All language subtitles for Chicago.PD.S10E09.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:05,962 [camera shutter clicks] 2 00:00:05,962 --> 00:00:07,572 I'm investigating Sean for sex trafficking. 3 00:00:07,572 --> 00:00:10,662 This is my child! How dare you! 4 00:00:10,662 --> 00:00:13,192 There are girls out there who are being hurt right now, 5 00:00:13,187 --> 00:00:14,797 and we're running out of time. 6 00:00:14,797 --> 00:00:16,577 According to every report I've read, 7 00:00:16,581 --> 00:00:18,711 you have nothing because there's nothing there. 8 00:00:18,714 --> 00:00:20,544 He did rehab in Waunakee? 9 00:00:20,542 --> 00:00:23,502 He spent his summers up there with his dad, up at the cabin. 10 00:00:23,501 --> 00:00:25,031 Maybe this is where it all started? 11 00:00:25,025 --> 00:00:27,845 12 00:00:27,853 --> 00:00:28,853 Oh, my God. 13 00:00:28,854 --> 00:00:31,034 14 00:00:32,815 --> 00:00:35,725 [helicopter whirring] 15 00:00:38,821 --> 00:00:41,741 [indistinct chatter] 16 00:00:41,737 --> 00:00:48,737 17 00:00:49,614 --> 00:00:50,794 [sighs] 18 00:01:06,805 --> 00:01:09,765 [birds chirping] 19 00:01:20,602 --> 00:01:22,822 [gear cranks, engine turns off] 20 00:01:25,911 --> 00:01:28,781 [police radio chatter] 21 00:01:51,763 --> 00:01:54,593 [foreboding music] 22 00:01:54,592 --> 00:01:56,032 23 00:01:56,028 --> 00:01:57,248 This way. 24 00:01:57,247 --> 00:02:04,427 25 00:02:21,271 --> 00:02:24,711 We don't have an ID yet. 26 00:02:24,709 --> 00:02:28,579 M.E. thinks the body's a decade old. 27 00:02:30,280 --> 00:02:33,850 Whoever buried her used chemicals. 28 00:02:33,849 --> 00:02:37,289 Lye, bleach, hydroxide. 29 00:02:39,202 --> 00:02:43,082 Knew how to destroy evidence. 30 00:02:43,075 --> 00:02:46,165 Learned that somewhere. 31 00:02:49,473 --> 00:02:52,483 Patty, your son led us to her. 32 00:02:52,476 --> 00:02:54,346 Sean is involved in this. 33 00:02:58,352 --> 00:03:01,492 You can't protect him. 34 00:03:01,485 --> 00:03:04,445 And you can't save him from this. 35 00:03:10,102 --> 00:03:12,712 Help me bring in Sean now. 36 00:03:15,064 --> 00:03:16,944 [scoffs] 37 00:03:16,935 --> 00:03:20,155 He's my son. You're not bringing him in. 38 00:03:20,156 --> 00:03:27,286 39 00:03:33,300 --> 00:03:37,480 [engine roars] 40 00:03:37,478 --> 00:03:38,438 [line ringing] 41 00:03:38,435 --> 00:03:40,785 [phone buzzing] 42 00:03:40,785 --> 00:03:41,915 Boss. 43 00:03:41,917 --> 00:03:43,217 All right, tell me where we're at. 44 00:03:43,223 --> 00:03:45,443 We got an ID. Body's that of Jodie Brown. 45 00:03:45,442 --> 00:03:47,712 Listen, I'm going to put you on speaker. 46 00:03:47,705 --> 00:03:49,705 All right, so Jodie was 12 years old 47 00:03:49,707 --> 00:03:51,007 when she was reported missing 48 00:03:51,013 --> 00:03:52,493 15 years ago out of Waunakee. 49 00:03:52,493 --> 00:03:54,543 Family IDed her off her shoes and bracelet. 50 00:03:54,538 --> 00:03:55,968 We're waiting on dental to confirm. 51 00:03:55,974 --> 00:03:58,064 Jodie lived about a mile from that cabin. 52 00:03:58,063 --> 00:03:59,593 She have contact with Sean? 53 00:03:59,587 --> 00:04:01,457 Her parents don't remember the O'Neals, 54 00:04:01,458 --> 00:04:02,548 but they said that before she went missing, 55 00:04:02,546 --> 00:04:03,676 she was hanging with a new crowd. 56 00:04:03,678 --> 00:04:04,978 Yeah. New crowd, older kids. 57 00:04:04,983 --> 00:04:06,553 The mom thought they were teenagers. 58 00:04:06,550 --> 00:04:08,420 Sean was around 17 then, Sarge. 59 00:04:08,422 --> 00:04:10,252 Jodie disappeared August 15. 60 00:04:10,250 --> 00:04:13,210 Now Chief O'Neal was in Houston at a police conference, 61 00:04:13,209 --> 00:04:16,259 but we haven't confirmed Sean's whereabouts as of yet. 62 00:04:16,256 --> 00:04:17,866 M.E. couldn't rule sexual assault, 63 00:04:17,866 --> 00:04:20,256 couldn't rule time of death, but could rule cause of death. 64 00:04:20,260 --> 00:04:21,960 It was a cracked hyoid. 65 00:04:21,957 --> 00:04:23,217 Sean strangled her. 66 00:04:23,219 --> 00:04:24,259 All right, keep moving. 67 00:04:24,264 --> 00:04:25,444 Call ahead to ASA Chapman. 68 00:04:25,439 --> 00:04:26,569 Let her know I'm coming. 69 00:04:26,570 --> 00:04:28,620 All right, I'm on it. 70 00:04:28,616 --> 00:04:30,566 If we want to get the charges for the murder, 71 00:04:30,574 --> 00:04:32,624 then we need to connect Sean directly to that cabin 72 00:04:32,620 --> 00:04:34,400 and directly to Jodie. 73 00:04:34,404 --> 00:04:35,934 Real, physical evidence, 74 00:04:35,927 --> 00:04:37,757 above and beyond the shadow of a doubt. 75 00:04:37,755 --> 00:04:40,365 Okay, Sean used lye and bleach. 76 00:04:40,367 --> 00:04:41,927 DNA's all gone now. 77 00:04:41,933 --> 00:04:45,853 We've got no cams, no GPS, no tolls. 78 00:04:45,850 --> 00:04:47,980 Cabin was in the middle of nowhere. 79 00:04:47,983 --> 00:04:49,253 It was 15 years ago. 80 00:04:49,245 --> 00:04:50,455 So right now, we got no witnesses, 81 00:04:50,464 --> 00:04:52,774 no way to tie Sean to the location. 82 00:04:52,770 --> 00:04:54,380 OK, what about the sex trafficking? 83 00:04:54,381 --> 00:04:55,821 The other women? - Girls. 84 00:04:55,817 --> 00:04:58,517 Guys, I got another connection out in Waunakee. 85 00:04:58,515 --> 00:05:00,035 Her name is Isla Avers. 86 00:05:00,038 --> 00:05:01,908 She's 20 years old now, but when she was 17, 87 00:05:01,910 --> 00:05:04,960 she went to the same detox that Sean did back in Waunakee. 88 00:05:04,956 --> 00:05:06,476 Same exact dates. 89 00:05:06,480 --> 00:05:08,310 And then three weeks later, she was in Chicago 90 00:05:08,308 --> 00:05:09,478 getting therapy at Safe Place. 91 00:05:09,483 --> 00:05:11,143 She followed Sean to Chicago? 92 00:05:11,136 --> 00:05:12,656 And I thought she'd just be another missing because 93 00:05:12,660 --> 00:05:14,050 she became real hard to track after like 94 00:05:14,052 --> 00:05:15,452 two months at Safe Place. 95 00:05:15,445 --> 00:05:17,795 But on her 18th birthday, Isla changed her name 96 00:05:17,795 --> 00:05:19,485 the moment the office opened. 97 00:05:19,493 --> 00:05:22,453 And she's been moving every six months, exactly six to the T. 98 00:05:22,452 --> 00:05:23,672 She's running. 99 00:05:23,671 --> 00:05:24,671 Something happened to her, Sarge. 100 00:05:24,672 --> 00:05:26,152 - You got an LKA? - Fuller Park. 101 00:05:26,151 --> 00:05:28,851 Go with her. 102 00:05:28,850 --> 00:05:30,630 [knocking] 103 00:05:34,464 --> 00:05:35,424 Yeah? 104 00:05:35,422 --> 00:05:37,862 Isla Avers? 105 00:05:37,859 --> 00:05:38,949 No, sorry. 106 00:05:38,947 --> 00:05:41,037 [door thuds] 107 00:05:41,036 --> 00:05:43,166 - It's OK. - Why do you know my real name? 108 00:05:43,168 --> 00:05:44,558 - We're police. - No. 109 00:05:44,561 --> 00:05:46,611 No, I don't need police. I didn't call anybody. 110 00:05:46,607 --> 00:05:49,347 I don't want any help. - We know about Sean O'Neal. 111 00:05:49,349 --> 00:05:50,699 That's why we're here. 112 00:05:50,698 --> 00:05:54,088 We just want to talk to you about him. 113 00:05:54,092 --> 00:05:58,182 I don't...no, I don't know anybody by that name. 114 00:05:58,183 --> 00:06:00,493 I've got nothing to tell you. 115 00:06:00,490 --> 00:06:03,060 I don't. OK? 116 00:06:03,058 --> 00:06:05,888 I don't have to talk to you, do I? 117 00:06:07,976 --> 00:06:10,586 We need you to come in with us. 118 00:06:14,461 --> 00:06:16,381 Please. Please, I don't want to talk. 119 00:06:16,376 --> 00:06:18,156 I don't have anything to say. 120 00:06:18,160 --> 00:06:22,470 I'm sorry, Isla, but we need you to come in with us now. 121 00:06:25,646 --> 00:06:28,296 I know you met Sean at detox, 122 00:06:28,300 --> 00:06:30,910 and then you went to Safe Place. 123 00:06:30,912 --> 00:06:32,912 He invited you? 124 00:06:35,220 --> 00:06:37,050 You change your name, 125 00:06:37,048 --> 00:06:40,098 you keep moving, keep changing your hair color. 126 00:06:40,095 --> 00:06:43,045 It's like you're desperately trying not to be found. 127 00:06:43,054 --> 00:06:45,064 Why? What happened? 128 00:06:45,056 --> 00:06:48,496 Nothing happened to me. 129 00:06:48,495 --> 00:06:51,585 - I don't believe you. - I don't care. 130 00:06:51,585 --> 00:06:53,405 I don't care if you believe me, 131 00:06:53,413 --> 00:06:55,023 and I don't care what happened to me. 132 00:06:55,023 --> 00:06:56,983 I just want to go home. - Why? 133 00:06:56,981 --> 00:06:58,461 So you can pack up and run again? 134 00:06:58,461 --> 00:06:59,461 It's got nothing to do with you. 135 00:06:59,462 --> 00:07:00,552 It does. 136 00:07:00,550 --> 00:07:02,810 It has a lot to do with me and you. 137 00:07:02,813 --> 00:07:06,123 And all the other girls that have gone through Safe Place. 138 00:07:06,121 --> 00:07:08,561 You know, Sean's still out there right now. 139 00:07:08,558 --> 00:07:09,558 He's still running Safe Place... 140 00:07:09,559 --> 00:07:11,469 Don't do that. 141 00:07:11,474 --> 00:07:13,694 Don't put that on me. 142 00:07:18,699 --> 00:07:25,449 You're right. I'm sorry. 143 00:07:25,445 --> 00:07:32,575 144 00:07:34,454 --> 00:07:36,544 [sighs] 145 00:07:39,067 --> 00:07:40,287 You know, you're the third girl 146 00:07:40,285 --> 00:07:42,975 I've sat across from like this. 147 00:07:48,206 --> 00:07:50,206 I sat across from Sean, too. 148 00:07:52,646 --> 00:07:55,166 And I saw it, 149 00:07:55,170 --> 00:07:58,650 how he looks like he can see right through you, 150 00:07:58,652 --> 00:08:02,482 like he understands. 151 00:08:02,482 --> 00:08:05,222 And I trusted him. 152 00:08:05,223 --> 00:08:09,363 I'm police. It's my job to read people. 153 00:08:09,358 --> 00:08:13,008 And I trusted him. 154 00:08:13,014 --> 00:08:16,374 But you didn't. 155 00:08:16,365 --> 00:08:20,275 You got away. You're here. 156 00:08:20,282 --> 00:08:23,502 You're unbroken, 157 00:08:23,503 --> 00:08:26,033 and I'm so glad. 158 00:08:30,248 --> 00:08:33,298 I can't tell you anything. 159 00:08:36,080 --> 00:08:38,390 You can. I know you can. 160 00:08:38,387 --> 00:08:42,567 I can't. 161 00:08:42,565 --> 00:08:46,995 Isla... 162 00:08:47,004 --> 00:08:50,234 he doesn't have to know you talked to me. 163 00:08:54,534 --> 00:08:56,414 Do it for you. 164 00:08:56,405 --> 00:09:03,535 165 00:09:04,631 --> 00:09:09,201 He used to have sessions with me. 166 00:09:09,200 --> 00:09:12,510 Like, therapy. 167 00:09:12,508 --> 00:09:17,598 I told him everything about me. 168 00:09:17,600 --> 00:09:22,300 Everything. 169 00:09:22,300 --> 00:09:24,690 He would listen. He cared. 170 00:09:24,694 --> 00:09:26,094 But then one day, it was like 171 00:09:26,087 --> 00:09:30,087 he just made a decision about me. 172 00:09:33,616 --> 00:09:36,836 He took me to the woods. He... 173 00:09:39,709 --> 00:09:43,629 He raped me. 174 00:09:43,626 --> 00:09:47,196 And then, um, I... 175 00:09:47,195 --> 00:09:51,625 I was just nothing anymore. [sniffles] 176 00:09:51,634 --> 00:09:55,384 He put something over my mouth, and... 177 00:09:55,377 --> 00:09:59,077 when I woke up, Sean was gone. 178 00:09:59,076 --> 00:10:03,516 I was in a room with a lock on the door. 179 00:10:03,515 --> 00:10:06,905 It was a prison. 180 00:10:06,910 --> 00:10:10,170 There were girls there. 181 00:10:10,174 --> 00:10:11,964 They told me what was going to happen, 182 00:10:11,959 --> 00:10:15,309 that I was going to be sold. 183 00:10:17,573 --> 00:10:21,403 I don't know how long I was in that room, but... 184 00:10:21,403 --> 00:10:24,283 men took me out. 185 00:10:24,275 --> 00:10:26,965 They washed me. 186 00:10:26,974 --> 00:10:31,114 They put me in a van, and... 187 00:10:31,108 --> 00:10:36,588 as soon as the doors opened, I ran. 188 00:10:36,592 --> 00:10:39,422 I just ran. I ran, and... 189 00:10:41,902 --> 00:10:44,472 And I didn't stop running. 190 00:10:44,469 --> 00:10:51,429 191 00:10:53,827 --> 00:10:55,657 I think we got him. 192 00:10:55,655 --> 00:10:57,655 This is a firsthand account of rape, 193 00:10:57,657 --> 00:11:00,567 of being held, of being trafficked. 194 00:11:00,572 --> 00:11:02,792 We got him. - It's still not enough. 195 00:11:02,792 --> 00:11:04,362 It's he said, she said. 196 00:11:04,359 --> 00:11:06,489 There's no documented evidence of trauma. 197 00:11:06,491 --> 00:11:08,411 She never reported it. 198 00:11:08,406 --> 00:11:10,316 She's got priors. She uses. 199 00:11:10,321 --> 00:11:12,501 She's a bad victim. She's unreliable. 200 00:11:12,497 --> 00:11:16,017 That girl... that girl is not unreliable. 201 00:11:16,023 --> 00:11:17,553 Look, you asked me here to tell you when you have it. 202 00:11:17,546 --> 00:11:19,456 You don't have it. 203 00:11:19,461 --> 00:11:21,461 Not to mention, you just practically promised her 204 00:11:21,463 --> 00:11:22,773 you'd never make her testify, 205 00:11:22,769 --> 00:11:24,379 and I could argue coercion in my sleep. 206 00:11:24,379 --> 00:11:25,689 Coercion? 207 00:11:25,685 --> 00:11:26,945 You implied she had no choice but to talk. 208 00:11:26,947 --> 00:11:28,987 We're going ahead with the arrest anyway. 209 00:11:28,992 --> 00:11:30,472 I don't care. It's the best we got. 210 00:11:30,472 --> 00:11:34,082 I want Sean O'Neal off the streets now. 211 00:11:34,084 --> 00:11:37,004 We're going to bring him in, we use the 48 in the box, 212 00:11:37,000 --> 00:11:39,260 and just hope to hell we get enough to charge. 213 00:11:39,263 --> 00:11:41,533 Let's go. 214 00:11:41,526 --> 00:11:44,226 [suspenseful music] 215 00:11:44,225 --> 00:11:51,185 216 00:11:52,668 --> 00:11:53,888 Chicago PD. 217 00:12:24,265 --> 00:12:26,305 Hands up. 218 00:12:26,310 --> 00:12:28,570 On your knees. 219 00:12:28,573 --> 00:12:30,973 Get on your knees. 220 00:12:37,931 --> 00:12:39,411 [handcuffs clicking] 221 00:12:44,546 --> 00:12:48,676 Jodie, she was your first? 222 00:12:48,680 --> 00:12:51,990 You raped her, and then you strangled her? 223 00:12:51,988 --> 00:12:53,898 [tense music] 224 00:12:53,903 --> 00:12:57,913 How long you been attracted to children, Sean? 225 00:12:57,907 --> 00:13:03,517 Is that why you started using all those years ago? 226 00:13:03,521 --> 00:13:06,741 Oh, now you don't want to talk to me? 227 00:13:06,742 --> 00:13:08,442 Sit down. 228 00:13:08,439 --> 00:13:12,839 229 00:13:12,835 --> 00:13:15,005 How do you pick them? 230 00:13:15,011 --> 00:13:18,451 Which ones to bring in the woods with you, 231 00:13:18,449 --> 00:13:22,629 to rape and then sell? 232 00:13:24,325 --> 00:13:26,065 Hmm? 233 00:13:26,066 --> 00:13:28,976 Is that why you sell them? 234 00:13:28,982 --> 00:13:32,722 So they can't report you? 235 00:13:32,724 --> 00:13:35,904 So you don't have to kill them like you did Jodie? 236 00:13:39,340 --> 00:13:42,820 We have you. Do you understand? 237 00:13:42,822 --> 00:13:44,562 We own you now. 238 00:13:44,562 --> 00:13:46,782 Unless you talk, unless you tell us 239 00:13:46,782 --> 00:13:49,702 what happened to all these girls, 240 00:13:49,698 --> 00:13:51,398 you're going to spend the rest of your life in prison 241 00:13:51,395 --> 00:13:54,485 being beaten and raped. 242 00:13:54,485 --> 00:13:59,965 You should talk to my kids at Safe Place. 243 00:13:59,969 --> 00:14:05,149 I helped them when CPD won't. 244 00:14:05,148 --> 00:14:08,848 I save them. - Not all of them. 245 00:14:08,848 --> 00:14:10,888 What about the ones you don't save? 246 00:14:10,893 --> 00:14:13,593 Where are they? 247 00:14:15,811 --> 00:14:18,251 What do you think this is going to do for you, 248 00:14:18,248 --> 00:14:21,988 Hailey, finding these kids? 249 00:14:24,646 --> 00:14:28,996 Do you think this is going to save you? 250 00:14:28,998 --> 00:14:32,438 Do you think this might stop the pain? 251 00:14:32,436 --> 00:14:37,266 Is that why you try to save some of them? 252 00:14:37,267 --> 00:14:40,047 [knocking on door] 253 00:14:40,053 --> 00:14:41,273 All right, we are done. 254 00:14:41,271 --> 00:14:42,621 He's done talking. 255 00:14:42,620 --> 00:14:44,100 He has no more answers to give you. 256 00:14:44,100 --> 00:14:45,360 You can leave. 257 00:14:45,362 --> 00:14:47,282 I'll have a moment alone with my client. 258 00:14:47,277 --> 00:14:48,757 Don't do this. Talk to me. 259 00:14:48,757 --> 00:14:49,797 I know you want to talk to me. 260 00:14:49,801 --> 00:14:51,111 Unless you want to lose your job, 261 00:14:51,107 --> 00:14:55,497 I suggest you leave this room very swiftly. 262 00:15:01,944 --> 00:15:03,084 OK. 263 00:15:05,730 --> 00:15:08,430 We knew we were going to need more. 264 00:15:08,429 --> 00:15:10,949 We got 40 hours left. Now what do we got? 265 00:15:10,953 --> 00:15:12,653 We ain't got nothing from the search warrants. 266 00:15:12,650 --> 00:15:13,870 Sean burned the documents. 267 00:15:13,869 --> 00:15:15,569 Chief told him to destroy evidence. 268 00:15:15,566 --> 00:15:17,526 All right, Sean's phone? The burner we IDed? 269 00:15:17,525 --> 00:15:19,655 Not there. No tech. And GPS has been wiped. 270 00:15:19,657 --> 00:15:21,487 OK. What about Isla? 271 00:15:21,485 --> 00:15:22,875 Anything there? 272 00:15:22,878 --> 00:15:24,358 All she remembers about the place she was held, 273 00:15:24,358 --> 00:15:26,268 it has locked doors, barred windows. 274 00:15:26,273 --> 00:15:27,803 She remembers the men, the girls, 275 00:15:27,796 --> 00:15:29,406 but no concrete descriptions. 276 00:15:29,406 --> 00:15:31,146 Girl was small, big eyes, scared. 277 00:15:31,147 --> 00:15:32,187 Nothing more than that. 278 00:15:32,192 --> 00:15:34,592 Nothing actionable yet. 279 00:15:34,585 --> 00:15:37,975 You know, we do know now that Sean is a pedophile. 280 00:15:37,980 --> 00:15:41,240 He's been attracted to young girls for years. 281 00:15:41,244 --> 00:15:42,854 But when he started trafficking, 282 00:15:42,854 --> 00:15:45,344 he already had Helms and Kenning at the ready, right? 283 00:15:45,335 --> 00:15:46,725 - He knew them. - Yeah. 284 00:15:46,728 --> 00:15:49,338 If he knew them, he might have been a customer. 285 00:15:49,339 --> 00:15:51,559 - There might be evidence. - Mm-hmm. 286 00:15:53,822 --> 00:15:55,652 Sean was incredibly careful. 287 00:15:55,650 --> 00:15:58,040 Even years ago, he was barely using his personal phone. 288 00:15:58,044 --> 00:16:01,004 Yeah, last time he really used it was in 2013. 289 00:16:01,003 --> 00:16:03,273 Nothing on his email, unless it's all coded. 290 00:16:03,266 --> 00:16:05,356 OK, OK. I got another number. 291 00:16:05,355 --> 00:16:07,175 [soft suspenseful music] 292 00:16:07,183 --> 00:16:10,013 OK, 2013, Sean O'Neal called this number twice 293 00:16:10,012 --> 00:16:11,752 from his personal. 294 00:16:11,753 --> 00:16:14,023 And it also pops on Victor Helms' cell phone. 295 00:16:14,016 --> 00:16:16,446 - Who the hell is it? - I'll tell you in two seconds. 296 00:16:16,453 --> 00:16:21,723 The number is registered to Joseph Collins, 28 years old. 297 00:16:21,719 --> 00:16:24,369 He's got two priors, one for transportation of minors, 298 00:16:24,374 --> 00:16:25,904 the other one for solicitation. 299 00:16:25,897 --> 00:16:27,637 And he's got a sprinter van registered in his name. 300 00:16:27,638 --> 00:16:29,468 This is the guy transporting the girls. 301 00:16:29,466 --> 00:16:32,426 Yeah, but it's not enough for a warrant. 302 00:16:32,426 --> 00:16:34,646 We're going to find a way to bring him in. 303 00:16:34,645 --> 00:16:36,645 All right, slow and steady. 304 00:16:36,647 --> 00:16:38,867 Just get Joseph outside. 305 00:16:38,867 --> 00:16:42,217 If he runs, we'll take him. 306 00:16:42,218 --> 00:16:49,178 307 00:16:51,140 --> 00:16:52,320 [knocking on door] 308 00:16:52,315 --> 00:16:54,835 Joseph Collins, Chicago PD! 309 00:16:56,493 --> 00:16:59,153 Come on. Joseph Collins, Chicago PD. 310 00:16:59,148 --> 00:17:01,058 Look, Joseph, I can see you. 311 00:17:01,063 --> 00:17:04,073 Come on out. We only want to talk. 312 00:17:04,066 --> 00:17:06,546 Sergeant, looks like he's disposing of evidence. 313 00:17:11,291 --> 00:17:14,471 What are you doing? Joe, no, stop. Stop. 314 00:17:14,468 --> 00:17:15,768 Sarge, we got a female inside. 315 00:17:15,773 --> 00:17:16,773 Do you see her? Is she underage? 316 00:17:16,774 --> 00:17:17,784 I don't know. Couldn't see. 317 00:17:17,775 --> 00:17:19,075 I think she's underage, Sarge. 318 00:17:19,081 --> 00:17:20,431 I think she's a minor. 319 00:17:20,430 --> 00:17:21,820 - Ow, stop. - Come on. 320 00:17:25,087 --> 00:17:26,827 Chicago PD! 321 00:17:26,828 --> 00:17:28,128 - [gasps] - On the ground! 322 00:17:28,134 --> 00:17:30,014 [both grunt] 323 00:17:30,005 --> 00:17:31,395 Hands. Let me see your hands. 324 00:17:31,398 --> 00:17:32,568 Behind your back. - It's OK. 325 00:17:32,573 --> 00:17:34,103 It's OK. Are you OK? 326 00:17:34,096 --> 00:17:35,176 What are you doing here? 327 00:17:35,184 --> 00:17:36,454 I'm his girlfriend. 328 00:17:36,446 --> 00:17:37,796 What the hell are you doing here? 329 00:17:37,795 --> 00:17:39,705 You've got no right kicking in our door. 330 00:17:39,710 --> 00:17:41,930 You've got no right. 331 00:17:51,287 --> 00:17:52,937 I'm telling you, I don't know. 332 00:17:52,941 --> 00:17:54,381 And I don't believe you. 333 00:17:54,377 --> 00:17:56,377 Now, what do you know about Sean O'Neal? 334 00:17:56,379 --> 00:17:57,949 Nothing. I don't know no Sean O'Neal. 335 00:17:57,946 --> 00:17:59,686 All right, tell me what you do know. 336 00:17:59,687 --> 00:18:00,987 You talking crazy. 337 00:18:00,992 --> 00:18:03,732 You see where you are right now? 338 00:18:03,734 --> 00:18:06,744 You are on the ground in cuffs. 339 00:18:06,737 --> 00:18:08,957 Your van right there, 340 00:18:08,957 --> 00:18:11,387 it's about to be towed to the district. 341 00:18:11,394 --> 00:18:13,224 I guarantee you, I'm going to find evidence 342 00:18:13,222 --> 00:18:18,232 of girls that are missing, raped, and dead. 343 00:18:18,227 --> 00:18:20,967 So in about eight hours, you're going to be charged 344 00:18:20,969 --> 00:18:23,009 with sex trafficking, conspiracy... 345 00:18:23,014 --> 00:18:24,364 Wait, what? 346 00:18:24,364 --> 00:18:26,934 Transportation of minors, sexual assault, 347 00:18:26,931 --> 00:18:28,371 and felony murder. 348 00:18:28,368 --> 00:18:29,628 What? 349 00:18:29,630 --> 00:18:31,200 Yeah, your little girlfriend over there, 350 00:18:31,197 --> 00:18:34,027 she's going to have the same charges dropped on her name. 351 00:18:34,025 --> 00:18:35,325 No, no. She didn't do anything. 352 00:18:35,331 --> 00:18:37,121 Then protect her. Protect yourself. 353 00:18:37,116 --> 00:18:38,156 I don't know what you want from me. 354 00:18:38,160 --> 00:18:40,680 Yes, you do. 355 00:18:40,684 --> 00:18:44,694 Now what is the van for, Joe? 356 00:18:44,688 --> 00:18:47,948 What is the van for? 357 00:18:47,952 --> 00:18:49,222 I give rides, that's it. 358 00:18:49,215 --> 00:18:52,385 - To who? - Girls. 359 00:18:52,392 --> 00:18:54,222 Girls, OK? I give them rides. 360 00:18:54,220 --> 00:18:55,570 I get a text. I pick them up. 361 00:18:55,569 --> 00:18:57,439 I give them rides. That's all, man. 362 00:18:57,440 --> 00:19:01,440 Where? Where do you pick the girls up from? 363 00:19:05,709 --> 00:19:12,499 364 00:19:17,852 --> 00:19:19,112 We're set in the back. 365 00:19:19,114 --> 00:19:21,164 Breaching. 366 00:19:23,031 --> 00:19:25,161 [grunts] - Chicago PD! 367 00:19:30,386 --> 00:19:32,296 Clear. 368 00:19:50,145 --> 00:19:52,055 Let's go. 369 00:19:58,240 --> 00:19:59,720 Clear. 370 00:20:01,635 --> 00:20:02,805 Clear. 371 00:20:07,467 --> 00:20:10,027 Clear. 372 00:20:10,034 --> 00:20:11,824 [sighs] 373 00:20:14,691 --> 00:20:17,691 They were just here. 374 00:20:17,694 --> 00:20:20,354 He moved them. He just moved them. 375 00:20:29,793 --> 00:20:31,493 - Your 48 hours are up. - It's not. 376 00:20:31,491 --> 00:20:32,751 He's got... - Yeah, 20 minutes. 377 00:20:32,753 --> 00:20:34,543 Yeah, I heard. - We have enough to charge. 378 00:20:34,537 --> 00:20:36,927 - No. No, you don't. - You don't have enough. 379 00:20:36,931 --> 00:20:39,631 No, Joseph Collins' statements aren't admissible. 380 00:20:39,629 --> 00:20:41,679 You don't have enough. You're releasing my kid. 381 00:20:41,675 --> 00:20:44,715 Sarge, you know Chapman's in your office? 382 00:20:47,985 --> 00:20:49,935 Look, anything that you recover from Joseph Collins, 383 00:20:49,944 --> 00:20:52,164 anything that you recover from questioning him, 384 00:20:52,163 --> 00:20:53,433 you cannot use! 385 00:20:53,426 --> 00:20:54,906 Fruit of the poisonous tree. 386 00:20:54,905 --> 00:20:56,295 Are you kidding me? 387 00:20:56,298 --> 00:20:57,998 It's illegal entry. It's an illegal arrest. 388 00:20:57,995 --> 00:21:00,215 No. I moved on good faith. 389 00:21:00,215 --> 00:21:01,905 A suspect wanted for sex trafficking, 390 00:21:01,912 --> 00:21:05,092 a sexual offender was refusing to open the door 391 00:21:05,089 --> 00:21:06,399 and was manhandling a girl in there. 392 00:21:06,395 --> 00:21:08,475 She was not a girl. She was an adult. 393 00:21:08,484 --> 00:21:09,574 And she was his girlfriend. 394 00:21:09,572 --> 00:21:10,922 There was no way to know that. 395 00:21:10,921 --> 00:21:13,231 She was shouting. Any cop would have moved in. 396 00:21:13,228 --> 00:21:15,188 [scoffs] Look, you have been hearing shouts 397 00:21:15,186 --> 00:21:16,276 and seeing shadows ever since... 398 00:21:16,275 --> 00:21:19,665 What are you doing? 399 00:21:19,669 --> 00:21:21,409 [tense music] 400 00:21:21,410 --> 00:21:25,460 Patty, what the hell are you doing? 401 00:21:25,458 --> 00:21:29,508 You think we're finding this evidence by magic? 402 00:21:29,505 --> 00:21:33,115 Your son led us there, to a 12-year-old girl, 403 00:21:33,117 --> 00:21:37,727 strangled, left to rot. 404 00:21:37,731 --> 00:21:39,691 To a rape. 405 00:21:39,689 --> 00:21:45,039 Patty, to a house where girls were being held and abused. 406 00:21:45,042 --> 00:21:47,482 They're out there right now. 407 00:21:47,480 --> 00:21:49,440 For all we know, your son had them killed. 408 00:21:49,438 --> 00:21:51,268 No, my son is not that! 409 00:21:51,266 --> 00:21:54,266 He is not this! 410 00:21:57,011 --> 00:21:58,621 He's not. No, you're wrong. 411 00:21:58,621 --> 00:22:01,621 Patty, either way, it's not your call. 412 00:22:01,624 --> 00:22:03,674 Come on. Why you being so quiet? 413 00:22:03,670 --> 00:22:05,150 I can't use it. 414 00:22:05,149 --> 00:22:06,629 What? 415 00:22:06,629 --> 00:22:08,459 It's an illegal entry, an illegal arrest. 416 00:22:08,457 --> 00:22:10,677 A coerced statement. No ASA would touch this. 417 00:22:10,677 --> 00:22:12,027 All right, get me Sergeant Platt. 418 00:22:12,026 --> 00:22:15,156 I want him released right now. 419 00:22:15,159 --> 00:22:16,809 Patty. 420 00:22:16,813 --> 00:22:18,823 Patty! 421 00:22:24,908 --> 00:22:26,428 OK, thanks. 422 00:22:26,432 --> 00:22:27,652 Chief and Sean just got to Safe Place. 423 00:22:27,650 --> 00:22:29,740 Looks like the chief is dropping him off. 424 00:22:29,739 --> 00:22:33,259 UCs will stay outside, keep eyes. 425 00:22:33,264 --> 00:22:36,224 Sean would be a fool to do something now. 426 00:22:36,224 --> 00:22:39,014 Well, let's hope he's a fool then. 427 00:23:21,312 --> 00:23:23,662 [doorbell rings] 428 00:23:38,025 --> 00:23:39,805 You dropped Sean off? 429 00:23:39,809 --> 00:23:41,289 [scoffs] Yeah. 430 00:23:41,289 --> 00:23:43,639 I think you know the answer to that since I clocked 431 00:23:43,639 --> 00:23:48,209 your undercovers following us. 432 00:23:48,209 --> 00:23:50,119 You know, there's no need for you to be here. 433 00:23:50,124 --> 00:23:53,914 It's done. 434 00:23:53,910 --> 00:23:56,480 I need you to look it in the eye. 435 00:23:56,478 --> 00:23:57,998 I read your report. 436 00:23:58,001 --> 00:24:01,831 Patty, if you really read them... 437 00:24:01,831 --> 00:24:04,401 I mean, saw the pictures... 438 00:24:07,054 --> 00:24:11,194 I mean, read what a little girl said about your son, 439 00:24:11,188 --> 00:24:12,888 about a rape? 440 00:24:15,410 --> 00:24:18,890 I don't think you'd be sitting here drinking your scotch. 441 00:24:25,681 --> 00:24:28,901 You shouldn't be here. 442 00:24:28,902 --> 00:24:32,692 Door was open. 443 00:24:32,688 --> 00:24:36,648 Do you want to arrest me for this? 444 00:24:36,649 --> 00:24:40,519 See how long I stay in this time? 445 00:24:40,522 --> 00:24:42,742 No. Go ahead. 446 00:24:44,831 --> 00:24:47,881 [chuckles] 447 00:24:47,877 --> 00:24:51,137 You wearing a wire? 448 00:24:51,141 --> 00:24:52,711 No. 449 00:24:52,708 --> 00:24:56,838 You want to search me? 450 00:24:56,843 --> 00:25:00,673 No, I trust you. 451 00:25:00,673 --> 00:25:02,373 But I don't... 452 00:25:02,370 --> 00:25:03,980 I don't have anything for you, Hailey. 453 00:25:03,980 --> 00:25:06,420 Yeah, you do. 454 00:25:06,417 --> 00:25:09,507 And I think there's still a decent part of you in there. 455 00:25:09,508 --> 00:25:11,638 [soft tense music] 456 00:25:11,640 --> 00:25:12,900 Why? 457 00:25:12,902 --> 00:25:15,912 Because of this place. 458 00:25:15,905 --> 00:25:19,815 Because you did save some of the kids here. 459 00:25:19,822 --> 00:25:23,262 I think you wanted to save all of them. 460 00:25:23,260 --> 00:25:25,830 Do you know how many programs I've done? 461 00:25:25,828 --> 00:25:28,878 22. 462 00:25:31,007 --> 00:25:34,177 Joined six religions, too. Did you find that out? 463 00:25:34,184 --> 00:25:35,584 No. 464 00:25:35,577 --> 00:25:37,097 Six. 465 00:25:37,100 --> 00:25:39,800 I read all these books. 466 00:25:39,799 --> 00:25:42,629 [book slams] [chuckles] 467 00:25:42,628 --> 00:25:46,458 I did every kind of therapy. 468 00:25:46,457 --> 00:25:50,767 Poisoned myself. 469 00:25:50,766 --> 00:25:55,596 Talked to my dad, once. 470 00:25:55,597 --> 00:25:59,597 Don't worry, he didn't, uh... 471 00:25:59,601 --> 00:26:04,211 he didn't understand what I was trying to tell him. 472 00:26:05,825 --> 00:26:08,775 His brain wouldn't let him. 473 00:26:08,784 --> 00:26:13,574 He loved me too much. 474 00:26:13,572 --> 00:26:17,402 But I did try. 475 00:26:17,401 --> 00:26:20,101 I... 476 00:26:20,100 --> 00:26:22,190 I didn't want to be like this. 477 00:26:22,189 --> 00:26:25,669 Then tell me where the other girls are, Sean. 478 00:26:25,671 --> 00:26:28,721 Did you move them? 479 00:26:28,717 --> 00:26:30,627 But it didn't work. 480 00:26:30,632 --> 00:26:33,462 Sean. 481 00:26:33,461 --> 00:26:35,641 I couldn't fix myself. 482 00:26:35,637 --> 00:26:37,597 Where are the girls? 483 00:26:37,596 --> 00:26:40,856 The urges, 484 00:26:40,860 --> 00:26:45,170 they don't go away, 485 00:26:45,168 --> 00:26:49,128 because they can't. 486 00:26:49,129 --> 00:26:55,049 You see, bad things do happen, Hailey. 487 00:26:57,659 --> 00:26:59,529 Bad things happen, 488 00:26:59,530 --> 00:27:05,060 but you can control how they happen. 489 00:27:05,058 --> 00:27:09,498 You can control who they happen to. 490 00:27:09,497 --> 00:27:13,497 And that... that is what I learned. 491 00:27:13,501 --> 00:27:17,111 You can sacrifice the ones that are already broken 492 00:27:17,113 --> 00:27:21,553 to save the rest. 493 00:27:21,552 --> 00:27:25,382 Who deems them broken? 494 00:27:25,382 --> 00:27:32,172 I do. 495 00:27:34,740 --> 00:27:36,870 I brought Sean into this world. 496 00:27:36,872 --> 00:27:39,052 I raised him, just him and me. 497 00:27:39,048 --> 00:27:41,438 You understand? 498 00:27:43,487 --> 00:27:44,877 Yeah. 499 00:27:44,880 --> 00:27:47,840 You understand. 500 00:27:47,840 --> 00:27:49,930 I know you do. 501 00:27:53,584 --> 00:27:57,594 And I loved him... 502 00:27:57,588 --> 00:28:00,068 through all of it. 503 00:28:00,069 --> 00:28:03,589 All the time that he was using, I just loved him. 504 00:28:06,772 --> 00:28:10,212 I tried my best for him. 505 00:28:10,210 --> 00:28:11,820 You're not responsible for this. 506 00:28:11,820 --> 00:28:13,910 Yes, I am. 507 00:28:13,909 --> 00:28:16,829 We are responsible 508 00:28:16,825 --> 00:28:20,175 for the people we love. 509 00:28:20,176 --> 00:28:23,046 Of course we are. 510 00:28:23,049 --> 00:28:27,529 511 00:28:27,531 --> 00:28:30,141 Not for this. 512 00:28:32,711 --> 00:28:35,631 [phone buzzing] 513 00:28:39,500 --> 00:28:41,630 What? 514 00:28:41,632 --> 00:28:43,682 What is it? 515 00:28:47,160 --> 00:28:50,470 Look, it's all there. 516 00:28:50,467 --> 00:28:52,987 I'm sorry. 517 00:28:55,342 --> 00:28:59,172 You need to look it in the eye. 518 00:29:08,050 --> 00:29:11,490 I was born broken. 519 00:29:13,839 --> 00:29:17,409 I was made like this. 520 00:29:19,714 --> 00:29:22,374 Something's gone. 521 00:29:25,111 --> 00:29:30,771 Right? And you were broken when you were young, weren't you? 522 00:29:30,769 --> 00:29:35,339 And it's not 'cause your husband left. 523 00:29:35,338 --> 00:29:39,688 No, you've always been broken, 524 00:29:39,690 --> 00:29:43,560 just like me. 525 00:29:43,564 --> 00:29:45,224 And when you're already doomed... 526 00:29:45,218 --> 00:29:48,788 Sean, are all the girls dead? 527 00:29:53,661 --> 00:29:56,621 Just tell me. 528 00:29:56,620 --> 00:29:59,010 Sean. 529 00:29:59,014 --> 00:30:02,194 [phone buzzing] 530 00:30:35,442 --> 00:30:39,142 UCs clocked you going inside. 531 00:30:39,141 --> 00:30:41,061 Look, anything he would have given you, 532 00:30:41,056 --> 00:30:42,406 we couldn't have used. 533 00:30:42,405 --> 00:30:44,275 I would have found a way to use it. 534 00:30:44,277 --> 00:30:47,447 [sirens wailing] 535 00:30:49,151 --> 00:30:53,551 So you want to do that now? 536 00:30:53,547 --> 00:30:57,457 Make cases any way you can? 537 00:31:03,818 --> 00:31:05,858 He's in your head. 538 00:31:09,693 --> 00:31:12,963 I know. 539 00:31:12,958 --> 00:31:15,088 So let's go back to work. 540 00:31:15,090 --> 00:31:17,270 You, me, and the team. 541 00:31:17,266 --> 00:31:19,566 That's how we're going to get him. 542 00:31:19,573 --> 00:31:22,403 That's how we're going to save them. 543 00:31:26,145 --> 00:31:29,755 I think they're all dead. 544 00:31:32,412 --> 00:31:35,372 Come on. Hey. 545 00:31:35,371 --> 00:31:42,681 Let's go work. Come on. 546 00:31:45,338 --> 00:31:46,948 Copy that. 547 00:31:46,948 --> 00:31:48,948 OK, forensics sped through the DNA on the bedding. 548 00:31:48,950 --> 00:31:51,340 Never hit for Sean, and we're still waiting on more. 549 00:31:51,344 --> 00:31:53,094 There's no way he'd go there for sex. 550 00:31:53,085 --> 00:31:54,165 So where we at on the vehicles? 551 00:31:54,173 --> 00:31:55,483 Still sorting. 552 00:31:55,478 --> 00:31:56,998 There's no cameras in the row house street, 553 00:31:57,002 --> 00:31:59,132 so we got hundreds coming and going down the block. 554 00:31:59,134 --> 00:32:00,484 About half of them are clear. 555 00:32:00,483 --> 00:32:03,183 What about rentals? House rental, car, van? 556 00:32:03,182 --> 00:32:05,402 If he was closing up shop, moving the girls, 557 00:32:05,401 --> 00:32:07,271 he would have wanted to move them real fast. 558 00:32:07,273 --> 00:32:08,803 Tower pings are clear. 559 00:32:08,796 --> 00:32:10,746 There's no suspicious hits in the area on Sean's phone. 560 00:32:10,754 --> 00:32:12,844 - Did Vice check in yet? - Yeah. 561 00:32:12,843 --> 00:32:15,023 They haven't seen an influx of kids yet online. 562 00:32:15,020 --> 00:32:16,850 They doubt that the girls could have been sold so quickly 563 00:32:16,847 --> 00:32:18,407 without hearing some sort of chatter. 564 00:32:18,414 --> 00:32:21,644 Would have taken time. 565 00:32:21,635 --> 00:32:24,025 Voight. 566 00:32:24,029 --> 00:32:26,859 This box truck was clocked by three different cameras 567 00:32:26,857 --> 00:32:28,157 near the row houses two days ago. 568 00:32:28,163 --> 00:32:29,513 Came and went. 569 00:32:29,512 --> 00:32:31,992 - What's that intersection? - 39th and State. 570 00:32:31,993 --> 00:32:35,343 The plate is registered to a Chevy Malibu. 571 00:32:35,344 --> 00:32:37,434 It's in Lakeview. - It's hot. 572 00:32:37,433 --> 00:32:39,573 This truck would be big enough to transport the girls. 573 00:32:39,566 --> 00:32:41,956 You could transport all of them. 574 00:32:46,877 --> 00:32:49,707 [dramatic music] 575 00:32:49,706 --> 00:32:51,266 This is where we lost it, Sarge. 576 00:32:51,273 --> 00:32:53,543 Traffic cam shows the box truck entering this block 577 00:32:53,536 --> 00:32:54,796 two days ago and never left. 578 00:32:54,798 --> 00:32:56,278 All right, we split up, 579 00:32:56,278 --> 00:32:58,628 hit every building with access on this block. 580 00:32:58,628 --> 00:33:00,588 You got it. 581 00:33:00,587 --> 00:33:05,157 582 00:33:05,157 --> 00:33:06,847 [knocking on door] 583 00:33:27,266 --> 00:33:28,746 All right, I'll take the next level. 584 00:33:28,745 --> 00:33:30,355 All right. 585 00:33:36,014 --> 00:33:39,024 Sarge, this floor's a bust. 586 00:33:40,757 --> 00:33:42,797 I'm going to go downstairs. 587 00:33:59,385 --> 00:34:05,955 588 00:34:19,405 --> 00:34:21,055 Sarge, I got the truck. 589 00:34:21,059 --> 00:34:24,059 I got eyes. It's down on the lower level. 590 00:34:31,373 --> 00:34:33,163 [tool clatters] 591 00:34:34,246 --> 00:34:36,246 [grunts] 592 00:34:38,902 --> 00:34:41,302 [grunting] 593 00:34:48,912 --> 00:34:51,742 I need backup down here. Can anyone hear me? 594 00:34:51,741 --> 00:34:54,831 [radio static buzzes, screeches] 595 00:35:01,882 --> 00:35:04,152 [tool clatters] 596 00:35:06,278 --> 00:35:08,018 [grunts] 597 00:35:20,422 --> 00:35:23,822 Chicago Police! Call out if you're in there! 598 00:35:30,954 --> 00:35:32,224 [tool clatters] 599 00:35:40,007 --> 00:35:42,307 - Hailey! - Sarge. 600 00:35:43,837 --> 00:35:46,877 Wait, hold it. 601 00:35:46,883 --> 00:35:48,583 Wait. Move. Move. 602 00:35:48,581 --> 00:35:50,581 Wait a second. Move. 603 00:35:51,671 --> 00:35:53,541 [grunts] 604 00:35:53,542 --> 00:35:55,022 Can you get through? - I can get through. 605 00:35:55,022 --> 00:35:58,202 Get...get through it. [both grunting] 606 00:35:59,940 --> 00:36:02,460 OK. OK. 607 00:36:02,464 --> 00:36:05,254 Ready? [grunts] 608 00:36:07,165 --> 00:36:08,595 You smell that? 609 00:36:08,601 --> 00:36:10,861 There's people in there. 610 00:36:10,864 --> 00:36:12,954 Hold on. Watch out. Watch out. 611 00:36:17,523 --> 00:36:19,353 - Ready? - Yeah. 612 00:36:20,656 --> 00:36:23,046 One, two. [both grunt] 613 00:36:24,617 --> 00:36:26,527 Oh, my God. 614 00:36:32,581 --> 00:36:34,711 This one's breathing. She's alive. 615 00:36:34,714 --> 00:36:36,244 I got a pulse, too. 616 00:36:36,237 --> 00:36:37,977 - No. - It's OK. It's OK. 617 00:36:37,978 --> 00:36:39,588 You're safe. We're the police. It's OK. 618 00:36:39,588 --> 00:36:42,198 50-21 emergency. I need ambos rolled. 619 00:36:42,200 --> 00:36:45,070 I need paramedics. 2260 Alcott. 620 00:36:45,072 --> 00:36:48,682 Can you hear me? Can you hear me? 621 00:36:48,684 --> 00:36:50,384 [radio buzzes] 622 00:36:54,299 --> 00:36:55,819 - OK. - I'm going to call it in. 623 00:36:55,822 --> 00:36:57,742 OK. 624 00:36:57,737 --> 00:36:59,387 Are we going back to him? 625 00:36:59,391 --> 00:37:01,091 What? 626 00:37:01,088 --> 00:37:04,608 Victor, the men, Sean? 627 00:37:06,311 --> 00:37:08,751 No, you're not going back. 628 00:37:08,748 --> 00:37:11,928 You're not going back to them ever again, OK? 629 00:37:26,287 --> 00:37:28,377 Safe Place Oasis is clear. 630 00:37:28,376 --> 00:37:30,766 UCs lost him. Sean's apartment's clear. 631 00:37:30,770 --> 00:37:32,990 He's not here. 632 00:37:36,819 --> 00:37:39,129 There's Sean's truck. 633 00:37:41,955 --> 00:37:43,035 [tires screech] 634 00:37:47,874 --> 00:37:50,534 Sean is at Chief O'Neal's. We're moving in to arrest now. 635 00:37:50,529 --> 00:37:52,659 - Copy 50-21. - All right, nice and calm. 636 00:37:52,661 --> 00:37:55,401 By the book. 637 00:37:55,403 --> 00:37:58,673 [gunshots] 638 00:38:00,800 --> 00:38:04,280 Patty? 639 00:38:12,464 --> 00:38:14,644 Oh, my God. 640 00:38:17,730 --> 00:38:20,080 The chief shot him. 641 00:38:27,827 --> 00:38:29,437 50-21, roll the crime lab... 642 00:38:29,437 --> 00:38:32,137 [gagging] 643 00:38:34,181 --> 00:38:36,621 50-21, come back. 644 00:38:44,322 --> 00:38:46,242 50-21, repeat. 645 00:38:52,417 --> 00:38:53,977 Don't. 646 00:38:53,983 --> 00:38:56,033 Don't call it in. 647 00:38:56,029 --> 00:38:57,639 50-21. 648 00:39:05,691 --> 00:39:06,911 50-21 emergency. 649 00:39:06,909 --> 00:39:10,439 I need ambos rolled to 1400 South Wallace. 650 00:39:10,435 --> 00:39:12,255 I got one male still responsive. 651 00:39:12,262 --> 00:39:14,662 GSW to neck and head. 652 00:39:14,656 --> 00:39:16,006 Got one DOA. 653 00:39:16,005 --> 00:39:17,355 Hailey, get me something for pressure. 654 00:39:17,355 --> 00:39:19,355 Help me save him. Hailey! 655 00:39:19,357 --> 00:39:21,527 - Copy, 50-21. Ambos en route. - Sean, stay with me. 656 00:39:21,533 --> 00:39:23,623 Stay with me. 657 00:39:23,622 --> 00:39:26,712 Sean, stay here with me. 658 00:39:30,455 --> 00:39:33,845 [softly] You can't fix me. 659 00:39:33,849 --> 00:39:35,979 Stay with me. 660 00:39:35,982 --> 00:39:38,382 Sean. 661 00:39:38,376 --> 00:39:40,596 [gags] 662 00:39:40,595 --> 00:39:44,115 Sean? 663 00:39:44,120 --> 00:39:46,560 Help me, Hailey. 664 00:39:46,558 --> 00:39:48,338 Help me. 665 00:39:50,866 --> 00:39:52,386 Hailey! 666 00:40:09,015 --> 00:40:10,445 What have we got? 667 00:40:10,451 --> 00:40:11,891 32-year-old male, GSW to the back of the neck, 668 00:40:11,887 --> 00:40:14,147 monitor showed V-tach, one shot delivered. 669 00:40:14,150 --> 00:40:15,540 We got his pulse back. 670 00:40:15,543 --> 00:40:16,593 Let's get him to Baghdad. What's his name? 671 00:40:16,588 --> 00:40:18,288 You got a name? - Sean. 672 00:40:18,285 --> 00:40:19,765 All right, Sean. 673 00:40:23,203 --> 00:40:25,953 Moving 1, 2, 3. 674 00:40:25,945 --> 00:40:27,025 Hang a dirty epi drip. 675 00:40:27,033 --> 00:40:29,173 Got it. 676 00:40:29,165 --> 00:40:30,465 One of epi going in. 677 00:40:30,471 --> 00:40:31,691 [monitor flatlines] I've lost his pulse. 678 00:40:31,690 --> 00:40:32,730 His heart's in V-tach. 679 00:40:32,734 --> 00:40:35,134 Let's charge it to 200. 680 00:40:35,128 --> 00:40:36,648 Charging. [machine whirs] 681 00:40:36,651 --> 00:40:38,701 - Everybody clear. - Shocking. 682 00:40:40,350 --> 00:40:42,090 Charge 250. 683 00:40:42,091 --> 00:40:43,751 Charging. Clear. 684 00:40:43,745 --> 00:40:46,565 Shocking. 685 00:40:46,574 --> 00:40:48,054 Looks like he's in sinus rhythm. 686 00:40:48,054 --> 00:40:49,714 Check for pulse. 687 00:40:49,708 --> 00:40:51,268 I've got a good pulse. 688 00:40:51,274 --> 00:40:53,364 All right. We're back. 689 00:40:53,363 --> 00:40:55,063 Get neuro down here now. 690 00:40:55,061 --> 00:40:57,281 Page O.R. 1 to be ready. 691 00:40:57,280 --> 00:40:59,200 Heartbeat's strong. 692 00:40:59,195 --> 00:41:00,715 He's lucky as hell. 693 00:41:00,719 --> 00:41:02,809 You both did good. 694 00:41:02,808 --> 00:41:04,678 Saved his life. 695 00:41:04,679 --> 00:41:07,679 [monitor beeping] 696 00:41:07,682 --> 00:41:12,032 697 00:41:12,034 --> 00:41:13,474 [sighs] 698 00:41:50,943 --> 00:41:53,863 [wolf howls] 44341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.