Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,152 --> 00:01:02,023
Come on, Red. Giddyup.
2
00:01:02,023 --> 00:01:04,025
Giddyup, come on.
Ride 'em, cowboy.
3
00:01:04,025 --> 00:01:06,767
Let's get those outlaws.
4
00:01:06,767 --> 00:01:08,116
We're almost there.
Come on!
5
00:01:08,116 --> 00:01:11,032
Got it. We got it.
We're almost there.
6
00:01:11,032 --> 00:01:12,686
Come on.
7
00:01:25,699 --> 00:01:27,092
Hey, Boyd.
8
00:01:28,093 --> 00:01:31,052
How long were you out
in the corn?
9
00:01:31,052 --> 00:01:34,142
Not all night again,
I hope.
10
00:01:53,901 --> 00:01:56,773
I don't want you
to cry anymore, Eden.
11
00:02:11,614 --> 00:02:13,616
Don't worry, Eden.
12
00:02:13,616 --> 00:02:16,053
Nothing ever really dies
in the corn.
13
00:02:25,715 --> 00:02:28,762
Boyd! Damn it.
Where the hell you been?
14
00:02:33,984 --> 00:02:35,508
Boyd...
15
00:02:36,857 --> 00:02:38,424
Boyd, no!
16
00:02:47,128 --> 00:02:50,392
All units be advised,
there is a hostage situation
17
00:02:50,392 --> 00:02:52,002
at the
Rylstone Children's Home.
18
00:02:52,002 --> 00:02:54,004
The local sheriff
and his farmer buddies
19
00:02:54,004 --> 00:02:56,006
have used some kind of
animal sedative gas
20
00:02:56,006 --> 00:02:57,747
to try and solve it.
21
00:02:57,747 --> 00:03:00,924
By all reports, it sounds like
a total disaster.
22
00:03:00,924 --> 00:03:02,622
Yeah, I'm here now.
23
00:03:02,622 --> 00:03:04,493
These idiots are literally
pumping halothane in
24
00:03:04,493 --> 00:03:06,016
to try to take this kid down.
25
00:03:55,457 --> 00:03:58,330
Well, there goes
my reelection.
26
00:03:58,330 --> 00:04:01,768
The only silver lining is that
goddamn space cadet in there.
27
00:04:01,768 --> 00:04:04,858
That little runt was wandering
around the corn for four days
28
00:04:04,858 --> 00:04:07,295
before anybody realized
she wasn't one of the casualties
29
00:04:07,295 --> 00:04:08,862
from the goddamn gas.
30
00:04:08,862 --> 00:04:11,343
Pastor, try and find out
if that boy said anything
31
00:04:11,343 --> 00:04:13,040
that would explain
why he snapped
32
00:04:13,040 --> 00:04:15,042
and killed all those people.
33
00:04:25,487 --> 00:04:26,619
So...
34
00:04:29,665 --> 00:04:33,800
I guess it follows that, uh,
35
00:04:33,800 --> 00:04:37,543
you'll need a place to live
after all this, huh?
36
00:04:40,197 --> 00:04:42,199
Who knows?
37
00:04:42,199 --> 00:04:43,636
If you're a good girl,
38
00:04:43,636 --> 00:04:47,117
then maybe
we could manage it
39
00:04:47,117 --> 00:04:49,511
for you to come and live
with me.
40
00:04:51,034 --> 00:04:54,516
I have a stable with
a couple of old nags in it.
41
00:04:54,516 --> 00:04:57,345
You can pick one out
and ride it.
42
00:04:57,345 --> 00:04:59,216
How's that sound?
43
00:04:59,216 --> 00:05:01,828
God dang it!
44
00:05:01,828 --> 00:05:04,178
This one piece
is driving me nuts!
45
00:05:11,316 --> 00:05:12,752
Oh.
46
00:05:17,539 --> 00:05:20,673
There she is.
The Red Queen.
47
00:05:21,630 --> 00:05:24,329
You like the Red Queen?
48
00:05:24,329 --> 00:05:27,723
The Red Queen makes the world
the way she wants it to be.
49
00:05:29,334 --> 00:05:32,511
E-Eden, I'm-- I'm really sorry
about what happened
50
00:05:32,511 --> 00:05:34,251
to all your little friends
in the home.
51
00:05:34,251 --> 00:05:36,384
I really am.
52
00:05:36,384 --> 00:05:39,953
It was
an unfortunate accident.
53
00:05:39,953 --> 00:05:43,260
I-I have to ask you--
54
00:05:43,260 --> 00:05:47,874
That boy,
did he say anything?
55
00:05:50,572 --> 00:05:52,313
No.
Not really.
56
00:05:54,141 --> 00:05:58,885
Oh, uh, except just to say
he was sorry.
57
00:06:00,234 --> 00:06:03,019
Sorry?
58
00:06:03,019 --> 00:06:06,283
Sorry for killing every adult
in the facility?
59
00:06:06,283 --> 00:06:07,937
No.
60
00:06:07,937 --> 00:06:10,810
I think he was sorry
for not killing all of you.
61
00:06:36,488 --> 00:06:38,925
Hey! Get back!
62
00:06:38,925 --> 00:06:40,187
Hey, what's wrong with you?!
63
00:06:40,187 --> 00:06:41,493
That should be public!
64
00:07:15,701 --> 00:07:17,006
Cool.
65
00:07:23,099 --> 00:07:25,188
Look at this stuff.
66
00:07:25,188 --> 00:07:30,498
How many times
did I try and warn them?
67
00:07:30,498 --> 00:07:32,500
The stuff that they put
into this ground
68
00:07:32,500 --> 00:07:36,286
without even barely
reading a label.
69
00:07:36,286 --> 00:07:38,985
Ever notice how the words
"maize" and "maze"--
70
00:07:38,985 --> 00:07:42,292
like a corn maize
and a puzzle-- are the same?
71
00:07:42,292 --> 00:07:45,121
A maze of maize.
72
00:07:45,121 --> 00:07:46,166
Weird, huh?
73
00:07:46,166 --> 00:07:48,081
Sure. "Amazing."
74
00:07:48,081 --> 00:07:49,865
Har-dee-har.
Bite me.
75
00:07:50,997 --> 00:07:53,129
Hey!
76
00:07:53,129 --> 00:07:56,524
Toxins grow on the stalks
and leaves of rotting crops.
77
00:07:56,524 --> 00:07:58,352
It's a fungus.
78
00:07:58,352 --> 00:08:02,617
It can make you sick
or even die.
79
00:08:06,055 --> 00:08:07,187
Yeah.
80
00:08:07,187 --> 00:08:09,624
And, uh, hallucinations.
81
00:08:09,624 --> 00:08:12,801
- Whatever you say, Bo.
- What? It's true.
82
00:08:12,801 --> 00:08:14,629
You know, some people say
it was responsible
83
00:08:14,629 --> 00:08:16,544
for the Salem witch trials.
84
00:08:16,544 --> 00:08:18,067
Fun talking to you too, sis.
85
00:08:20,592 --> 00:08:22,507
Ahh!
86
00:08:22,507 --> 00:08:27,033
Mmm! Smell those toxins.
Velvety and delicious.
87
00:08:27,033 --> 00:08:28,556
- So good.
- Ceece, stop.
88
00:08:28,556 --> 00:08:30,036
Think I'll have
a second helping.
89
00:08:30,036 --> 00:08:31,994
Cut it out. Stop playing
with that stuff, okay?
90
00:08:31,994 --> 00:08:35,302
Now, listen to me. I...
91
00:08:35,302 --> 00:08:38,914
That's not why
I brought you out here, okay?
92
00:08:38,914 --> 00:08:40,350
This is.
93
00:08:41,351 --> 00:08:46,052
I literally haven't been able
to sleep for a month
94
00:08:46,052 --> 00:08:47,836
because I...
95
00:08:51,536 --> 00:08:53,059
Here.
96
00:09:01,371 --> 00:09:04,026
I leave next week.
97
00:09:04,026 --> 00:09:08,988
Look, it's an undergraduate
degree in microbiology.
98
00:09:08,988 --> 00:09:11,817
All right?
It's not an eternity.
99
00:09:11,817 --> 00:09:13,601
It is.
100
00:09:16,082 --> 00:09:18,040
It is!
Why would you ever come back?
101
00:09:18,040 --> 00:09:20,173
I know you hate it here.
102
00:09:20,173 --> 00:09:22,044
Because.
103
00:09:23,132 --> 00:09:27,267
Because of you.
Because of Dad.
104
00:09:27,267 --> 00:09:33,795
And look, Ceece, you know,
you'll leave here one day too.
105
00:09:33,795 --> 00:09:35,928
With my cruddy grades?
106
00:09:37,016 --> 00:09:39,061
I'll be stuck here forever.
107
00:09:40,062 --> 00:09:43,283
In this creepy, dying place.
108
00:09:43,283 --> 00:09:45,590
No.
Rylstone's not dying.
109
00:09:47,243 --> 00:09:49,768
It's been a hard couple years.
You know?
110
00:09:49,768 --> 00:09:51,291
A lot of mistakes
have been made.
111
00:09:51,291 --> 00:09:54,163
A lot of
shitty, shitty decisions.
112
00:09:54,163 --> 00:09:57,689
But with-- with a little time
and care,
113
00:09:57,689 --> 00:10:00,430
then all this...
114
00:10:01,823 --> 00:10:03,782
...it can be fixed.
115
00:10:05,827 --> 00:10:06,915
Yeah.
116
00:10:08,700 --> 00:10:10,789
Sounds awesome, Bo.
117
00:10:14,619 --> 00:10:17,578
Eden! God, you scared
the shit out of us.
118
00:10:17,578 --> 00:10:19,058
Seriously.
119
00:10:20,015 --> 00:10:21,016
What's with the wig?
120
00:10:21,016 --> 00:10:26,718
Today I am the Red Queen.
121
00:10:30,025 --> 00:10:31,940
- Crud.
122
00:10:31,940 --> 00:10:34,290
Um, speaking of which
let's go.
123
00:10:34,290 --> 00:10:36,945
Come on, Red!
Giddyup, come on.
124
00:10:36,945 --> 00:10:39,861
Cecil, you're not
gonna want to miss this.
125
00:11:32,697 --> 00:11:35,047
Wally Thomas Pratt!
126
00:11:40,269 --> 00:11:45,274
"For the crime of cruel
and unusual treatment
127
00:11:45,274 --> 00:11:46,754
of your very own hunting dog,
128
00:11:46,754 --> 00:11:48,713
you are hereby sentenced
to die!"
129
00:11:48,713 --> 00:11:50,497
You killed Gibber!
130
00:11:50,497 --> 00:11:53,456
Hey! I know this is for play and
all, but that wasn't my fault.
131
00:11:53,456 --> 00:11:55,197
I didn't give Gibber
that poison.
132
00:11:55,197 --> 00:11:56,808
He ate it
out of some rat trap.
133
00:11:56,808 --> 00:11:59,201
And you
just watched him suffer!
134
00:11:59,201 --> 00:12:00,812
He was just an old hound dog.
135
00:12:00,812 --> 00:12:02,552
Liar!
- Billy Barnes!
136
00:12:03,597 --> 00:12:05,338
Dog killer!
137
00:12:05,338 --> 00:12:06,643
Hey, Wally.
138
00:12:06,643 --> 00:12:08,297
Screw you, Barnes.
139
00:12:08,297 --> 00:12:09,559
Off the edge, Wally!
140
00:12:09,559 --> 00:12:11,953
♪ Walk the plank,
walk the plank ♪
141
00:12:11,953 --> 00:12:14,260
♪ Walk the plank,
Wally Thomas Pratt ♪
142
00:12:14,260 --> 00:12:16,436
♪ Walk the plank,
walk the plank ♪
143
00:12:16,436 --> 00:12:18,786
♪ Walk the plank,
Wally Thomas Pratt ♪
144
00:12:18,786 --> 00:12:22,268
Ow! Jeez! Dang it, Billy,
quit jabbing me with that thing!
145
00:12:22,268 --> 00:12:24,444
Quit stalling!
Off the end!
146
00:12:24,444 --> 00:12:25,967
Off the end!
147
00:12:25,967 --> 00:12:28,361
Jump!
Jump! Jump! Jump!
148
00:12:28,361 --> 00:12:29,449
Jump!
149
00:12:29,449 --> 00:12:32,626
Do what they say!
Jump!
150
00:12:32,626 --> 00:12:33,845
Come on!
151
00:12:33,845 --> 00:12:36,761
Hey! What the hell
are you doing?
152
00:12:36,761 --> 00:12:38,371
Hey, Calder.
153
00:12:38,371 --> 00:12:40,808
What in frick's name are
you doing on my grandma's car?
154
00:12:40,808 --> 00:12:42,070
Cam?
155
00:12:43,419 --> 00:12:45,944
Get off.
Get the hell off.
156
00:12:45,944 --> 00:12:47,859
Are you effing crazy?
157
00:12:49,251 --> 00:12:50,513
You dumbass idiots.
158
00:12:50,513 --> 00:12:52,167
You've dented
the quarter panels.
159
00:12:52,167 --> 00:12:55,170
You cracked the window.
160
00:12:55,170 --> 00:12:56,302
Damn.
161
00:12:57,564 --> 00:12:59,305
You've even
busted the gas tank.
162
00:12:59,305 --> 00:13:01,524
Wait, Calder,
this is your car?
163
00:13:01,524 --> 00:13:04,266
Yeah. My grandma's.
'66 Olds.
164
00:13:04,266 --> 00:13:06,921
So why is it parked out here
in the middle of nowhere?
165
00:13:06,921 --> 00:13:08,793
How about mind your business, derp?
166
00:13:08,793 --> 00:13:11,926
I want to park my grandma's car
in my dad's field, I will, okay?
167
00:13:14,624 --> 00:13:16,626
What the hell are you doing
out here anyway?
168
00:13:16,626 --> 00:13:19,238
We're executing
Wally Pratt.
169
00:13:19,238 --> 00:13:22,197
He let Gibber die
a long and painful death.
170
00:13:22,197 --> 00:13:24,678
Gibber? No way.
I loved Gibber.
171
00:13:25,635 --> 00:13:27,028
Screw that.
172
00:13:27,028 --> 00:13:29,204
Off the edge
with his punk ass.
173
00:13:29,204 --> 00:13:31,337
Yeah!
Now, quit stalling!
174
00:13:31,337 --> 00:13:33,208
Off the edge!
175
00:13:33,208 --> 00:13:35,080
- Yeah!
- Off the edge!
176
00:13:35,080 --> 00:13:36,472
Jump!
177
00:13:37,473 --> 00:13:38,648
Dang it, Billy!
178
00:13:42,478 --> 00:13:46,004
Archie, get ready to light up
that corn when he lands in it.
179
00:13:47,048 --> 00:13:50,269
Whoa! Wait.
You can't do that.
180
00:13:50,269 --> 00:13:53,098
With that car leaking gas
and the grain dust in the air?
181
00:13:53,098 --> 00:13:55,013
That stuff
is like gunpowder, okay?
182
00:13:55,013 --> 00:13:59,017
There won't be anything left,
including you.
183
00:14:01,671 --> 00:14:04,283
Yeah. Boleyn's right.
Just shove him off.
184
00:14:04,283 --> 00:14:06,285
We'll pretend the part
where we burn him to death!
185
00:14:06,285 --> 00:14:07,808
Yeah!
186
00:14:07,808 --> 00:14:11,290
[ Chanting ] Death!
Death! Death!
187
00:14:11,290 --> 00:14:13,205
Off the edge!
188
00:14:13,205 --> 00:14:14,771
- Push him off!
- Off the edge!
189
00:14:14,771 --> 00:14:16,948
- I'm out.
- Off the edge!
190
00:14:16,948 --> 00:14:19,820
- Off the edge!
- Off the edge!
191
00:14:19,820 --> 00:14:20,952
Walk the plank!
192
00:14:20,952 --> 00:14:22,170
Whoo!
193
00:14:22,170 --> 00:14:24,390
Off the edge!
Walk the plank!
194
00:14:24,390 --> 00:14:26,044
- You're kidding, right?
- Off the edge!
195
00:14:26,044 --> 00:14:28,873
- You're kidding?
- What? They're my friends too.
196
00:14:28,873 --> 00:14:32,180
And after you leave next week,
probably my only friends.
197
00:14:32,180 --> 00:14:34,400
[ Chanting ] Walk
the plank! Walk the plank!
198
00:14:34,400 --> 00:14:42,799
Walk the plank!
Walk the plank!
199
00:14:48,544 --> 00:14:50,720
Whoo-whoo-whoo-whoo!
200
00:14:57,553 --> 00:14:59,207
Whoo!
201
00:15:03,820 --> 00:15:05,910
Death! Death!
202
00:15:27,192 --> 00:15:29,063
Hey.
203
00:15:29,063 --> 00:15:31,674
A lot's changed since the last
time we played pirates, Bo.
204
00:15:33,285 --> 00:15:34,373
You okay?
205
00:15:35,852 --> 00:15:38,246
Yeah, yeah.
I'm just...
206
00:15:45,210 --> 00:15:47,081
Look, I think the little ones
207
00:15:47,081 --> 00:15:50,519
have just been breathing in
too much rotting corn fungus.
208
00:15:50,519 --> 00:15:53,522
Wouldn't be hard around here.
209
00:15:53,522 --> 00:15:57,265
So do you want
to explain the car?
210
00:15:57,265 --> 00:16:00,225
Jeez, Bo, do I really have to
spell it out for you?
211
00:16:00,225 --> 00:16:04,316
I mean,
not if it's spelled w-e-e-d.
212
00:16:05,708 --> 00:16:07,319
Corn's all dying.
213
00:16:07,319 --> 00:16:09,799
Might as well use these fields
to grow something.
214
00:16:11,149 --> 00:16:13,368
I turned 18 last week, Bo.
215
00:16:14,456 --> 00:16:16,023
I'm building a bridge
just like you.
216
00:16:16,023 --> 00:16:17,416
I'm getting out of here.
217
00:16:17,416 --> 00:16:19,722
Yeah.
218
00:16:19,722 --> 00:16:22,508
Except it's not just
Rylstone's dying corn
219
00:16:22,508 --> 00:16:24,292
you're escaping, is it?
220
00:16:26,816 --> 00:16:28,340
Come off it.
221
00:16:32,039 --> 00:16:33,649
It was an accident.
222
00:16:35,347 --> 00:16:36,913
Cal, you're not...
223
00:16:36,913 --> 00:16:39,916
My face hit his fist
when I inserted it stupidly
224
00:16:39,916 --> 00:16:41,831
between my little brother
and him.
225
00:16:43,094 --> 00:16:44,834
Accident.
226
00:16:45,922 --> 00:16:47,924
I'm so sorry.
227
00:16:49,100 --> 00:16:50,579
Don't be.
228
00:16:50,579 --> 00:16:53,930
Be sorry for the ones
who don't have a way out.
229
00:16:53,930 --> 00:16:56,933
Look,
speaking of getting out--
230
00:16:56,933 --> 00:16:58,457
last weekend before school.
231
00:16:58,457 --> 00:17:01,025
You headed to the river
with everyone else?
232
00:17:01,025 --> 00:17:02,548
No.
233
00:17:02,548 --> 00:17:05,942
I got to hang back,
look after my investments.
234
00:17:05,942 --> 00:17:07,857
Guess you and I
will be having
235
00:17:07,857 --> 00:17:10,208
Rylstone all to ourselves
one last time.
236
00:17:10,208 --> 00:17:13,341
Just us and the little ones.
237
00:17:13,341 --> 00:17:15,169
Don't forget the little ones.
238
00:17:18,390 --> 00:17:19,695
See you.
239
00:17:20,740 --> 00:17:22,046
See you.
240
00:19:02,755 --> 00:19:04,931
- Walk the plank!
- God!
241
00:19:05,888 --> 00:19:07,368
Jesus, what...
242
00:19:07,368 --> 00:19:09,979
So are the Salem witch trials
over already?
243
00:19:09,979 --> 00:19:12,678
It was pretty sweet.
Wally was freaking out.
244
00:19:12,678 --> 00:19:15,855
Everybody was screaming
and yelling and shouting
245
00:19:15,855 --> 00:19:17,509
and dancing through the corn.
246
00:19:17,509 --> 00:19:19,206
It was pretty dope.
247
00:19:19,206 --> 00:19:21,121
Mom?
248
00:19:22,992 --> 00:19:24,951
Ceece.
Let's go. Come on.
249
00:19:30,304 --> 00:19:33,742
Ceece, that's between
Mom and Dad.
250
00:19:33,742 --> 00:19:36,745
Okay? Ceece.
Come on.
251
00:19:36,745 --> 00:19:39,357
Bo, you are so blind.
252
00:19:39,357 --> 00:19:40,706
It's not about Mom.
253
00:19:40,706 --> 00:19:43,187
It's not about Dad.
254
00:19:44,927 --> 00:19:46,886
It's about Rylstone.
255
00:19:46,886 --> 00:19:51,369
It's about this place
that's so broken
256
00:19:51,369 --> 00:19:54,110
that nobody even gives
a damn enough to try to fix it.
257
00:19:54,110 --> 00:19:57,636
But, then, I guess that's not
your problem anymore, is it, Bo?
258
00:19:59,203 --> 00:20:00,900
Enjoy Boston.
259
00:20:20,136 --> 00:20:23,401
Corn-- our corn--
is dying.
260
00:20:23,401 --> 00:20:24,967
- Yeah.
- Yeah.
261
00:20:24,967 --> 00:20:27,318
In the fields
not 500 yards from here,
262
00:20:27,318 --> 00:20:32,105
as far as the eye can see,
is a sea of dying brown.
263
00:20:32,105 --> 00:20:34,673
What happened
to the glorious golden grain
264
00:20:34,673 --> 00:20:35,978
that we grew up with,
265
00:20:35,978 --> 00:20:38,372
that our forefathers
planted here?
266
00:20:38,372 --> 00:20:39,982
Well, we know what happened.
267
00:20:39,982 --> 00:20:42,289
We voted, and a majority--
268
00:20:42,289 --> 00:20:44,726
a majority you know
I disagreed with-- ruled.
269
00:20:44,726 --> 00:20:47,773
So we invited Big Corn, GrowSynth,
270
00:20:47,773 --> 00:20:49,340
right into our fields
271
00:20:49,340 --> 00:20:52,430
with their arsenal
of herbicides and GMOs.
272
00:20:52,430 --> 00:20:54,432
And look what happened
to the corn.
273
00:20:54,432 --> 00:20:55,650
Just didn't even know.
274
00:20:57,173 --> 00:20:58,610
That's what happened
to my corn.
275
00:20:58,610 --> 00:21:01,221
- That's right.
- That's what happened.
276
00:21:05,747 --> 00:21:07,445
There's no sense
pointing fingers
277
00:21:07,445 --> 00:21:09,142
because what's done is done.
278
00:21:09,142 --> 00:21:12,493
But what that means is
we have to face a new reality.
279
00:21:12,493 --> 00:21:16,758
Or maybe, just maybe,
280
00:21:16,758 --> 00:21:20,327
all those fingers are pointing
the wrong way anyhow.
281
00:21:22,547 --> 00:21:26,638
That blight
that struck our corn,
282
00:21:26,638 --> 00:21:30,468
maybe it's got a lot less to do
with GrowSynth
283
00:21:30,468 --> 00:21:33,253
or any GMOs
we put in our soil
284
00:21:33,253 --> 00:21:37,213
and more to do with us,
more to do with you.
285
00:21:38,476 --> 00:21:40,478
Sit down, old man.
286
00:21:40,478 --> 00:21:45,134
Maybe what's happening
out there in our corn
287
00:21:45,134 --> 00:21:48,486
is less about
an agricultural calamity
288
00:21:48,486 --> 00:21:52,707
and more about a moral
and spiritual abomination
289
00:21:52,707 --> 00:21:55,231
that has engulfed this town!
290
00:21:55,231 --> 00:21:57,799
Okay, now that
we're done listening
291
00:21:57,799 --> 00:22:01,934
to that sanctimonious,
Holy Rolling horse crap.
292
00:22:01,934 --> 00:22:04,023
It isn't about any of the
cheating or the backstabbing
293
00:22:04,023 --> 00:22:05,416
that's been going on.
294
00:22:05,416 --> 00:22:07,983
It's about one thing
and one thing only.
295
00:22:07,983 --> 00:22:10,029
Now, we was sold
a hill of beans.
296
00:22:10,029 --> 00:22:11,117
- That's right.
- Yeah!
297
00:22:11,117 --> 00:22:12,379
All we had to do,
they said,
298
00:22:12,379 --> 00:22:14,033
was put this
put that in the soil
299
00:22:14,033 --> 00:22:16,557
and alter our corn
so we could sell more soda
300
00:22:16,557 --> 00:22:18,298
to the poor kids
in the Third World.
301
00:22:18,298 --> 00:22:20,344
Do that, they said,
and we'd be rich.
302
00:22:20,344 --> 00:22:22,346
Richer than we could dream.
303
00:22:22,346 --> 00:22:24,435
But instead,
look at what happened.
304
00:22:24,435 --> 00:22:26,741
Sick corn
and economic disaster.
305
00:22:26,741 --> 00:22:30,005
And that's why Rylstone
has to leave corn behind.
306
00:22:30,005 --> 00:22:31,790
This is how we can do it.
307
00:22:31,790 --> 00:22:33,182
Subsidies.
308
00:22:33,182 --> 00:22:34,706
Subsidies?
309
00:22:34,706 --> 00:22:37,448
Federal government
will subsidize-- pay us--
310
00:22:37,448 --> 00:22:39,275
not to grow corn.
311
00:22:39,275 --> 00:22:42,322
But this program's fiscal year
ends in less than two days,
312
00:22:42,322 --> 00:22:45,020
so we got to say yes
and we got to do it now.
313
00:22:45,020 --> 00:22:47,849
We got earthmovers
right at the edge of town
314
00:22:47,849 --> 00:22:52,332
ready to dig the trench
to bury our corn.
315
00:22:52,332 --> 00:22:54,682
And I don't want this
any more than you do.
316
00:22:54,682 --> 00:22:58,077
And look, it's not ideal,
I admit that,
317
00:22:58,077 --> 00:23:02,386
but I don't think
we have a choice.
318
00:23:02,386 --> 00:23:05,084
Yeah, well,
I disagree, Dad.
319
00:23:08,609 --> 00:23:10,916
You all should be ashamed.
320
00:23:10,916 --> 00:23:14,006
Instead of being the adults
when we needed you to be,
321
00:23:14,006 --> 00:23:17,879
you helped yourselves and left
the rest of us traumatized.
322
00:23:17,879 --> 00:23:20,447
Rylstone sold its soul
once already.
323
00:23:20,447 --> 00:23:22,188
And all you're doing
to solve the problem,
324
00:23:22,188 --> 00:23:25,496
instead of trying
to repair the soil,
325
00:23:25,496 --> 00:23:27,193
is infighting.
326
00:23:27,193 --> 00:23:31,415
Infighting and selling
all our souls all over again
327
00:23:31,415 --> 00:23:35,506
as fast as you can,
just to a different master.
328
00:23:35,506 --> 00:23:38,900
But you do have a choice.
329
00:23:38,900 --> 00:23:42,164
Trust me,
it's not the one you're making.
330
00:23:45,646 --> 00:23:47,692
My beautiful daughter, Bo.
331
00:23:49,389 --> 00:23:50,738
Thank you.
332
00:23:50,738 --> 00:23:53,306
Most heartfelt and passionate,
as always.
333
00:23:53,306 --> 00:23:56,483
And I wish
I shared your optimism.
334
00:23:56,483 --> 00:24:00,574
But trying to restore the soil
could take years.
335
00:24:00,574 --> 00:24:02,837
We're simply out of time.
336
00:24:02,837 --> 00:24:05,797
If you try to fix this,
something this broken...
337
00:24:07,146 --> 00:24:09,757
...you mark my words, you're
just going to make it worse.
338
00:24:12,543 --> 00:24:14,153
So let's put it to a vote.
339
00:24:14,153 --> 00:24:16,634
No, Robert,
I-I really must--
340
00:24:16,634 --> 00:24:19,375
Sit down, Pastor.
No one cares.
341
00:24:19,375 --> 00:24:22,640
I say aye.
Let those threshers roll.
342
00:24:22,640 --> 00:24:24,642
Let them big boys go!
343
00:24:24,642 --> 00:24:27,775
Yeah. Florida time-share,
here I come.
344
00:24:27,775 --> 00:24:29,821
Corn economy can kiss my ass.
345
00:24:29,821 --> 00:24:30,952
- Yeah!
- Yeah!
346
00:24:30,952 --> 00:24:32,693
See a show of hands?
347
00:24:36,523 --> 00:24:39,874
All right. We're doing this.
Everyone's voted.
348
00:24:40,658 --> 00:24:42,877
Except everyone hasn't voted.
349
00:24:46,968 --> 00:24:49,057
Not us.
350
00:24:49,057 --> 00:24:51,451
The children.
351
00:24:51,451 --> 00:24:53,279
They're right.
352
00:24:53,279 --> 00:24:55,629
It's the little ones'
futures too.
353
00:24:55,629 --> 00:24:58,327
Yeah, they don't even get
a vote, a say.
354
00:24:58,327 --> 00:25:00,982
'Cause Bo is right.
We have a choice.
355
00:25:00,982 --> 00:25:02,810
All right, enough horseshit.
356
00:25:04,333 --> 00:25:06,727
Children?
Having a say?
357
00:25:08,120 --> 00:25:11,558
I thought 17-year-olds
mouthing off was bad enough.
358
00:25:11,558 --> 00:25:14,561
- Stupid kids.
359
00:25:14,561 --> 00:25:15,954
Hear, hear.
360
00:25:18,434 --> 00:25:19,566
Little kids!
361
00:25:20,959 --> 00:25:22,264
Voting!
362
00:25:25,398 --> 00:25:27,879
Yeah, well, I vote you go home
and play with your toys.
363
00:25:27,879 --> 00:25:29,533
Okay, little girl?
364
00:25:29,533 --> 00:25:33,319
How does that sound?
Yeah?
365
00:25:33,319 --> 00:25:36,104
You too, boy.
You just wait till I get home.
366
00:25:36,104 --> 00:25:37,845
You just wait, boy.
367
00:25:39,064 --> 00:25:41,457
Hey, come on!
Hey! Hey!
368
00:25:45,070 --> 00:25:46,854
That's a child,
for Christ's sake.
369
00:25:54,993 --> 00:25:56,560
- Hey!
- You're gonna be fine.
370
00:25:56,560 --> 00:25:59,606
All right, knock it off.
That's enough. Knock it off!
371
00:26:01,303 --> 00:26:03,218
What is wrong with you?
372
00:26:03,218 --> 00:26:05,351
Okay.
It's settled.
373
00:26:05,351 --> 00:26:07,266
In less than 48 hours,
374
00:26:07,266 --> 00:26:10,748
corn will be dead
in Rylstone forever.
375
00:26:10,748 --> 00:26:13,359
Yes. Thank you.
376
00:26:13,359 --> 00:26:15,491
You're saying
what we've been thinking.
377
00:28:11,085 --> 00:28:12,826
Dad.
378
00:28:16,003 --> 00:28:21,443
Listen, it doesn't
have to be like this.
379
00:28:21,443 --> 00:28:25,883
It's not too late
to do something.
380
00:28:25,883 --> 00:28:28,320
Give it a rest, Bo.
It's done.
381
00:28:41,463 --> 00:28:45,729
Since when do you ever,
ever run from a fight?
382
00:28:45,729 --> 00:28:48,340
I distinguish, Bo,
383
00:28:48,340 --> 00:28:50,734
between fighting for
and fighting with.
384
00:28:52,823 --> 00:28:55,782
Are you talking about Rylstone
or Mom?
385
00:28:56,391 --> 00:28:58,524
What?
It's just...
386
00:28:58,524 --> 00:29:01,048
It's done, Bo.
It's over.
387
00:29:05,661 --> 00:29:07,359
It's done.
388
00:29:11,624 --> 00:29:13,365
What happened to you?
389
00:29:17,456 --> 00:29:22,113
You used to be
so different.
390
00:29:41,393 --> 00:29:43,525
I have had enough of you!
391
00:29:43,525 --> 00:29:46,877
You need to get out of
this house!
392
00:29:46,877 --> 00:29:48,704
Get out of this house!
393
00:30:01,935 --> 00:30:03,197
The adults.
394
00:30:03,197 --> 00:30:05,243
I know.
395
00:30:06,331 --> 00:30:08,550
It sucks.
396
00:30:08,550 --> 00:30:11,249
It's so hard sometimes
you can hardly breathe.
397
00:30:14,513 --> 00:30:16,820
But I can help.
398
00:30:16,820 --> 00:30:18,604
With your pain.
399
00:30:28,919 --> 00:30:32,183
♪ He loves me
400
00:30:32,183 --> 00:30:35,403
♪ He loves me not
401
00:30:35,403 --> 00:30:38,842
♪ He loves me
402
00:30:38,842 --> 00:30:41,975
♪ He loves me not
403
00:30:41,975 --> 00:30:45,022
♪ He loves me
404
00:30:45,022 --> 00:30:48,112
♪ He loves me not
405
00:30:48,112 --> 00:30:51,071
♪ He loves me
406
00:30:51,071 --> 00:30:54,292
♪ He loves me not
407
00:30:54,292 --> 00:30:57,338
♪ He loves me
408
00:30:57,338 --> 00:31:00,298
♪ He loves me not
409
00:31:00,298 --> 00:31:04,215
♪ He loves me
410
00:31:04,215 --> 00:31:07,000
♪ He loves me not
411
00:31:07,000 --> 00:31:10,351
♪ He loves me
412
00:31:10,351 --> 00:31:13,441
♪ He loves me not
413
00:31:44,908 --> 00:31:47,301
My father thinks
if we try to fix this,
414
00:31:47,301 --> 00:31:48,912
it'll only make things worse.
415
00:31:48,912 --> 00:31:51,915
But he's wrong.
We can fix this.
416
00:31:51,915 --> 00:31:55,701
And this is how--
public humiliation.
417
00:31:55,701 --> 00:31:57,442
Okay?
418
00:31:57,442 --> 00:32:01,315
We graphically show the world
what they did to Rylstone,
419
00:32:01,315 --> 00:32:05,232
to us, to the corn.
420
00:32:05,232 --> 00:32:07,234
Sheila Boyce.
421
00:32:07,234 --> 00:32:10,107
Omaha.
Reporter for NowCloud.
422
00:32:10,107 --> 00:32:12,544
I DM'd her and told her
about our situation,
423
00:32:12,544 --> 00:32:15,503
that maybe she could cover
the story, and she responded.
424
00:32:15,503 --> 00:32:16,983
- What?
- Yeah.
425
00:32:16,983 --> 00:32:18,550
So are you with me?
426
00:32:18,550 --> 00:32:20,769
We doing this?
427
00:32:20,769 --> 00:32:23,207
You in or out?
428
00:32:26,297 --> 00:32:27,254
Let's do it.
429
00:32:27,254 --> 00:32:28,777
- Yeah.
- Are you kidding?
430
00:32:28,777 --> 00:32:30,954
- What are we waiting for?
- Okay.
431
00:32:30,954 --> 00:32:32,433
Here goes.
432
00:32:40,050 --> 00:32:42,008
Hello? Hi.
433
00:32:42,008 --> 00:32:43,009
Boleyn Williams?
434
00:32:43,009 --> 00:32:44,924
Yeah, yes!
435
00:32:44,924 --> 00:32:48,580
Miss Boyce, thank you so much
for taking my call.
436
00:33:00,722 --> 00:33:02,333
Eden?
437
00:33:02,333 --> 00:33:06,163
Jesus, what--
what is all that?
438
00:33:06,163 --> 00:33:07,642
Blood.
439
00:33:07,642 --> 00:33:09,601
What blood?
440
00:33:11,777 --> 00:33:13,213
From Dylan's pop's hog.
441
00:33:13,213 --> 00:33:15,128
We're painting
the corn roots red.
442
00:33:16,912 --> 00:33:18,740
Like the Red Queen.
443
00:33:18,740 --> 00:33:20,438
"Alice in Wonderland."
444
00:33:22,962 --> 00:33:24,659
Got to feed the corn somehow.
445
00:33:38,586 --> 00:33:41,372
Okay, so you really
you want to heal the corn, huh?
446
00:33:41,372 --> 00:33:43,591
You want to save the corn?
All right.
447
00:33:43,591 --> 00:33:46,377
As the, uh, queen,
I need your help.
448
00:33:46,377 --> 00:33:49,945
I need you and all your little
army of friends to go out,
449
00:33:49,945 --> 00:33:52,861
tell Pastor Penny,
tell your parents, everyone,
450
00:33:52,861 --> 00:33:54,080
all the adults.
451
00:33:54,080 --> 00:33:55,995
Kind of fib, okay?
452
00:33:55,995 --> 00:33:59,390
You tell them that my father
is calling an emergency meeting
453
00:33:59,390 --> 00:34:01,131
about that corn
they're gonna plow under.
454
00:34:01,131 --> 00:34:02,828
And I need you
to make absolutely sure
455
00:34:02,828 --> 00:34:06,266
they're at the community hall
by 10:00 p.m. tonight.
456
00:34:06,266 --> 00:34:09,487
Think you can do that?
457
00:34:09,487 --> 00:34:12,577
Yeah. Okay.
I'll help you do this, Bo.
458
00:34:12,577 --> 00:34:15,406
But why the community hall?
459
00:34:15,406 --> 00:34:20,106
Oh, 'cause we are gonna
have us a trial.
460
00:34:20,106 --> 00:34:24,023
And you know, you can't have
a trial without a courthouse.
461
00:34:24,023 --> 00:34:27,374
Plus, we got this big-time
newswoman coming in from Omaha.
462
00:34:27,374 --> 00:34:29,028
So I need you to meet her
on the road in,
463
00:34:29,028 --> 00:34:30,508
bring her
to the community hall too.
464
00:34:30,508 --> 00:34:34,077
Don't forget--
10:00 p.m. sharp.
465
00:34:42,824 --> 00:34:44,522
I'll see you later.
466
00:34:46,828 --> 00:34:47,916
Come on.
467
00:34:48,874 --> 00:34:50,441
You murderer.
468
00:34:50,441 --> 00:34:53,270
Sneak up behind you
and lay something heavy
469
00:34:53,270 --> 00:34:57,274
across your skull
and end this once and for all.
470
00:34:57,274 --> 00:35:02,105
You're a bad man.
You're a very bad man!
471
00:35:02,105 --> 00:35:06,500
You think that.
Go ahead, Anthony.
472
00:35:06,500 --> 00:35:09,938
I'm a very bad man.
Keep thinking that.
473
00:35:11,418 --> 00:35:13,507
Somebody sneak up
behind him.
474
00:35:13,507 --> 00:35:18,425
Somebody end this now
while he's thinking about me!
475
00:35:32,483 --> 00:35:33,527
Aah!
476
00:35:45,887 --> 00:35:47,759
Wish it
into the cornfield.
477
00:35:47,759 --> 00:35:49,935
Please, son, wish it
into the cornfield, please.
478
00:35:49,935 --> 00:35:53,634
Well, beddy-bye for me.
479
00:35:53,634 --> 00:35:55,332
Yeah.
I'm beat.
480
00:35:57,595 --> 00:35:59,510
How about you, Dad?
481
00:35:59,510 --> 00:36:02,600
A jack-in-the-box
that still had his bad face.
482
00:36:02,600 --> 00:36:04,776
You mustn't think
bad thoughts...
483
00:36:04,776 --> 00:36:06,778
Don't stay up too late, okay?
484
00:36:07,648 --> 00:36:10,782
Or I'll do the same thing
to you.
485
00:36:46,165 --> 00:36:49,299
Are we making
a childish mistake, Ceece?
486
00:36:49,299 --> 00:36:53,433
It's never a mistake to try
and change the world, Bo.
487
00:37:28,816 --> 00:37:30,644
What are you guys doing?
488
00:37:30,644 --> 00:37:32,820
Dad, you know
how you told me
489
00:37:32,820 --> 00:37:34,909
some things
are worth fighting for?
490
00:37:34,909 --> 00:37:37,738
Well, I guess
you raised me right,
491
00:37:37,738 --> 00:37:39,740
because that's what's happening.
492
00:37:39,740 --> 00:37:43,048
We're holding a mock trial,
and you're the guest of honor.
493
00:37:43,048 --> 00:37:44,789
Don't wake Mom.
494
00:37:44,789 --> 00:37:49,576
Come quietly, and I promise you
this will be over soon.
495
00:38:17,517 --> 00:38:19,693
You sure about this, Bo?
496
00:38:19,693 --> 00:38:21,869
Yeah, come on, Calder.
We're already late.
497
00:38:37,407 --> 00:38:39,365
Where is everyone?
498
00:39:07,872 --> 00:39:10,570
No, it's okay.
Trust me.
499
00:39:33,898 --> 00:39:35,290
Hi, Bo.
500
00:39:35,726 --> 00:39:37,423
Eden.
501
00:39:39,382 --> 00:39:42,472
Where's everybody?
Where's the reporter?
502
00:39:42,472 --> 00:39:44,865
Sheila Boyce.
503
00:39:44,865 --> 00:39:46,127
Who?
504
00:39:47,172 --> 00:39:51,481
The reporter.
From Omaha.
505
00:39:51,481 --> 00:39:54,788
You were supposed to
pick her up.
506
00:39:54,788 --> 00:39:56,703
She never showed.
507
00:39:58,226 --> 00:40:00,794
Guess something more important
must have come up.
508
00:40:03,754 --> 00:40:05,799
Did she...
509
00:40:08,106 --> 00:40:11,152
Doesn't really
matter anymore, Bo.
510
00:40:11,152 --> 00:40:12,502
It's over.
511
00:40:15,287 --> 00:40:16,941
What is?
What's over?
512
00:40:16,941 --> 00:40:18,856
You were late.
513
00:40:18,856 --> 00:40:20,640
So we just went ahead
and did it.
514
00:40:20,640 --> 00:40:22,381
You did what?
515
00:40:23,556 --> 00:40:24,949
The trial.
516
00:40:35,568 --> 00:40:37,744
Where are the parents?
517
00:40:37,744 --> 00:40:39,703
Where is everyone?
518
00:40:41,792 --> 00:40:42,706
Cam.
519
00:40:44,708 --> 00:40:46,753
Where's Dad?
520
00:40:48,363 --> 00:40:50,278
What the hell is going on?
521
00:40:55,893 --> 00:40:57,808
Want to see something, Bo?
522
00:41:38,370 --> 00:41:40,546
Didn't agree with the verdict,
I guess.
523
00:41:42,156 --> 00:41:45,246
It was always gonna take more
with these kind of people, Bo.
524
00:41:46,596 --> 00:41:47,684
A lot more.
525
00:41:49,033 --> 00:41:50,991
Calder!
526
00:41:52,123 --> 00:41:54,038
Dad?
Dad!
527
00:41:54,038 --> 00:41:56,475
Help me!
- Lift him! Lift him up!
528
00:41:57,563 --> 00:41:59,391
Lift! Lift him!
529
00:42:02,481 --> 00:42:04,178
Let's go.
530
00:42:04,178 --> 00:42:06,224
Dad!
531
00:42:06,224 --> 00:42:07,573
Dad.
532
00:42:11,403 --> 00:42:14,449
No! No! No! No!
533
00:42:28,376 --> 00:42:30,204
He's not laughing now.
534
00:43:25,738 --> 00:43:28,001
Check us out!
535
00:43:31,526 --> 00:43:33,093
Yeah!
536
00:43:40,013 --> 00:43:41,754
Come on!
Come on!
537
00:43:49,240 --> 00:43:50,502
This is outrageous!
538
00:43:52,112 --> 00:43:54,724
I swear, it's gonna
rain down with hellfire.
539
00:43:57,596 --> 00:43:59,511
I'm talking to you, Eden.
540
00:44:04,385 --> 00:44:06,387
Eden, honey...
541
00:44:06,387 --> 00:44:08,476
It's not too late
to turn back.
542
00:44:08,476 --> 00:44:11,697
- You're my daughter now.
543
00:44:11,697 --> 00:44:14,221
Do you think this is
how you should behave?
544
00:44:16,615 --> 00:44:17,616
God damn!
545
00:44:17,616 --> 00:44:19,400
Any more questions?
546
00:44:20,750 --> 00:44:22,012
I didn't think so.
547
00:44:25,058 --> 00:44:26,886
- Are you okay?
- Yeah.
548
00:44:37,157 --> 00:44:41,205
This is insanity.
This is completely insane.
549
00:44:41,205 --> 00:44:43,511
Did you see what it was like
out there?
550
00:44:43,511 --> 00:44:45,426
All the dead bodies.
551
00:44:45,426 --> 00:44:46,732
I don't know
where my parents are.
552
00:44:46,732 --> 00:44:48,255
I don't know
what happened to them.
553
00:44:48,255 --> 00:44:50,214
Let's tear this place
to the ground!
554
00:44:50,214 --> 00:44:53,913
My phone.
My phone doesn't work.
555
00:44:53,913 --> 00:44:55,436
Mine either.
556
00:44:55,436 --> 00:44:57,177
Could these little freaks
have done something
557
00:44:57,177 --> 00:44:58,265
to the cell tower?
558
00:44:58,265 --> 00:45:00,050
Jesus.
559
00:45:00,050 --> 00:45:02,574
My brother is with them now.
560
00:45:05,577 --> 00:45:07,013
Rip 'em up!
561
00:45:07,013 --> 00:45:08,841
Bo. Bo.
562
00:45:10,364 --> 00:45:11,931
Do something.
563
00:45:13,019 --> 00:45:14,717
Help us if you can.
564
00:45:18,895 --> 00:45:20,157
Hit 'em!
565
00:45:20,157 --> 00:45:22,899
We have to. We...
566
00:45:22,899 --> 00:45:25,162
We can do something.
567
00:45:26,119 --> 00:45:28,861
Look at this!
568
00:45:28,861 --> 00:45:30,080
Yes, Bo.
569
00:45:31,255 --> 00:45:34,824
You're right.
We have to stop this.
570
00:45:39,829 --> 00:45:41,613
- Aaaah!
- No!
571
00:45:51,884 --> 00:45:53,930
My God.
572
00:46:08,379 --> 00:46:09,815
Eden.
573
00:46:09,815 --> 00:46:13,123
Jesus Christ. What is it
you intend to do here?
574
00:46:15,690 --> 00:46:17,388
Well...
575
00:46:23,176 --> 00:46:25,744
If you really want to know.
576
00:46:26,919 --> 00:46:30,836
I hope you can hold your breath
better than Timmy Cain,
577
00:46:30,836 --> 00:46:33,883
Ava Foster, Boyd Bowden,
578
00:46:33,883 --> 00:46:36,581
or any of my other
delinquent friends.
579
00:46:41,368 --> 00:46:43,240
No!
580
00:46:45,982 --> 00:46:47,200
It's halothane!
581
00:46:48,898 --> 00:46:50,464
Cover your mouths!
582
00:46:50,464 --> 00:46:53,467
Eden, no!
583
00:46:54,904 --> 00:46:56,253
Eden!
584
00:46:57,645 --> 00:47:00,648
This is for my friends.
How does it feel?
585
00:47:02,825 --> 00:47:03,826
How do you like it?
586
00:48:01,187 --> 00:48:03,059
Heya, Sheriff Gebler.
587
00:48:14,809 --> 00:48:15,941
Mom?
588
00:48:22,992 --> 00:48:28,823
What in God's name
do you think you're doing?
589
00:48:28,823 --> 00:48:31,000
Rendering the verdict.
590
00:48:31,000 --> 00:48:33,524
You just wait till I get
my hands on you.
591
00:48:33,524 --> 00:48:34,699
You little, bitch.
592
00:48:34,699 --> 00:48:36,919
Oh! Really?
593
00:48:36,919 --> 00:48:38,572
You want to mess with me?
594
00:48:38,572 --> 00:48:41,184
Yeah. Okay, fine.
Yeah. Let's play.
595
00:48:41,184 --> 00:48:43,838
Steve! Joe!
Let's go!
596
00:48:43,838 --> 00:48:45,449
Eden.
597
00:48:45,449 --> 00:48:47,494
- Eden, no, please.
- You don't have to do this.
598
00:48:59,506 --> 00:49:01,508
No!
You can't do this!
599
00:49:03,989 --> 00:49:05,469
Eden. Eden!
600
00:49:05,469 --> 00:49:06,992
Let us out!
601
00:49:12,737 --> 00:49:13,825
Stop!
602
00:49:19,918 --> 00:49:20,963
Bo, no!
603
00:49:20,963 --> 00:49:24,140
Mom!
604
00:49:30,755 --> 00:49:32,017
No!
605
00:49:36,630 --> 00:49:38,110
What are you doing?!
606
00:49:39,677 --> 00:49:41,548
No, no!
607
00:49:41,548 --> 00:49:42,636
Stop!
608
00:49:48,773 --> 00:49:50,775
No, don't do it!
609
00:49:50,775 --> 00:49:53,082
Stop! No!
610
00:49:53,082 --> 00:49:54,213
No!
611
00:50:05,181 --> 00:50:08,010
Mom! Mom!
612
00:50:54,882 --> 00:50:56,058
Cecil.
613
00:51:17,818 --> 00:51:19,342
Feed.
614
00:51:31,267 --> 00:51:33,051
Mom.
615
00:51:36,359 --> 00:51:38,100
I am sorry.
616
00:52:14,397 --> 00:52:16,312
My dad was right.
617
00:52:18,575 --> 00:52:20,794
He warned me
if I tried to fix this
618
00:52:20,794 --> 00:52:22,492
I'd only make it worse.
619
00:52:24,320 --> 00:52:26,539
So get out if you can.
620
00:52:27,888 --> 00:52:29,412
Save yourselves.
621
00:52:33,938 --> 00:52:37,681
But my dad is still alive.
622
00:52:37,681 --> 00:52:40,597
So I'm gonna stay
623
00:52:40,597 --> 00:52:44,557
and stop Eden
from killing him too.
624
00:52:44,557 --> 00:52:46,255
Yeah.
625
00:52:46,255 --> 00:52:47,995
Okay.
626
00:52:47,995 --> 00:52:50,520
Okay, Bo.
627
00:52:50,520 --> 00:52:53,479
Well, go to Candlestick.
628
00:52:53,479 --> 00:52:55,481
And get help.
629
00:53:54,105 --> 00:53:55,324
Hi, Bo.
630
00:53:57,326 --> 00:54:00,111
Eden, you can't.
631
00:54:00,111 --> 00:54:02,505
You cannot do this.
632
00:54:05,421 --> 00:54:10,121
They kill
everything they touch.
633
00:54:11,644 --> 00:54:15,431
Putting them on trial
was your idea.
634
00:54:15,431 --> 00:54:17,346
What did you think
would happen?
635
00:54:19,652 --> 00:54:22,176
Not this.
636
00:54:23,700 --> 00:54:26,137
It's us against them.
637
00:54:26,137 --> 00:54:28,008
Whose side are you on?
638
00:54:36,495 --> 00:54:39,716
What are you gonna do
with my father and the others?
639
00:54:39,716 --> 00:54:42,632
I'm gonna send them out
to the corn, Bo.
640
00:54:45,678 --> 00:54:50,074
He's sick.
He needs to feed.
641
00:54:50,640 --> 00:54:52,076
He?
642
00:54:52,076 --> 00:54:54,774
He Who Walks.
643
00:54:57,951 --> 00:54:59,649
That week I was out there...
644
00:55:01,999 --> 00:55:05,394
...wandering alone
in the corn...
645
00:55:06,482 --> 00:55:07,700
...he talked to me.
646
00:55:07,700 --> 00:55:11,748
He took care of me.
647
00:55:15,752 --> 00:55:19,146
No adult in Rylstone
ever did that for me.
648
00:55:20,974 --> 00:55:24,064
So now I'm going to
take care of him.
649
00:55:27,416 --> 00:55:30,723
By killing all the adults?
650
00:55:32,421 --> 00:55:34,684
For starters.
651
00:55:34,684 --> 00:55:38,340
They ate the seed-corn, Bo.
652
00:55:38,340 --> 00:55:40,342
Now it's time
to pay the price.
653
00:55:42,648 --> 00:55:44,389
If one of us can just
get out of here,
654
00:55:44,389 --> 00:55:46,348
make it to Candlestick,
we can get help, all right?
655
00:55:46,348 --> 00:55:48,828
Check this out!
656
00:55:50,003 --> 00:55:51,744
This is insanity.
- Dad, I need you to trust me.
657
00:55:51,744 --> 00:55:53,398
Right now, they want to know
who's side I'm on,
658
00:55:53,398 --> 00:55:55,705
so I need you to do
exactly what I say.
659
00:55:55,705 --> 00:55:59,273
Listen, they want to take you
all out into the corn.
660
00:55:59,273 --> 00:56:00,753
- What? What for?
- Go! Go!
661
00:56:00,753 --> 00:56:02,712
You'll be safe.
You can get help.
662
00:56:10,850 --> 00:56:15,420
If that creature wants us
to go into the corn,
663
00:56:15,420 --> 00:56:19,990
then we should be doing
the exact opposite!
664
00:56:19,990 --> 00:56:21,731
I wouldn't worry about it.
665
00:56:21,731 --> 00:56:25,604
You were never going
into the corn anyway.
666
00:56:25,604 --> 00:56:27,432
Because you
stood up for it.
667
00:56:27,432 --> 00:56:29,826
Yes.
That's right, Eden.
668
00:56:29,826 --> 00:56:32,437
I never had a thing to do
with killing the corn.
669
00:56:32,437 --> 00:56:36,136
In fact, I-I spoke out strongly
against it!
670
00:56:36,136 --> 00:56:39,705
Eden, remember that thing that
happened in the foster home?
671
00:56:39,705 --> 00:56:43,622
Ohh.
Who took you in, hmm?
672
00:56:46,930 --> 00:56:49,802
It was you, Pastor.
You did.
673
00:56:49,802 --> 00:56:52,588
You took me in.
674
00:56:52,588 --> 00:56:55,939
You never sinned against
the corn like all the rest.
675
00:57:05,427 --> 00:57:07,733
But, come on, Pastor.
676
00:57:07,733 --> 00:57:09,605
You did sin.
677
00:57:09,605 --> 00:57:10,997
Didn't you?
678
00:57:17,003 --> 00:57:20,180
- Enough!
- Shut up.
679
00:57:20,180 --> 00:57:22,313
No!
680
00:57:25,142 --> 00:57:28,145
No, Eden!
No, please, no!
681
00:57:28,145 --> 00:57:29,538
No, Eden, no!
682
00:57:29,538 --> 00:57:33,933
No, no, no, no!
683
00:57:33,933 --> 00:57:36,327
No, Eden, no!
684
00:57:37,459 --> 00:57:39,504
God!
Oh, God, no!
685
00:57:39,504 --> 00:57:40,636
- Please!
686
00:57:40,636 --> 00:57:43,029
No, Eden!
687
00:57:47,207 --> 00:57:49,209
No, no!
688
00:57:50,341 --> 00:57:54,563
God, no, no!
689
00:58:02,701 --> 00:58:04,442
Oh, Eden...
690
00:58:29,902 --> 00:58:31,513
Bo, where is she?
691
00:58:31,513 --> 00:58:33,079
Please, don't ask me that.
Don't ask me about Mom.
692
00:58:33,079 --> 00:58:34,341
I need to know
where my wife is!
693
00:58:34,341 --> 00:58:35,604
Stop!
694
00:58:35,604 --> 00:58:37,475
Listen, you need to go
out to the corn.
695
00:58:37,475 --> 00:58:39,608
That's it.
This is our chance to get help.
696
00:58:39,608 --> 00:58:41,566
Okay?
This is it.
697
00:58:44,395 --> 00:58:46,005
Okay.
I'll go.
698
00:58:47,093 --> 00:58:49,835
But you fight.
All right?
699
00:58:49,835 --> 00:58:50,923
Yes.
700
00:58:50,923 --> 00:58:52,403
I love you.
701
00:58:54,753 --> 00:58:56,102
I love you too.
702
00:59:04,197 --> 00:59:06,460
You did good.
703
00:59:06,460 --> 00:59:08,027
He'll feed well tonight.
704
00:59:09,376 --> 00:59:10,464
Drop it, Cam.
705
00:59:12,292 --> 00:59:14,425
She's not a threat.
706
00:59:23,521 --> 00:59:25,610
Okay, Dad.
707
00:59:25,610 --> 00:59:27,612
I will.
708
00:59:27,612 --> 00:59:29,396
I will fight.
709
00:59:53,682 --> 00:59:55,640
And guess what else.
710
00:59:55,640 --> 00:59:59,731
From now on, no one in Rylstone
and no one out!
711
00:59:59,731 --> 01:00:01,733
And if anyone cares
to stop here,
712
01:00:01,733 --> 01:00:03,213
guess what we're gonna do.
713
01:00:03,213 --> 01:00:05,650
Take them!
Take them into the corn!
714
01:00:05,650 --> 01:00:08,174
That's right.
Get them into the corn.
715
01:00:08,174 --> 01:00:09,959
Because we don't need
a single thing
716
01:00:09,959 --> 01:00:11,613
they have to offer!
717
01:00:11,613 --> 01:00:15,007
Everything we've ever needed
is right here,
718
01:00:15,007 --> 01:00:17,270
right out there
in those fields.
719
01:00:17,270 --> 01:00:21,666
The corn, the earth, will take
care of its children.
720
01:00:21,666 --> 01:00:24,756
This is our world now,
and we're gonna run it
721
01:00:24,756 --> 01:00:27,193
the way we want for a change.
722
01:00:27,193 --> 01:00:28,586
And we're gonna run it right!
723
01:00:28,586 --> 01:00:29,892
Right!
724
01:00:29,892 --> 01:00:32,546
And isn't
just gonna be Rylstone either.
725
01:00:32,546 --> 01:00:35,114
We're gonna spread the word
all across this country.
726
01:00:35,114 --> 01:00:37,421
You think there aren't
others like us?
727
01:00:37,421 --> 01:00:41,686
Kids seeing their world and
future just being traded away?
728
01:00:41,686 --> 01:00:43,470
Well, they're gonna take
their towns, too,
729
01:00:43,470 --> 01:00:45,690
and make this whole world
right again!
730
01:00:45,690 --> 01:00:51,957
- Right!
- Right!
731
01:00:56,483 --> 01:00:57,746
Like this thing.
732
01:01:03,839 --> 01:01:08,365
It was going to use us,
was going to sell our future.
733
01:01:08,365 --> 01:01:11,194
So we should cut her head off,
right, Bo?
734
01:01:11,194 --> 01:01:12,412
No!
735
01:01:16,112 --> 01:01:17,722
I mean, yes.
736
01:01:17,722 --> 01:01:18,854
Yes.
737
01:01:20,507 --> 01:01:21,726
She sinned.
738
01:01:21,726 --> 01:01:25,034
She sinned against you.
739
01:01:25,034 --> 01:01:27,079
Against all of us.
740
01:01:29,647 --> 01:01:34,173
And that's why we shouldn't
waste her blood here.
741
01:01:35,305 --> 01:01:40,223
Not when I can send her
into the corn.
742
01:01:41,267 --> 01:01:43,356
That's a pretty good idea, Bo.
743
01:02:24,397 --> 01:02:26,095
But, Bo...
744
01:02:30,839 --> 01:02:35,757
An even better idea would be
to take her straight to him.
745
01:02:43,373 --> 01:02:45,070
This way.
746
01:05:16,830 --> 01:05:18,180
That's it.
747
01:05:21,096 --> 01:05:22,140
Take her up.
748
01:05:42,944 --> 01:05:44,597
Doors.
749
01:05:55,652 --> 01:05:57,306
He Who Walks!
750
01:05:59,221 --> 01:06:00,352
Come!
751
01:06:01,614 --> 01:06:03,486
Come to us!
752
01:06:35,866 --> 01:06:38,173
Eden.
753
01:06:38,173 --> 01:06:40,784
He Who Walks,
754
01:06:40,784 --> 01:06:43,961
he doesn't exist.
755
01:06:43,961 --> 01:06:46,529
Don't you dare say that!
756
01:07:05,852 --> 01:07:06,984
Stay back.
757
01:08:07,871 --> 01:08:10,003
It can't be real.
758
01:08:39,511 --> 01:08:40,773
Aah!
759
01:08:51,175 --> 01:08:54,918
Help me!
760
01:08:59,618 --> 01:09:01,620
You can't hurt me, Bo.
761
01:09:31,215 --> 01:09:33,826
God, you idiots!
You're goddamn little idiots!
762
01:09:33,826 --> 01:09:35,350
Brace yourself.
763
01:09:36,002 --> 01:09:39,136
Are you--
Are you crazy?!
764
01:09:41,225 --> 01:09:43,488
Grain dust.
765
01:09:43,488 --> 01:09:44,794
Remember?
766
01:09:44,794 --> 01:09:47,275
This place is full of it.
767
01:09:47,275 --> 01:09:51,627
You light a fire, this whole
place will blow sky high.
768
01:09:51,627 --> 01:09:56,980
The corn
and everything in it
769
01:09:56,980 --> 01:09:58,634
will burn.
770
01:10:08,774 --> 01:10:09,906
Fine.
771
01:10:12,778 --> 01:10:14,345
Let's chop her up.
772
01:10:18,697 --> 01:10:20,612
Go on.
Get her.
773
01:10:40,980 --> 01:10:43,026
Come on!
774
01:10:43,026 --> 01:10:44,549
Let's go!
775
01:10:44,549 --> 01:10:46,421
Into the corn!
776
01:10:53,166 --> 01:10:54,298
Come on!
777
01:11:02,915 --> 01:11:05,004
Come on!
778
01:11:52,008 --> 01:11:53,488
Dad.
779
01:11:53,488 --> 01:11:55,403
I'm so sorry.
780
01:12:23,126 --> 01:12:25,346
Help me.
781
01:15:15,690 --> 01:15:18,170
Car! Yes!
782
01:15:24,263 --> 01:15:25,874
Keys, keys, keys.
783
01:17:01,012 --> 01:17:02,927
Fuck that shit.
784
01:17:15,244 --> 01:17:16,419
No. No.
785
01:17:25,471 --> 01:17:27,343
No, no, no, no.
786
01:17:37,832 --> 01:17:40,008
Oh, thank you.
Oh, thank God.
787
01:17:42,880 --> 01:17:44,447
- Hi, Bo.
788
01:17:47,319 --> 01:17:48,669
Eden.
789
01:17:50,758 --> 01:17:52,934
Eden, Eden.
790
01:17:54,239 --> 01:17:55,501
Jesus.
791
01:17:58,026 --> 01:17:59,375
T-This...
792
01:18:01,333 --> 01:18:04,467
This is madness.
793
01:18:04,467 --> 01:18:07,296
Craziness, insanity.
794
01:18:10,691 --> 01:18:11,953
You know?
795
01:18:13,998 --> 01:18:16,958
Yeah.
It's pretty crazy.
796
01:18:16,958 --> 01:18:18,350
I'll give you that.
797
01:18:33,714 --> 01:18:35,454
What is that, Eden?
798
01:18:40,808 --> 01:18:42,070
Oh.
799
01:18:43,375 --> 01:18:44,594
This.
800
01:18:46,596 --> 01:18:48,206
Depositive bolt, Bo.
801
01:18:49,033 --> 01:18:51,253
You know, a cattle gun.
802
01:18:53,342 --> 01:18:55,083
I know what you're thinking.
803
01:18:57,085 --> 01:18:59,348
Forget it.
804
01:18:59,348 --> 01:19:01,785
You know I'm not the only one
out here.
805
01:19:21,936 --> 01:19:23,938
It's past my bedtime.
806
01:19:25,635 --> 01:19:26,767
Let's go.
807
01:19:29,030 --> 01:19:31,075
A l-last cigarette at least?
808
01:19:32,990 --> 01:19:34,252
You smoke?
809
01:19:38,300 --> 01:19:40,432
Bad habit. I...
810
01:19:41,912 --> 01:19:44,523
...was about to quit.
811
01:20:38,142 --> 01:20:39,665
Come on.
812
01:20:53,114 --> 01:20:54,855
Get down on your knees.
813
01:21:16,789 --> 01:21:18,704
Don't be scared, Bo.
814
01:21:20,793 --> 01:21:22,578
Hey, Eden?
815
01:21:24,885 --> 01:21:26,712
You really think
816
01:21:26,712 --> 01:21:31,152
the second you soaked me
in all that tractor fuel,
817
01:21:31,152 --> 01:21:33,894
that I wasn't
gonna make sure
818
01:21:33,894 --> 01:21:36,940
I ended up right...
819
01:21:42,380 --> 01:21:43,686
...here?
820
01:21:51,302 --> 01:21:52,869
Burn.
821
01:22:31,125 --> 01:22:32,387
No.
822
01:22:51,145 --> 01:22:53,451
No, no, no!
823
01:23:19,216 --> 01:23:23,525
Candlestick and everyone else
for miles around
824
01:23:23,525 --> 01:23:25,005
will be here soon.
825
01:23:26,180 --> 01:23:29,357
Face it.
826
01:23:29,357 --> 01:23:31,620
It's done.
827
01:23:51,422 --> 01:23:54,208
Your fantasy's finished, Eden.
828
01:24:37,294 --> 01:24:38,600
I'm sorry.
829
01:24:44,997 --> 01:24:46,651
Eden.
830
01:26:41,113 --> 01:26:42,637
Don't worry, Bo.
831
01:26:44,116 --> 01:26:46,510
Nothing ever really dies
in the corn.
55423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.