Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,245 --> 00:00:07,245
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,245 --> 00:00:10,379
[alarm beeping]
3
00:00:14,905 --> 00:00:15,819
[beeping stops]
4
00:00:19,127 --> 00:00:21,477
- [sighs]
5
00:00:40,017 --> 00:00:43,411
- What does
the second commandment say?
6
00:00:43,412 --> 00:00:49,112
Thou shalt love thy neighbor
as thyself.
7
00:00:49,113 --> 00:00:51,897
The meaning is obvious, no?
8
00:00:51,898 --> 00:00:54,596
Even the chiquititas
at Catechism tell me,
9
00:00:54,597 --> 00:00:56,902
oh, Padre, I know
that second commandment.
10
00:00:56,903 --> 00:00:59,383
It means to give love.
11
00:00:59,384 --> 00:01:01,646
That's easy, simple.
Give us something harder.
12
00:01:01,647 --> 00:01:03,692
Otra, otra!
13
00:01:03,693 --> 00:01:06,129
[scattered chuckling]
14
00:01:06,130 --> 00:01:08,958
But you forget
those three words.
15
00:01:08,959 --> 00:01:11,961
As thyself.
16
00:01:11,962 --> 00:01:13,572
You lose the meaning.
17
00:01:15,270 --> 00:01:18,402
You see, God knew
18
00:01:18,403 --> 00:01:22,277
that all love starts
with loving yourself.
19
00:01:25,018 --> 00:01:27,891
With knowing you are worthy.
20
00:01:30,285 --> 00:01:32,590
So even if you've fallen,
21
00:01:32,591 --> 00:01:36,725
done terrible things,
or feel broken,
22
00:01:36,726 --> 00:01:42,426
you must remember that
you are a child of God...
23
00:01:42,427 --> 00:01:47,257
who is still loved
and who is still worthy.
24
00:01:47,258 --> 00:01:50,653
And that is self-forgiveness.
25
00:01:52,133 --> 00:01:54,960
Until then...
26
00:01:54,961 --> 00:01:57,268
you won't find peace within.
27
00:01:58,226 --> 00:02:00,227
- All right.
28
00:02:00,228 --> 00:02:02,794
They got us assisting
on three warrants.
29
00:02:02,795 --> 00:02:06,146
All targets are off the
state police narcotics wire.
30
00:02:06,147 --> 00:02:09,758
Gonna be simultaneous
breaches at 0600.
31
00:02:09,759 --> 00:02:11,716
All right.
Kim and Kev, take target 12.
32
00:02:11,717 --> 00:02:14,458
- Mm-hmm.
- Torres, Cook, target eight.
33
00:02:14,459 --> 00:02:15,894
I'll take target three.
34
00:02:15,895 --> 00:02:18,593
Just remember these are
all low-level dealers,
35
00:02:18,594 --> 00:02:19,637
so--
- Less to lose.
36
00:02:19,638 --> 00:02:21,291
More trigger-happy.
- Exactly.
37
00:02:21,292 --> 00:02:24,251
Just keep it controlled.
Let's go.
38
00:02:24,252 --> 00:02:26,166
- OK, roll out!
39
00:02:26,167 --> 00:02:29,125
[tense music]
40
00:02:29,126 --> 00:02:36,264
♪
41
00:02:55,544 --> 00:02:58,589
- Chicago PD!
- Chicago PD!
42
00:02:58,590 --> 00:03:00,243
- Chicago PD!
Search warrant!
43
00:03:00,244 --> 00:03:03,028
♪
44
00:03:03,029 --> 00:03:05,509
- Walk!
45
00:03:05,510 --> 00:03:06,902
- He's moving towards
the back door!
46
00:03:06,903 --> 00:03:09,383
- I'm clearing left!
Go right! Move! Move! Move!
47
00:03:09,384 --> 00:03:11,907
- State police! Stop!
- Let me see your hands!
48
00:03:11,908 --> 00:03:13,169
[grunting and snarling]
49
00:03:13,170 --> 00:03:15,215
- Hands behind your back
right now!
50
00:03:15,216 --> 00:03:16,259
You got anything
that can hurt me?
51
00:03:16,260 --> 00:03:18,870
- No. [groans]
52
00:03:18,871 --> 00:03:23,353
I want to see a warrant signed
by a damn Cook County judge.
53
00:03:23,354 --> 00:03:24,702
- This is a federal warrant
54
00:03:24,703 --> 00:03:27,531
signed by Magistrate Judge
Eleanor Callahan.
55
00:03:27,532 --> 00:03:28,750
- She sounds like
an uptight bitch!
56
00:03:28,751 --> 00:03:30,360
- Yeah? Well,
you take that up with her.
57
00:03:30,361 --> 00:03:32,188
- I haven't--I haven't
done anything wrong, OK?
58
00:03:32,189 --> 00:03:33,668
That--that--
that bitch is wrong!
59
00:03:33,669 --> 00:03:37,411
And I--I--
- Hey, hey, hey. Shut up.
60
00:03:37,412 --> 00:03:39,239
Where's that blood from?
61
00:03:39,240 --> 00:03:40,675
Huh?
- I--I don't know.
62
00:03:40,676 --> 00:03:41,937
Did that coyote--
- Is anyone else here?
63
00:03:41,938 --> 00:03:43,286
- No.
64
00:03:43,287 --> 00:03:46,071
- I got him.
65
00:03:46,072 --> 00:03:48,552
- [groans]
66
00:03:48,553 --> 00:03:50,293
- Clear the rest of the house.
67
00:03:50,294 --> 00:03:51,816
You have the right
to remain silent.
68
00:03:51,817 --> 00:03:54,254
Anything you say
can be used against you
69
00:03:54,255 --> 00:03:55,733
in the court of law.
70
00:03:55,734 --> 00:03:56,908
You have the right
to an attorney.
71
00:03:56,909 --> 00:03:58,258
If you cannot afford
an attorney,
72
00:03:58,259 --> 00:03:59,737
one will be appointed to you.
73
00:03:59,738 --> 00:04:00,999
Do you understand these
questions I'm saying to you?
74
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
- Yes.
- Huh?
75
00:04:02,001 --> 00:04:04,742
- Yes!
- OK.
76
00:04:04,743 --> 00:04:11,707
♪
77
00:04:24,981 --> 00:04:27,939
[ominous notes]
78
00:04:27,940 --> 00:04:34,904
♪
79
00:04:48,831 --> 00:04:49,918
- 15-21 Ocean.
80
00:04:49,919 --> 00:04:50,745
On the scene of
our arrest warrant,
81
00:04:50,746 --> 00:04:53,443
we've discovered a male DOA
82
00:04:53,444 --> 00:04:55,532
approximately
14 or 15 years of age.
83
00:04:55,533 --> 00:04:57,534
[tense somber music]
84
00:04:57,535 --> 00:04:59,449
Roll the crime lab.
85
00:04:59,450 --> 00:05:04,803
♪
86
00:05:11,375 --> 00:05:13,071
- I don't know him!
87
00:05:13,072 --> 00:05:14,159
How many times
do I have to tell you?
88
00:05:14,160 --> 00:05:15,030
- There's a dead kid
in your garage
89
00:05:15,031 --> 00:05:16,379
and you're telling me
90
00:05:16,380 --> 00:05:17,989
you have no idea who he is
or how he got there.
91
00:05:17,990 --> 00:05:19,643
Do you know how that sounds?
- I don't care how it sounds!
92
00:05:19,644 --> 00:05:20,644
It's the truth! I've never seen
that kid before in my life.
93
00:05:20,645 --> 00:05:22,211
Hey, man,
I-I'm a lot of things,
94
00:05:22,212 --> 00:05:23,560
but I ain't
no goddamn kid killer.
95
00:05:23,561 --> 00:05:24,780
I don't know him!
96
00:05:28,479 --> 00:05:30,045
- You got nothing out of him?
97
00:05:30,046 --> 00:05:31,699
- He claims he doesn't know
the kid or where he came from.
98
00:05:31,700 --> 00:05:32,874
He heard nothing.
99
00:05:32,875 --> 00:05:34,049
- It's a big property.
He lives alone.
100
00:05:34,050 --> 00:05:35,529
It's possible he didn't.
101
00:05:35,530 --> 00:05:37,400
- He's got no known associates
in the boy's age range,
102
00:05:37,401 --> 00:05:39,141
and it doesn't match
any of his priors.
103
00:05:39,142 --> 00:05:40,403
But--
104
00:05:40,404 --> 00:05:42,318
- But he's not clear
until we clear him.
105
00:05:42,319 --> 00:05:45,060
- So there's still no ID
on our victim.
106
00:05:45,061 --> 00:05:46,061
His pockets were empty.
107
00:05:46,062 --> 00:05:47,367
Patrol's combing the perimeter,
108
00:05:47,368 --> 00:05:49,151
but none of his belongings
were recovered.
109
00:05:49,152 --> 00:05:50,544
- Huh.
You got a cause of death?
110
00:05:50,545 --> 00:05:52,154
- Yeah, based
on the ME's preliminary,
111
00:05:52,155 --> 00:05:53,416
it looks like
he bled out internally
112
00:05:53,417 --> 00:05:55,026
from repeated blunt force
trauma.
113
00:05:55,027 --> 00:05:57,072
- Yeah, but there's no signs
of a struggle in the house
114
00:05:57,073 --> 00:05:58,421
or in the garage.
115
00:05:58,422 --> 00:06:01,032
So wherever this guy was
bled out, it wasn't here.
116
00:06:01,033 --> 00:06:02,208
- Huh.
117
00:06:05,473 --> 00:06:08,344
- So we got a hit
off the prints.
118
00:06:08,345 --> 00:06:11,086
Kid's name is Kai Anderson,
15 years old.
119
00:06:11,087 --> 00:06:12,870
- OK.
Why is he in our system?
120
00:06:12,871 --> 00:06:15,351
- Because he's currently
serving an eight-month stint
121
00:06:15,352 --> 00:06:17,789
at a juvenile state facility
for aggravated assault.
122
00:06:19,704 --> 00:06:22,358
- W-what facility was
he being held at?
123
00:06:22,359 --> 00:06:24,621
- Maron,
couple blocks from here.
124
00:06:24,622 --> 00:06:26,623
- Was he on furlough?
- No.
125
00:06:26,624 --> 00:06:28,582
- OK.
Was he reported missing?
126
00:06:28,583 --> 00:06:30,279
- No, Sarge.
I triple-checked with dispatch.
127
00:06:30,280 --> 00:06:32,324
He was not.
128
00:06:32,325 --> 00:06:34,326
- All right, Kev.
You keep working the scene.
129
00:06:34,327 --> 00:06:37,155
Torres, you and I,
we'll take Wozniak.
130
00:06:37,156 --> 00:06:39,593
I want you two
to get over to Maron.
131
00:06:39,594 --> 00:06:43,118
Find out how the hell one of
their kids ended up here dead.
132
00:06:43,119 --> 00:06:45,076
[suspenseful music]
133
00:06:45,077 --> 00:06:47,340
- Hey, weren't you
housed in Maron?
134
00:06:48,951 --> 00:06:50,342
- Yeah.
135
00:06:50,343 --> 00:06:57,481
♪
136
00:07:11,495 --> 00:07:14,105
- We were just made aware
Kai Anderson is missing.
137
00:07:14,106 --> 00:07:17,457
He went unaccounted for
during this morning's count.
138
00:07:17,458 --> 00:07:21,765
Officer Gerald here found him
missing from his cell.
139
00:07:21,766 --> 00:07:22,723
[door opens]
140
00:07:22,724 --> 00:07:24,420
[sighs]
141
00:07:24,421 --> 00:07:29,904
The staff is conducting a full
sweep of the grounds right now.
142
00:07:29,905 --> 00:07:33,168
I was making proper
notifications when you arrived.
143
00:07:33,169 --> 00:07:35,344
- So any idea how he escaped?
144
00:07:35,345 --> 00:07:36,780
- Not yet.
145
00:07:36,781 --> 00:07:39,174
Laundry is sent offsite
to a third party each night.
146
00:07:39,175 --> 00:07:41,219
Our best guess right now
is he snuck out
147
00:07:41,220 --> 00:07:43,439
inside one
of those industrial bins.
148
00:07:43,440 --> 00:07:45,354
- What makes you think that?
149
00:07:45,355 --> 00:07:46,964
- Not the first time
one of them's tried that.
150
00:07:46,965 --> 00:07:48,357
We found nothing suggesting
151
00:07:48,358 --> 00:07:49,837
that he messed with his cell
or rigged the gate.
152
00:07:49,838 --> 00:07:51,229
- No witnesses?
153
00:07:51,230 --> 00:07:52,666
- No.
154
00:07:52,667 --> 00:07:54,711
Guy does have a cellie,
Tommy Lopez.
155
00:07:54,712 --> 00:07:55,973
We questioned him,
156
00:07:55,974 --> 00:07:59,107
but he says
he didn't see or hear a thing.
157
00:07:59,108 --> 00:08:02,502
He just transferred out of
West Side holding a week ago.
158
00:08:02,503 --> 00:08:04,679
And he doesn't talk much.
159
00:08:08,247 --> 00:08:09,552
- Hey, Tommy.
160
00:08:09,553 --> 00:08:11,990
I'm Detective Burgess.
This is Officer Cook.
161
00:08:15,864 --> 00:08:17,430
Is this how you found it?
162
00:08:20,651 --> 00:08:21,738
- Yes.
163
00:08:21,739 --> 00:08:23,523
- So when was Kai
last accounted for?
164
00:08:23,524 --> 00:08:24,785
- Last night's count.
165
00:08:24,786 --> 00:08:26,003
I assumed
he was sleeping there.
166
00:08:26,004 --> 00:08:28,703
I didn't wake him.
I didn't see his face.
167
00:08:31,140 --> 00:08:32,663
- Accidents do happen.
168
00:08:38,103 --> 00:08:40,018
- Did you see Kai last night?
169
00:08:42,586 --> 00:08:44,892
- I--I was asleep.
170
00:08:44,893 --> 00:08:48,243
- Do you know when he entered
and exited the cell?
171
00:08:48,244 --> 00:08:49,374
- Nope.
172
00:08:49,375 --> 00:08:51,028
- Hey, Tommy.
173
00:08:51,029 --> 00:08:52,290
You've only been here a week,
174
00:08:52,291 --> 00:08:53,291
but you had to have
talked to your cellie
175
00:08:53,292 --> 00:08:54,685
at least once, right?
176
00:08:55,730 --> 00:08:56,773
- No.
177
00:08:56,774 --> 00:08:58,558
I don't know anything
about him.
178
00:08:58,559 --> 00:09:00,560
- Nothing at all?
- No.
179
00:09:00,561 --> 00:09:03,214
- And you saw and heard
nothing at all?
180
00:09:03,215 --> 00:09:04,434
- Uh-huh.
181
00:09:13,486 --> 00:09:15,053
- We want to look
at your cameras.
182
00:09:18,491 --> 00:09:19,883
[door slams]
183
00:09:19,884 --> 00:09:22,538
There doesn't appear
to be any footage deleted,
184
00:09:22,539 --> 00:09:23,800
but according to the facility,
185
00:09:23,801 --> 00:09:26,760
there is zero evidence
as to how Kai escaped.
186
00:09:26,761 --> 00:09:29,545
According to them, nobody saw,
nobody heard anything.
187
00:09:29,546 --> 00:09:32,504
- Kai's cellie, Tommy,
said he knew nothing,
188
00:09:32,505 --> 00:09:33,941
and none of the other inmates
were helpful.
189
00:09:33,942 --> 00:09:37,597
- Even if they knew,
the inmates wouldn't talk.
190
00:09:37,598 --> 00:09:39,120
It's the way of that place.
191
00:09:39,121 --> 00:09:41,165
- Well, Tommy did seem scared.
192
00:09:41,166 --> 00:09:42,384
He was quick to answer.
193
00:09:42,385 --> 00:09:43,385
He was lying.
194
00:09:43,386 --> 00:09:45,692
- Mm.
195
00:09:45,693 --> 00:09:47,781
- What about Gary Wozniak?
196
00:09:47,782 --> 00:09:49,434
- Well,
he didn't seem good for it,
197
00:09:49,435 --> 00:09:51,654
and we found no link
between him and Kai.
198
00:09:51,655 --> 00:09:53,700
- I mean, the real question is
where the hell was the kid
199
00:09:53,701 --> 00:09:55,745
from the time
he escaped Maron
200
00:09:55,746 --> 00:09:57,921
to when he ended up dead
in Wozniak's backyard?
201
00:09:57,922 --> 00:10:00,663
- Well, last sighting's
9:42 p.m.
202
00:10:00,664 --> 00:10:02,404
We found him 6:00 a.m.
203
00:10:02,405 --> 00:10:03,666
Let's build a timeline--
204
00:10:03,667 --> 00:10:07,583
- They're lying.
[mouse and keyboard clicking]
205
00:10:07,584 --> 00:10:11,152
[suspenseful music]
206
00:10:11,153 --> 00:10:17,680
♪
207
00:10:17,681 --> 00:10:20,117
- He was already injured
when he escaped Maron.
208
00:10:20,118 --> 00:10:21,553
12:25 a.m.
209
00:10:21,554 --> 00:10:23,381
- He could have run straight
to Wozniak's garage,
210
00:10:23,382 --> 00:10:26,558
tried to hide,
bled out instead.
211
00:10:26,559 --> 00:10:29,649
- Whoever beat him
is inside Maron.
212
00:10:29,650 --> 00:10:31,694
[tense somber music]
213
00:10:31,695 --> 00:10:35,306
- There's only 40 active staff
for over 250 offenders.
214
00:10:35,307 --> 00:10:37,265
And all staff are required
to have a clean record,
215
00:10:37,266 --> 00:10:41,008
but that is a real bad ratio
of staff-to-inmate.
216
00:10:41,009 --> 00:10:43,706
- You do have
one recent employee,
217
00:10:43,707 --> 00:10:45,447
quit a month ago,
Jason Wilkins.
218
00:10:45,448 --> 00:10:46,535
He filed
a whistleblower complaint
219
00:10:46,536 --> 00:10:47,841
to the Illinois Department
of Labor.
220
00:10:47,842 --> 00:10:49,364
He actually cited
221
00:10:49,365 --> 00:10:51,366
unsafe conditions
to the youth in our care.
222
00:10:51,367 --> 00:10:52,715
- Mm.
223
00:10:52,716 --> 00:10:54,586
- Moved to Detroit,
reached out to him.
224
00:10:54,587 --> 00:10:57,285
And as soon as
I brought up Maron, he hung up.
225
00:10:57,286 --> 00:10:58,721
- And that's not
the only complaint.
226
00:10:58,722 --> 00:11:00,723
Now since the place was
reopened two years ago,
227
00:11:00,724 --> 00:11:02,420
IDOC's got a string of them
228
00:11:02,421 --> 00:11:04,379
from previous employees
and inmates,
229
00:11:04,380 --> 00:11:05,989
ranging from
unsanitary conditions
230
00:11:05,990 --> 00:11:07,469
to an uptick in violence.
231
00:11:07,470 --> 00:11:10,341
- Yeah, but none of these
complaints ever go anywhere.
232
00:11:10,342 --> 00:11:11,342
Something is off.
233
00:11:11,343 --> 00:11:13,780
♪
234
00:11:13,781 --> 00:11:15,259
- Well, we raid a place
like that,
235
00:11:15,260 --> 00:11:17,566
we're likely to end up
swimming in red tape,
236
00:11:17,567 --> 00:11:20,395
lawyered-up staff,
wiped evidence,
237
00:11:20,396 --> 00:11:22,223
and a cover-up.
238
00:11:22,224 --> 00:11:25,530
- I-I can go under.
239
00:11:25,531 --> 00:11:27,750
♪
240
00:11:27,751 --> 00:11:29,578
I mean...
241
00:11:29,579 --> 00:11:32,320
it's all new staff, right?
242
00:11:32,321 --> 00:11:33,930
No one would know
I did time there.
243
00:11:33,931 --> 00:11:36,411
And I know Maron.
244
00:11:36,412 --> 00:11:37,586
I--I know the building.
245
00:11:37,587 --> 00:11:39,806
I--I remember how it works.
246
00:11:39,807 --> 00:11:43,200
[suspenseful dramatic music]
247
00:11:43,201 --> 00:11:44,593
I can do it.
248
00:11:44,594 --> 00:11:46,203
I can start with
Kai's cellmate, Tommy,
249
00:11:46,204 --> 00:11:48,292
and build from there.
250
00:11:48,293 --> 00:11:53,690
♪
251
00:11:59,783 --> 00:12:01,872
- Yep, thanks. Through there.
252
00:12:05,571 --> 00:12:08,444
[indistinct PA announcement]
253
00:12:15,059 --> 00:12:17,321
- Mr. Alonso.
254
00:12:17,322 --> 00:12:18,932
- Enrique.
255
00:12:18,933 --> 00:12:20,499
- This way.
256
00:12:23,459 --> 00:12:24,764
For roll call,
257
00:12:24,765 --> 00:12:27,984
they're due back in their cells
by 9:45 p.m.
258
00:12:27,985 --> 00:12:32,467
One second late and it's
an automatic rule violation.
259
00:12:32,468 --> 00:12:34,599
No exceptions.
260
00:12:34,600 --> 00:12:37,385
Lights out is at 10:00.
261
00:12:37,386 --> 00:12:38,821
Here's your card key.
262
00:12:38,822 --> 00:12:41,345
You have access
to all the cellblocks.
263
00:12:41,346 --> 00:12:42,912
That should sum it up for now.
264
00:12:42,913 --> 00:12:44,828
The other COs can fill
you in on the blanks.
265
00:12:46,264 --> 00:12:48,309
- No problem.
266
00:12:48,310 --> 00:12:50,528
- These orientations
usually are--
267
00:12:50,529 --> 00:12:53,444
are much more thorough, but...
268
00:12:53,445 --> 00:12:55,316
the last few days around here
have been--
269
00:12:55,317 --> 00:12:57,361
[chuckles dryly]
Unbelievably hectic.
270
00:12:57,362 --> 00:12:59,973
- Yeah, I--I heard about the--
271
00:12:59,974 --> 00:13:00,974
the dead kid.
272
00:13:00,975 --> 00:13:02,540
He escaped?
273
00:13:02,541 --> 00:13:04,674
- In a nutshell, yes.
274
00:13:08,330 --> 00:13:10,635
- Anyone
I should keep an eye on?
275
00:13:10,636 --> 00:13:11,593
- Today?
- Yeah.
276
00:13:11,594 --> 00:13:13,029
- Tommy Lopez.
277
00:13:13,030 --> 00:13:16,032
Kid's our current man
in solitary.
278
00:13:16,033 --> 00:13:18,687
We'll cut him loose soon.
279
00:13:18,688 --> 00:13:20,558
- What landed him in the hole?
280
00:13:20,559 --> 00:13:22,823
- Contraband in his cell.
Cannabis.
281
00:13:24,259 --> 00:13:28,218
- Any clue how, um--
how the dead kid escaped?
282
00:13:28,219 --> 00:13:30,046
- Kai Anderson?
283
00:13:30,047 --> 00:13:31,569
- Sorry. Uh, Kai.
284
00:13:31,570 --> 00:13:32,875
Any clue how he escaped?
285
00:13:32,876 --> 00:13:36,226
In case anyone else
makes an attempt?
286
00:13:36,227 --> 00:13:38,839
- There's not much to tell, unfortunately.
287
00:13:40,405 --> 00:13:41,842
Welcome to Maron.
288
00:13:47,151 --> 00:13:49,065
[suspenseful music]
289
00:13:49,066 --> 00:13:50,153
- [sighs]
290
00:13:50,154 --> 00:13:57,118
♪
291
00:14:31,282 --> 00:14:34,197
[suspenseful music fading]
292
00:14:34,198 --> 00:14:37,506
[indistinct chatter]
293
00:14:56,481 --> 00:14:58,482
- Tuck your shirt in.
294
00:14:58,483 --> 00:15:00,223
Tuck it in.
295
00:15:00,224 --> 00:15:01,964
- Hey, Alonso.
296
00:15:01,965 --> 00:15:04,185
It's chow time.
Let them eat in peace.
297
00:15:24,901 --> 00:15:27,511
- Don't let the tat fool you.
298
00:15:27,512 --> 00:15:31,603
There ain't a good God-fearing
bone in Art Cervantes's body.
299
00:15:32,953 --> 00:15:36,042
Same goes for most of them.
300
00:15:36,043 --> 00:15:38,741
- And my guess that wasn't
always the case, huh?
301
00:15:40,134 --> 00:15:42,526
- Theo Collins.
302
00:15:42,527 --> 00:15:44,006
- Enrique Alonso.
303
00:15:44,007 --> 00:15:46,139
- So you're the rookie
they forced on us, huh?
304
00:15:46,140 --> 00:15:48,054
- I'm not a rookie,
but I'm new here.
305
00:15:48,055 --> 00:15:49,056
- Ah.
306
00:15:50,492 --> 00:15:51,579
- I heard they brought me in
307
00:15:51,580 --> 00:15:52,929
'cause some kid ran
or something?
308
00:15:54,409 --> 00:15:55,932
- [chuckles dryly]
309
00:15:58,717 --> 00:16:01,545
- I gotta go to solitary.
Where's that at?
310
00:16:01,546 --> 00:16:04,418
- Mm, just follow
the yellow brick road.
311
00:16:04,419 --> 00:16:06,550
- Thanks, man.
- Mm-hmm.
312
00:16:06,551 --> 00:16:07,769
- Who's in there now?
313
00:16:07,770 --> 00:16:09,075
- Tommy Lopez.
314
00:16:09,076 --> 00:16:11,077
His little ass
took a swing at me.
315
00:16:11,078 --> 00:16:12,340
Have fun, bud.
316
00:16:14,820 --> 00:16:16,082
[latch clicks]
317
00:16:16,083 --> 00:16:17,735
- Hey, hey.
318
00:16:17,736 --> 00:16:19,346
I got it, I got it.
319
00:16:19,347 --> 00:16:21,739
One of the COs told me
to switch out with you.
320
00:16:21,740 --> 00:16:23,002
Sorry.
I don't know the names yet.
321
00:16:23,003 --> 00:16:24,786
- OK.
He's in the third cell.
322
00:16:24,787 --> 00:16:26,006
- All right.
323
00:16:32,316 --> 00:16:33,709
[electronic beep]
324
00:16:52,380 --> 00:16:53,684
Yo, if I were you,
325
00:16:53,685 --> 00:16:55,774
I'd stop bitching on the floor
and man up quick.
326
00:16:58,560 --> 00:16:59,734
It's gonna be a minute
327
00:16:59,735 --> 00:17:01,214
before you're out of here,
and...
328
00:17:01,215 --> 00:17:02,824
[chuckles] I've been on the job
for two seconds
329
00:17:02,825 --> 00:17:05,697
and your name's in every CO
and inmate's mouth.
330
00:17:09,310 --> 00:17:11,441
I don't know what you did
to get so popular around here,
331
00:17:11,442 --> 00:17:13,443
but I do know
332
00:17:13,444 --> 00:17:16,665
the more they talk about you,
the worse it is.
333
00:17:19,059 --> 00:17:21,190
So...
334
00:17:21,191 --> 00:17:23,106
don't let them
be talking about you.
335
00:17:24,368 --> 00:17:27,283
- Tell Art
I didn't say nothing to nobody.
336
00:17:27,284 --> 00:17:30,243
[suspenseful music]
337
00:17:30,244 --> 00:17:36,379
♪
338
00:17:36,380 --> 00:17:39,339
[indistinct chatter]
339
00:17:39,340 --> 00:17:46,173
♪
340
00:18:08,195 --> 00:18:11,153
[intercom chimes]
- Break time's over!
341
00:18:11,154 --> 00:18:14,113
Prisoners must return
to their cells.
342
00:18:14,114 --> 00:18:16,593
All prisoners must return
to their cells at this time.
343
00:18:16,594 --> 00:18:18,334
- Let's go.
344
00:18:18,335 --> 00:18:25,342
♪
345
00:18:30,260 --> 00:18:37,180
♪
346
00:18:57,374 --> 00:19:04,294
♪
347
00:19:21,224 --> 00:19:23,399
- Definitely a burner.
Mostly texting names.
348
00:19:23,400 --> 00:19:24,792
Texting names
to the same number.
349
00:19:24,793 --> 00:19:25,967
- Uh, what names?
350
00:19:25,968 --> 00:19:28,926
- Joe, Mikey,
Brad, Jackson, Kai.
351
00:19:28,927 --> 00:19:30,624
- Those are all boys in Maron.
352
00:19:30,625 --> 00:19:32,147
- The second number
text back times.
353
00:19:32,148 --> 00:19:34,149
Joe 10:00 p.m. tomorrow,
354
00:19:34,150 --> 00:19:36,586
Mikey and Brad 12:00 a.m.,
355
00:19:36,587 --> 00:19:38,284
Kai 12:15 Wednesday.
356
00:19:38,285 --> 00:19:40,547
- That's right
before Kai escaped.
357
00:19:40,548 --> 00:19:41,635
- Mm.
358
00:19:41,636 --> 00:19:43,942
- Uh-uh.
And there's no calls at all.
359
00:19:44,856 --> 00:19:48,295
But that burner is sending
images to that same number.
360
00:19:48,991 --> 00:19:51,732
[tense music]
361
00:19:51,733 --> 00:19:57,999
♪
362
00:19:58,000 --> 00:20:00,393
- Jesus.
363
00:20:00,394 --> 00:20:03,134
- Art's pimping the kids out.
364
00:20:03,135 --> 00:20:05,224
- All right,
who's the number he's texting?
365
00:20:05,225 --> 00:20:06,703
- I don't know.
It's not registered.
366
00:20:06,704 --> 00:20:09,184
It's probably a burner.
I'll try and find the IMEI.
367
00:20:09,185 --> 00:20:10,359
- So what are we saying?
368
00:20:10,360 --> 00:20:12,622
There's sex trafficking
inside Maron?
369
00:20:12,623 --> 00:20:16,104
Like Johns are meeting
in the facility?
370
00:20:16,105 --> 00:20:18,062
♪
371
00:20:18,063 --> 00:20:20,021
- It's possible.
372
00:20:20,022 --> 00:20:22,153
♪
373
00:20:22,154 --> 00:20:24,678
- All right,
so what do we know about Art?
374
00:20:24,679 --> 00:20:28,247
- He's an addict.
He got popped for possession.
375
00:20:28,248 --> 00:20:29,639
Gets zero visitors.
376
00:20:29,640 --> 00:20:31,685
All the other inmates
are scared of him.
377
00:20:31,686 --> 00:20:33,164
- Maybe for good reason.
378
00:20:33,165 --> 00:20:35,297
Like if Kai was on a date
Wednesday night,
379
00:20:35,298 --> 00:20:36,777
that means that
we could be looking for a John
380
00:20:36,778 --> 00:20:38,387
who was snuck inside Maron.
381
00:20:38,388 --> 00:20:41,216
So a trick goes wrong,
John beats him, Kai runs,
382
00:20:41,217 --> 00:20:42,565
he dies in that garage.
383
00:20:42,566 --> 00:20:45,873
- It's possible,
but we need proof.
384
00:20:45,874 --> 00:20:47,222
All right, clone Art's phone,
385
00:20:47,223 --> 00:20:49,006
then flip the number
he's talking to.
386
00:20:49,007 --> 00:20:51,531
Let's find out who the hell's
on the other end helping him.
387
00:20:51,532 --> 00:20:54,316
You two run surveillance
outside Maron.
388
00:20:54,317 --> 00:20:56,100
I mean, if Johns are
being transported inside,
389
00:20:56,101 --> 00:20:58,015
I want to know how.
- Mm-hmm.
390
00:20:58,016 --> 00:21:01,149
- Dante, you got
to get Art to talk.
391
00:21:01,150 --> 00:21:02,237
Kay?
392
00:21:02,238 --> 00:21:04,195
♪
393
00:21:04,196 --> 00:21:05,806
- Yeah.
394
00:21:05,807 --> 00:21:12,770
♪
395
00:21:21,518 --> 00:21:23,825
Delivering the headphones now.
396
00:21:38,840 --> 00:21:42,495
All charged up
from the commissary.
397
00:21:42,496 --> 00:21:45,367
Apparently,
you have a lot on the books.
398
00:21:45,368 --> 00:21:46,977
- Doing in-person
drop-offs now?
399
00:21:46,978 --> 00:21:48,196
- I volunteered.
400
00:21:48,197 --> 00:21:51,286
♪
401
00:21:51,287 --> 00:21:53,550
I also wanted to drop this off.
402
00:22:00,122 --> 00:22:01,906
It's yours, yeah?
403
00:22:07,651 --> 00:22:10,174
Look.
404
00:22:10,175 --> 00:22:11,872
I know what it's like in here.
405
00:22:11,873 --> 00:22:13,308
All right?
406
00:22:13,309 --> 00:22:16,833
You want to talk to someone
outside, I--I get it.
407
00:22:16,834 --> 00:22:19,314
Just...
408
00:22:19,315 --> 00:22:21,011
pick a better hiding spot.
409
00:22:21,012 --> 00:22:22,273
[chuckles softly]
410
00:22:22,274 --> 00:22:24,406
- That ain't my phone.
411
00:22:24,407 --> 00:22:26,234
Take it back.
Hey.
412
00:22:26,235 --> 00:22:29,846
Take it back!
413
00:22:29,847 --> 00:22:32,807
[indistinct chatter]
414
00:22:42,469 --> 00:22:44,818
- Why the hell do I have
new guard on my ass?
415
00:22:44,819 --> 00:22:47,516
- I don't know.
- He found the phone.
416
00:22:47,517 --> 00:22:49,431
- OK, it ain't my fault.
- Yeah, yeah, yeah.
417
00:22:49,432 --> 00:22:50,650
He's been here a couple days
418
00:22:50,651 --> 00:22:51,955
and all of a sudden,
he finds my phone.
419
00:22:51,956 --> 00:22:53,217
You've been running your mouth.
- I haven't.
420
00:22:53,218 --> 00:22:54,349
- Did you not see
what happened to Kai
421
00:22:54,350 --> 00:22:55,568
when he tried
to run his mouth?
422
00:22:55,569 --> 00:22:56,438
- I didn't say anything.
Leave me alone.
423
00:22:56,439 --> 00:22:57,570
- He ended up dead.
424
00:22:57,571 --> 00:23:00,224
You want him to kill you, too?
425
00:23:00,225 --> 00:23:02,444
- Wait, "him." Who's him?
426
00:23:02,445 --> 00:23:04,447
Come on, come on, come on.
427
00:23:09,409 --> 00:23:10,321
- All right,
since it's on you,
428
00:23:10,322 --> 00:23:11,801
you're gonna trash it.
429
00:23:11,802 --> 00:23:12,802
If a guard finds it,
it's you with the contraband.
430
00:23:12,803 --> 00:23:14,501
- Screw you!
I'm not taking it.
431
00:23:16,503 --> 00:23:19,679
[tense music]
432
00:23:19,680 --> 00:23:24,205
♪
433
00:23:24,206 --> 00:23:26,381
[overlapping clamoring]
434
00:23:26,382 --> 00:23:28,035
- Hey! Hey!
435
00:23:28,036 --> 00:23:29,471
♪
436
00:23:29,472 --> 00:23:31,473
- Now you know what it's
really like in here, bitch!
437
00:23:31,474 --> 00:23:33,997
[alarm blaring]
438
00:23:33,998 --> 00:23:37,000
- Don't you move a damn inch if
you know what's good for you!
439
00:23:37,001 --> 00:23:38,872
Get your ass down now!
440
00:23:38,873 --> 00:23:39,916
- Huh?
441
00:23:39,917 --> 00:23:42,919
[officers shouting]
442
00:23:42,920 --> 00:23:46,401
[overlapping shouting]
443
00:23:46,402 --> 00:23:48,403
[alarm blaring]
444
00:23:48,404 --> 00:23:51,145
[overlapping shouting]
445
00:23:51,146 --> 00:23:52,973
- Come on, come on. Move!
446
00:23:52,974 --> 00:23:54,409
Hey! What was that, huh?
447
00:23:54,410 --> 00:23:55,715
What were you thinking?
448
00:23:55,716 --> 00:23:57,412
- You think I care?
- Huh?
449
00:23:57,413 --> 00:23:58,718
- He's been in the hole
all week!
450
00:23:58,719 --> 00:24:01,242
- And that matters to me?
- It should! Yeah!
451
00:24:01,243 --> 00:24:03,810
[door clanks shut]
452
00:24:03,811 --> 00:24:06,334
[alarm blaring]
453
00:24:06,335 --> 00:24:09,119
Wait, wait.
454
00:24:09,120 --> 00:24:10,947
What? No, no, no!
Wait, wait.
455
00:24:10,948 --> 00:24:13,080
- [laughing]
456
00:24:13,081 --> 00:24:14,255
- No, no, no, no.
457
00:24:14,256 --> 00:24:15,604
Hey!
[pounding on door]
458
00:24:15,605 --> 00:24:16,562
Hey!
459
00:24:16,563 --> 00:24:17,824
- [laughing]
- No. No, no, no.
460
00:24:17,825 --> 00:24:20,130
[laughter continues]
461
00:24:20,131 --> 00:24:24,352
[tense music]
462
00:24:24,353 --> 00:24:25,614
- What are you doing?
463
00:24:25,615 --> 00:24:27,921
Get your ass back to work
and check each cell!
464
00:24:27,922 --> 00:24:30,967
♪
465
00:24:30,968 --> 00:24:33,927
[alarm blaring]
466
00:24:33,928 --> 00:24:40,935
♪
467
00:24:55,602 --> 00:24:57,254
- Hey.
Tommy Lopez isn't here.
468
00:24:57,255 --> 00:24:59,169
- Check solitary.
469
00:24:59,170 --> 00:25:01,998
[tense music]
470
00:25:01,999 --> 00:25:09,006
♪
471
00:25:13,184 --> 00:25:18,799
♪
472
00:25:23,368 --> 00:25:26,153
- Hey, Flores!
473
00:25:26,154 --> 00:25:28,677
Hey! hey!
Tommy Lopez, where is he?
474
00:25:28,678 --> 00:25:30,113
- He's in solitary
after the mess hall.
475
00:25:30,114 --> 00:25:32,115
- No, no!
I just checked! He's not there!
476
00:25:32,116 --> 00:25:33,160
- He was in there last I knew.
477
00:25:33,161 --> 00:25:34,727
He was owed a call
so they--
478
00:25:34,728 --> 00:25:35,771
- What? What?
479
00:25:35,772 --> 00:25:36,772
- He was owed a call
480
00:25:36,773 --> 00:25:37,947
so they probably gave it to him
481
00:25:37,948 --> 00:25:39,122
before putting him in
for the night.
482
00:25:39,123 --> 00:25:40,602
- Who--who sent him
to the phone call?
483
00:25:40,603 --> 00:25:41,908
- No idea.
484
00:25:41,909 --> 00:25:43,605
[tense music]
485
00:25:43,606 --> 00:25:46,608
[phone buzzing]
486
00:25:46,609 --> 00:25:48,654
♪
487
00:25:48,655 --> 00:25:49,698
- Sarge.
488
00:25:49,699 --> 00:25:53,223
♪
489
00:25:53,224 --> 00:25:54,268
Hey, Alonso.
490
00:25:54,269 --> 00:25:55,399
- Something's wrong.
491
00:25:55,400 --> 00:25:56,618
- OK. Uh, just talk to me.
492
00:25:56,619 --> 00:25:57,619
What--what's going on?
493
00:25:57,620 --> 00:25:58,751
- I don't know.
494
00:25:58,752 --> 00:26:00,404
T-Tommy Lopez is missing.
495
00:26:00,405 --> 00:26:03,059
And, uh, I don't know.
Place is on lockdown.
496
00:26:03,060 --> 00:26:04,757
I'm getting conflicting info
about his whereabouts.
497
00:26:04,758 --> 00:26:06,149
I don't know.
498
00:26:06,150 --> 00:26:07,629
Is there any movement
outside Maron?
499
00:26:07,630 --> 00:26:09,500
- No.
There's no movement.
500
00:26:09,501 --> 00:26:11,154
Only staff.
It's quiet.
501
00:26:11,155 --> 00:26:13,374
We haven't seen any Johns
go in or out.
502
00:26:13,375 --> 00:26:15,245
On the wire,
we heard Art tell Tommy
503
00:26:15,246 --> 00:26:17,334
that someone was gonna
kill him if he ran his mouth.
504
00:26:17,335 --> 00:26:20,120
- Wait, wait, wait, wait.
So someone--
505
00:26:20,121 --> 00:26:21,512
someone who?
506
00:26:21,513 --> 00:26:22,557
- We don't know.
507
00:26:22,558 --> 00:26:23,776
- Something's wrong.
508
00:26:23,777 --> 00:26:25,342
Whatever's happening
with Tommy is wrong.
509
00:26:25,343 --> 00:26:27,301
I can--I can feel it.
- OK.
510
00:26:27,302 --> 00:26:29,346
Just try to get eyes
on Tommy now.
511
00:26:29,347 --> 00:26:31,044
If not, we need to crash.
512
00:26:31,045 --> 00:26:32,654
You just give us the word.
513
00:26:32,655 --> 00:26:34,090
- OK.
514
00:26:34,091 --> 00:26:35,832
All right, copy.
I'll find him.
515
00:26:37,051 --> 00:26:38,182
[locker slams shut]
516
00:26:45,407 --> 00:26:46,321
[electronic beep]
517
00:26:53,110 --> 00:26:55,808
- You seriously can't even
close the door, can you?
518
00:26:55,809 --> 00:26:58,506
- Where's Tommy?
- Get you a stuffed animal?
519
00:26:58,507 --> 00:26:59,464
- Hmm?
520
00:27:01,162 --> 00:27:03,554
I know you know where he's at.
521
00:27:03,555 --> 00:27:06,035
So where is he?
522
00:27:06,036 --> 00:27:07,255
Who are you working with?
523
00:27:10,606 --> 00:27:12,389
- Get out.
524
00:27:12,390 --> 00:27:14,827
- No.
525
00:27:14,828 --> 00:27:16,264
Where's Tommy?
526
00:27:22,923 --> 00:27:24,314
- No, no, no, no!
527
00:27:24,315 --> 00:27:26,360
[panting]
528
00:27:26,361 --> 00:27:28,449
[tense music]
529
00:27:28,450 --> 00:27:29,929
- Listen to me.
530
00:27:29,930 --> 00:27:31,887
I've been exactly where
you're standing, all right?
531
00:27:31,888 --> 00:27:33,062
Trying to convince myself
532
00:27:33,063 --> 00:27:34,324
life wasn't eating me
from the inside.
533
00:27:34,325 --> 00:27:36,675
And it was.
534
00:27:36,676 --> 00:27:38,633
- [whimpering] I don't know
what the hell your problem is.
535
00:27:38,634 --> 00:27:39,939
- Where is he?
536
00:27:39,940 --> 00:27:41,418
- Did he--did he send you here
to trick me?
537
00:27:41,419 --> 00:27:42,550
'Cause I said I swear
I didn't--
538
00:27:42,551 --> 00:27:43,725
- What? No, no, no.
539
00:27:43,726 --> 00:27:44,900
- I haven't said anything
to anyone, OK?
540
00:27:44,901 --> 00:27:45,727
- What? Who? Who?
- I promise. I swear.
541
00:27:45,728 --> 00:27:46,728
- Hey! Where is he?
542
00:27:46,729 --> 00:27:47,860
♪
543
00:27:47,861 --> 00:27:49,644
- [takes deep breath]
544
00:27:49,645 --> 00:27:53,735
♪
545
00:27:53,736 --> 00:27:55,476
That door,
546
00:27:55,477 --> 00:27:59,306
I can't close it
'cause I was here once.
547
00:27:59,307 --> 00:28:00,874
At Maron.
548
00:28:01,875 --> 00:28:03,614
I was 15.
549
00:28:03,615 --> 00:28:08,794
♪
550
00:28:08,795 --> 00:28:10,797
I'm police.
551
00:28:12,494 --> 00:28:16,018
And I'm here to find out
what happened to Kai.
552
00:28:16,019 --> 00:28:18,020
And I think you know.
553
00:28:18,021 --> 00:28:19,761
And I think you also know
where Tommy is.
554
00:28:19,762 --> 00:28:21,632
So where is he?
555
00:28:21,633 --> 00:28:24,635
[tense somber music]
556
00:28:24,636 --> 00:28:26,550
♪
557
00:28:26,551 --> 00:28:30,467
Somewhere deep inside...
558
00:28:30,468 --> 00:28:33,775
you believe
this can restore you.
559
00:28:33,776 --> 00:28:35,472
♪
560
00:28:35,473 --> 00:28:37,213
And I'm living proof
that it can.
561
00:28:37,214 --> 00:28:40,608
[soft dramatic music]
562
00:28:40,609 --> 00:28:43,002
He does restore.
563
00:28:43,003 --> 00:28:46,875
He'll forgive you.
564
00:28:46,876 --> 00:28:48,790
But you have to let Him.
565
00:28:48,791 --> 00:28:52,794
♪
566
00:28:52,795 --> 00:28:56,798
Where is he?
567
00:28:56,799 --> 00:28:58,974
- The basement.
568
00:28:58,975 --> 00:29:03,979
♪
569
00:29:03,980 --> 00:29:06,547
[dramatic music]
570
00:29:06,548 --> 00:29:08,505
[electronic beep]
571
00:29:08,506 --> 00:29:09,985
- Hey, Ocean, we heard.
Want us to crash?
572
00:29:09,986 --> 00:29:12,683
- Yes!
Move in!
573
00:29:12,684 --> 00:29:19,866
♪
574
00:29:25,741 --> 00:29:27,524
[glass breaks]
575
00:29:27,525 --> 00:29:28,525
[door slams]
576
00:29:28,526 --> 00:29:31,964
♪
577
00:29:31,965 --> 00:29:34,009
Police!
578
00:29:34,010 --> 00:29:36,011
Hey! Chicago PD! Stop!
579
00:29:36,012 --> 00:29:39,754
[ominous music]
580
00:29:39,755 --> 00:29:44,106
♪
581
00:29:44,107 --> 00:29:46,761
Kev, I need backup now.
I need an ambo.
582
00:29:46,762 --> 00:29:49,720
I got a runner running
from the basement, south side.
583
00:29:49,721 --> 00:29:56,641
♪
584
00:29:57,904 --> 00:30:01,210
Hey, it's OK.
585
00:30:01,211 --> 00:30:03,822
You're safe.
I got you.
586
00:30:03,823 --> 00:30:05,867
I'm police.
587
00:30:05,868 --> 00:30:07,042
All right?
588
00:30:07,043 --> 00:30:14,224
♪
589
00:30:23,146 --> 00:30:25,669
- We are telling you
the production
590
00:30:25,670 --> 00:30:27,193
of child pornography
was happening on your grounds.
591
00:30:27,194 --> 00:30:29,456
Young boys are being raped.
- And I'm helping you.
592
00:30:29,457 --> 00:30:31,284
- Are you?
593
00:30:31,285 --> 00:30:32,938
Were you in that basement?
594
00:30:32,939 --> 00:30:34,679
- No!
595
00:30:35,767 --> 00:30:38,074
I was at home.
Ask my wife.
596
00:30:40,990 --> 00:30:43,252
I have no idea what was
happening in that base--
597
00:30:43,253 --> 00:30:46,603
- The production
of child pornography!
598
00:30:46,604 --> 00:30:48,910
How many times
we got to tell you?
599
00:30:48,911 --> 00:30:50,956
- Please.
600
00:30:50,957 --> 00:30:52,045
I'm trying to help.
601
00:30:55,135 --> 00:30:58,050
- There's trace evidence
of blood in the basement.
602
00:30:58,051 --> 00:30:59,790
It was bleached, but
the evidence still remains
603
00:30:59,791 --> 00:31:02,403
and it all traces
back to Kai's DNA.
604
00:31:03,839 --> 00:31:06,928
What happened to him
down there?
605
00:31:06,929 --> 00:31:09,104
- I didn't have anything
to do with Kai.
606
00:31:09,105 --> 00:31:12,499
- I'm not saying you had
anything to do with it, but...
607
00:31:12,500 --> 00:31:14,371
something happened.
608
00:31:17,244 --> 00:31:18,680
- [softly] I don't know.
609
00:31:23,076 --> 00:31:24,512
- Who were you texting?
610
00:31:28,472 --> 00:31:29,864
Who are you're working with,
Art?
611
00:31:29,865 --> 00:31:30,822
[door opens]
612
00:31:33,869 --> 00:31:35,130
[door shuts]
613
00:31:35,131 --> 00:31:38,526
- Give us a few, yeah?
614
00:31:51,060 --> 00:31:52,061
[door closes]
615
00:31:55,151 --> 00:31:57,849
- Ice was one of the things
I missed the most.
616
00:32:22,265 --> 00:32:25,181
[Torres sighs]
617
00:32:34,060 --> 00:32:36,365
- Is Tommy OK?
618
00:32:36,366 --> 00:32:39,064
- Yeah.
619
00:32:39,065 --> 00:32:41,066
Yeah, the hospital's
keeping him for monitoring,
620
00:32:41,067 --> 00:32:43,024
but, um...
621
00:32:43,025 --> 00:32:45,810
the drugs should be flushed out
of his system by now.
622
00:32:53,340 --> 00:32:55,646
When I was in Maron,
I, um...
623
00:32:58,258 --> 00:33:00,477
I did horrible things.
624
00:33:01,609 --> 00:33:03,654
And I did more when I got out.
625
00:33:06,222 --> 00:33:07,876
To survive.
626
00:33:15,492 --> 00:33:17,016
But then I--
627
00:33:20,149 --> 00:33:22,108
I found God.
628
00:33:24,588 --> 00:33:26,199
And this job.
629
00:33:30,768 --> 00:33:32,814
And I made a choice.
630
00:33:35,077 --> 00:33:38,123
I chose to--
631
00:33:38,124 --> 00:33:40,039
to do good each day.
632
00:33:42,824 --> 00:33:45,174
To restore myself.
633
00:33:50,571 --> 00:33:52,006
All right.
634
00:33:52,007 --> 00:33:55,053
You know, why you did what
you did, it matters.
635
00:33:55,054 --> 00:33:58,317
The law calls it duress.
Do you know what that means?
636
00:33:58,318 --> 00:34:01,494
It means
you didn't have a choice.
637
00:34:01,495 --> 00:34:03,539
- [shakily] I just didn't want
it to happen to me anymore, OK?
638
00:34:03,540 --> 00:34:05,106
I-I-I couldn't do it anymore,
639
00:34:05,107 --> 00:34:07,195
so--so I--
640
00:34:07,196 --> 00:34:09,154
[somber music]
641
00:34:09,155 --> 00:34:12,113
- So...
642
00:34:12,114 --> 00:34:14,985
so you recruited and, um,
643
00:34:14,986 --> 00:34:16,813
and groomed the other boys?
644
00:34:16,814 --> 00:34:18,337
- It was the only way.
645
00:34:18,338 --> 00:34:20,121
♪
646
00:34:20,122 --> 00:34:22,167
He'd give me a phone
647
00:34:22,168 --> 00:34:24,125
and told me
to pick out the boys,
648
00:34:24,126 --> 00:34:26,040
send photos.
649
00:34:26,041 --> 00:34:27,955
And then I'd convince the boys
that it was easy.
650
00:34:27,956 --> 00:34:29,217
Just--
651
00:34:29,218 --> 00:34:31,915
it's just a way
to get treated well inside.
652
00:34:31,916 --> 00:34:33,134
And that all they had to do
653
00:34:33,135 --> 00:34:35,832
was go to the basement
when I told them.
654
00:34:35,833 --> 00:34:38,792
To party, to drink, and--
655
00:34:38,793 --> 00:34:40,359
and make photos and videos.
656
00:34:40,360 --> 00:34:42,012
But then it--
657
00:34:42,013 --> 00:34:44,624
it--it got worse and worse.
658
00:34:44,625 --> 00:34:46,539
He--
659
00:34:46,540 --> 00:34:47,583
he'd participate.
660
00:34:47,584 --> 00:34:49,672
He'd--he'd--he'd make them--
661
00:34:49,673 --> 00:34:55,504
♪
662
00:34:55,505 --> 00:34:58,855
- It's OK.
663
00:34:58,856 --> 00:35:00,596
♪
664
00:35:00,597 --> 00:35:02,685
Who?
665
00:35:02,686 --> 00:35:05,384
♪
666
00:35:05,385 --> 00:35:08,213
- CO Collins.
667
00:35:08,214 --> 00:35:15,177
♪
668
00:35:17,005 --> 00:35:19,572
- Anyone else?
- No.
669
00:35:19,573 --> 00:35:22,183
No, it was all Collins.
670
00:35:22,184 --> 00:35:27,101
But he would pay CO Flores
to keep the halls clear.
671
00:35:27,102 --> 00:35:28,233
- All right.
672
00:35:28,234 --> 00:35:31,453
♪
673
00:35:31,454 --> 00:35:33,151
Did Collins kill Kai?
674
00:35:33,152 --> 00:35:35,457
♪
675
00:35:35,458 --> 00:35:36,893
- He was gonna talk.
676
00:35:36,894 --> 00:35:39,896
Collins found out
and started beating him.
677
00:35:39,897 --> 00:35:42,421
And I don't know how Kai
got away, but he ran.
678
00:35:42,422 --> 00:35:44,597
And Collins couldn't chase him.
679
00:35:44,598 --> 00:35:49,297
♪
680
00:35:49,298 --> 00:35:51,560
I'm sorry.
681
00:35:51,561 --> 00:35:53,301
I'm so sorry.
682
00:35:53,302 --> 00:35:54,868
[sniffles]
683
00:35:54,869 --> 00:35:59,656
♪
684
00:36:13,148 --> 00:36:15,368
- Back is secure.
- Copy.
685
00:36:17,370 --> 00:36:19,501
[suspenseful music]
686
00:36:19,502 --> 00:36:22,243
[knocks on door]
Chicago PD.
687
00:36:22,244 --> 00:36:25,986
♪
688
00:36:25,987 --> 00:36:27,074
- Can I help you, officers?
689
00:36:27,075 --> 00:36:28,423
- Are you Mrs. Collins?
- Yes.
690
00:36:28,424 --> 00:36:30,164
- We have a search warrant
for these premises
691
00:36:30,165 --> 00:36:31,470
and an arrest warrant
for your husband.
692
00:36:31,471 --> 00:36:32,514
Is he here?
693
00:36:32,515 --> 00:36:34,037
- Yes. He's upstairs.
694
00:36:34,038 --> 00:36:35,822
- Go.
695
00:36:35,823 --> 00:36:37,780
- What's going on?
Step inside please. Here.
696
00:36:37,781 --> 00:36:44,962
♪
697
00:36:46,790 --> 00:36:49,792
[pounds on door]
- Hey! Chicago PD!
698
00:36:49,793 --> 00:36:52,621
[latch clicking]
Collins, open up right now!
699
00:36:52,622 --> 00:36:54,275
[loud clattering]
700
00:36:54,276 --> 00:36:55,450
[computer beeping]
Hey, hey, hands up!
701
00:36:55,451 --> 00:36:56,973
Let me see those hands!
702
00:36:56,974 --> 00:36:58,845
Hands!
Drop the weapon.
703
00:36:58,846 --> 00:37:00,586
Drop it right now.
704
00:37:00,587 --> 00:37:02,631
Drop it.
705
00:37:02,632 --> 00:37:04,720
It's over.
706
00:37:04,721 --> 00:37:07,419
You're done.
Drop the weapon.
707
00:37:07,420 --> 00:37:09,334
[tense music]
708
00:37:09,335 --> 00:37:10,378
Drop it!
709
00:37:10,379 --> 00:37:13,120
♪
710
00:37:13,121 --> 00:37:15,209
- They were already broken.
711
00:37:15,210 --> 00:37:20,519
♪
712
00:37:20,520 --> 00:37:23,652
[gunfire]
713
00:37:23,653 --> 00:37:30,834
♪
714
00:37:42,193 --> 00:37:43,368
- Torres.
715
00:37:43,369 --> 00:37:44,630
Come on, drop the gun.
716
00:37:44,631 --> 00:37:46,327
It's over.
717
00:37:46,328 --> 00:37:50,418
♪
718
00:37:50,419 --> 00:37:51,463
Come on.
719
00:37:51,464 --> 00:37:52,899
Drop the gun.
720
00:37:52,900 --> 00:37:55,858
[somber music]
721
00:37:55,859 --> 00:38:03,040
♪
722
00:38:06,305 --> 00:38:08,784
- Well, looks the same
as Maron.
723
00:38:08,785 --> 00:38:10,091
- It's not.
724
00:38:11,527 --> 00:38:14,356
Plus you only got seven weeks
of your sentence left, so.
725
00:38:26,803 --> 00:38:30,806
- You said we had to make
a choice to forgive ourselves.
726
00:38:30,807 --> 00:38:32,461
Hand it over to God.
727
00:38:35,638 --> 00:38:39,076
You--you couldn't even
close the door at Maron.
728
00:38:40,730 --> 00:38:42,383
I mean, it's been ten years,
729
00:38:42,384 --> 00:38:44,430
and you couldn't even
close the door.
730
00:38:47,084 --> 00:38:49,782
It don't ever leave you.
731
00:38:49,783 --> 00:38:53,002
And maybe it shouldn't.
732
00:38:53,003 --> 00:38:55,528
Maybe we deserve
to be punished forever.
733
00:39:06,539 --> 00:39:08,149
- Let's go.
734
00:39:17,506 --> 00:39:20,900
- What does eternal protection
look like?
735
00:39:20,901 --> 00:39:23,598
Psalm 91 says,
736
00:39:23,599 --> 00:39:26,993
"I shall say of the Lord,
737
00:39:26,994 --> 00:39:31,650
"He is my refuge.
He is my fortress.
738
00:39:31,651 --> 00:39:36,176
"He is my God in whom I trust.
739
00:39:36,177 --> 00:39:40,528
"He will cover you
with His feathers,
740
00:39:40,529 --> 00:39:44,359
and under His wing,
you will find refuge."
741
00:39:52,323 --> 00:39:55,500
[soft dramatic music]
742
00:39:55,501 --> 00:40:02,464
♪
743
00:40:27,271 --> 00:40:29,490
As children of God,
744
00:40:29,491 --> 00:40:31,710
we must remember.
745
00:40:31,711 --> 00:40:34,582
♪
746
00:40:34,583 --> 00:40:36,366
Each and every one of us
747
00:40:36,367 --> 00:40:40,502
wear that invisible cloak
of God's protection.
748
00:40:41,677 --> 00:40:43,722
He is with us,
749
00:40:43,723 --> 00:40:46,072
all around us,
750
00:40:46,073 --> 00:40:48,553
willing and able to restore.
751
00:40:48,554 --> 00:40:50,729
[somber music]
752
00:40:50,730 --> 00:40:53,080
Let us pray.
753
00:40:54,864 --> 00:40:58,171
Our Father, who art in heaven,
754
00:40:58,172 --> 00:40:59,825
hallowed be Thy name.
755
00:40:59,826 --> 00:41:02,218
Thy kingdom come.
Thy will be done
756
00:41:02,219 --> 00:41:04,525
on Earth as it is in Heaven.
757
00:41:04,526 --> 00:41:07,310
Give us this day
our daily bread
758
00:41:07,311 --> 00:41:09,574
and forgive us our
trespasses...
759
00:41:09,575 --> 00:41:14,580
♪
760
00:41:20,063 --> 00:41:22,761
[dramatic music]
761
00:41:22,762 --> 00:41:29,986
♪
762
00:41:49,092 --> 00:41:52,226
[wolf howls]
763
00:41:52,226 --> 00:41:57,226
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
764
00:41:52,226 --> 00:42:02,226
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
47549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.