All language subtitles for Chil1869 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:07,400 ♪ When our weeping's over ♪ 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,000 ♪ He will bid us welcome ♪ 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,800 ♪ We shall come rejoicing ♪ 4 00:00:12,800 --> 00:00:15,400 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,900 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 6 00:00:17,900 --> 00:00:20,500 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 7 00:00:20,500 --> 00:00:23,000 ♪ We shall come rejoicing ♪ 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,600 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 9 00:00:25,600 --> 00:00:28,500 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 10 00:00:28,500 --> 00:00:31,100 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 11 00:00:31,100 --> 00:00:33,500 ♪ We shall come rejoicing ♪ 12 00:00:33,500 --> 00:00:37,900 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 13 00:00:37,900 --> 00:00:41,800 Now you've got drought here. 14 00:00:42,500 --> 00:00:44,200 You've got drought 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,600 right here in Gatlin, Nebraska. 16 00:00:46,600 --> 00:00:49,900 And there's not gonna be no harvest this year... 17 00:00:49,900 --> 00:00:54,000 not in this Lord's year of 1963, there ain't. 18 00:00:54,000 --> 00:00:56,500 - And say why. - Sin. 19 00:00:56,500 --> 00:00:58,200 Say that louder. 20 00:00:58,200 --> 00:01:00,300 Sin! 21 00:01:00,300 --> 00:01:02,200 Oh, we drown in sin here, 22 00:01:02,200 --> 00:01:05,000 and there's no rain for our corn. 23 00:01:05,000 --> 00:01:07,500 And why is that? 24 00:01:07,500 --> 00:01:10,800 Because of all of the adults in this world. 25 00:01:10,800 --> 00:01:14,600 God has spoken to me in a dream. 26 00:01:14,600 --> 00:01:16,300 And in that dream... 27 00:01:16,300 --> 00:01:20,100 He said that all adults are sinners! 28 00:01:20,100 --> 00:01:23,200 He said there's not a soul here in Gatlin 29 00:01:23,200 --> 00:01:25,300 over the age of 19 30 00:01:25,300 --> 00:01:29,100 who isn't wallowing in sin, loving it, even as they drown 31 00:01:29,100 --> 00:01:31,600 like pigs in a mire. 32 00:01:31,600 --> 00:01:33,900 It says in the Good Book, 33 00:01:33,900 --> 00:01:36,900 "Suffer the children to come unto me". 34 00:01:36,900 --> 00:01:39,700 And if this town has any hope, 35 00:01:39,700 --> 00:01:43,200 it's in you young people. 36 00:01:43,200 --> 00:01:45,100 And so I want you to shout it out! 37 00:01:45,100 --> 00:01:48,200 - Sin! - Sin! 38 00:01:51,600 --> 00:01:54,000 But, brothers and sisters, 39 00:01:54,000 --> 00:01:57,500 we know the old ways of God, isn't it so? 40 00:01:57,500 --> 00:02:00,100 We know there's a God of the Old Testament, 41 00:02:00,100 --> 00:02:01,800 as well as the New... 42 00:02:01,800 --> 00:02:05,700 the God of sacrifice, 43 00:02:05,800 --> 00:02:09,500 the God who walked on the face of the earth, 44 00:02:09,500 --> 00:02:12,600 He Who Walks Behind The Rows. 45 00:02:12,600 --> 00:02:15,600 All: He Who Walks Behind The Rows. 46 00:02:15,600 --> 00:02:18,600 He Who Walks Behind The Rows. 47 00:02:18,600 --> 00:02:21,000 God does speak to me in my dreams, 48 00:02:21,000 --> 00:02:25,500 and God has told me that it is now our time... 49 00:02:25,500 --> 00:02:27,600 time to make sacrifice, 50 00:02:27,600 --> 00:02:29,800 time to kill! 51 00:02:36,300 --> 00:02:39,900 Now the Good Book does say that a child shall lead them. 52 00:02:39,900 --> 00:02:44,100 So do what God tells me in my dreams to tell to you, 53 00:02:44,100 --> 00:02:49,900 and never go without water or be hungry again! 54 00:02:49,900 --> 00:02:52,200 - Praise God. - Praise the Lord. 55 00:02:52,200 --> 00:02:55,100 Praise God. Praise the Lord. 56 00:02:55,100 --> 00:02:57,800 Praise God! 57 00:03:08,400 --> 00:03:10,300 Man: Hail Mary, full of grace, 58 00:03:10,300 --> 00:03:13,800 help me win this stock car race. 59 00:03:13,800 --> 00:03:16,400 All right. Boogie. 60 00:03:17,800 --> 00:03:21,600 ♪ Riding on the road to nowhere ♪ 61 00:03:21,600 --> 00:03:26,000 - ♪ Trying to keep love alive... ♪ - Turn it down! 62 00:03:26,000 --> 00:03:27,700 Do you want to break my eardrums? 63 00:03:27,700 --> 00:03:30,300 Yes, Vicky. Whatever you say. 64 00:03:30,300 --> 00:03:32,400 ...who was cited for reckless driving. 65 00:03:32,400 --> 00:03:36,800 ♪ Be happy if you'll just stay with me ♪ 66 00:03:38,400 --> 00:03:42,100 ♪ I know everything will be all right ♪ 67 00:03:42,100 --> 00:03:45,300 ♪ We'll laugh and we'll sing all through the night... ♪ 68 00:03:45,300 --> 00:03:47,600 - Too loud, Burt! - What's that? 69 00:03:48,400 --> 00:03:50,200 You play it like that 70 00:03:50,200 --> 00:03:52,300 - just to get under my skin. - Oh, come on. 71 00:03:52,300 --> 00:03:54,400 Your paranoia is showing again, Vicky. 72 00:03:54,400 --> 00:03:57,100 Sometimes, I wonder how I ended up married to you. 73 00:03:57,100 --> 00:03:59,500 By saying two little words. 74 00:03:59,500 --> 00:04:03,300 Shut up. 75 00:04:07,900 --> 00:04:10,200 Nebraska. 76 00:04:25,700 --> 00:04:28,000 I'm hungry. Where are we? 77 00:04:29,000 --> 00:04:31,400 Nebraska. 78 00:04:31,400 --> 00:04:34,000 Yes, I know that. 79 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 But where in the hell are we? Where's the lunch stop? 80 00:04:37,000 --> 00:04:40,100 You've got the road atlas. You should look it up. 81 00:04:40,100 --> 00:04:42,000 You still remember how to read, don't you? 82 00:04:42,100 --> 00:04:45,500 Such a comedian. Is that why we got off the interstate, 83 00:04:45,500 --> 00:04:49,100 to look at 60 miles of corn and listen to the wit and wisdom of Burt? 84 00:04:49,100 --> 00:04:53,300 Just get off it, Vicky! Will you just get off it?! 85 00:04:58,800 --> 00:05:01,700 ♪ Oh, well, they call me ♪ 86 00:05:01,700 --> 00:05:04,700 ♪ Sergeant Evil... ♪ 87 00:05:04,700 --> 00:05:10,100 ♪ But I just played a part ♪ 88 00:05:10,100 --> 00:05:15,200 ♪ They think my eyes are tearing ♪ 89 00:05:15,200 --> 00:05:21,800 ♪ But they don't know me at all, yeah! ♪ 90 00:05:29,400 --> 00:05:31,100 I'm sorry. 91 00:05:31,100 --> 00:05:33,800 It's all right. It's fine. 92 00:05:33,800 --> 00:05:37,600 It's just that I've driven so far on the interstate... 1500 miles... 93 00:05:37,600 --> 00:05:40,300 - and since you won't drive, I... - You know I get migraines 94 00:05:40,300 --> 00:05:43,000 - when I drive for a long time. - I know you do. I know, okay? 95 00:05:43,000 --> 00:05:45,500 That's why I asked you to navigate for me on these secondary roads, 96 00:05:45,500 --> 00:05:47,800 and you said you would. 97 00:05:54,900 --> 00:05:57,000 - Well? - Where did we get off the interstate? 98 00:05:57,000 --> 00:05:59,400 Back in Grand Island. 99 00:06:00,500 --> 00:06:02,700 The next town is... 100 00:06:02,700 --> 00:06:06,100 Gatlin. It's about 10 miles. 101 00:06:15,000 --> 00:06:17,200 A wide space in the road. Do you suppose we can go there 102 00:06:17,200 --> 00:06:19,900 and get something to eat? Or does the almighty schedule say 103 00:06:19,900 --> 00:06:22,000 we have to go on until 2 o'clock like we did yesterday? 104 00:06:22,000 --> 00:06:24,800 All right. You know what? I have about had it with you. 105 00:06:26,900 --> 00:06:29,700 As far as I am concerned, we can call it quits right now. 106 00:06:29,700 --> 00:06:31,900 We can just turn around and see that lawyer you wanted to see 107 00:06:31,900 --> 00:06:33,700 - because I have had it... - Watch out! 108 00:06:33,700 --> 00:06:36,200 No! 109 00:06:49,100 --> 00:06:50,700 Burt! 110 00:06:54,700 --> 00:06:56,700 A dog... tell me it was a dog. 111 00:06:58,100 --> 00:07:00,200 It was a boy. It was a little boy. 112 00:07:00,200 --> 00:07:02,600 He ran out of the corn. 113 00:07:06,000 --> 00:07:08,100 He's dead. He's dead, isn't he? 114 00:07:08,100 --> 00:07:10,400 Oh, yeah. 115 00:07:15,100 --> 00:07:17,800 Congratulations, tiger. 116 00:07:36,500 --> 00:07:38,900 It's manslaughter! 117 00:07:41,400 --> 00:07:45,600 That's what they call it! You took your eyes off the road! 118 00:07:45,600 --> 00:07:47,400 Well, don't you wanna come see 119 00:07:47,400 --> 00:07:50,100 so you can tell all your NRA buddies 120 00:07:50,100 --> 00:07:53,400 what you bagged in Nebraska, huh?! 121 00:07:56,000 --> 00:07:58,800 Don't you wanna come and see? 122 00:08:01,000 --> 00:08:03,300 What're you gonna do?! 123 00:08:05,700 --> 00:08:08,000 What are you gonna do? 124 00:08:09,400 --> 00:08:11,300 Answer me! 125 00:08:11,300 --> 00:08:14,600 Answer me, you... 126 00:08:16,000 --> 00:08:19,200 Answer me when I talk to you! 127 00:08:20,200 --> 00:08:22,500 Look at me! 128 00:08:23,500 --> 00:08:25,800 Look at me! 129 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 How'd you handle it over in Nam, huh? 130 00:08:35,000 --> 00:08:38,500 How'd you handle it in the hooches? 131 00:08:38,500 --> 00:08:40,700 What do you use? Grease guns, right? 132 00:08:40,700 --> 00:08:42,400 Grease guns and Zippos! 133 00:08:42,400 --> 00:08:44,800 Settle down. You're hysterical. 134 00:08:44,800 --> 00:08:47,900 Oh, tell me. You crapped out. 135 00:08:47,900 --> 00:08:51,800 Big Vietnam War hero, huh? 136 00:08:51,800 --> 00:08:55,300 Purple Heart and all that, huh? 137 00:08:55,300 --> 00:08:58,800 Come on, John Wayne! What are you gonna do?! 138 00:08:58,800 --> 00:09:01,100 It's no time to go Section 8! 139 00:09:01,100 --> 00:09:03,000 You ran that little boy down. 140 00:09:03,000 --> 00:09:05,800 He was just a little boy, you ran him down 141 00:09:05,800 --> 00:09:08,700 and you can't... 142 00:09:21,700 --> 00:09:24,100 You're going to jail. 143 00:09:25,200 --> 00:09:27,000 - You're going to jail. - Yeah? 144 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 - Yeah. - You're rabid. 145 00:09:29,000 --> 00:09:31,200 Okay. It's taken me all this time to figure it out. 146 00:09:31,200 --> 00:09:33,400 You've got a terminal case of rabies. 147 00:09:33,400 --> 00:09:35,200 Shut up. 148 00:09:45,100 --> 00:09:47,500 - What are you doing? - Turning him over. 149 00:09:47,500 --> 00:09:51,200 - No. You're not supposed to touch... - I wanna see what I did. 150 00:09:52,700 --> 00:09:56,400 - I'm sorry about this, fella. - I don't wanna look. 151 00:10:08,300 --> 00:10:12,200 His carotid artery and jugular vein have been severed. 152 00:10:14,000 --> 00:10:16,300 His throat's been cut. 153 00:10:17,300 --> 00:10:19,400 Somebody scragged this kid... 154 00:10:19,400 --> 00:10:22,600 bayonet, maybe a kitchen knife, a cleaver... I don't know. 155 00:10:22,600 --> 00:10:24,900 It sure wasn't a two-dollar buck. 156 00:10:29,000 --> 00:10:31,800 You don't go to any more Kiwanis meetings after your throat's been cut. 157 00:10:31,800 --> 00:10:33,800 I sure learned that in the jungle. 158 00:10:34,500 --> 00:10:36,700 You get 20, maybe 30 seconds, before you... 159 00:10:36,700 --> 00:10:39,900 - That little boy is dead. - Yeah. 160 00:10:39,900 --> 00:10:41,100 - You ran him down. - Yeah. 161 00:10:41,100 --> 00:10:43,000 - And you killed him! - Sure, I ran him down, 162 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 but I didn't kill him. 163 00:10:45,000 --> 00:10:47,500 Look. Go on, look at him. 164 00:10:47,500 --> 00:10:49,200 I haven't gone crazy. His throat's been cut. 165 00:10:49,200 --> 00:10:51,800 Why would anybody cut a little boy's throat? Huh, why? 166 00:10:51,800 --> 00:10:54,300 You like the idea that I killed him too much to let it go? 167 00:10:54,300 --> 00:10:57,500 - No. Of course not. - Just look! 168 00:10:59,200 --> 00:11:02,300 Please look. 169 00:11:10,500 --> 00:11:12,100 - Hey hey hey. - Oh! 170 00:11:12,100 --> 00:11:16,000 - Don't faint. Look at me. - Okay. 171 00:11:16,000 --> 00:11:18,500 Don't look around. Don't look around. 172 00:11:18,500 --> 00:11:22,100 - There's so much blood. - His throat's been cut, 173 00:11:22,100 --> 00:11:24,100 and that corn over there is all bent and twisted. 174 00:11:24,100 --> 00:11:25,300 - Where? - Don't look around. 175 00:11:25,300 --> 00:11:27,300 Ow! 176 00:11:27,300 --> 00:11:30,000 Don't act suspicious. 177 00:11:30,000 --> 00:11:31,500 Okay. 178 00:11:31,500 --> 00:11:33,700 - Okay? - Yeah. 179 00:11:34,400 --> 00:11:36,600 Now we're gonna cover this boy up 180 00:11:36,600 --> 00:11:40,600 and we're gonna put him in the trunk. 181 00:11:40,600 --> 00:11:43,200 - I'm sorry about this, Vicky... - Okay. 182 00:11:43,200 --> 00:11:46,100 - but we've gotta do this. - Okay. 183 00:11:51,000 --> 00:11:54,800 Sure. Yeah. 184 00:11:54,800 --> 00:11:57,100 That didn't cut his throat... 185 00:11:57,100 --> 00:11:59,100 not all ragged and jagged like this. 186 00:11:59,100 --> 00:12:03,200 No army sergeant ever showed the finer points of hand-to-hand combat 187 00:12:03,200 --> 00:12:05,400 to this poor boy's murderer. 188 00:12:05,400 --> 00:12:08,900 No, he was as good as dead when I hit him. 189 00:12:17,300 --> 00:12:19,700 Okay. 190 00:12:26,100 --> 00:12:27,800 Get in. 191 00:12:27,900 --> 00:12:31,100 No. Driver's side. 192 00:12:31,100 --> 00:12:33,600 - You want me to drive? - No. I want you to start the car 193 00:12:33,600 --> 00:12:36,100 and wait for me. I'm gonna go take a look. 194 00:12:36,100 --> 00:12:39,100 I can see blood on the corn where the boy came out. 195 00:12:39,100 --> 00:12:41,800 I think I saw something else. It's hard to tell from the road, 196 00:12:41,800 --> 00:12:44,300 but you can hide an army in there. 197 00:12:44,300 --> 00:12:46,300 The Vietcong sure did. 198 00:12:46,300 --> 00:12:50,400 In the paddies of course, not the corn... like jungles. 199 00:12:51,400 --> 00:12:53,300 Scragged, right? 200 00:12:53,300 --> 00:12:55,000 - Someone scragged him? - Yeah. 201 00:12:55,000 --> 00:12:57,900 Sometimes, I think you'd sell your soul to the devil for it never to have ended. 202 00:12:57,900 --> 00:12:59,900 That way you could go on doing sweeps and smoking dope 203 00:12:59,900 --> 00:13:02,400 for the rest of your life 'cause that was the high point of your life, 204 00:13:02,400 --> 00:13:04,100 wasn't it, Burt? Good old Vietnam, right? 205 00:13:04,100 --> 00:13:07,800 This isn't one of your damn consciousness-raising groups, Vicky. 206 00:13:07,800 --> 00:13:10,100 Now get in the car. That's an order. 207 00:13:10,100 --> 00:13:12,100 Screw your orders. 208 00:13:13,200 --> 00:13:16,000 Vicky, would you just do it?! 209 00:13:23,800 --> 00:13:25,300 What's up with the gun? 210 00:13:25,300 --> 00:13:28,000 His throat was cut, right? 211 00:13:28,000 --> 00:13:31,300 They're probably gone, but I don't wanna take any chances. 212 00:13:31,300 --> 00:13:35,000 Now get in the car, keep the engine running 213 00:13:35,000 --> 00:13:37,400 and you'd better bug out should anyone come out of there, 214 00:13:37,400 --> 00:13:39,900 no matter how innocent he, she or they may look, okay? 215 00:13:39,900 --> 00:13:42,000 Do you understand? 216 00:13:42,000 --> 00:13:44,300 I don't wanna sit in the car all by myself. 217 00:13:44,300 --> 00:13:48,200 At this point, I don't really care what you want. 218 00:13:48,900 --> 00:13:51,300 How did I end up married to a son of a bitch like you 219 00:13:51,300 --> 00:13:54,200 in the first place, huh? I wonder about that. 220 00:13:55,300 --> 00:13:57,500 I wonder about that a lot. 221 00:13:58,500 --> 00:14:01,600 So do I, babe. 222 00:14:02,900 --> 00:14:04,800 I'm scared. 223 00:14:09,000 --> 00:14:11,100 Is that all right, sir? 224 00:14:11,100 --> 00:14:13,300 Is it all right for me to be scared, sir? 225 00:14:13,300 --> 00:14:15,500 That's fine by me. 226 00:17:27,500 --> 00:17:30,900 Oh, God. 227 00:17:39,500 --> 00:17:42,900 Hey! Mr. Comedian! 228 00:17:46,400 --> 00:17:48,500 Where are you? 229 00:17:50,500 --> 00:17:53,200 It's not funny! 230 00:17:55,100 --> 00:17:57,600 Burt! 231 00:17:57,600 --> 00:18:00,300 I told you to stay in the car. 232 00:18:00,300 --> 00:18:02,500 I thought somebody was watching me. I looked behind me 233 00:18:02,500 --> 00:18:04,800 - and I couldn't see you. - Get in. 234 00:18:05,500 --> 00:18:07,900 I should've tied a string around the antenna. 235 00:18:08,700 --> 00:18:10,600 I got lost in there for awhile. 236 00:18:10,700 --> 00:18:13,400 It's a good thing you called when you did. Push over. 237 00:18:16,200 --> 00:18:19,100 Here, grab this. 238 00:18:19,100 --> 00:18:21,200 What is it? 239 00:18:21,200 --> 00:18:23,400 Is that... is that blood? Is that his blood? 240 00:18:23,400 --> 00:18:26,600 - Yeah, I guess so. Grab it. - No! 241 00:19:20,700 --> 00:19:22,300 I was scared. 242 00:19:22,300 --> 00:19:24,300 Uh-huh. 243 00:19:24,300 --> 00:19:26,000 Afraid... I was afraid. 244 00:19:26,000 --> 00:19:29,500 You went into the corn and it felt like somebody was watching me. 245 00:19:29,500 --> 00:19:32,500 Well, maybe someone was. 246 00:19:32,500 --> 00:19:34,900 You know what I'm talking about. 247 00:19:34,900 --> 00:19:38,600 Someone was there, all right? I could feel it too. 248 00:19:38,600 --> 00:19:41,900 I remember that feeling from Do Luc. 249 00:19:41,900 --> 00:19:44,800 You don't forget that. 250 00:19:48,600 --> 00:19:51,200 What did you say the next town is? 251 00:19:51,200 --> 00:19:53,200 Gatlin. 252 00:19:53,200 --> 00:19:54,900 Does it look big enough to have a police station? 253 00:19:54,900 --> 00:19:58,500 No, it's just a dot. 254 00:19:59,400 --> 00:20:02,000 That little boy was on foot, right? 255 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Gatlin is the only town for 80 miles. 256 00:20:04,000 --> 00:20:07,700 - He must have come from there. - If you say so. 257 00:20:15,600 --> 00:20:18,000 Why? Why would anybody wanna do that to a little kid? 258 00:20:18,000 --> 00:20:20,400 I don't know. 259 00:20:21,300 --> 00:20:23,800 We might get a better idea 260 00:20:23,800 --> 00:20:26,600 - if we look inside that. - Hmm? 261 00:20:26,600 --> 00:20:28,900 Do you really think so? 262 00:20:29,600 --> 00:20:31,600 Probably not. 263 00:20:31,600 --> 00:20:33,300 It's worth a shot. 264 00:20:33,300 --> 00:20:35,600 Do you wanna open it? 265 00:20:38,400 --> 00:20:40,600 Okay. 266 00:20:45,800 --> 00:20:47,700 Hey... 267 00:20:49,200 --> 00:20:51,200 thanks. 268 00:21:16,400 --> 00:21:19,300 Didn't we cross a barn or something back there? 269 00:21:19,300 --> 00:21:21,200 No. It was deserted... 270 00:21:21,200 --> 00:21:24,200 no power feeds from the road... 271 00:21:24,200 --> 00:21:26,000 no good. 272 00:21:26,000 --> 00:21:29,100 - I think you see everything. - Huh. 273 00:21:29,100 --> 00:21:32,900 It freaks me out sometimes. It really does. 274 00:21:32,900 --> 00:21:35,600 I just feel as if this is my responsibility, Vicky. 275 00:21:35,600 --> 00:21:39,300 I hit him, even if he was bleeding to death when I did. 276 00:21:39,300 --> 00:21:41,800 You see, I don't see everything. 277 00:21:41,800 --> 00:21:45,900 I sure didn't see him. I took my eyes off the road. 278 00:21:49,100 --> 00:21:52,200 We haven't seen a car or a truck in like an hour. 279 00:21:52,200 --> 00:21:53,500 It's weird. 280 00:21:53,500 --> 00:21:55,800 Maybe Nebraska's playing a home game. 281 00:21:57,200 --> 00:21:59,500 Why don't you tell that to your American Studies class 282 00:21:59,500 --> 00:22:01,500 when we get back home? 283 00:22:01,500 --> 00:22:04,300 "In Nebraska, radio hasn't been invented yet". 284 00:22:04,300 --> 00:22:07,700 - There's nothing at all? - Zilch. 285 00:22:07,700 --> 00:22:09,600 The other knot is coming now. 286 00:22:09,600 --> 00:22:11,700 Atonement! 287 00:22:11,700 --> 00:22:15,700 Only by the blood of the lamb are we saved! 288 00:22:15,700 --> 00:22:18,300 "Atonement" is the word, brothers and sisters. 289 00:22:18,300 --> 00:22:20,300 There are some that think... 290 00:22:20,300 --> 00:22:22,200 No wonder we're coming in five-by. 291 00:22:22,200 --> 00:22:24,400 We're right on top of the radio tower. 292 00:22:24,400 --> 00:22:26,200 ..."wilt thou be besmirched by the world". 293 00:22:26,200 --> 00:22:29,600 Now is that what the word of God teaches us? 294 00:22:29,600 --> 00:22:33,000 Holy Jesus! When are they gonna know 295 00:22:33,000 --> 00:22:34,500 - that way is dead? - Hmm. 296 00:22:34,500 --> 00:22:37,100 When are they gonna know that the wages of the world 297 00:22:37,100 --> 00:22:40,700 are paid on the other side, that there's no room for the fornicator?! 298 00:22:40,700 --> 00:22:43,800 - No! - No room for the defiler of the corn! 299 00:22:43,800 --> 00:22:46,400 - No vacancy! - Wha... 300 00:22:46,400 --> 00:22:49,400 No room for the homosexual! No vacancy. 301 00:22:49,400 --> 00:22:51,600 This drivel makes me sick. 302 00:22:51,600 --> 00:22:54,400 What did he say about the corn? 303 00:22:54,400 --> 00:22:58,200 - I wasn't paying attention. - He said something about the corn. 304 00:22:58,200 --> 00:23:02,000 I know he did... something weird. 305 00:23:10,700 --> 00:23:12,400 Hey hey! 306 00:23:12,400 --> 00:23:14,400 There is life in Nebraska. 307 00:23:26,300 --> 00:23:28,500 Are you sure anyone is here? 308 00:23:28,500 --> 00:23:31,400 It doesn't matter. I just wanna use the pay phone. 309 00:23:31,400 --> 00:23:35,100 I have to report this... murder. 310 00:23:36,600 --> 00:23:38,600 Are you all right? 311 00:23:38,600 --> 00:23:40,700 Yeah. Yeah, I will be... 312 00:23:40,700 --> 00:23:44,200 as soon as we're 1,000 miles away from here. 313 00:23:44,200 --> 00:23:47,200 Sunny and sinful California. 314 00:23:47,200 --> 00:23:51,400 The Rocky Mountains between us and Nebraska. 315 00:23:52,900 --> 00:23:55,500 You got any change? 316 00:23:55,500 --> 00:23:57,300 Nope. 317 00:23:57,300 --> 00:24:00,400 I'll just dial the emergency operator. 318 00:24:47,600 --> 00:24:50,500 We'll be in town in a few minutes. 319 00:25:00,700 --> 00:25:03,500 Looks like folks in Gatlin got religion. 320 00:25:03,500 --> 00:25:06,700 I thought all folks in Nebraska had religion. 321 00:25:06,700 --> 00:25:09,100 It sure sounds that way from the radio. 322 00:25:09,100 --> 00:25:13,000 Mm-hmm. Have you been reading the signs? 323 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 "A cloud by day, 324 00:25:15,000 --> 00:25:18,500 a pillar of fire by night". 325 00:25:18,500 --> 00:25:22,300 When they called it the Bible Belt, they sure weren't kidding. 326 00:25:22,300 --> 00:25:25,400 "Take this... 327 00:25:25,400 --> 00:25:27,600 and eat... 328 00:25:27,600 --> 00:25:31,100 saith the Lord, 329 00:25:31,100 --> 00:25:35,900 God of hosts". 330 00:25:37,600 --> 00:25:40,400 It's what they say when they give you communion. 331 00:25:40,400 --> 00:25:45,100 Yeah? I bet they use cornbread for holy wafer around these parts. 332 00:25:47,400 --> 00:25:50,100 - Got it. - Attagirl. 333 00:25:52,900 --> 00:25:55,400 A shirt... 334 00:25:55,400 --> 00:25:57,700 a belt... 335 00:25:59,500 --> 00:26:01,600 What is this? 336 00:26:01,600 --> 00:26:04,100 That's a real golden oldie. 337 00:26:04,100 --> 00:26:06,700 Huh. 338 00:26:08,800 --> 00:26:12,400 Anything strikes you as funny about that radio sermon? 339 00:26:13,500 --> 00:26:16,800 You were obviously never the son of a preacher... 340 00:26:16,800 --> 00:26:20,400 dragged from tent to tent, going to meetings, 341 00:26:20,400 --> 00:26:23,200 hearing every kind of evangelist preying on the uneducated, 342 00:26:23,200 --> 00:26:26,800 the lonely and the weak instead of praying for them. 343 00:26:26,800 --> 00:26:29,600 I had enough of that religious crap to last me forever. 344 00:26:30,300 --> 00:26:32,100 I told you about it. 345 00:26:32,100 --> 00:26:35,200 Yeah, but didn't this preacher sound young? 346 00:26:35,200 --> 00:26:38,200 A teenager, maybe, but that's what's so monstrous about their whole trip. 347 00:26:38,200 --> 00:26:40,800 They like to get them while their minds are still rubber, 348 00:26:40,800 --> 00:26:44,300 and all the emotional checks and balances to put in. 349 00:26:44,300 --> 00:26:47,100 You should've seen some of the ones I got saved by. 350 00:26:47,100 --> 00:26:49,500 Let's see, there was... 351 00:26:49,500 --> 00:26:51,800 Baby Hortense, 352 00:26:51,800 --> 00:26:54,000 the singing marvel. She was eight. 353 00:26:54,000 --> 00:26:56,400 She'd come on singing "Leaning on the Everlasting Arms" 354 00:26:56,400 --> 00:26:58,800 while her daddy passed the plate, telling everybody to 355 00:26:58,800 --> 00:27:01,600 "Dig deep now, brothers and sisters. 356 00:27:01,600 --> 00:27:04,100 Let's not let this blessed child down. 357 00:27:04,100 --> 00:27:07,400 She does the work of our Lord, the son of God". 358 00:27:07,400 --> 00:27:09,400 Jesus. 359 00:27:10,400 --> 00:27:13,800 Oh my God! 360 00:27:14,800 --> 00:27:18,500 It's just... 361 00:27:22,100 --> 00:27:25,300 Wow. It's a fantastic piece of workmanship. 362 00:27:25,300 --> 00:27:28,300 Real American primitive. 363 00:27:28,300 --> 00:27:30,500 It's hideous. 364 00:27:30,500 --> 00:27:33,900 - It's a blasphemy. Throw it out. - No, the police will want to see this. 365 00:27:33,900 --> 00:27:36,600 - Why? - I don't know. Evidence, maybe. 366 00:27:36,600 --> 00:27:39,300 Just throw it out! Will you do that for me? 367 00:27:39,300 --> 00:27:41,900 Just throw it out. I don't want it in the car. 368 00:27:42,600 --> 00:27:45,400 All right. I'll tell you what... we'll put it all in the back for now. 369 00:27:45,400 --> 00:27:47,700 As soon as we see the cops, we give 'em everything... 370 00:27:47,700 --> 00:27:51,100 the body, the whole works. And we'll be done with it, all right? 371 00:27:51,100 --> 00:27:53,700 Do what you want, okay? 372 00:27:59,400 --> 00:28:01,200 You will, anyway. 373 00:28:09,500 --> 00:28:12,900 Boy preacher: Behold... 374 00:28:12,900 --> 00:28:16,900 a dream that come to me in the night. 375 00:28:16,900 --> 00:28:19,600 And in my dream the Lord was a shadow 376 00:28:19,600 --> 00:28:22,400 that walked behind the rows. 377 00:28:22,400 --> 00:28:26,100 And God spoke to me as He has spoken to our older brothers 378 00:28:26,100 --> 00:28:28,800 since we children started making sacrifice. 379 00:28:28,800 --> 00:28:32,700 Praise God. Praise the Lord. 380 00:28:32,700 --> 00:28:35,500 And God told me all that has happened since. 381 00:28:35,500 --> 00:28:37,200 God said to me, 382 00:28:37,200 --> 00:28:41,200 "Joseph will take his things and flee this happy place 383 00:28:41,200 --> 00:28:44,300 because the fear of me is no more upon him. 384 00:28:44,300 --> 00:28:47,900 So take of his life in punishment, not sacrifice. 385 00:28:47,900 --> 00:28:50,400 Let not his flesh pollute the corn, 386 00:28:50,400 --> 00:28:52,800 but cast his body upon the road. 387 00:28:52,800 --> 00:28:55,200 So thus evermore will Joseph, 388 00:28:55,200 --> 00:28:57,300 the betrayer of the corn, 389 00:28:57,300 --> 00:29:00,600 be known as Ahaz, cursed of God". 390 00:29:00,600 --> 00:29:04,400 Yea, so it is, Joseph, the unbeliever. 391 00:29:04,400 --> 00:29:07,000 Yea, Ahaz be cursed. 392 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 And the Lord did say, 393 00:29:09,000 --> 00:29:12,600 "I will send outlanders among you... a man and a woman... 394 00:29:12,600 --> 00:29:17,400 and these unbelievers will be profaners and defilers of the corn. 395 00:29:17,400 --> 00:29:20,600 Then shall your faith be tested as it was in the days of the blue man". 396 00:29:20,600 --> 00:29:23,100 - The blue man. - The blue man. 397 00:29:23,100 --> 00:29:25,600 Yea, the blue man. 398 00:29:26,500 --> 00:29:30,400 He Who Walks Behind The Rows has protected us from the outside world 399 00:29:30,400 --> 00:29:34,300 and provided for us since the oldest amongst us were little. 400 00:29:34,300 --> 00:29:37,400 But a time of tribulation has come. 401 00:29:37,400 --> 00:29:39,600 A test is at hand! 402 00:29:39,600 --> 00:29:41,000 We welcome the test. 403 00:29:41,000 --> 00:29:44,000 You should not show pride, Malachai. 404 00:29:44,000 --> 00:29:47,100 For does not the Bible say that the Lord will not lift up his countenance 405 00:29:47,100 --> 00:29:50,000 upon the prideful man? 406 00:29:50,900 --> 00:29:53,200 What did God say we must do? 407 00:29:53,200 --> 00:29:57,800 God told me, "Be not like Ahaz's fate to desert him, 408 00:29:57,800 --> 00:30:00,700 for My name is strong here, My power is great. 409 00:30:00,700 --> 00:30:02,800 I'm the Lord of lords, 410 00:30:02,800 --> 00:30:05,200 so now you must make sacrifices to me 411 00:30:05,200 --> 00:30:09,300 and behold the unbelievers who've come to fulfill this purpose". 412 00:30:10,200 --> 00:30:12,700 Make sacrifice. 413 00:30:12,700 --> 00:30:15,200 Yea! 414 00:30:16,300 --> 00:30:19,300 Thus shall it be with the outlanders. 415 00:30:19,300 --> 00:30:22,300 This is the word of He Who Walks Behind The Rows. 416 00:30:22,300 --> 00:30:25,100 We do His work from shine to shadow. 417 00:30:25,100 --> 00:30:26,700 It is well we do this. 418 00:30:26,700 --> 00:30:29,800 - Yea, verily. - Amen. 419 00:30:38,300 --> 00:30:40,900 - Do you smell that? - Yeah. 420 00:30:40,900 --> 00:30:42,700 What stinks? 421 00:30:42,700 --> 00:30:45,700 You were obviously never a farmer's daughter. 422 00:30:45,700 --> 00:30:50,600 It's fertilizer. It's the stuff that makes corn grow green. 423 00:31:29,600 --> 00:31:32,600 Just stop right here. 424 00:31:32,600 --> 00:31:34,800 Stop. 425 00:31:45,700 --> 00:31:49,300 Let's turn around, Burt. Let's just take the body back to Grand Island. 426 00:31:49,300 --> 00:31:51,900 No. Grand Island is 70 miles away in the wrong direction. 427 00:31:51,900 --> 00:31:53,900 It would look funny if we brought him there. 428 00:31:53,900 --> 00:31:56,000 I don't care. 429 00:31:56,000 --> 00:31:58,200 - What's wrong? - What do you mean, "What's wrong?" 430 00:31:58,200 --> 00:32:00,700 This town is empty. There's nobody here but us. 431 00:32:00,700 --> 00:32:03,200 Yeah, it sure seems that way. 432 00:32:03,200 --> 00:32:05,800 It's a one-stoplight town, I agree with you, but everybody's probably down 433 00:32:05,800 --> 00:32:08,700 at the town square having a bake sale or something. 434 00:32:08,700 --> 00:32:11,400 There's no one here. 435 00:32:11,400 --> 00:32:13,900 - Do you remember that gas station? - Yeah, what about it? 436 00:32:13,900 --> 00:32:18,800 When was the last time you paid 35.9¢ for gas in this country? 437 00:32:18,800 --> 00:32:21,200 The '60s, maybe. 438 00:32:21,200 --> 00:32:24,200 We're in the middle of town and I haven't seen one car moving... 439 00:32:24,200 --> 00:32:26,600 not one car! 440 00:32:29,900 --> 00:32:31,900 Where are you... where are you going? 441 00:32:31,900 --> 00:32:33,400 I'm gonna go pull that hair out of your ass. 442 00:32:33,400 --> 00:32:36,800 I'm gonna go see where everybody is. The sign says "Open". I'm going in. 443 00:32:36,800 --> 00:32:40,200 And you're just gonna leave me alone in the car again, huh? 444 00:32:40,200 --> 00:32:43,800 You said you wanted an early lunch stop. Congratulations. 445 00:32:43,800 --> 00:32:47,800 You've got it. And no talking about what happened to the boy, all right? 446 00:32:47,800 --> 00:32:51,000 Huh. If you think so. 447 00:32:51,000 --> 00:32:53,800 I do. So... 448 00:32:53,800 --> 00:32:56,100 join me? 449 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 You've got a busted headlight, mister. 450 00:33:13,000 --> 00:33:16,300 Blood on it, too. Maybe you hit a dog or something. 451 00:33:18,300 --> 00:33:20,900 Hmm? 452 00:33:21,600 --> 00:33:23,700 Look, 453 00:33:23,700 --> 00:33:25,600 - do you hear it? - Hear what? 454 00:33:25,600 --> 00:33:29,200 The nothing. There are no cars. There are no people. 455 00:33:29,200 --> 00:33:31,800 There are no fertilizer spreaders. There's nothing here. 456 00:33:37,200 --> 00:33:41,000 I hear kids, don't you? 457 00:34:21,500 --> 00:34:26,500 Pardon me, sir. Can I try some of your 25c sweet potato pie? 458 00:34:37,900 --> 00:34:40,600 I've been at that bake sale or football game 459 00:34:40,600 --> 00:34:43,600 for 12 years now. 460 00:34:47,400 --> 00:34:51,100 I can't make sense of this. I'm sure there's people here. 461 00:34:51,100 --> 00:34:53,100 You know what? That's what's wrong with you. 462 00:34:53,100 --> 00:34:56,900 You're always sure. You spent your whole life being sure. 463 00:34:56,900 --> 00:34:59,700 Why do you have to be so stubborn? Why can't you just admit 464 00:34:59,700 --> 00:35:03,000 that there's something wrong here? The whole place stinks of it. 465 00:35:11,100 --> 00:35:12,800 I'm sorry. 466 00:35:12,800 --> 00:35:15,700 I'm sorry. I'm sorry. Um... 467 00:35:15,700 --> 00:35:18,700 Why don't we just go find some local authorities 468 00:35:18,700 --> 00:35:21,600 and report this accident? 469 00:35:23,000 --> 00:35:24,700 Okay? 470 00:35:24,700 --> 00:35:26,400 No. 471 00:35:26,400 --> 00:35:29,200 - What? - No. 472 00:35:29,200 --> 00:35:31,700 There, I said it. No! 473 00:35:31,700 --> 00:35:34,900 And in a nutshell, why our entire marriage is falling apart, Burt. 474 00:35:34,900 --> 00:35:36,900 I said, "No!" No, sir! 475 00:35:36,900 --> 00:35:39,100 - Just give it a rest. - I'll give it a rest 476 00:35:39,100 --> 00:35:40,800 when we're going the other way, okay? 477 00:35:40,800 --> 00:35:43,200 Now turn this car around. Turn it around right now. 478 00:35:43,200 --> 00:35:46,200 - Let's go and see that lawyer. - We have a dead child 479 00:35:46,200 --> 00:35:49,400 in the trunk of our car. If you wanna go back to I-80 480 00:35:49,400 --> 00:35:52,400 and walk, that's fine. I'll pick you up later. 481 00:35:52,400 --> 00:35:55,300 But do not tell me to drive 70 miles backwards 482 00:35:55,300 --> 00:35:58,100 and act like we have nothing but a bag of garbage in our trunk. 483 00:35:58,100 --> 00:36:00,900 This kid was some mother's son, Vicky! 484 00:36:00,900 --> 00:36:03,600 So, I'm gonna find whatever local justice they have around here 485 00:36:03,600 --> 00:36:06,800 and report it before whoever killed him is over the hills and far away! 486 00:36:06,800 --> 00:36:09,700 - Is that fine by you? - Yes, sir. Yes, captain, sir. 487 00:36:09,700 --> 00:36:12,400 I forgot we were back at Lon Dong or Dung Ho, 488 00:36:12,400 --> 00:36:15,000 wherever it was that you won the war. 489 00:36:15,000 --> 00:36:16,700 It must have been the Cong, sir. 490 00:36:16,700 --> 00:36:18,800 Why don't we go back in there, burn a few hooches 491 00:36:18,800 --> 00:36:23,100 - and rape a few grandmothers, huh? - Why don't you stop talking for awhile? 492 00:36:23,900 --> 00:36:26,600 And put that down. 493 00:36:26,600 --> 00:36:28,600 - Put it down! - Tsk. 494 00:36:28,600 --> 00:36:32,100 You play your games, and I'll play mine, huh? 495 00:36:32,100 --> 00:36:36,500 Oh, of course. That's always the way you play it. 496 00:36:36,500 --> 00:36:40,500 Let's remember we've got a prom queen to take care of here. 497 00:36:58,900 --> 00:37:01,300 David. 498 00:37:01,300 --> 00:37:04,000 Get Mark and meet me at the church. 499 00:37:04,000 --> 00:37:07,600 Do not let the outlanders escape. 500 00:37:09,300 --> 00:37:12,800 I'll get us some bailing wire then. 501 00:37:17,000 --> 00:37:19,200 People gotta come to Gatlin all the time. 502 00:37:19,200 --> 00:37:22,000 There must be people who have friends and relatives here 503 00:37:22,000 --> 00:37:25,200 and delivery trucks that come from the outside. 504 00:37:26,000 --> 00:37:29,100 Not to mention the people just passing through, like you and me. 505 00:37:29,100 --> 00:37:31,700 I mean, some of them have to have noticed something. 506 00:37:31,700 --> 00:37:34,900 Certain things can't happen... not in the '70s. 507 00:37:34,900 --> 00:37:37,800 Whole towns don't just shut down. What about the state patrol? 508 00:37:37,800 --> 00:37:40,000 They must cruise through from time to time. 509 00:37:40,000 --> 00:37:41,800 The power company, huh? 510 00:37:41,800 --> 00:37:44,300 Don't you think the power company would've noticed 511 00:37:44,300 --> 00:37:47,400 the electricity had been shut off for 12 long years? 512 00:37:47,400 --> 00:37:50,500 The stoplight is dead. 513 00:38:17,200 --> 00:38:19,500 You see that sermon board? 514 00:38:20,600 --> 00:38:23,700 That's last Sunday. 515 00:38:23,700 --> 00:38:25,900 Something's happened in this town... 516 00:38:26,600 --> 00:38:28,900 something wrong. 517 00:38:28,900 --> 00:38:31,500 In a crisis, they all collect at the church. 518 00:38:32,500 --> 00:38:35,600 - "He Who Walks Behind The Rows"? - Yeah. 519 00:38:35,600 --> 00:38:40,100 Just one of 9,000 different names for God in Nebraska, I guess. 520 00:38:40,800 --> 00:38:44,000 I'm gonna go take a look. Join me? 521 00:38:44,900 --> 00:38:47,400 I'm not going in there with you. 522 00:38:47,400 --> 00:38:50,300 Fine. Do whatever you want. 523 00:38:52,600 --> 00:38:54,600 I haven't been in a church since I was a kid. 524 00:38:54,600 --> 00:38:57,200 I don't wanna be in this church, I don't wanna be in this town 525 00:38:57,200 --> 00:38:59,500 and can we just go?! 526 00:38:59,500 --> 00:39:02,200 I'm just gonna go in for 10 minutes tops. 527 00:39:02,200 --> 00:39:04,900 I'll be right back out. 528 00:39:08,300 --> 00:39:12,400 Okay. That's the deal... 10 minutes. 529 00:39:12,400 --> 00:39:15,400 I've got my keys. 530 00:39:15,400 --> 00:39:18,400 If you're not back out here, I'm gonna drive away. 531 00:39:19,100 --> 00:39:22,100 All right. No more games. 532 00:39:22,100 --> 00:39:26,200 I'm gonna tell you that once... no more games. 533 00:39:26,200 --> 00:39:29,500 No games. 10 minutes, 534 00:39:29,500 --> 00:39:32,500 and then little old Vicky Jean is gonna put on her boogie shoes. 535 00:39:32,500 --> 00:39:35,300 I don't think so. 536 00:39:36,400 --> 00:39:39,700 What are you gonna do? Hmm? 537 00:39:39,700 --> 00:39:41,800 - Are you gonna assault me? Hmm? - No. 538 00:39:41,800 --> 00:39:44,700 Is that what you're gonna do? Just mug me, take my keys? 539 00:39:44,700 --> 00:39:47,500 - No, but you think that I would. - Yeah. 540 00:39:47,500 --> 00:39:49,300 I think you're just about capable of that. 541 00:39:49,300 --> 00:39:51,600 - Yeah? - Yeah. 542 00:39:52,600 --> 00:39:55,700 - Give me the bag. Give me the bag! - Give it to me, you son of a bitch! 543 00:39:55,700 --> 00:39:57,400 Give me my purse! Give it to... 544 00:39:57,400 --> 00:39:59,800 - my... give me my purse! - Give me... give me the bag! 545 00:40:07,100 --> 00:40:09,200 Oh, look who has all the coins in Nebraska. 546 00:40:09,200 --> 00:40:12,200 You did not have to do that. 547 00:40:12,200 --> 00:40:15,600 Is that what your sarge taught you out in the jungle... 548 00:40:15,600 --> 00:40:19,000 along with how to cut gook tits off and make moccasins out of them 549 00:40:19,000 --> 00:40:22,300 in 20 seconds? 550 00:40:23,500 --> 00:40:25,800 - Just give them back to me. - No. 551 00:40:25,800 --> 00:40:27,700 No. 552 00:40:27,700 --> 00:40:31,800 You'd wait two minutes and decide that that's long enough. No. 553 00:40:31,800 --> 00:40:33,900 - No, I wouldn't. - Yeah! Yeah, you would. 554 00:40:33,900 --> 00:40:35,800 Then, you'd drive off laughing, saying, 555 00:40:35,800 --> 00:40:38,900 "That'll teach that SOB Burt to mess with the ex-prom queen 556 00:40:38,900 --> 00:40:42,100 when she wants something". That's been your whole thesis as a wife, 557 00:40:42,100 --> 00:40:46,100 hasn't it, Vicky? "That'll teach Burt to mess with me". 558 00:40:53,700 --> 00:40:57,400 It's a second honeymoon, huh? 559 00:40:57,400 --> 00:41:00,100 That's a laugh. 560 00:41:01,200 --> 00:41:03,300 That I still feel something for you... 561 00:41:03,300 --> 00:41:08,400 if it means anything... I think. 562 00:41:13,800 --> 00:41:15,700 It's okay. You can say it... 563 00:41:15,700 --> 00:41:17,800 that you hate my guts. 564 00:41:17,800 --> 00:41:21,300 You hate my guts, and you've... you've hated them for years. 565 00:41:21,300 --> 00:41:24,800 No. There's no hate. 566 00:41:24,800 --> 00:41:27,900 I don't hate. I... 567 00:41:27,900 --> 00:41:31,200 I feel responsibility. 568 00:41:32,500 --> 00:41:35,300 I don't even know what you're talking about. 569 00:41:35,300 --> 00:41:39,900 No. I don't think that you do. 570 00:41:42,000 --> 00:41:44,100 I'm gonna go in now. 571 00:41:44,100 --> 00:41:47,800 Lock all the doors and roll up the windows. 572 00:41:47,800 --> 00:41:52,700 Look, let's just get out of town and find a phone booth, okay? 573 00:41:52,700 --> 00:41:56,100 - I've got change. - I'm sick and tired of your tantrums. 574 00:41:56,100 --> 00:41:59,200 This is not a tantrum. There is something wrong here. 575 00:41:59,200 --> 00:42:01,600 I can feel it. 576 00:42:05,100 --> 00:42:07,000 Please. 577 00:42:07,000 --> 00:42:10,300 Please. Please. 578 00:42:10,300 --> 00:42:13,700 - No, not this time. - Please. 579 00:42:13,700 --> 00:42:16,400 I'm not letting you push my buttons anymore. 580 00:42:16,400 --> 00:42:18,500 Please. 581 00:42:18,500 --> 00:42:20,700 Burt, don't leave me in here. 582 00:42:20,700 --> 00:42:22,800 Burt! 583 00:42:22,800 --> 00:42:26,000 Burt, come back here! Burt, please! 584 00:42:27,300 --> 00:42:29,500 Son of a bitch! 585 00:42:29,500 --> 00:42:31,300 Burt, please! We've gotta get out of here! 586 00:42:31,300 --> 00:42:33,200 We've gotta get out of here! 587 00:42:33,200 --> 00:42:35,200 Burt! 588 00:42:35,200 --> 00:42:37,000 Come on, we've gotta get outta here. We've gotta get outta here. 589 00:42:37,000 --> 00:42:39,600 Please! 590 00:43:02,300 --> 00:43:05,000 Hello? 591 00:43:05,600 --> 00:43:08,200 Anyone here? 592 00:43:31,400 --> 00:43:33,500 Why are the adults sinners, Malachai? 593 00:43:33,500 --> 00:43:35,000 'Cause God said so. 594 00:43:35,000 --> 00:43:37,200 Does God speak to you and tell you this, Malachai? 595 00:43:37,200 --> 00:43:40,700 No. He only speaks to Isaac. 596 00:43:40,700 --> 00:43:42,800 But on this matter he has spoken. 597 00:43:42,800 --> 00:43:44,600 We must sacrifice the adult sinners 598 00:43:44,600 --> 00:43:48,900 to protect ourselves from the outside world. This is our test. 599 00:43:48,900 --> 00:43:52,600 - The will of God be done. Amen. - The will of God be done. Amen. 600 00:45:32,500 --> 00:45:36,200 Tsk. Damn you, Burt. 601 00:45:50,000 --> 00:45:52,600 Who's there? 602 00:45:53,200 --> 00:45:55,300 I know there's... 603 00:45:55,300 --> 00:45:58,000 I know there's somebody there. I can hear you. 604 00:46:00,800 --> 00:46:03,300 Stop playing games. 605 00:46:04,100 --> 00:46:06,800 Stop playing games! 606 00:46:28,600 --> 00:46:30,800 Who are you? 607 00:46:30,800 --> 00:46:33,200 We are your destiny. 608 00:46:47,600 --> 00:46:50,300 Malachai, what about the man? 609 00:46:50,300 --> 00:46:54,000 God has provided the woman first. 610 00:47:01,400 --> 00:47:03,600 Burt. Burt! 611 00:47:31,200 --> 00:47:34,000 Burt! 612 00:47:34,500 --> 00:47:37,800 Burt! 613 00:47:37,800 --> 00:47:41,500 "Then the Lord answered Job out of the whirlwind, and said, 614 00:47:41,500 --> 00:47:46,100 'Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?"' 615 00:47:47,800 --> 00:47:50,600 And please pass the corn. 616 00:48:30,900 --> 00:48:32,900 What do you want? 617 00:48:32,900 --> 00:48:35,300 Do you want the body so you can cover it up? 618 00:48:35,300 --> 00:48:37,000 It's in the trunk, okay? Just take it. Take it! 619 00:48:37,000 --> 00:48:40,100 We don't want his body, sister. 620 00:48:42,000 --> 00:48:44,500 I'm not your sister! 621 00:48:44,500 --> 00:48:46,900 We've come to give you peace. 622 00:48:46,900 --> 00:48:49,300 No. No. 623 00:48:49,300 --> 00:48:52,300 Burt! Burt! 624 00:48:52,300 --> 00:48:55,700 Burt! 625 00:49:15,200 --> 00:49:17,000 Burt! 626 00:49:17,000 --> 00:49:19,800 Help me! 627 00:49:19,800 --> 00:49:23,000 Help me! 628 00:49:23,600 --> 00:49:26,000 Help me. Help me. Help me. Help me. 629 00:49:26,000 --> 00:49:28,800 Burt. Ah-hh. 630 00:49:38,900 --> 00:49:42,000 Burt! 631 00:50:24,300 --> 00:50:26,200 Burt! 632 00:50:41,300 --> 00:50:44,900 Ah! Look at me! 633 00:50:47,000 --> 00:50:49,400 Would you like to pray? 634 00:50:49,400 --> 00:50:50,500 Pray? 635 00:50:50,500 --> 00:50:54,400 The time for forgiveness has come to an end for you, woman. 636 00:50:54,400 --> 00:50:57,400 The time of judgment is now at hand. 637 00:50:57,400 --> 00:51:01,300 Hell yawns beneath you! 638 00:51:02,600 --> 00:51:06,900 Say your own prayers, brother! 639 00:51:24,900 --> 00:51:27,900 Help me, Burt. Help me, help me. 640 00:51:48,300 --> 00:51:51,300 Hey! Stop! 641 00:51:52,700 --> 00:51:56,000 Vicky! 642 00:51:56,000 --> 00:51:58,900 Don't. My wife's in there. 643 00:52:00,700 --> 00:52:02,900 No more, brother. 644 00:52:07,800 --> 00:52:10,200 No! 645 00:52:29,000 --> 00:52:33,200 Where is she? Where have you taken her? 646 00:52:35,000 --> 00:52:37,500 So you've killed her? 647 00:52:37,500 --> 00:52:40,700 The time of sacrifice is at hand. 648 00:52:40,700 --> 00:52:44,500 Sacrifice? Sacrifice? 649 00:53:27,800 --> 00:53:30,300 Kill kill kill 650 00:53:30,300 --> 00:53:33,200 - kill kill kill kill. - Kill him! 651 00:53:33,200 --> 00:53:36,600 Kill kill kill kill kill! 652 00:53:36,600 --> 00:53:38,800 Kill kill. 653 00:53:38,800 --> 00:53:41,300 No! 654 00:53:43,600 --> 00:53:47,100 My name is Isaac, chosen by He Who Walks Behinds The Rows, 655 00:53:47,100 --> 00:53:50,800 seer and prophet, guardian of the corn! 656 00:53:51,800 --> 00:53:54,500 Let my aim be true if it is thy will! 657 00:53:59,500 --> 00:54:03,200 You little bastard. You little bastard! 658 00:54:03,200 --> 00:54:06,100 You are a sinner. You are a defiler of the corn. 659 00:54:06,100 --> 00:54:08,500 It will do you no good to curse me. 660 00:54:08,500 --> 00:54:11,200 Bow to God's will. 661 00:54:11,200 --> 00:54:12,900 What have you done with my wife? 662 00:54:12,900 --> 00:54:15,000 Is she dead? 663 00:54:15,000 --> 00:54:18,000 So it was that the will of God be done. 664 00:54:18,000 --> 00:54:19,700 Oh, so you enjoyed it. 665 00:54:19,700 --> 00:54:23,500 The Lord loveth a cheerful heart and a glad countenance. 666 00:54:27,300 --> 00:54:31,700 Watch, all of you! 667 00:54:44,800 --> 00:54:48,200 You better have more than kitchen knives and screwdrivers, kiddies. 668 00:54:48,200 --> 00:54:52,000 You'd better find a flamethrower. This is my game. 669 00:54:52,000 --> 00:54:55,300 I've played it before on better courts than yours. 670 00:54:55,300 --> 00:54:57,900 The Lord is not mocked. 671 00:54:57,900 --> 00:55:00,900 Neither am I, sonny. 672 00:55:00,900 --> 00:55:02,500 Neither am I. 673 00:55:02,500 --> 00:55:05,700 I'm leaving now. I'm gonna go find some people 674 00:55:05,700 --> 00:55:08,100 and tell them about what's happening here in Gatlin. 675 00:55:08,100 --> 00:55:09,800 I don't think they'll believe me at first... 676 00:55:09,800 --> 00:55:11,600 I don't think I believe it myself... 677 00:55:11,600 --> 00:55:14,600 but they will, eventually. 678 00:55:15,500 --> 00:55:19,000 You guys all belong in an asylum somewhere... a loony bin. 679 00:55:19,000 --> 00:55:22,700 Where are your parents? 680 00:55:22,700 --> 00:55:27,200 I asked you a question! Where are your parents?! 681 00:55:27,200 --> 00:55:30,300 In the corn. 682 00:55:30,800 --> 00:55:33,100 What does that even mean? 683 00:55:33,100 --> 00:55:37,100 What have you done? What's happened here? 684 00:55:37,100 --> 00:55:38,900 Remand your soul to God, 685 00:55:38,900 --> 00:55:42,000 for you will stand before His throne momentarily. 686 00:55:42,000 --> 00:55:45,100 I can take you, boy. 687 00:55:45,100 --> 00:55:48,300 Don't make me prove it. 688 00:55:55,400 --> 00:55:58,400 God is my strength. 689 00:55:58,800 --> 00:56:01,800 That's what they told us in the Marines. 690 00:56:05,400 --> 00:56:07,600 Kill him! Kill him! 691 00:56:26,000 --> 00:56:28,800 How do you like it? 692 00:56:28,800 --> 00:56:31,100 It's unwise to mess with a guy who spent three years 693 00:56:31,100 --> 00:56:33,500 on jungle patrol. 694 00:56:33,500 --> 00:56:38,400 Why don't you put that in your god and smoke it? 695 00:56:39,200 --> 00:56:43,200 I'm gonna blow the whistle so hard when I get back. 696 00:56:45,100 --> 00:56:48,600 Kill the outlander! 697 00:56:48,600 --> 00:56:50,700 Kill him! 698 00:57:01,800 --> 00:57:05,200 - Kill the outlander! - Kill him! 699 00:57:05,200 --> 00:57:08,600 Kill kill kill kill kill! 700 00:57:46,100 --> 00:57:48,400 - Ah! - Ah! 701 00:57:49,400 --> 00:57:51,900 Whoa. 702 00:58:04,900 --> 00:58:07,000 - What do we do now? - I'm not going in there. 703 00:58:07,000 --> 00:58:08,700 - Not without Malachai and Isaac. - Me neither. 704 00:58:08,700 --> 00:58:12,200 I can't... 705 00:58:25,600 --> 00:58:29,300 - The Lord is displeased with us. - Why? 706 00:58:29,300 --> 00:58:33,500 First Ahaz, his blood was spilled in the corn. 707 00:58:33,500 --> 00:58:35,500 Then the man and the woman came. 708 00:58:35,500 --> 00:58:37,300 They both killed. 709 00:58:37,300 --> 00:58:40,000 - The man still runs free. - They will catch him. 710 00:58:40,000 --> 00:58:42,800 It doesn't matter if they do or not. The Lord guided my aim... 711 00:58:42,800 --> 00:58:45,400 and not into his heart, only into his arm. 712 00:58:45,400 --> 00:58:48,900 And he took the knife and broke it... broken in two. 713 00:58:48,900 --> 00:58:51,300 It was a sign. 714 00:58:51,300 --> 00:58:52,900 A sign from a sinner? 715 00:58:52,900 --> 00:58:55,800 The clay knows not the potter's work. 716 00:58:55,800 --> 00:58:57,900 All things do the work of God... 717 00:58:57,900 --> 00:59:01,200 even the sinners, though they not know it. 718 00:59:01,200 --> 00:59:04,500 The outlander broke our knives. We broke our covenant with God 719 00:59:04,500 --> 00:59:07,100 when you spilled Ahaz's blood in the corn. 720 00:59:07,100 --> 00:59:10,600 But he... Joseph was... Ahaz was running away. 721 00:59:10,600 --> 00:59:12,300 Your faith weakened. 722 00:59:12,300 --> 00:59:16,100 You've led the biggest boys for three years now. 723 00:59:16,100 --> 00:59:19,200 Perhaps you've gotten prideful... 724 00:59:20,200 --> 00:59:23,200 and this is your punishment. 725 00:59:23,200 --> 00:59:26,100 He Who Walks Behind The Rows is a jealous God. 726 00:59:26,100 --> 00:59:28,400 He was old when Jesus was unborn. 727 00:59:28,400 --> 00:59:31,700 He is a god of favor, but He's a god of sacrifice as well. 728 00:59:31,700 --> 00:59:35,200 - But, Isaac... - But He's a god of sacrifice as well! 729 00:59:35,200 --> 00:59:38,600 For what other reason has He allowed us to survive unseen and unnoticed 730 00:59:38,700 --> 00:59:42,400 all these years while the world outside grows more wicked? 731 00:59:42,400 --> 00:59:44,700 You are old enough to remember the time of the drought 732 00:59:44,700 --> 00:59:46,900 before He Who Walks Behind The Rows. 733 00:59:46,900 --> 00:59:50,600 But now there's rain and corn, and everything is good. 734 00:59:51,000 --> 00:59:55,100 When God speaks to me, Malachai, will you accept his will? 735 00:59:55,100 --> 00:59:58,400 Yes, Isaac. 736 00:59:59,200 --> 01:00:03,600 Praise God! Praise the Lord! 737 01:00:04,900 --> 01:00:08,300 Then let us pray. 738 01:00:11,100 --> 01:00:13,800 The outlander is in God's hands. 739 01:00:13,800 --> 01:00:16,700 You must give chase until his time. 740 01:00:16,700 --> 01:00:18,700 Like the blue man? 741 01:00:18,700 --> 01:00:21,900 Yes, like the blue man. 742 01:00:53,200 --> 01:00:56,000 There's an outlander in the corn... 743 01:00:56,000 --> 01:00:58,300 an unbeliever, like the blue man. 744 01:00:58,300 --> 01:01:01,400 Children: The blue man, yea. 745 01:01:01,400 --> 01:01:04,600 The outlander must be chased to the clearing of the blue man. 746 01:01:04,600 --> 01:01:06,900 There he'll be taken in sacrifice. 747 01:01:06,900 --> 01:01:10,300 Only then will the covenant be restored. 748 01:01:10,300 --> 01:01:12,900 This is the word of God. 749 01:01:12,900 --> 01:01:15,600 First, we'll sing our praise to the Lord. 750 01:01:15,600 --> 01:01:18,900 - Will you lead us in hymn? - Yes, Isaac. 751 01:01:18,900 --> 01:01:22,000 - Hallelujah! - Hallelujah! 752 01:01:22,000 --> 01:01:25,600 ♪ Sowing in the morning ♪ 753 01:01:25,600 --> 01:01:28,000 ♪ Sowing seeds of kindness ♪ 754 01:01:28,000 --> 01:01:32,100 ♪ Sowing in the noontide and the dewy eve ♪ 755 01:01:32,100 --> 01:01:36,700 ♪ Waiting for the harvest and the time of reaping ♪ 756 01:01:36,700 --> 01:01:41,400 ♪ We shall come rejoicing, bringing in the sheaves ♪ 757 01:01:41,400 --> 01:01:45,300 ♪ Bringing in the sheaves, bringing in the sheaves... ♪ 758 01:01:45,300 --> 01:01:47,800 - Sing on, you little bastards. - ♪♪ We shall come rejoicing ♪♪ 759 01:01:47,800 --> 01:01:49,900 - ♪♪ Bringing in the sheaves. ♪♪ - There he is! Over there! 760 01:01:49,900 --> 01:01:51,000 What? 761 01:01:51,000 --> 01:01:54,400 Go get him! 762 01:03:33,500 --> 01:03:35,800 I hear him! 763 01:03:46,000 --> 01:03:49,200 Go go go go! 764 01:04:26,600 --> 01:04:30,200 - Go go! - Run run run run run! 765 01:04:44,700 --> 01:04:46,700 Boy: I want to be the one who... 766 01:05:24,500 --> 01:05:27,500 Let me do it. Let me do it. Let me do it! 767 01:05:27,500 --> 01:05:29,600 No. 768 01:05:46,400 --> 01:05:49,400 Naham. 769 01:05:49,800 --> 01:05:53,500 - Naham! - I saw His shadow. I saw it. 770 01:05:53,500 --> 01:05:56,500 The man? Where? 771 01:05:56,500 --> 01:05:59,500 Not him, He Who Walks Behind The Rows. 772 01:05:59,500 --> 01:06:02,800 - That's blasphemy. - But, Malachai, I did. 773 01:06:02,800 --> 01:06:05,700 I saw His shadow. 774 01:06:08,800 --> 01:06:11,100 I was back there, walking up the row, 775 01:06:11,100 --> 01:06:13,800 Looking for the sinner or more of his footprints. 776 01:06:13,800 --> 01:06:17,500 Only I didn't see any footprints because the ground was all hard and powdery. 777 01:06:17,500 --> 01:06:20,600 - I know. - And all of a sudden it got darker 778 01:06:20,600 --> 01:06:22,600 on my one side and I looked over 779 01:06:22,600 --> 01:06:25,400 and it was like the sun was out on that side. 780 01:06:25,400 --> 01:06:27,800 I could hear something walking, breathing, 781 01:06:27,800 --> 01:06:29,500 and the shadow came up on the corn. 782 01:06:29,500 --> 01:06:32,200 I couldn't catch my breath. 783 01:06:32,200 --> 01:06:34,200 I thought He was coming for me 784 01:06:34,200 --> 01:06:37,900 because Joseph... I mean, Ahaz... was my friend. 785 01:06:37,900 --> 01:06:42,200 It was He Who Walks Behind the Rows. 786 01:06:42,200 --> 01:06:45,400 He passed right by me. 787 01:06:46,800 --> 01:06:49,700 You had a vision, Naham. 788 01:06:50,100 --> 01:06:53,300 You're very lucky, if it's true. 789 01:06:53,300 --> 01:06:57,500 I swear it. I swear it is. 790 01:06:59,100 --> 01:07:01,400 You may be the next prophet 791 01:07:01,400 --> 01:07:03,500 once Isaac reaches the age of favor. 792 01:07:03,500 --> 01:07:07,700 - I don't wanna be a prophet. - Do not blaspheme, Naham! 793 01:07:12,000 --> 01:07:15,000 by the sun. 794 01:07:17,700 --> 01:07:19,200 Yes, it is. 795 01:07:19,200 --> 01:07:22,600 We won't stay in the corn after dark if we don't find the man, 796 01:07:22,600 --> 01:07:25,300 - will we? - We will find him. 797 01:07:25,400 --> 01:07:29,600 - But if we don't? - We never stay in the corn after dark. 798 01:07:29,600 --> 01:07:32,600 You know it's not wise. 799 01:07:32,600 --> 01:07:35,800 Because of... Him? 800 01:07:35,800 --> 01:07:40,500 - Yes, because of Him. - He's very old, isn't He? 801 01:07:40,500 --> 01:07:43,200 Yes, very old, 802 01:07:43,200 --> 01:07:45,900 and the night is His time. 803 01:07:58,600 --> 01:08:02,200 - You go that way. I'll go that way. - Wait, I hear him. 804 01:08:52,100 --> 01:08:53,700 Hey, this is my row. 805 01:08:53,700 --> 01:08:56,000 No, Peter and I were here first. 806 01:08:56,000 --> 01:08:58,600 He's right, Amos. 807 01:09:39,200 --> 01:09:42,000 I see him! I see him! It's the sinner! 808 01:09:42,000 --> 01:09:44,200 - He's here! He's here! He's here! - Shh. 809 01:10:18,500 --> 01:10:20,800 Okay. 810 01:11:18,200 --> 01:11:20,900 Come on! 811 01:11:20,900 --> 01:11:24,500 Come on! 812 01:12:04,800 --> 01:12:07,400 They're back! 813 01:12:14,100 --> 01:12:17,000 Take these to the others. 814 01:12:19,000 --> 01:12:22,000 It's Amos. 815 01:13:35,200 --> 01:13:38,500 Let us pray. 816 01:13:44,700 --> 01:13:46,200 Shut up. 817 01:14:21,600 --> 01:14:25,000 "Be fruitful and multiply 818 01:14:25,000 --> 01:14:29,700 as the corn multiplies, that my favor be shewn you and be upon you. 819 01:14:29,700 --> 01:14:32,800 Dear God, we beg thy blessing on the crop. 820 01:14:32,800 --> 01:14:34,900 In the name of He Who Walks Behind The Rows". 821 01:14:34,900 --> 01:14:37,000 - Amen. - Amen. 822 01:14:37,000 --> 01:14:40,100 The time of fertilization has come. 823 01:16:10,400 --> 01:16:13,100 Oh shit. 824 01:16:31,900 --> 01:16:35,400 Dead! 825 01:16:35,400 --> 01:16:37,300 Ah! God! 826 01:16:41,800 --> 01:16:46,100 God! Ah! 827 01:17:43,100 --> 01:17:46,600 He's here! It's the sinner! It's the sinner! 828 01:17:47,200 --> 01:17:50,100 God is my strength. 829 01:17:50,100 --> 01:17:53,400 It was He Who Walks Behind The Rows. 830 01:17:56,200 --> 01:17:59,300 The blue man. Yea, the blue man. 831 01:18:11,400 --> 01:18:14,100 It's due west back to the highway, right? 832 01:18:14,100 --> 01:18:16,400 Right. 833 01:18:21,500 --> 01:18:23,300 I'll hitch a ride. 834 01:18:23,300 --> 01:18:25,800 I'll make some phone calls. 835 01:18:27,800 --> 01:18:31,600 Which way is it back to the road? 836 01:18:32,400 --> 01:18:36,300 Okay, I can go west by the stars. 837 01:18:36,900 --> 01:18:38,700 I went on 61 patrols. 838 01:18:38,700 --> 01:18:41,500 I came back from every one of 'em. 839 01:18:45,000 --> 01:18:46,500 'Cause I've got a compass in my head. 840 01:18:46,500 --> 01:18:49,700 I'm gonna get out. I'm gonna get outta here. 841 01:18:51,600 --> 01:18:54,600 Stop talking to yourself. 842 01:18:54,600 --> 01:18:56,900 Stop talking to yourself. 843 01:21:33,000 --> 01:21:35,300 Oh my God. 844 01:21:35,300 --> 01:21:37,200 Oh my God! 845 01:21:37,200 --> 01:21:39,800 Oh my God. 846 01:21:39,800 --> 01:21:43,600 Vicky. Vicky. 847 01:22:00,500 --> 01:22:02,100 Who's there? 848 01:22:02,100 --> 01:22:05,700 Who's there?! 849 01:22:06,400 --> 01:22:09,300 Come out where I can see you, you black pajama'd bastards! 850 01:22:14,000 --> 01:22:18,300 Come out here! Come out here and look at me! 851 01:22:44,200 --> 01:22:46,700 Hey, Burt. 852 01:22:46,700 --> 01:22:50,800 Come on, it's not so bad. 853 01:22:50,800 --> 01:22:53,800 Being sacrificed by devil pagan children in the corn... 854 01:22:53,800 --> 01:22:57,000 it's not so bad. 855 01:22:58,300 --> 01:23:01,000 Having your eyes ripped out of your skull, 856 01:23:01,000 --> 01:23:02,700 according to the laws of Moses... 857 01:23:02,700 --> 01:23:05,100 it's not so bad. 858 01:23:05,100 --> 01:23:07,200 It's all right. 859 01:23:07,200 --> 01:23:09,200 Join me? 860 01:23:26,300 --> 01:23:30,500 Last night, He Who Walks Behind The Rows spoke to me in a dream, 861 01:23:30,500 --> 01:23:33,200 and I did fall down upon my knees in fright 862 01:23:33,200 --> 01:23:37,500 and hide my eyes lest the terror of His face strike me dead. 863 01:23:37,500 --> 01:23:42,600 He is much displeased with this sacrifice. 864 01:23:43,900 --> 01:23:47,600 And the Lord did say, "Have I not given you this place of killing 865 01:23:47,600 --> 01:23:49,600 so that you might make sacrifice here? 866 01:23:49,600 --> 01:23:52,500 Have I not shewn you favor? 867 01:23:52,500 --> 01:23:54,300 But I did give you a test. 868 01:23:54,300 --> 01:23:57,700 Two outlanders did come... a man and a woman. 869 01:23:57,700 --> 01:24:00,200 But this man has made a blasphemy within me 870 01:24:00,200 --> 01:24:02,800 and did cause confusion among you. 871 01:24:02,800 --> 01:24:05,600 This man was strong in his evil. 872 01:24:06,000 --> 01:24:09,200 And so then I've completed this sacrifice myself 873 01:24:09,200 --> 01:24:12,100 Like the blue man who tried to escape many years ago". 874 01:24:12,100 --> 01:24:14,700 The blue man. Yea, the blue man. 875 01:24:14,700 --> 01:24:18,200 "And so now the age of favor is lowered 876 01:24:18,200 --> 01:24:20,500 from 19 planting harvests to 18. 877 01:24:20,500 --> 01:24:24,300 Each and every one of you will walk into the corn at dusk 878 01:24:24,300 --> 01:24:26,500 upon your 18th birthday 879 01:24:26,500 --> 01:24:30,300 and He Who Walks Behind The Rows will find you, 880 01:24:30,300 --> 01:24:32,300 and you will walk with Him". 881 01:24:32,300 --> 01:24:35,600 So the Lord told me. 882 01:24:43,200 --> 01:24:47,100 I obey the word of God. 883 01:24:50,600 --> 01:24:53,700 - Praise God! - Praise God. 884 01:24:53,700 --> 01:24:57,400 May the favor of He Who Walks Behind The Rows be shewn 885 01:24:57,400 --> 01:25:00,900 - and be upon you. - Amen. 886 01:25:55,000 --> 01:25:58,200 Scarecrow! 887 01:29:59,100 --> 01:30:02,000 Never mind. 888 01:30:02,700 --> 01:30:04,400 If it is God's will, 889 01:30:04,400 --> 01:30:09,100 the children will continue on as always, Ruth. 890 01:30:09,600 --> 01:30:13,100 If it's God's will, yes. 891 01:30:13,700 --> 01:30:15,400 Then why do you fear? 892 01:30:15,400 --> 01:30:18,100 - I fear nothing. - Please, Malachai. 893 01:30:18,100 --> 01:30:20,000 I obey the will of God. 894 01:30:20,000 --> 01:30:23,700 My birthday will come in October after the harvest. 895 01:30:23,700 --> 01:30:26,600 I barely lose one month. 896 01:30:26,600 --> 01:30:29,800 Amos is losing almost his entire 18th year. 897 01:30:29,800 --> 01:30:33,600 If this is the will of God, I wish there were no God! 898 01:30:33,600 --> 01:30:36,600 Do not blaspheme! 899 01:30:47,000 --> 01:30:50,400 Have a fine son, Ruth, 900 01:30:50,400 --> 01:30:54,000 and raise him to love religion and to hate the world. 901 01:30:58,100 --> 01:31:00,600 Promise me. 902 01:31:00,600 --> 01:31:04,000 I... I can't. 903 01:31:23,900 --> 01:31:27,100 Amos: It's night now. 904 01:31:29,200 --> 01:31:32,100 His time. 905 01:31:32,700 --> 01:31:35,900 I know, Amos. 906 01:31:38,800 --> 01:31:42,100 Goodbye, Malachai. 63483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.