Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,900 --> 00:00:07,400
♪ When our weeping's over ♪
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,000
♪ He will bid us welcome ♪
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,800
♪ We shall come rejoicing ♪
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,400
♪ Bringing in the sheaves ♪
5
00:00:15,400 --> 00:00:17,900
♪ Bringing
in the sheaves ♪
6
00:00:17,900 --> 00:00:20,500
♪ Bringing in the sheaves ♪
7
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
♪ We shall come rejoicing ♪
8
00:00:23,000 --> 00:00:25,600
♪ Bringing in the sheaves ♪
9
00:00:25,600 --> 00:00:28,500
♪ Bringing in the sheaves ♪
10
00:00:28,500 --> 00:00:31,100
♪ Bringing in the sheaves ♪
11
00:00:31,100 --> 00:00:33,500
♪ We shall come rejoicing ♪
12
00:00:33,500 --> 00:00:37,900
♪ Bringing in the sheaves ♪
13
00:00:37,900 --> 00:00:41,800
Now you've got drought here.
14
00:00:42,500 --> 00:00:44,200
You've got drought
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,600
right here in Gatlin, Nebraska.
16
00:00:46,600 --> 00:00:49,900
And there's not gonna be
no harvest this year...
17
00:00:49,900 --> 00:00:54,000
not in this Lord's year
of 1963, there ain't.
18
00:00:54,000 --> 00:00:56,500
- And say why.
- Sin.
19
00:00:56,500 --> 00:00:58,200
Say that louder.
20
00:00:58,200 --> 00:01:00,300
Sin!
21
00:01:00,300 --> 00:01:02,200
Oh, we drown in sin here,
22
00:01:02,200 --> 00:01:05,000
and there's no rain for our corn.
23
00:01:05,000 --> 00:01:07,500
And why is that?
24
00:01:07,500 --> 00:01:10,800
Because of
all of the adults in this world.
25
00:01:10,800 --> 00:01:14,600
God has spoken to me
in a dream.
26
00:01:14,600 --> 00:01:16,300
And in that dream...
27
00:01:16,300 --> 00:01:20,100
He said that
all adults are sinners!
28
00:01:20,100 --> 00:01:23,200
He said there's
not a soul here in Gatlin
29
00:01:23,200 --> 00:01:25,300
over the age of 19
30
00:01:25,300 --> 00:01:29,100
who isn't wallowing in sin,
loving it, even as they drown
31
00:01:29,100 --> 00:01:31,600
like pigs in a mire.
32
00:01:31,600 --> 00:01:33,900
It says in the Good Book,
33
00:01:33,900 --> 00:01:36,900
"Suffer the children
to come unto me".
34
00:01:36,900 --> 00:01:39,700
And if this town has any hope,
35
00:01:39,700 --> 00:01:43,200
it's in you young people.
36
00:01:43,200 --> 00:01:45,100
And so I want you to shout it out!
37
00:01:45,100 --> 00:01:48,200
- Sin!
- Sin!
38
00:01:51,600 --> 00:01:54,000
But, brothers and sisters,
39
00:01:54,000 --> 00:01:57,500
we know the old ways of God,
isn't it so?
40
00:01:57,500 --> 00:02:00,100
We know there's
a God of the Old Testament,
41
00:02:00,100 --> 00:02:01,800
as well as the New...
42
00:02:01,800 --> 00:02:05,700
the God of sacrifice,
43
00:02:05,800 --> 00:02:09,500
the God who walked
on the face of the earth,
44
00:02:09,500 --> 00:02:12,600
He Who Walks
Behind The Rows.
45
00:02:12,600 --> 00:02:15,600
All:
He Who Walks Behind The Rows.
46
00:02:15,600 --> 00:02:18,600
He Who Walks
Behind The Rows.
47
00:02:18,600 --> 00:02:21,000
God does speak to me
in my dreams,
48
00:02:21,000 --> 00:02:25,500
and God has told me
that it is now our time...
49
00:02:25,500 --> 00:02:27,600
time to make sacrifice,
50
00:02:27,600 --> 00:02:29,800
time to kill!
51
00:02:36,300 --> 00:02:39,900
Now the Good Book does say
that a child shall lead them.
52
00:02:39,900 --> 00:02:44,100
So do what God tells me
in my dreams to tell to you,
53
00:02:44,100 --> 00:02:49,900
and never go without water
or be hungry again!
54
00:02:49,900 --> 00:02:52,200
- Praise God.
- Praise the Lord.
55
00:02:52,200 --> 00:02:55,100
Praise God. Praise the Lord.
56
00:02:55,100 --> 00:02:57,800
Praise God!
57
00:03:08,400 --> 00:03:10,300
Man:
Hail Mary, full of grace,
58
00:03:10,300 --> 00:03:13,800
help me win this stock car race.
59
00:03:13,800 --> 00:03:16,400
All right. Boogie.
60
00:03:17,800 --> 00:03:21,600
♪ Riding on the road
to nowhere ♪
61
00:03:21,600 --> 00:03:26,000
- ♪ Trying to keep love alive... ♪
- Turn it down!
62
00:03:26,000 --> 00:03:27,700
Do you want to break
my eardrums?
63
00:03:27,700 --> 00:03:30,300
Yes, Vicky.
Whatever you say.
64
00:03:30,300 --> 00:03:32,400
...who was
cited for reckless driving.
65
00:03:32,400 --> 00:03:36,800
♪ Be happy
if you'll just stay with me ♪
66
00:03:38,400 --> 00:03:42,100
♪ I know everything
will be all right ♪
67
00:03:42,100 --> 00:03:45,300
♪ We'll laugh and we'll sing
all through the night... ♪
68
00:03:45,300 --> 00:03:47,600
- Too loud, Burt!
- What's that?
69
00:03:48,400 --> 00:03:50,200
You play it like that
70
00:03:50,200 --> 00:03:52,300
- just to get under my skin.
- Oh, come on.
71
00:03:52,300 --> 00:03:54,400
Your paranoia is
showing again, Vicky.
72
00:03:54,400 --> 00:03:57,100
Sometimes, I wonder
how I ended up married to you.
73
00:03:57,100 --> 00:03:59,500
By saying two little words.
74
00:03:59,500 --> 00:04:03,300
Shut up.
75
00:04:07,900 --> 00:04:10,200
Nebraska.
76
00:04:25,700 --> 00:04:28,000
I'm hungry. Where are we?
77
00:04:29,000 --> 00:04:31,400
Nebraska.
78
00:04:31,400 --> 00:04:34,000
Yes, I know that.
79
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
But where in the hell are we?
Where's the lunch stop?
80
00:04:37,000 --> 00:04:40,100
You've got the road atlas.
You should look it up.
81
00:04:40,100 --> 00:04:42,000
You still remember
how to read, don't you?
82
00:04:42,100 --> 00:04:45,500
Such a comedian.
Is that why we got off the interstate,
83
00:04:45,500 --> 00:04:49,100
to look at 60 miles of corn and listen
to the wit and wisdom of Burt?
84
00:04:49,100 --> 00:04:53,300
Just get off it, Vicky!
Will you just get off it?!
85
00:04:58,800 --> 00:05:01,700
♪ Oh, well, they call me ♪
86
00:05:01,700 --> 00:05:04,700
♪ Sergeant Evil... ♪
87
00:05:04,700 --> 00:05:10,100
♪ But I just played a part ♪
88
00:05:10,100 --> 00:05:15,200
♪ They think
my eyes are tearing ♪
89
00:05:15,200 --> 00:05:21,800
♪ But they don't know me
at all, yeah! ♪
90
00:05:29,400 --> 00:05:31,100
I'm sorry.
91
00:05:31,100 --> 00:05:33,800
It's all right. It's fine.
92
00:05:33,800 --> 00:05:37,600
It's just that I've driven so far
on the interstate... 1500 miles...
93
00:05:37,600 --> 00:05:40,300
- and since you won't drive, I...
- You know I get migraines
94
00:05:40,300 --> 00:05:43,000
- when I drive for a long time.
- I know you do. I know, okay?
95
00:05:43,000 --> 00:05:45,500
That's why I asked you to navigate
for me on these secondary roads,
96
00:05:45,500 --> 00:05:47,800
and you said you would.
97
00:05:54,900 --> 00:05:57,000
- Well?
- Where did we get off the interstate?
98
00:05:57,000 --> 00:05:59,400
Back in Grand Island.
99
00:06:00,500 --> 00:06:02,700
The next town is...
100
00:06:02,700 --> 00:06:06,100
Gatlin.
It's about 10 miles.
101
00:06:15,000 --> 00:06:17,200
A wide space in the road.
Do you suppose we can go there
102
00:06:17,200 --> 00:06:19,900
and get something to eat?
Or does the almighty schedule say
103
00:06:19,900 --> 00:06:22,000
we have to go on until 2 o'clock
like we did yesterday?
104
00:06:22,000 --> 00:06:24,800
All right. You know what?
I have about had it with you.
105
00:06:26,900 --> 00:06:29,700
As far as I am concerned,
we can call it quits right now.
106
00:06:29,700 --> 00:06:31,900
We can just turn around and see
that lawyer you wanted to see
107
00:06:31,900 --> 00:06:33,700
- because I have had it...
- Watch out!
108
00:06:33,700 --> 00:06:36,200
No!
109
00:06:49,100 --> 00:06:50,700
Burt!
110
00:06:54,700 --> 00:06:56,700
A dog... tell me it was a dog.
111
00:06:58,100 --> 00:07:00,200
It was a boy.
It was a little boy.
112
00:07:00,200 --> 00:07:02,600
He ran out of the corn.
113
00:07:06,000 --> 00:07:08,100
He's dead.
He's dead, isn't he?
114
00:07:08,100 --> 00:07:10,400
Oh, yeah.
115
00:07:15,100 --> 00:07:17,800
Congratulations, tiger.
116
00:07:36,500 --> 00:07:38,900
It's manslaughter!
117
00:07:41,400 --> 00:07:45,600
That's what they call it!
You took your eyes off the road!
118
00:07:45,600 --> 00:07:47,400
Well, don't you
wanna come see
119
00:07:47,400 --> 00:07:50,100
so you can tell
all your NRA buddies
120
00:07:50,100 --> 00:07:53,400
what you bagged
in Nebraska, huh?!
121
00:07:56,000 --> 00:07:58,800
Don't you wanna come
and see?
122
00:08:01,000 --> 00:08:03,300
What're you gonna do?!
123
00:08:05,700 --> 00:08:08,000
What are you gonna do?
124
00:08:09,400 --> 00:08:11,300
Answer me!
125
00:08:11,300 --> 00:08:14,600
Answer me, you...
126
00:08:16,000 --> 00:08:19,200
Answer me when I talk to you!
127
00:08:20,200 --> 00:08:22,500
Look at me!
128
00:08:23,500 --> 00:08:25,800
Look at me!
129
00:08:31,000 --> 00:08:35,000
How'd you handle it
over in Nam, huh?
130
00:08:35,000 --> 00:08:38,500
How'd you handle it in the hooches?
131
00:08:38,500 --> 00:08:40,700
What do you use?
Grease guns, right?
132
00:08:40,700 --> 00:08:42,400
Grease guns and Zippos!
133
00:08:42,400 --> 00:08:44,800
Settle down.
You're hysterical.
134
00:08:44,800 --> 00:08:47,900
Oh, tell me. You crapped out.
135
00:08:47,900 --> 00:08:51,800
Big Vietnam War hero, huh?
136
00:08:51,800 --> 00:08:55,300
Purple Heart
and all that, huh?
137
00:08:55,300 --> 00:08:58,800
Come on, John Wayne!
What are you gonna do?!
138
00:08:58,800 --> 00:09:01,100
It's no time to go Section 8!
139
00:09:01,100 --> 00:09:03,000
You ran that little boy down.
140
00:09:03,000 --> 00:09:05,800
He was just a little boy,
you ran him down
141
00:09:05,800 --> 00:09:08,700
and you can't...
142
00:09:21,700 --> 00:09:24,100
You're going to jail.
143
00:09:25,200 --> 00:09:27,000
- You're going to jail.
- Yeah?
144
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
- Yeah.
- You're rabid.
145
00:09:29,000 --> 00:09:31,200
Okay. It's taken me
all this time to figure it out.
146
00:09:31,200 --> 00:09:33,400
You've got a terminal case
of rabies.
147
00:09:33,400 --> 00:09:35,200
Shut up.
148
00:09:45,100 --> 00:09:47,500
- What are you doing?
- Turning him over.
149
00:09:47,500 --> 00:09:51,200
- No. You're not supposed to touch...
- I wanna see what I did.
150
00:09:52,700 --> 00:09:56,400
- I'm sorry about this, fella.
- I don't wanna look.
151
00:10:08,300 --> 00:10:12,200
His carotid artery and jugular vein
have been severed.
152
00:10:14,000 --> 00:10:16,300
His throat's been cut.
153
00:10:17,300 --> 00:10:19,400
Somebody scragged this kid...
154
00:10:19,400 --> 00:10:22,600
bayonet, maybe a kitchen knife,
a cleaver... I don't know.
155
00:10:22,600 --> 00:10:24,900
It sure wasn't
a two-dollar buck.
156
00:10:29,000 --> 00:10:31,800
You don't go to any more Kiwanis
meetings after your throat's been cut.
157
00:10:31,800 --> 00:10:33,800
I sure learned that
in the jungle.
158
00:10:34,500 --> 00:10:36,700
You get 20, maybe 30 seconds,
before you...
159
00:10:36,700 --> 00:10:39,900
- That little boy is dead.
- Yeah.
160
00:10:39,900 --> 00:10:41,100
- You ran him down.
- Yeah.
161
00:10:41,100 --> 00:10:43,000
- And you killed him!
- Sure, I ran him down,
162
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
but I didn't kill him.
163
00:10:45,000 --> 00:10:47,500
Look. Go on, look at him.
164
00:10:47,500 --> 00:10:49,200
I haven't gone crazy.
His throat's been cut.
165
00:10:49,200 --> 00:10:51,800
Why would anybody cut
a little boy's throat? Huh, why?
166
00:10:51,800 --> 00:10:54,300
You like the idea that I killed him
too much to let it go?
167
00:10:54,300 --> 00:10:57,500
- No. Of course not.
- Just look!
168
00:10:59,200 --> 00:11:02,300
Please look.
169
00:11:10,500 --> 00:11:12,100
- Hey hey hey.
- Oh!
170
00:11:12,100 --> 00:11:16,000
- Don't faint. Look at me.
- Okay.
171
00:11:16,000 --> 00:11:18,500
Don't look around.
Don't look around.
172
00:11:18,500 --> 00:11:22,100
- There's so much blood.
- His throat's been cut,
173
00:11:22,100 --> 00:11:24,100
and that corn over there
is all bent and twisted.
174
00:11:24,100 --> 00:11:25,300
- Where?
- Don't look around.
175
00:11:25,300 --> 00:11:27,300
Ow!
176
00:11:27,300 --> 00:11:30,000
Don't act suspicious.
177
00:11:30,000 --> 00:11:31,500
Okay.
178
00:11:31,500 --> 00:11:33,700
- Okay?
- Yeah.
179
00:11:34,400 --> 00:11:36,600
Now we're gonna cover
this boy up
180
00:11:36,600 --> 00:11:40,600
and we're gonna put him in the trunk.
181
00:11:40,600 --> 00:11:43,200
- I'm sorry about this, Vicky...
- Okay.
182
00:11:43,200 --> 00:11:46,100
- but we've gotta do this.
- Okay.
183
00:11:51,000 --> 00:11:54,800
Sure. Yeah.
184
00:11:54,800 --> 00:11:57,100
That didn't cut his throat...
185
00:11:57,100 --> 00:11:59,100
not all ragged
and jagged like this.
186
00:11:59,100 --> 00:12:03,200
No army sergeant ever showed
the finer points of hand-to-hand combat
187
00:12:03,200 --> 00:12:05,400
to this poor boy's murderer.
188
00:12:05,400 --> 00:12:08,900
No, he was as good as dead
when I hit him.
189
00:12:17,300 --> 00:12:19,700
Okay.
190
00:12:26,100 --> 00:12:27,800
Get in.
191
00:12:27,900 --> 00:12:31,100
No. Driver's side.
192
00:12:31,100 --> 00:12:33,600
- You want me to drive?
- No. I want you to start the car
193
00:12:33,600 --> 00:12:36,100
and wait for me.
I'm gonna go take a look.
194
00:12:36,100 --> 00:12:39,100
I can see blood on the corn
where the boy came out.
195
00:12:39,100 --> 00:12:41,800
I think I saw something else.
It's hard to tell from the road,
196
00:12:41,800 --> 00:12:44,300
but you can hide an army in there.
197
00:12:44,300 --> 00:12:46,300
The Vietcong sure did.
198
00:12:46,300 --> 00:12:50,400
In the paddies of course,
not the corn... like jungles.
199
00:12:51,400 --> 00:12:53,300
Scragged, right?
200
00:12:53,300 --> 00:12:55,000
- Someone scragged him?
- Yeah.
201
00:12:55,000 --> 00:12:57,900
Sometimes, I think you'd sell your soul
to the devil for it never to have ended.
202
00:12:57,900 --> 00:12:59,900
That way you could go on
doing sweeps and smoking dope
203
00:12:59,900 --> 00:13:02,400
for the rest of your life 'cause
that was the high point of your life,
204
00:13:02,400 --> 00:13:04,100
wasn't it, Burt?
Good old Vietnam, right?
205
00:13:04,100 --> 00:13:07,800
This isn't one of your damn
consciousness-raising groups, Vicky.
206
00:13:07,800 --> 00:13:10,100
Now get in the car.
That's an order.
207
00:13:10,100 --> 00:13:12,100
Screw your orders.
208
00:13:13,200 --> 00:13:16,000
Vicky, would you just do it?!
209
00:13:23,800 --> 00:13:25,300
What's up with the gun?
210
00:13:25,300 --> 00:13:28,000
His throat was cut, right?
211
00:13:28,000 --> 00:13:31,300
They're probably gone,
but I don't wanna take any chances.
212
00:13:31,300 --> 00:13:35,000
Now get in the car,
keep the engine running
213
00:13:35,000 --> 00:13:37,400
and you'd better bug out
should anyone come out of there,
214
00:13:37,400 --> 00:13:39,900
no matter how innocent he,
she or they may look, okay?
215
00:13:39,900 --> 00:13:42,000
Do you understand?
216
00:13:42,000 --> 00:13:44,300
I don't wanna sit in the car
all by myself.
217
00:13:44,300 --> 00:13:48,200
At this point,
I don't really care what you want.
218
00:13:48,900 --> 00:13:51,300
How did I end up married
to a son of a bitch like you
219
00:13:51,300 --> 00:13:54,200
in the first place, huh?
I wonder about that.
220
00:13:55,300 --> 00:13:57,500
I wonder about that a lot.
221
00:13:58,500 --> 00:14:01,600
So do I, babe.
222
00:14:02,900 --> 00:14:04,800
I'm scared.
223
00:14:09,000 --> 00:14:11,100
Is that all right, sir?
224
00:14:11,100 --> 00:14:13,300
Is it all right for me
to be scared, sir?
225
00:14:13,300 --> 00:14:15,500
That's fine by me.
226
00:17:27,500 --> 00:17:30,900
Oh, God.
227
00:17:39,500 --> 00:17:42,900
Hey! Mr. Comedian!
228
00:17:46,400 --> 00:17:48,500
Where are you?
229
00:17:50,500 --> 00:17:53,200
It's not funny!
230
00:17:55,100 --> 00:17:57,600
Burt!
231
00:17:57,600 --> 00:18:00,300
I told you to stay in the car.
232
00:18:00,300 --> 00:18:02,500
I thought somebody was watching me.
I looked behind me
233
00:18:02,500 --> 00:18:04,800
- and I couldn't see you.
- Get in.
234
00:18:05,500 --> 00:18:07,900
I should've tied a string
around the antenna.
235
00:18:08,700 --> 00:18:10,600
I got lost in there for awhile.
236
00:18:10,700 --> 00:18:13,400
It's a good thing you called
when you did. Push over.
237
00:18:16,200 --> 00:18:19,100
Here, grab this.
238
00:18:19,100 --> 00:18:21,200
What is it?
239
00:18:21,200 --> 00:18:23,400
Is that... is that blood?
Is that his blood?
240
00:18:23,400 --> 00:18:26,600
- Yeah, I guess so. Grab it.
- No!
241
00:19:20,700 --> 00:19:22,300
I was scared.
242
00:19:22,300 --> 00:19:24,300
Uh-huh.
243
00:19:24,300 --> 00:19:26,000
Afraid... I was afraid.
244
00:19:26,000 --> 00:19:29,500
You went into the corn and it felt
like somebody was watching me.
245
00:19:29,500 --> 00:19:32,500
Well, maybe someone was.
246
00:19:32,500 --> 00:19:34,900
You know what I'm talking about.
247
00:19:34,900 --> 00:19:38,600
Someone was there, all right?
I could feel it too.
248
00:19:38,600 --> 00:19:41,900
I remember that feeling
from Do Luc.
249
00:19:41,900 --> 00:19:44,800
You don't forget that.
250
00:19:48,600 --> 00:19:51,200
What did you say the next town is?
251
00:19:51,200 --> 00:19:53,200
Gatlin.
252
00:19:53,200 --> 00:19:54,900
Does it look big enough
to have a police station?
253
00:19:54,900 --> 00:19:58,500
No, it's just a dot.
254
00:19:59,400 --> 00:20:02,000
That little boy was on foot, right?
255
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Gatlin is the only town for 80 miles.
256
00:20:04,000 --> 00:20:07,700
- He must have come from there.
- If you say so.
257
00:20:15,600 --> 00:20:18,000
Why? Why would anybody
wanna do that to a little kid?
258
00:20:18,000 --> 00:20:20,400
I don't know.
259
00:20:21,300 --> 00:20:23,800
We might get a better idea
260
00:20:23,800 --> 00:20:26,600
- if we look inside that.
- Hmm?
261
00:20:26,600 --> 00:20:28,900
Do you really think so?
262
00:20:29,600 --> 00:20:31,600
Probably not.
263
00:20:31,600 --> 00:20:33,300
It's worth a shot.
264
00:20:33,300 --> 00:20:35,600
Do you wanna open it?
265
00:20:38,400 --> 00:20:40,600
Okay.
266
00:20:45,800 --> 00:20:47,700
Hey...
267
00:20:49,200 --> 00:20:51,200
thanks.
268
00:21:16,400 --> 00:21:19,300
Didn't we cross a barn
or something back there?
269
00:21:19,300 --> 00:21:21,200
No. It was deserted...
270
00:21:21,200 --> 00:21:24,200
no power feeds
from the road...
271
00:21:24,200 --> 00:21:26,000
no good.
272
00:21:26,000 --> 00:21:29,100
- I think you see everything.
- Huh.
273
00:21:29,100 --> 00:21:32,900
It freaks me out sometimes.
It really does.
274
00:21:32,900 --> 00:21:35,600
I just feel as if
this is my responsibility, Vicky.
275
00:21:35,600 --> 00:21:39,300
I hit him, even if he was
bleeding to death when I did.
276
00:21:39,300 --> 00:21:41,800
You see, I don't see everything.
277
00:21:41,800 --> 00:21:45,900
I sure didn't see him.
I took my eyes off the road.
278
00:21:49,100 --> 00:21:52,200
We haven't seen a car
or a truck in like an hour.
279
00:21:52,200 --> 00:21:53,500
It's weird.
280
00:21:53,500 --> 00:21:55,800
Maybe Nebraska's playing
a home game.
281
00:21:57,200 --> 00:21:59,500
Why don't you tell that
to your American Studies class
282
00:21:59,500 --> 00:22:01,500
when we get back home?
283
00:22:01,500 --> 00:22:04,300
"In Nebraska,
radio hasn't been invented yet".
284
00:22:04,300 --> 00:22:07,700
- There's nothing at all?
- Zilch.
285
00:22:07,700 --> 00:22:09,600
The other knot is coming now.
286
00:22:09,600 --> 00:22:11,700
Atonement!
287
00:22:11,700 --> 00:22:15,700
Only by the blood
of the lamb are we saved!
288
00:22:15,700 --> 00:22:18,300
"Atonement" is the word,
brothers and sisters.
289
00:22:18,300 --> 00:22:20,300
There are some that think...
290
00:22:20,300 --> 00:22:22,200
No wonder
we're coming in five-by.
291
00:22:22,200 --> 00:22:24,400
We're right on top
of the radio tower.
292
00:22:24,400 --> 00:22:26,200
..."wilt thou be
besmirched by the world".
293
00:22:26,200 --> 00:22:29,600
Now is that what
the word of God teaches us?
294
00:22:29,600 --> 00:22:33,000
Holy Jesus!
When are they gonna know
295
00:22:33,000 --> 00:22:34,500
- that way is dead?
- Hmm.
296
00:22:34,500 --> 00:22:37,100
When are they gonna know
that the wages of the world
297
00:22:37,100 --> 00:22:40,700
are paid on the other side, that there's
no room for the fornicator?!
298
00:22:40,700 --> 00:22:43,800
- No!
- No room for the defiler of the corn!
299
00:22:43,800 --> 00:22:46,400
- No vacancy!
- Wha...
300
00:22:46,400 --> 00:22:49,400
No room for the homosexual!
No vacancy.
301
00:22:49,400 --> 00:22:51,600
This drivel makes me sick.
302
00:22:51,600 --> 00:22:54,400
What did he say about the corn?
303
00:22:54,400 --> 00:22:58,200
- I wasn't paying attention.
- He said something about the corn.
304
00:22:58,200 --> 00:23:02,000
I know he did...
something weird.
305
00:23:10,700 --> 00:23:12,400
Hey hey!
306
00:23:12,400 --> 00:23:14,400
There is life in Nebraska.
307
00:23:26,300 --> 00:23:28,500
Are you sure anyone is here?
308
00:23:28,500 --> 00:23:31,400
It doesn't matter.
I just wanna use the pay phone.
309
00:23:31,400 --> 00:23:35,100
I have to report this... murder.
310
00:23:36,600 --> 00:23:38,600
Are you all right?
311
00:23:38,600 --> 00:23:40,700
Yeah. Yeah, I will be...
312
00:23:40,700 --> 00:23:44,200
as soon as we're 1,000 miles
away from here.
313
00:23:44,200 --> 00:23:47,200
Sunny and sinful California.
314
00:23:47,200 --> 00:23:51,400
The Rocky Mountains
between us and Nebraska.
315
00:23:52,900 --> 00:23:55,500
You got any change?
316
00:23:55,500 --> 00:23:57,300
Nope.
317
00:23:57,300 --> 00:24:00,400
I'll just dial the emergency operator.
318
00:24:47,600 --> 00:24:50,500
We'll be in town
in a few minutes.
319
00:25:00,700 --> 00:25:03,500
Looks like folks
in Gatlin got religion.
320
00:25:03,500 --> 00:25:06,700
I thought all folks
in Nebraska had religion.
321
00:25:06,700 --> 00:25:09,100
It sure sounds
that way from the radio.
322
00:25:09,100 --> 00:25:13,000
Mm-hmm. Have you been
reading the signs?
323
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
"A cloud by day,
324
00:25:15,000 --> 00:25:18,500
a pillar of fire by night".
325
00:25:18,500 --> 00:25:22,300
When they called it the Bible Belt,
they sure weren't kidding.
326
00:25:22,300 --> 00:25:25,400
"Take this...
327
00:25:25,400 --> 00:25:27,600
and eat...
328
00:25:27,600 --> 00:25:31,100
saith the Lord,
329
00:25:31,100 --> 00:25:35,900
God of hosts".
330
00:25:37,600 --> 00:25:40,400
It's what they say
when they give you communion.
331
00:25:40,400 --> 00:25:45,100
Yeah? I bet they use cornbread
for holy wafer around these parts.
332
00:25:47,400 --> 00:25:50,100
- Got it.
- Attagirl.
333
00:25:52,900 --> 00:25:55,400
A shirt...
334
00:25:55,400 --> 00:25:57,700
a belt...
335
00:25:59,500 --> 00:26:01,600
What is this?
336
00:26:01,600 --> 00:26:04,100
That's a real golden oldie.
337
00:26:04,100 --> 00:26:06,700
Huh.
338
00:26:08,800 --> 00:26:12,400
Anything strikes you as funny
about that radio sermon?
339
00:26:13,500 --> 00:26:16,800
You were obviously never
the son of a preacher...
340
00:26:16,800 --> 00:26:20,400
dragged from tent to tent,
going to meetings,
341
00:26:20,400 --> 00:26:23,200
hearing every kind of evangelist
preying on the uneducated,
342
00:26:23,200 --> 00:26:26,800
the lonely and the weak
instead of praying for them.
343
00:26:26,800 --> 00:26:29,600
I had enough of that religious crap
to last me forever.
344
00:26:30,300 --> 00:26:32,100
I told you about it.
345
00:26:32,100 --> 00:26:35,200
Yeah, but didn't this preacher
sound young?
346
00:26:35,200 --> 00:26:38,200
A teenager, maybe, but that's what's
so monstrous about their whole trip.
347
00:26:38,200 --> 00:26:40,800
They like to get them
while their minds are still rubber,
348
00:26:40,800 --> 00:26:44,300
and all the emotional checks
and balances to put in.
349
00:26:44,300 --> 00:26:47,100
You should've seen
some of the ones I got saved by.
350
00:26:47,100 --> 00:26:49,500
Let's see, there was...
351
00:26:49,500 --> 00:26:51,800
Baby Hortense,
352
00:26:51,800 --> 00:26:54,000
the singing marvel.
She was eight.
353
00:26:54,000 --> 00:26:56,400
She'd come on singing
"Leaning on the Everlasting Arms"
354
00:26:56,400 --> 00:26:58,800
while her daddy passed the plate,
telling everybody to
355
00:26:58,800 --> 00:27:01,600
"Dig deep now, brothers and sisters.
356
00:27:01,600 --> 00:27:04,100
Let's not let
this blessed child down.
357
00:27:04,100 --> 00:27:07,400
She does the work of our Lord,
the son of God".
358
00:27:07,400 --> 00:27:09,400
Jesus.
359
00:27:10,400 --> 00:27:13,800
Oh my God!
360
00:27:14,800 --> 00:27:18,500
It's just...
361
00:27:22,100 --> 00:27:25,300
Wow. It's a fantastic piece
of workmanship.
362
00:27:25,300 --> 00:27:28,300
Real American primitive.
363
00:27:28,300 --> 00:27:30,500
It's hideous.
364
00:27:30,500 --> 00:27:33,900
- It's a blasphemy. Throw it out.
- No, the police will want to see this.
365
00:27:33,900 --> 00:27:36,600
- Why?
- I don't know. Evidence, maybe.
366
00:27:36,600 --> 00:27:39,300
Just throw it out!
Will you do that for me?
367
00:27:39,300 --> 00:27:41,900
Just throw it out.
I don't want it in the car.
368
00:27:42,600 --> 00:27:45,400
All right. I'll tell you what...
we'll put it all in the back for now.
369
00:27:45,400 --> 00:27:47,700
As soon as we see the cops,
we give 'em everything...
370
00:27:47,700 --> 00:27:51,100
the body, the whole works.
And we'll be done with it, all right?
371
00:27:51,100 --> 00:27:53,700
Do what you want, okay?
372
00:27:59,400 --> 00:28:01,200
You will, anyway.
373
00:28:09,500 --> 00:28:12,900
Boy preacher:
Behold...
374
00:28:12,900 --> 00:28:16,900
a dream that come to me
in the night.
375
00:28:16,900 --> 00:28:19,600
And in my dream
the Lord was a shadow
376
00:28:19,600 --> 00:28:22,400
that walked behind the rows.
377
00:28:22,400 --> 00:28:26,100
And God spoke to me as He has
spoken to our older brothers
378
00:28:26,100 --> 00:28:28,800
since we children started
making sacrifice.
379
00:28:28,800 --> 00:28:32,700
Praise God.
Praise the Lord.
380
00:28:32,700 --> 00:28:35,500
And God told me all
that has happened since.
381
00:28:35,500 --> 00:28:37,200
God said to me,
382
00:28:37,200 --> 00:28:41,200
"Joseph will take his things
and flee this happy place
383
00:28:41,200 --> 00:28:44,300
because the fear of me
is no more upon him.
384
00:28:44,300 --> 00:28:47,900
So take of his life
in punishment, not sacrifice.
385
00:28:47,900 --> 00:28:50,400
Let not his flesh pollute the corn,
386
00:28:50,400 --> 00:28:52,800
but cast his body upon the road.
387
00:28:52,800 --> 00:28:55,200
So thus evermore will Joseph,
388
00:28:55,200 --> 00:28:57,300
the betrayer of the corn,
389
00:28:57,300 --> 00:29:00,600
be known as Ahaz, cursed of God".
390
00:29:00,600 --> 00:29:04,400
Yea, so it is, Joseph, the unbeliever.
391
00:29:04,400 --> 00:29:07,000
Yea, Ahaz be cursed.
392
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
And the Lord did say,
393
00:29:09,000 --> 00:29:12,600
"I will send outlanders among you...
a man and a woman...
394
00:29:12,600 --> 00:29:17,400
and these unbelievers will be
profaners and defilers of the corn.
395
00:29:17,400 --> 00:29:20,600
Then shall your faith be tested
as it was in the days of the blue man".
396
00:29:20,600 --> 00:29:23,100
- The blue man.
- The blue man.
397
00:29:23,100 --> 00:29:25,600
Yea, the blue man.
398
00:29:26,500 --> 00:29:30,400
He Who Walks Behind The Rows
has protected us from the outside world
399
00:29:30,400 --> 00:29:34,300
and provided for us since
the oldest amongst us were little.
400
00:29:34,300 --> 00:29:37,400
But a time of tribulation has come.
401
00:29:37,400 --> 00:29:39,600
A test is at hand!
402
00:29:39,600 --> 00:29:41,000
We welcome the test.
403
00:29:41,000 --> 00:29:44,000
You should not show pride,
Malachai.
404
00:29:44,000 --> 00:29:47,100
For does not the Bible say that the Lord
will not lift up his countenance
405
00:29:47,100 --> 00:29:50,000
upon the prideful man?
406
00:29:50,900 --> 00:29:53,200
What did God say we must do?
407
00:29:53,200 --> 00:29:57,800
God told me, "Be not like
Ahaz's fate to desert him,
408
00:29:57,800 --> 00:30:00,700
for My name is strong here,
My power is great.
409
00:30:00,700 --> 00:30:02,800
I'm the Lord of lords,
410
00:30:02,800 --> 00:30:05,200
so now you must make
sacrifices to me
411
00:30:05,200 --> 00:30:09,300
and behold the unbelievers
who've come to fulfill this purpose".
412
00:30:10,200 --> 00:30:12,700
Make sacrifice.
413
00:30:12,700 --> 00:30:15,200
Yea!
414
00:30:16,300 --> 00:30:19,300
Thus shall it be with the outlanders.
415
00:30:19,300 --> 00:30:22,300
This is the word
of He Who Walks Behind The Rows.
416
00:30:22,300 --> 00:30:25,100
We do His work
from shine to shadow.
417
00:30:25,100 --> 00:30:26,700
It is well we do this.
418
00:30:26,700 --> 00:30:29,800
- Yea, verily.
- Amen.
419
00:30:38,300 --> 00:30:40,900
- Do you smell that?
- Yeah.
420
00:30:40,900 --> 00:30:42,700
What stinks?
421
00:30:42,700 --> 00:30:45,700
You were obviously never
a farmer's daughter.
422
00:30:45,700 --> 00:30:50,600
It's fertilizer. It's the stuff
that makes corn grow green.
423
00:31:29,600 --> 00:31:32,600
Just stop right here.
424
00:31:32,600 --> 00:31:34,800
Stop.
425
00:31:45,700 --> 00:31:49,300
Let's turn around, Burt. Let's just take
the body back to Grand Island.
426
00:31:49,300 --> 00:31:51,900
No. Grand Island is 70 miles away
in the wrong direction.
427
00:31:51,900 --> 00:31:53,900
It would look funny
if we brought him there.
428
00:31:53,900 --> 00:31:56,000
I don't care.
429
00:31:56,000 --> 00:31:58,200
- What's wrong?
- What do you mean, "What's wrong?"
430
00:31:58,200 --> 00:32:00,700
This town is empty.
There's nobody here but us.
431
00:32:00,700 --> 00:32:03,200
Yeah, it sure seems that way.
432
00:32:03,200 --> 00:32:05,800
It's a one-stoplight town, I agree
with you, but everybody's probably down
433
00:32:05,800 --> 00:32:08,700
at the town square
having a bake sale or something.
434
00:32:08,700 --> 00:32:11,400
There's no one here.
435
00:32:11,400 --> 00:32:13,900
- Do you remember that gas station?
- Yeah, what about it?
436
00:32:13,900 --> 00:32:18,800
When was the last time you paid
35.9¢ for gas in this country?
437
00:32:18,800 --> 00:32:21,200
The '60s, maybe.
438
00:32:21,200 --> 00:32:24,200
We're in the middle of town
and I haven't seen one car moving...
439
00:32:24,200 --> 00:32:26,600
not one car!
440
00:32:29,900 --> 00:32:31,900
Where are you...
where are you going?
441
00:32:31,900 --> 00:32:33,400
I'm gonna go pull
that hair out of your ass.
442
00:32:33,400 --> 00:32:36,800
I'm gonna go see where everybody is.
The sign says "Open". I'm going in.
443
00:32:36,800 --> 00:32:40,200
And you're just gonna leave me
alone in the car again, huh?
444
00:32:40,200 --> 00:32:43,800
You said you wanted
an early lunch stop. Congratulations.
445
00:32:43,800 --> 00:32:47,800
You've got it. And no talking about
what happened to the boy, all right?
446
00:32:47,800 --> 00:32:51,000
Huh. If you think so.
447
00:32:51,000 --> 00:32:53,800
I do. So...
448
00:32:53,800 --> 00:32:56,100
join me?
449
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
You've got
a busted headlight, mister.
450
00:33:13,000 --> 00:33:16,300
Blood on it, too. Maybe you hit
a dog or something.
451
00:33:18,300 --> 00:33:20,900
Hmm?
452
00:33:21,600 --> 00:33:23,700
Look,
453
00:33:23,700 --> 00:33:25,600
- do you hear it?
- Hear what?
454
00:33:25,600 --> 00:33:29,200
The nothing. There are no cars.
There are no people.
455
00:33:29,200 --> 00:33:31,800
There are no fertilizer spreaders.
There's nothing here.
456
00:33:37,200 --> 00:33:41,000
I hear kids, don't you?
457
00:34:21,500 --> 00:34:26,500
Pardon me, sir. Can I try some
of your 25c sweet potato pie?
458
00:34:37,900 --> 00:34:40,600
I've been at that
bake sale or football game
459
00:34:40,600 --> 00:34:43,600
for 12 years now.
460
00:34:47,400 --> 00:34:51,100
I can't make sense of this.
I'm sure there's people here.
461
00:34:51,100 --> 00:34:53,100
You know what?
That's what's wrong with you.
462
00:34:53,100 --> 00:34:56,900
You're always sure.
You spent your whole life being sure.
463
00:34:56,900 --> 00:34:59,700
Why do you have to be so stubborn?
Why can't you just admit
464
00:34:59,700 --> 00:35:03,000
that there's something wrong here?
The whole place stinks of it.
465
00:35:11,100 --> 00:35:12,800
I'm sorry.
466
00:35:12,800 --> 00:35:15,700
I'm sorry. I'm sorry. Um...
467
00:35:15,700 --> 00:35:18,700
Why don't we just go find
some local authorities
468
00:35:18,700 --> 00:35:21,600
and report this accident?
469
00:35:23,000 --> 00:35:24,700
Okay?
470
00:35:24,700 --> 00:35:26,400
No.
471
00:35:26,400 --> 00:35:29,200
- What?
- No.
472
00:35:29,200 --> 00:35:31,700
There, I said it. No!
473
00:35:31,700 --> 00:35:34,900
And in a nutshell, why our entire
marriage is falling apart, Burt.
474
00:35:34,900 --> 00:35:36,900
I said, "No!" No, sir!
475
00:35:36,900 --> 00:35:39,100
- Just give it a rest.
- I'll give it a rest
476
00:35:39,100 --> 00:35:40,800
when we're going
the other way, okay?
477
00:35:40,800 --> 00:35:43,200
Now turn this car around.
Turn it around right now.
478
00:35:43,200 --> 00:35:46,200
- Let's go and see that lawyer.
- We have a dead child
479
00:35:46,200 --> 00:35:49,400
in the trunk of our car.
If you wanna go back to I-80
480
00:35:49,400 --> 00:35:52,400
and walk, that's fine.
I'll pick you up later.
481
00:35:52,400 --> 00:35:55,300
But do not tell me to drive
70 miles backwards
482
00:35:55,300 --> 00:35:58,100
and act like we have nothing
but a bag of garbage in our trunk.
483
00:35:58,100 --> 00:36:00,900
This kid was
some mother's son, Vicky!
484
00:36:00,900 --> 00:36:03,600
So, I'm gonna find whatever
local justice they have around here
485
00:36:03,600 --> 00:36:06,800
and report it before whoever killed him
is over the hills and far away!
486
00:36:06,800 --> 00:36:09,700
- Is that fine by you?
- Yes, sir. Yes, captain, sir.
487
00:36:09,700 --> 00:36:12,400
I forgot we were back
at Lon Dong or Dung Ho,
488
00:36:12,400 --> 00:36:15,000
wherever it was
that you won the war.
489
00:36:15,000 --> 00:36:16,700
It must have been
the Cong, sir.
490
00:36:16,700 --> 00:36:18,800
Why don't we go back in there,
burn a few hooches
491
00:36:18,800 --> 00:36:23,100
- and rape a few grandmothers, huh?
- Why don't you stop talking for awhile?
492
00:36:23,900 --> 00:36:26,600
And put that down.
493
00:36:26,600 --> 00:36:28,600
- Put it down!
- Tsk.
494
00:36:28,600 --> 00:36:32,100
You play your games,
and I'll play mine, huh?
495
00:36:32,100 --> 00:36:36,500
Oh, of course.
That's always the way you play it.
496
00:36:36,500 --> 00:36:40,500
Let's remember we've got
a prom queen to take care of here.
497
00:36:58,900 --> 00:37:01,300
David.
498
00:37:01,300 --> 00:37:04,000
Get Mark and meet me
at the church.
499
00:37:04,000 --> 00:37:07,600
Do not let
the outlanders escape.
500
00:37:09,300 --> 00:37:12,800
I'll get us some
bailing wire then.
501
00:37:17,000 --> 00:37:19,200
People gotta come
to Gatlin all the time.
502
00:37:19,200 --> 00:37:22,000
There must be people who have
friends and relatives here
503
00:37:22,000 --> 00:37:25,200
and delivery trucks
that come from the outside.
504
00:37:26,000 --> 00:37:29,100
Not to mention the people just
passing through, like you and me.
505
00:37:29,100 --> 00:37:31,700
I mean, some of them have to
have noticed something.
506
00:37:31,700 --> 00:37:34,900
Certain things can't happen...
not in the '70s.
507
00:37:34,900 --> 00:37:37,800
Whole towns don't just shut down.
What about the state patrol?
508
00:37:37,800 --> 00:37:40,000
They must cruise through
from time to time.
509
00:37:40,000 --> 00:37:41,800
The power company, huh?
510
00:37:41,800 --> 00:37:44,300
Don't you think the power company
would've noticed
511
00:37:44,300 --> 00:37:47,400
the electricity had been shut off
for 12 long years?
512
00:37:47,400 --> 00:37:50,500
The stoplight is dead.
513
00:38:17,200 --> 00:38:19,500
You see that sermon board?
514
00:38:20,600 --> 00:38:23,700
That's last Sunday.
515
00:38:23,700 --> 00:38:25,900
Something's happened in this town...
516
00:38:26,600 --> 00:38:28,900
something wrong.
517
00:38:28,900 --> 00:38:31,500
In a crisis,
they all collect at the church.
518
00:38:32,500 --> 00:38:35,600
- "He Who Walks Behind The Rows"?
- Yeah.
519
00:38:35,600 --> 00:38:40,100
Just one of 9,000 different names
for God in Nebraska, I guess.
520
00:38:40,800 --> 00:38:44,000
I'm gonna go take a look.
Join me?
521
00:38:44,900 --> 00:38:47,400
I'm not going in there with you.
522
00:38:47,400 --> 00:38:50,300
Fine. Do whatever you want.
523
00:38:52,600 --> 00:38:54,600
I haven't been in a church
since I was a kid.
524
00:38:54,600 --> 00:38:57,200
I don't wanna be in this church,
I don't wanna be in this town
525
00:38:57,200 --> 00:38:59,500
and can we just go?!
526
00:38:59,500 --> 00:39:02,200
I'm just gonna go in
for 10 minutes tops.
527
00:39:02,200 --> 00:39:04,900
I'll be right back out.
528
00:39:08,300 --> 00:39:12,400
Okay. That's the deal...
10 minutes.
529
00:39:12,400 --> 00:39:15,400
I've got my keys.
530
00:39:15,400 --> 00:39:18,400
If you're not back out here,
I'm gonna drive away.
531
00:39:19,100 --> 00:39:22,100
All right.
No more games.
532
00:39:22,100 --> 00:39:26,200
I'm gonna tell you that once...
no more games.
533
00:39:26,200 --> 00:39:29,500
No games.
10 minutes,
534
00:39:29,500 --> 00:39:32,500
and then little old Vicky Jean is
gonna put on her boogie shoes.
535
00:39:32,500 --> 00:39:35,300
I don't think so.
536
00:39:36,400 --> 00:39:39,700
What are you gonna do? Hmm?
537
00:39:39,700 --> 00:39:41,800
- Are you gonna assault me? Hmm?
- No.
538
00:39:41,800 --> 00:39:44,700
Is that what you're gonna do?
Just mug me, take my keys?
539
00:39:44,700 --> 00:39:47,500
- No, but you think that I would.
- Yeah.
540
00:39:47,500 --> 00:39:49,300
I think you're
just about capable of that.
541
00:39:49,300 --> 00:39:51,600
- Yeah?
- Yeah.
542
00:39:52,600 --> 00:39:55,700
- Give me the bag. Give me the bag!
- Give it to me, you son of a bitch!
543
00:39:55,700 --> 00:39:57,400
Give me my purse!
Give it to...
544
00:39:57,400 --> 00:39:59,800
- my... give me my purse!
- Give me... give me the bag!
545
00:40:07,100 --> 00:40:09,200
Oh, look who has
all the coins in Nebraska.
546
00:40:09,200 --> 00:40:12,200
You did not have to do that.
547
00:40:12,200 --> 00:40:15,600
Is that what your sarge
taught you out in the jungle...
548
00:40:15,600 --> 00:40:19,000
along with how to cut gook tits off
and make moccasins out of them
549
00:40:19,000 --> 00:40:22,300
in 20 seconds?
550
00:40:23,500 --> 00:40:25,800
- Just give them back to me.
- No.
551
00:40:25,800 --> 00:40:27,700
No.
552
00:40:27,700 --> 00:40:31,800
You'd wait two minutes and decide that
that's long enough. No.
553
00:40:31,800 --> 00:40:33,900
- No, I wouldn't.
- Yeah! Yeah, you would.
554
00:40:33,900 --> 00:40:35,800
Then, you'd drive off
laughing, saying,
555
00:40:35,800 --> 00:40:38,900
"That'll teach that SOB Burt
to mess with the ex-prom queen
556
00:40:38,900 --> 00:40:42,100
when she wants something".
That's been your whole thesis as a wife,
557
00:40:42,100 --> 00:40:46,100
hasn't it, Vicky?
"That'll teach Burt to mess with me".
558
00:40:53,700 --> 00:40:57,400
It's a second honeymoon, huh?
559
00:40:57,400 --> 00:41:00,100
That's a laugh.
560
00:41:01,200 --> 00:41:03,300
That I still feel something for you...
561
00:41:03,300 --> 00:41:08,400
if it means anything... I think.
562
00:41:13,800 --> 00:41:15,700
It's okay. You can say it...
563
00:41:15,700 --> 00:41:17,800
that you hate my guts.
564
00:41:17,800 --> 00:41:21,300
You hate my guts, and you've...
you've hated them for years.
565
00:41:21,300 --> 00:41:24,800
No. There's no hate.
566
00:41:24,800 --> 00:41:27,900
I don't hate. I...
567
00:41:27,900 --> 00:41:31,200
I feel responsibility.
568
00:41:32,500 --> 00:41:35,300
I don't even know
what you're talking about.
569
00:41:35,300 --> 00:41:39,900
No. I don't think that you do.
570
00:41:42,000 --> 00:41:44,100
I'm gonna go in now.
571
00:41:44,100 --> 00:41:47,800
Lock all the doors
and roll up the windows.
572
00:41:47,800 --> 00:41:52,700
Look, let's just get out of town
and find a phone booth, okay?
573
00:41:52,700 --> 00:41:56,100
- I've got change.
- I'm sick and tired of your tantrums.
574
00:41:56,100 --> 00:41:59,200
This is not a tantrum.
There is something wrong here.
575
00:41:59,200 --> 00:42:01,600
I can feel it.
576
00:42:05,100 --> 00:42:07,000
Please.
577
00:42:07,000 --> 00:42:10,300
Please. Please.
578
00:42:10,300 --> 00:42:13,700
- No, not this time.
- Please.
579
00:42:13,700 --> 00:42:16,400
I'm not letting you push
my buttons anymore.
580
00:42:16,400 --> 00:42:18,500
Please.
581
00:42:18,500 --> 00:42:20,700
Burt, don't leave me in here.
582
00:42:20,700 --> 00:42:22,800
Burt!
583
00:42:22,800 --> 00:42:26,000
Burt, come back here!
Burt, please!
584
00:42:27,300 --> 00:42:29,500
Son of a bitch!
585
00:42:29,500 --> 00:42:31,300
Burt, please!
We've gotta get out of here!
586
00:42:31,300 --> 00:42:33,200
We've gotta
get out of here!
587
00:42:33,200 --> 00:42:35,200
Burt!
588
00:42:35,200 --> 00:42:37,000
Come on, we've gotta get outta here.
We've gotta get outta here.
589
00:42:37,000 --> 00:42:39,600
Please!
590
00:43:02,300 --> 00:43:05,000
Hello?
591
00:43:05,600 --> 00:43:08,200
Anyone here?
592
00:43:31,400 --> 00:43:33,500
Why are the adults sinners,
Malachai?
593
00:43:33,500 --> 00:43:35,000
'Cause God said so.
594
00:43:35,000 --> 00:43:37,200
Does God speak to you
and tell you this, Malachai?
595
00:43:37,200 --> 00:43:40,700
No. He only speaks to Isaac.
596
00:43:40,700 --> 00:43:42,800
But on this matter
he has spoken.
597
00:43:42,800 --> 00:43:44,600
We must sacrifice
the adult sinners
598
00:43:44,600 --> 00:43:48,900
to protect ourselves from
the outside world. This is our test.
599
00:43:48,900 --> 00:43:52,600
- The will of God be done. Amen.
- The will of God be done. Amen.
600
00:45:32,500 --> 00:45:36,200
Tsk. Damn you, Burt.
601
00:45:50,000 --> 00:45:52,600
Who's there?
602
00:45:53,200 --> 00:45:55,300
I know there's...
603
00:45:55,300 --> 00:45:58,000
I know there's somebody there.
I can hear you.
604
00:46:00,800 --> 00:46:03,300
Stop playing games.
605
00:46:04,100 --> 00:46:06,800
Stop playing games!
606
00:46:28,600 --> 00:46:30,800
Who are you?
607
00:46:30,800 --> 00:46:33,200
We are your destiny.
608
00:46:47,600 --> 00:46:50,300
Malachai,
what about the man?
609
00:46:50,300 --> 00:46:54,000
God has provided
the woman first.
610
00:47:01,400 --> 00:47:03,600
Burt. Burt!
611
00:47:31,200 --> 00:47:34,000
Burt!
612
00:47:34,500 --> 00:47:37,800
Burt!
613
00:47:37,800 --> 00:47:41,500
"Then the Lord answered Job
out of the whirlwind, and said,
614
00:47:41,500 --> 00:47:46,100
'Who is this that darkeneth counsel
by words without knowledge?"'
615
00:47:47,800 --> 00:47:50,600
And please pass the corn.
616
00:48:30,900 --> 00:48:32,900
What do you want?
617
00:48:32,900 --> 00:48:35,300
Do you want the body
so you can cover it up?
618
00:48:35,300 --> 00:48:37,000
It's in the trunk, okay?
Just take it. Take it!
619
00:48:37,000 --> 00:48:40,100
We don't want his body, sister.
620
00:48:42,000 --> 00:48:44,500
I'm not your sister!
621
00:48:44,500 --> 00:48:46,900
We've come to give you peace.
622
00:48:46,900 --> 00:48:49,300
No. No.
623
00:48:49,300 --> 00:48:52,300
Burt! Burt!
624
00:48:52,300 --> 00:48:55,700
Burt!
625
00:49:15,200 --> 00:49:17,000
Burt!
626
00:49:17,000 --> 00:49:19,800
Help me!
627
00:49:19,800 --> 00:49:23,000
Help me!
628
00:49:23,600 --> 00:49:26,000
Help me. Help me.
Help me. Help me.
629
00:49:26,000 --> 00:49:28,800
Burt. Ah-hh.
630
00:49:38,900 --> 00:49:42,000
Burt!
631
00:50:24,300 --> 00:50:26,200
Burt!
632
00:50:41,300 --> 00:50:44,900
Ah! Look at me!
633
00:50:47,000 --> 00:50:49,400
Would you like to pray?
634
00:50:49,400 --> 00:50:50,500
Pray?
635
00:50:50,500 --> 00:50:54,400
The time for forgiveness has come
to an end for you, woman.
636
00:50:54,400 --> 00:50:57,400
The time of judgment
is now at hand.
637
00:50:57,400 --> 00:51:01,300
Hell yawns beneath you!
638
00:51:02,600 --> 00:51:06,900
Say your own prayers, brother!
639
00:51:24,900 --> 00:51:27,900
Help me, Burt.
Help me, help me.
640
00:51:48,300 --> 00:51:51,300
Hey! Stop!
641
00:51:52,700 --> 00:51:56,000
Vicky!
642
00:51:56,000 --> 00:51:58,900
Don't. My wife's in there.
643
00:52:00,700 --> 00:52:02,900
No more, brother.
644
00:52:07,800 --> 00:52:10,200
No!
645
00:52:29,000 --> 00:52:33,200
Where is she?
Where have you taken her?
646
00:52:35,000 --> 00:52:37,500
So you've killed her?
647
00:52:37,500 --> 00:52:40,700
The time of sacrifice is at hand.
648
00:52:40,700 --> 00:52:44,500
Sacrifice? Sacrifice?
649
00:53:27,800 --> 00:53:30,300
Kill kill kill
650
00:53:30,300 --> 00:53:33,200
- kill kill kill kill.
- Kill him!
651
00:53:33,200 --> 00:53:36,600
Kill kill kill kill kill!
652
00:53:36,600 --> 00:53:38,800
Kill kill.
653
00:53:38,800 --> 00:53:41,300
No!
654
00:53:43,600 --> 00:53:47,100
My name is Isaac, chosen by
He Who Walks Behinds The Rows,
655
00:53:47,100 --> 00:53:50,800
seer and prophet,
guardian of the corn!
656
00:53:51,800 --> 00:53:54,500
Let my aim be true
if it is thy will!
657
00:53:59,500 --> 00:54:03,200
You little bastard.
You little bastard!
658
00:54:03,200 --> 00:54:06,100
You are a sinner.
You are a defiler of the corn.
659
00:54:06,100 --> 00:54:08,500
It will do you no good
to curse me.
660
00:54:08,500 --> 00:54:11,200
Bow to God's will.
661
00:54:11,200 --> 00:54:12,900
What have you done with my wife?
662
00:54:12,900 --> 00:54:15,000
Is she dead?
663
00:54:15,000 --> 00:54:18,000
So it was that
the will of God be done.
664
00:54:18,000 --> 00:54:19,700
Oh, so you enjoyed it.
665
00:54:19,700 --> 00:54:23,500
The Lord loveth a cheerful heart
and a glad countenance.
666
00:54:27,300 --> 00:54:31,700
Watch, all of you!
667
00:54:44,800 --> 00:54:48,200
You better have more than kitchen knives
and screwdrivers, kiddies.
668
00:54:48,200 --> 00:54:52,000
You'd better find a flamethrower.
This is my game.
669
00:54:52,000 --> 00:54:55,300
I've played it before
on better courts than yours.
670
00:54:55,300 --> 00:54:57,900
The Lord is not mocked.
671
00:54:57,900 --> 00:55:00,900
Neither am I, sonny.
672
00:55:00,900 --> 00:55:02,500
Neither am I.
673
00:55:02,500 --> 00:55:05,700
I'm leaving now.
I'm gonna go find some people
674
00:55:05,700 --> 00:55:08,100
and tell them about
what's happening here in Gatlin.
675
00:55:08,100 --> 00:55:09,800
I don't think
they'll believe me at first...
676
00:55:09,800 --> 00:55:11,600
I don't think I believe it myself...
677
00:55:11,600 --> 00:55:14,600
but they will, eventually.
678
00:55:15,500 --> 00:55:19,000
You guys all belong in an asylum
somewhere... a loony bin.
679
00:55:19,000 --> 00:55:22,700
Where are your parents?
680
00:55:22,700 --> 00:55:27,200
I asked you a question!
Where are your parents?!
681
00:55:27,200 --> 00:55:30,300
In the corn.
682
00:55:30,800 --> 00:55:33,100
What does that even mean?
683
00:55:33,100 --> 00:55:37,100
What have you done?
What's happened here?
684
00:55:37,100 --> 00:55:38,900
Remand your soul to God,
685
00:55:38,900 --> 00:55:42,000
for you will stand before
His throne momentarily.
686
00:55:42,000 --> 00:55:45,100
I can take you, boy.
687
00:55:45,100 --> 00:55:48,300
Don't make me prove it.
688
00:55:55,400 --> 00:55:58,400
God is my strength.
689
00:55:58,800 --> 00:56:01,800
That's what they told us
in the Marines.
690
00:56:05,400 --> 00:56:07,600
Kill him! Kill him!
691
00:56:26,000 --> 00:56:28,800
How do you like it?
692
00:56:28,800 --> 00:56:31,100
It's unwise to mess with a guy
who spent three years
693
00:56:31,100 --> 00:56:33,500
on jungle patrol.
694
00:56:33,500 --> 00:56:38,400
Why don't you put that
in your god and smoke it?
695
00:56:39,200 --> 00:56:43,200
I'm gonna blow the whistle
so hard when I get back.
696
00:56:45,100 --> 00:56:48,600
Kill the outlander!
697
00:56:48,600 --> 00:56:50,700
Kill him!
698
00:57:01,800 --> 00:57:05,200
- Kill the outlander!
- Kill him!
699
00:57:05,200 --> 00:57:08,600
Kill kill kill kill kill!
700
00:57:46,100 --> 00:57:48,400
- Ah!
- Ah!
701
00:57:49,400 --> 00:57:51,900
Whoa.
702
00:58:04,900 --> 00:58:07,000
- What do we do now?
- I'm not going in there.
703
00:58:07,000 --> 00:58:08,700
- Not without Malachai and Isaac.
- Me neither.
704
00:58:08,700 --> 00:58:12,200
I can't...
705
00:58:25,600 --> 00:58:29,300
- The Lord is displeased with us.
- Why?
706
00:58:29,300 --> 00:58:33,500
First Ahaz,
his blood was spilled in the corn.
707
00:58:33,500 --> 00:58:35,500
Then the man and the woman came.
708
00:58:35,500 --> 00:58:37,300
They both killed.
709
00:58:37,300 --> 00:58:40,000
- The man still runs free.
- They will catch him.
710
00:58:40,000 --> 00:58:42,800
It doesn't matter if they do or not.
The Lord guided my aim...
711
00:58:42,800 --> 00:58:45,400
and not into his heart,
only into his arm.
712
00:58:45,400 --> 00:58:48,900
And he took the knife and broke it...
broken in two.
713
00:58:48,900 --> 00:58:51,300
It was a sign.
714
00:58:51,300 --> 00:58:52,900
A sign from a sinner?
715
00:58:52,900 --> 00:58:55,800
The clay knows not
the potter's work.
716
00:58:55,800 --> 00:58:57,900
All things do the work of God...
717
00:58:57,900 --> 00:59:01,200
even the sinners,
though they not know it.
718
00:59:01,200 --> 00:59:04,500
The outlander broke our knives.
We broke our covenant with God
719
00:59:04,500 --> 00:59:07,100
when you spilled
Ahaz's blood in the corn.
720
00:59:07,100 --> 00:59:10,600
But he... Joseph was...
Ahaz was running away.
721
00:59:10,600 --> 00:59:12,300
Your faith weakened.
722
00:59:12,300 --> 00:59:16,100
You've led the biggest boys
for three years now.
723
00:59:16,100 --> 00:59:19,200
Perhaps you've gotten prideful...
724
00:59:20,200 --> 00:59:23,200
and this is your punishment.
725
00:59:23,200 --> 00:59:26,100
He Who Walks Behind The Rows
is a jealous God.
726
00:59:26,100 --> 00:59:28,400
He was old
when Jesus was unborn.
727
00:59:28,400 --> 00:59:31,700
He is a god of favor, but He's
a god of sacrifice as well.
728
00:59:31,700 --> 00:59:35,200
- But, Isaac...
- But He's a god of sacrifice as well!
729
00:59:35,200 --> 00:59:38,600
For what other reason has He allowed
us to survive unseen and unnoticed
730
00:59:38,700 --> 00:59:42,400
all these years while the world
outside grows more wicked?
731
00:59:42,400 --> 00:59:44,700
You are old enough to remember
the time of the drought
732
00:59:44,700 --> 00:59:46,900
before He Who Walks
Behind The Rows.
733
00:59:46,900 --> 00:59:50,600
But now there's rain and corn,
and everything is good.
734
00:59:51,000 --> 00:59:55,100
When God speaks to me, Malachai,
will you accept his will?
735
00:59:55,100 --> 00:59:58,400
Yes, Isaac.
736
00:59:59,200 --> 01:00:03,600
Praise God!
Praise the Lord!
737
01:00:04,900 --> 01:00:08,300
Then let us pray.
738
01:00:11,100 --> 01:00:13,800
The outlander is in God's hands.
739
01:00:13,800 --> 01:00:16,700
You must give chase
until his time.
740
01:00:16,700 --> 01:00:18,700
Like the blue man?
741
01:00:18,700 --> 01:00:21,900
Yes, like the blue man.
742
01:00:53,200 --> 01:00:56,000
There's an outlander in the corn...
743
01:00:56,000 --> 01:00:58,300
an unbeliever, like the blue man.
744
01:00:58,300 --> 01:01:01,400
Children:
The blue man, yea.
745
01:01:01,400 --> 01:01:04,600
The outlander must be chased
to the clearing of the blue man.
746
01:01:04,600 --> 01:01:06,900
There he'll be taken in sacrifice.
747
01:01:06,900 --> 01:01:10,300
Only then will the covenant
be restored.
748
01:01:10,300 --> 01:01:12,900
This is the word of God.
749
01:01:12,900 --> 01:01:15,600
First, we'll sing our praise
to the Lord.
750
01:01:15,600 --> 01:01:18,900
- Will you lead us in hymn?
- Yes, Isaac.
751
01:01:18,900 --> 01:01:22,000
- Hallelujah!
- Hallelujah!
752
01:01:22,000 --> 01:01:25,600
♪ Sowing in the morning ♪
753
01:01:25,600 --> 01:01:28,000
♪ Sowing seeds of kindness ♪
754
01:01:28,000 --> 01:01:32,100
♪ Sowing in the noontide
and the dewy eve ♪
755
01:01:32,100 --> 01:01:36,700
♪ Waiting for the harvest
and the time of reaping ♪
756
01:01:36,700 --> 01:01:41,400
♪ We shall come rejoicing,
bringing in the sheaves ♪
757
01:01:41,400 --> 01:01:45,300
♪ Bringing in the sheaves,
bringing in the sheaves... ♪
758
01:01:45,300 --> 01:01:47,800
- Sing on, you little bastards.
- ♪♪ We shall come rejoicing ♪♪
759
01:01:47,800 --> 01:01:49,900
- ♪♪ Bringing in the sheaves. ♪♪
- There he is! Over there!
760
01:01:49,900 --> 01:01:51,000
What?
761
01:01:51,000 --> 01:01:54,400
Go get him!
762
01:03:33,500 --> 01:03:35,800
I hear him!
763
01:03:46,000 --> 01:03:49,200
Go go go go!
764
01:04:26,600 --> 01:04:30,200
- Go go!
- Run run run run run!
765
01:04:44,700 --> 01:04:46,700
Boy:
I want to be the one who...
766
01:05:24,500 --> 01:05:27,500
Let me do it.
Let me do it. Let me do it!
767
01:05:27,500 --> 01:05:29,600
No.
768
01:05:46,400 --> 01:05:49,400
Naham.
769
01:05:49,800 --> 01:05:53,500
- Naham!
- I saw His shadow. I saw it.
770
01:05:53,500 --> 01:05:56,500
The man? Where?
771
01:05:56,500 --> 01:05:59,500
Not him, He Who Walks
Behind The Rows.
772
01:05:59,500 --> 01:06:02,800
- That's blasphemy.
- But, Malachai, I did.
773
01:06:02,800 --> 01:06:05,700
I saw His shadow.
774
01:06:08,800 --> 01:06:11,100
I was back there,
walking up the row,
775
01:06:11,100 --> 01:06:13,800
Looking for the sinner
or more of his footprints.
776
01:06:13,800 --> 01:06:17,500
Only I didn't see any footprints because
the ground was all hard and powdery.
777
01:06:17,500 --> 01:06:20,600
- I know.
- And all of a sudden it got darker
778
01:06:20,600 --> 01:06:22,600
on my one side
and I looked over
779
01:06:22,600 --> 01:06:25,400
and it was like the sun
was out on that side.
780
01:06:25,400 --> 01:06:27,800
I could hear something
walking, breathing,
781
01:06:27,800 --> 01:06:29,500
and the shadow
came up on the corn.
782
01:06:29,500 --> 01:06:32,200
I couldn't catch my breath.
783
01:06:32,200 --> 01:06:34,200
I thought He was coming for me
784
01:06:34,200 --> 01:06:37,900
because Joseph...
I mean, Ahaz... was my friend.
785
01:06:37,900 --> 01:06:42,200
It was He Who Walks
Behind the Rows.
786
01:06:42,200 --> 01:06:45,400
He passed right by me.
787
01:06:46,800 --> 01:06:49,700
You had a vision, Naham.
788
01:06:50,100 --> 01:06:53,300
You're very lucky, if it's true.
789
01:06:53,300 --> 01:06:57,500
I swear it. I swear it is.
790
01:06:59,100 --> 01:07:01,400
You may be the next prophet
791
01:07:01,400 --> 01:07:03,500
once Isaac reaches
the age of favor.
792
01:07:03,500 --> 01:07:07,700
- I don't wanna be a prophet.
- Do not blaspheme, Naham!
793
01:07:12,000 --> 01:07:15,000
by the sun.
794
01:07:17,700 --> 01:07:19,200
Yes, it is.
795
01:07:19,200 --> 01:07:22,600
We won't stay in the corn after dark
if we don't find the man,
796
01:07:22,600 --> 01:07:25,300
- will we?
- We will find him.
797
01:07:25,400 --> 01:07:29,600
- But if we don't?
- We never stay in the corn after dark.
798
01:07:29,600 --> 01:07:32,600
You know it's not wise.
799
01:07:32,600 --> 01:07:35,800
Because of... Him?
800
01:07:35,800 --> 01:07:40,500
- Yes, because of Him.
- He's very old, isn't He?
801
01:07:40,500 --> 01:07:43,200
Yes, very old,
802
01:07:43,200 --> 01:07:45,900
and the night is His time.
803
01:07:58,600 --> 01:08:02,200
- You go that way. I'll go that way.
- Wait, I hear him.
804
01:08:52,100 --> 01:08:53,700
Hey, this is my row.
805
01:08:53,700 --> 01:08:56,000
No, Peter and I were here first.
806
01:08:56,000 --> 01:08:58,600
He's right, Amos.
807
01:09:39,200 --> 01:09:42,000
I see him! I see him!
It's the sinner!
808
01:09:42,000 --> 01:09:44,200
- He's here! He's here! He's here!
- Shh.
809
01:10:18,500 --> 01:10:20,800
Okay.
810
01:11:18,200 --> 01:11:20,900
Come on!
811
01:11:20,900 --> 01:11:24,500
Come on!
812
01:12:04,800 --> 01:12:07,400
They're back!
813
01:12:14,100 --> 01:12:17,000
Take these to the others.
814
01:12:19,000 --> 01:12:22,000
It's Amos.
815
01:13:35,200 --> 01:13:38,500
Let us pray.
816
01:13:44,700 --> 01:13:46,200
Shut up.
817
01:14:21,600 --> 01:14:25,000
"Be fruitful and multiply
818
01:14:25,000 --> 01:14:29,700
as the corn multiplies, that my favor
be shewn you and be upon you.
819
01:14:29,700 --> 01:14:32,800
Dear God, we beg
thy blessing on the crop.
820
01:14:32,800 --> 01:14:34,900
In the name of He Who Walks
Behind The Rows".
821
01:14:34,900 --> 01:14:37,000
- Amen.
- Amen.
822
01:14:37,000 --> 01:14:40,100
The time of fertilization
has come.
823
01:16:10,400 --> 01:16:13,100
Oh shit.
824
01:16:31,900 --> 01:16:35,400
Dead!
825
01:16:35,400 --> 01:16:37,300
Ah! God!
826
01:16:41,800 --> 01:16:46,100
God! Ah!
827
01:17:43,100 --> 01:17:46,600
He's here! It's the sinner!
It's the sinner!
828
01:17:47,200 --> 01:17:50,100
God is my strength.
829
01:17:50,100 --> 01:17:53,400
It was He Who Walks
Behind The Rows.
830
01:17:56,200 --> 01:17:59,300
The blue man.
Yea, the blue man.
831
01:18:11,400 --> 01:18:14,100
It's due west
back to the highway, right?
832
01:18:14,100 --> 01:18:16,400
Right.
833
01:18:21,500 --> 01:18:23,300
I'll hitch a ride.
834
01:18:23,300 --> 01:18:25,800
I'll make
some phone calls.
835
01:18:27,800 --> 01:18:31,600
Which way is it
back to the road?
836
01:18:32,400 --> 01:18:36,300
Okay, I can go west by the stars.
837
01:18:36,900 --> 01:18:38,700
I went on 61 patrols.
838
01:18:38,700 --> 01:18:41,500
I came back from every one of 'em.
839
01:18:45,000 --> 01:18:46,500
'Cause I've got
a compass in my head.
840
01:18:46,500 --> 01:18:49,700
I'm gonna get out.
I'm gonna get outta here.
841
01:18:51,600 --> 01:18:54,600
Stop talking to yourself.
842
01:18:54,600 --> 01:18:56,900
Stop talking to yourself.
843
01:21:33,000 --> 01:21:35,300
Oh my God.
844
01:21:35,300 --> 01:21:37,200
Oh my God!
845
01:21:37,200 --> 01:21:39,800
Oh my God.
846
01:21:39,800 --> 01:21:43,600
Vicky. Vicky.
847
01:22:00,500 --> 01:22:02,100
Who's there?
848
01:22:02,100 --> 01:22:05,700
Who's there?!
849
01:22:06,400 --> 01:22:09,300
Come out where I can see you,
you black pajama'd bastards!
850
01:22:14,000 --> 01:22:18,300
Come out here!
Come out here and look at me!
851
01:22:44,200 --> 01:22:46,700
Hey, Burt.
852
01:22:46,700 --> 01:22:50,800
Come on, it's not so bad.
853
01:22:50,800 --> 01:22:53,800
Being sacrificed by devil
pagan children in the corn...
854
01:22:53,800 --> 01:22:57,000
it's not so bad.
855
01:22:58,300 --> 01:23:01,000
Having your eyes ripped
out of your skull,
856
01:23:01,000 --> 01:23:02,700
according to the laws of Moses...
857
01:23:02,700 --> 01:23:05,100
it's not so bad.
858
01:23:05,100 --> 01:23:07,200
It's all right.
859
01:23:07,200 --> 01:23:09,200
Join me?
860
01:23:26,300 --> 01:23:30,500
Last night, He Who Walks Behind
The Rows spoke to me in a dream,
861
01:23:30,500 --> 01:23:33,200
and I did fall down
upon my knees in fright
862
01:23:33,200 --> 01:23:37,500
and hide my eyes lest the terror
of His face strike me dead.
863
01:23:37,500 --> 01:23:42,600
He is much displeased
with this sacrifice.
864
01:23:43,900 --> 01:23:47,600
And the Lord did say, "Have I not
given you this place of killing
865
01:23:47,600 --> 01:23:49,600
so that you might make
sacrifice here?
866
01:23:49,600 --> 01:23:52,500
Have I not shewn you favor?
867
01:23:52,500 --> 01:23:54,300
But I did give you a test.
868
01:23:54,300 --> 01:23:57,700
Two outlanders did come...
a man and a woman.
869
01:23:57,700 --> 01:24:00,200
But this man has made
a blasphemy within me
870
01:24:00,200 --> 01:24:02,800
and did cause confusion
among you.
871
01:24:02,800 --> 01:24:05,600
This man was strong
in his evil.
872
01:24:06,000 --> 01:24:09,200
And so then I've completed
this sacrifice myself
873
01:24:09,200 --> 01:24:12,100
Like the blue man who tried
to escape many years ago".
874
01:24:12,100 --> 01:24:14,700
The blue man.
Yea, the blue man.
875
01:24:14,700 --> 01:24:18,200
"And so now
the age of favor is lowered
876
01:24:18,200 --> 01:24:20,500
from 19 planting harvests to 18.
877
01:24:20,500 --> 01:24:24,300
Each and every one of you
will walk into the corn at dusk
878
01:24:24,300 --> 01:24:26,500
upon your 18th birthday
879
01:24:26,500 --> 01:24:30,300
and He Who Walks Behind
The Rows will find you,
880
01:24:30,300 --> 01:24:32,300
and you will walk with Him".
881
01:24:32,300 --> 01:24:35,600
So the Lord told me.
882
01:24:43,200 --> 01:24:47,100
I obey the word of God.
883
01:24:50,600 --> 01:24:53,700
- Praise God!
- Praise God.
884
01:24:53,700 --> 01:24:57,400
May the favor of He Who Walks
Behind The Rows be shewn
885
01:24:57,400 --> 01:25:00,900
- and be upon you.
- Amen.
886
01:25:55,000 --> 01:25:58,200
Scarecrow!
887
01:29:59,100 --> 01:30:02,000
Never mind.
888
01:30:02,700 --> 01:30:04,400
If it is God's will,
889
01:30:04,400 --> 01:30:09,100
the children will continue on
as always, Ruth.
890
01:30:09,600 --> 01:30:13,100
If it's God's will, yes.
891
01:30:13,700 --> 01:30:15,400
Then why do you fear?
892
01:30:15,400 --> 01:30:18,100
- I fear nothing.
- Please, Malachai.
893
01:30:18,100 --> 01:30:20,000
I obey the will of God.
894
01:30:20,000 --> 01:30:23,700
My birthday will come
in October after the harvest.
895
01:30:23,700 --> 01:30:26,600
I barely lose one month.
896
01:30:26,600 --> 01:30:29,800
Amos is losing almost
his entire 18th year.
897
01:30:29,800 --> 01:30:33,600
If this is the will of God,
I wish there were no God!
898
01:30:33,600 --> 01:30:36,600
Do not blaspheme!
899
01:30:47,000 --> 01:30:50,400
Have a fine son, Ruth,
900
01:30:50,400 --> 01:30:54,000
and raise him to love religion
and to hate the world.
901
01:30:58,100 --> 01:31:00,600
Promise me.
902
01:31:00,600 --> 01:31:04,000
I... I can't.
903
01:31:23,900 --> 01:31:27,100
Amos:
It's night now.
904
01:31:29,200 --> 01:31:32,100
His time.
905
01:31:32,700 --> 01:31:35,900
I know, Amos.
906
01:31:38,800 --> 01:31:42,100
Goodbye, Malachai.
63483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.