Let's go. 807 01:19:29,030 --> 01:19:31,075 A l-last cigarette at least? 808 01:19:32,990 --> 01:19:34,252 You smoke? 809 01:19:38,300 --> 01:19:40,432 Bad habit. I... 810 01:19:41,912 --> 01:19:44,523 ...was about to quit. 811 01:20:38,142 --> 01:20:39,665 Come on. 812 01:20:53,114 --> 01:20:54,855 Get down on your knees. 813 01:21:16,789 --> 01:21:18,704 Don't be scared, Bo. 814 01:21:20,793 --> 01:21:22,578 Hey, Eden? 815 01:21:24,885 --> 01:21:26,712 You really think 816 01:21:26,712 --> 01:21:31,152 the second you soaked me in all that tractor fuel, 817 01:21:31,152 --> 01:21:33,894 that I wasn't gonna make sure 818 01:21:33,894 --> 01:21:36,940 I ended up right... 819 01:21:42,380 --> 01:21:43,686 ...here? 820 01:21:51,302 --> 01:21:52,869 Burn. 821 01:22:31,125 --> 01:22:32,387 No. 822 01:22:51,145 --> 01:22:53,451 No, no, no! 823 01:23:19,216 --> 01:23:23,525 Candlestick and everyone else for miles around 824 01:23:23,525 --> 01:23:25,005 will be here soon. 825 01:23:26,180 --> 01:23:29,357 Face it. 826 01:23:29,357 --> 01:23:31,620 It's done. 827 01:23:51,422 --> 01:23:54,208 Your fantasy's finished, Eden. 828 01:24:37,294 --> 01:24:38,600 I'm sorry. 829 01:24:44,997 --> 01:24:46,651 Eden. 830 01:26:41,113 --> 01:26:42,637 Don't worry, Bo. 831 01:26:44,116 --> 01:26:46,510 Nothing ever really dies in the corn. 55423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.