All language subtitles for Chicago P.D. S12E12 - The Good Shepherd (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,245 --> 00:00:07,245 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,245 --> 00:00:10,379 [alarm beeping] 3 00:00:14,905 --> 00:00:15,819 [beeping stops] 4 00:00:19,127 --> 00:00:21,477 - [sighs] 5 00:00:40,017 --> 00:00:43,411 - What does the second commandment say? 6 00:00:43,412 --> 00:00:49,112 Thou shalt love thy neighbor as thyself. 7 00:00:49,113 --> 00:00:51,897 The meaning is obvious, no? 8 00:00:51,898 --> 00:00:54,596 Even the chiquititas at Catechism tell me, 9 00:00:54,597 --> 00:00:56,902 oh, Padre, I know that second commandment. 10 00:00:56,903 --> 00:00:59,383 It means to give love. 11 00:00:59,384 --> 00:01:01,646 That's easy, simple. Give us something harder. 12 00:01:01,647 --> 00:01:03,692 Otra, otra! 13 00:01:03,693 --> 00:01:06,129 [scattered chuckling] 14 00:01:06,130 --> 00:01:08,958 But you forget those three words. 15 00:01:08,959 --> 00:01:11,961 As thyself. 16 00:01:11,962 --> 00:01:13,572 You lose the meaning. 17 00:01:15,270 --> 00:01:18,402 You see, God knew 18 00:01:18,403 --> 00:01:22,277 that all love starts with loving yourself. 19 00:01:25,018 --> 00:01:27,891 With knowing you are worthy. 20 00:01:30,285 --> 00:01:32,590 So even if you've fallen, 21 00:01:32,591 --> 00:01:36,725 done terrible things, or feel broken, 22 00:01:36,726 --> 00:01:42,426 you must remember that you are a child of God... 23 00:01:42,427 --> 00:01:47,257 who is still loved and who is still worthy. 24 00:01:47,258 --> 00:01:50,653 And that is self-forgiveness. 25 00:01:52,133 --> 00:01:54,960 Until then... 26 00:01:54,961 --> 00:01:57,268 you won't find peace within. 27 00:01:58,226 --> 00:02:00,227 - All right. 28 00:02:00,228 --> 00:02:02,794 They got us assisting on three warrants. 29 00:02:02,795 --> 00:02:06,146 All targets are off the state police narcotics wire. 30 00:02:06,147 --> 00:02:09,758 Gonna be simultaneous breaches at 0600. 31 00:02:09,759 --> 00:02:11,716 All right. Kim and Kev, take target 12. 32 00:02:11,717 --> 00:02:14,458 - Mm-hmm. - Torres, Cook, target eight. 33 00:02:14,459 --> 00:02:15,894 I'll take target three. 34 00:02:15,895 --> 00:02:18,593 Just remember these are all low-level dealers, 35 00:02:18,594 --> 00:02:19,637 so-- - Less to lose. 36 00:02:19,638 --> 00:02:21,291 More trigger-happy. - Exactly. 37 00:02:21,292 --> 00:02:24,251 Just keep it controlled. Let's go. 38 00:02:24,252 --> 00:02:26,166 - OK, roll out! 39 00:02:26,167 --> 00:02:29,125 [tense music] 40 00:02:29,126 --> 00:02:36,264 ♪ 41 00:02:55,544 --> 00:02:58,589 - Chicago PD! - Chicago PD! 42 00:02:58,590 --> 00:03:00,243 - Chicago PD! Search warrant! 43 00:03:00,244 --> 00:03:03,028 ♪ 44 00:03:03,029 --> 00:03:05,509 - Walk! 45 00:03:05,510 --> 00:03:06,902 - He's moving towards the back door! 46 00:03:06,903 --> 00:03:09,383 - I'm clearing left! Go right! Move! Move! Move! 47 00:03:09,384 --> 00:03:11,907 - State police! Stop! - Let me see your hands! 48 00:03:11,908 --> 00:03:13,169 [grunting and snarling] 49 00:03:13,170 --> 00:03:15,215 - Hands behind your back right now! 50 00:03:15,216 --> 00:03:16,259 You got anything that can hurt me? 51 00:03:16,260 --> 00:03:18,870 - No. [groans] 52 00:03:18,871 --> 00:03:23,353 I want to see a warrant signed by a damn Cook County judge. 53 00:03:23,354 --> 00:03:24,702 - This is a federal warrant 54 00:03:24,703 --> 00:03:27,531 signed by Magistrate Judge Eleanor Callahan. 55 00:03:27,532 --> 00:03:28,750 - She sounds like an uptight bitch! 56 00:03:28,751 --> 00:03:30,360 - Yeah? Well, you take that up with her. 57 00:03:30,361 --> 00:03:32,188 - I haven't--I haven't done anything wrong, OK? 58 00:03:32,189 --> 00:03:33,668 That--that-- that bitch is wrong! 59 00:03:33,669 --> 00:03:37,411 And I--I-- - Hey, hey, hey. Shut up. 60 00:03:37,412 --> 00:03:39,239 Where's that blood from? 61 00:03:39,240 --> 00:03:40,675 Huh? - I--I don't know. 62 00:03:40,676 --> 00:03:41,937 Did that coyote-- - Is anyone else here? 63 00:03:41,938 --> 00:03:43,286 - No. 64 00:03:43,287 --> 00:03:46,071 - I got him. 65 00:03:46,072 --> 00:03:48,552 - [groans] 66 00:03:48,553 --> 00:03:50,293 - Clear the rest of the house. 67 00:03:50,294 --> 00:03:51,816 You have the right to remain silent. 68 00:03:51,817 --> 00:03:54,254 Anything you say can be used against you 69 00:03:54,255 --> 00:03:55,733 in the court of law. 70 00:03:55,734 --> 00:03:56,908 You have the right to an attorney. 71 00:03:56,909 --> 00:03:58,258 If you cannot afford an attorney, 72 00:03:58,259 --> 00:03:59,737 one will be appointed to you. 73 00:03:59,738 --> 00:04:00,999 Do you understand these questions I'm saying to you? 74 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 - Yes. - Huh? 75 00:04:02,001 --> 00:04:04,742 - Yes! - OK. 76 00:04:04,743 --> 00:04:11,707 ♪ 77 00:04:24,981 --> 00:04:27,939 [ominous notes] 78 00:04:27,940 --> 00:04:34,904 ♪ 79 00:04:48,831 --> 00:04:49,918 - 15-21 Ocean. 80 00:04:49,919 --> 00:04:50,745 On the scene of our arrest warrant, 81 00:04:50,746 --> 00:04:53,443 we've discovered a male DOA 82 00:04:53,444 --> 00:04:55,532 approximately 14 or 15 years of age. 83 00:04:55,533 --> 00:04:57,534 [tense somber music] 84 00:04:57,535 --> 00:04:59,449 Roll the crime lab. 85 00:04:59,450 --> 00:05:04,803 ♪ 86 00:05:11,375 --> 00:05:13,071 - I don't know him! 87 00:05:13,072 --> 00:05:14,159 How many times do I have to tell you? 88 00:05:14,160 --> 00:05:15,030 - There's a dead kid in your garage 89 00:05:15,031 --> 00:05:16,379 and you're telling me 90 00:05:16,380 --> 00:05:17,989 you have no idea who he is or how he got there. 91 00:05:17,990 --> 00:05:19,643 Do you know how that sounds? - I don't care how it sounds! 92 00:05:19,644 --> 00:05:20,644 It's the truth! I've never seen that kid before in my life. 93 00:05:20,645 --> 00:05:22,211 Hey, man, I-I'm a lot of things, 94 00:05:22,212 --> 00:05:23,560 but I ain't no goddamn kid killer. 95 00:05:23,561 --> 00:05:24,780 I don't know him! 96 00:05:28,479 --> 00:05:30,045 - You got nothing out of him? 97 00:05:30,046 --> 00:05:31,699 - He claims he doesn't know the kid or where he came from. 98 00:05:31,700 --> 00:05:32,874 He heard nothing. 99 00:05:32,875 --> 00:05:34,049 - It's a big property. He lives alone. 100 00:05:34,050 --> 00:05:35,529 It's possible he didn't. 101 00:05:35,530 --> 00:05:37,400 - He's got no known associates in the boy's age range, 102 00:05:37,401 --> 00:05:39,141 and it doesn't match any of his priors. 103 00:05:39,142 --> 00:05:40,403 But-- 104 00:05:40,404 --> 00:05:42,318 - But he's not clear until we clear him. 105 00:05:42,319 --> 00:05:45,060 - So there's still no ID on our victim. 106 00:05:45,061 --> 00:05:46,061 His pockets were empty. 107 00:05:46,062 --> 00:05:47,367 Patrol's combing the perimeter, 108 00:05:47,368 --> 00:05:49,151 but none of his belongings were recovered. 109 00:05:49,152 --> 00:05:50,544 - Huh. You got a cause of death? 110 00:05:50,545 --> 00:05:52,154 - Yeah, based on the ME's preliminary, 111 00:05:52,155 --> 00:05:53,416 it looks like he bled out internally 112 00:05:53,417 --> 00:05:55,026 from repeated blunt force trauma. 113 00:05:55,027 --> 00:05:57,072 - Yeah, but there's no signs of a struggle in the house 114 00:05:57,073 --> 00:05:58,421 or in the garage. 115 00:05:58,422 --> 00:06:01,032 So wherever this guy was bled out, it wasn't here. 116 00:06:01,033 --> 00:06:02,208 - Huh. 117 00:06:05,473 --> 00:06:08,344 - So we got a hit off the prints. 118 00:06:08,345 --> 00:06:11,086 Kid's name is Kai Anderson, 15 years old. 119 00:06:11,087 --> 00:06:12,870 - OK. Why is he in our system? 120 00:06:12,871 --> 00:06:15,351 - Because he's currently serving an eight-month stint 121 00:06:15,352 --> 00:06:17,789 at a juvenile state facility for aggravated assault. 122 00:06:19,704 --> 00:06:22,358 - W-what facility was he being held at? 123 00:06:22,359 --> 00:06:24,621 - Maron, couple blocks from here. 124 00:06:24,622 --> 00:06:26,623 - Was he on furlough? - No. 125 00:06:26,624 --> 00:06:28,582 - OK. Was he reported missing? 126 00:06:28,583 --> 00:06:30,279 - No, Sarge. I triple-checked with dispatch. 127 00:06:30,280 --> 00:06:32,324 He was not. 128 00:06:32,325 --> 00:06:34,326 - All right, Kev. You keep working the scene. 129 00:06:34,327 --> 00:06:37,155 Torres, you and I, we'll take Wozniak. 130 00:06:37,156 --> 00:06:39,593 I want you two to get over to Maron. 131 00:06:39,594 --> 00:06:43,118 Find out how the hell one of their kids ended up here dead. 132 00:06:43,119 --> 00:06:45,076 [suspenseful music] 133 00:06:45,077 --> 00:06:47,340 - Hey, weren't you housed in Maron? 134 00:06:48,951 --> 00:06:50,342 - Yeah. 135 00:06:50,343 --> 00:06:57,481 ♪ 136 00:07:11,495 --> 00:07:14,105 - We were just made aware Kai Anderson is missing. 137 00:07:14,106 --> 00:07:17,457 He went unaccounted for during this morning's count. 138 00:07:17,458 --> 00:07:21,765 Officer Gerald here found him missing from his cell. 139 00:07:21,766 --> 00:07:22,723 [door opens] 140 00:07:22,724 --> 00:07:24,420 [sighs] 141 00:07:24,421 --> 00:07:29,904 The staff is conducting a full sweep of the grounds right now. 142 00:07:29,905 --> 00:07:33,168 I was making proper notifications when you arrived. 143 00:07:33,169 --> 00:07:35,344 - So any idea how he escaped? 144 00:07:35,345 --> 00:07:36,780 - Not yet. 145 00:07:36,781 --> 00:07:39,174 Laundry is sent offsite to a third party each night. 146 00:07:39,175 --> 00:07:41,219 Our best guess right now is he snuck out 147 00:07:41,220 --> 00:07:43,439 inside one of those industrial bins. 148 00:07:43,440 --> 00:07:45,354 - What makes you think that? 149 00:07:45,355 --> 00:07:46,964 - Not the first time one of them's tried that. 150 00:07:46,965 --> 00:07:48,357 We found nothing suggesting 151 00:07:48,358 --> 00:07:49,837 that he messed with his cell or rigged the gate. 152 00:07:49,838 --> 00:07:51,229 - No witnesses? 153 00:07:51,230 --> 00:07:52,666 - No. 154 00:07:52,667 --> 00:07:54,711 Guy does have a cellie, Tommy Lopez. 155 00:07:54,712 --> 00:07:55,973 We questioned him, 156 00:07:55,974 --> 00:07:59,107 but he says he didn't see or hear a thing. 157 00:07:59,108 --> 00:08:02,502 He just transferred out of West Side holding a week ago. 158 00:08:02,503 --> 00:08:04,679 And he doesn't talk much. 159 00:08:08,247 --> 00:08:09,552 - Hey, Tommy. 160 00:08:09,553 --> 00:08:11,990 I'm Detective Burgess. This is Officer Cook. 161 00:08:15,864 --> 00:08:17,430 Is this how you found it? 162 00:08:20,651 --> 00:08:21,738 - Yes. 163 00:08:21,739 --> 00:08:23,523 - So when was Kai last accounted for? 164 00:08:23,524 --> 00:08:24,785 - Last night's count. 165 00:08:24,786 --> 00:08:26,003 I assumed he was sleeping there. 166 00:08:26,004 --> 00:08:28,703 I didn't wake him. I didn't see his face. 167 00:08:31,140 --> 00:08:32,663 - Accidents do happen. 168 00:08:38,103 --> 00:08:40,018 - Did you see Kai last night? 169 00:08:42,586 --> 00:08:44,892 - I--I was asleep. 170 00:08:44,893 --> 00:08:48,243 - Do you know when he entered and exited the cell? 171 00:08:48,244 --> 00:08:49,374 - Nope. 172 00:08:49,375 --> 00:08:51,028 - Hey, Tommy. 173 00:08:51,029 --> 00:08:52,290 You've only been here a week, 174 00:08:52,291 --> 00:08:53,291 but you had to have talked to your cellie 175 00:08:53,292 --> 00:08:54,685 at least once, right? 176 00:08:55,730 --> 00:08:56,773 - No. 177 00:08:56,774 --> 00:08:58,558 I don't know anything about him. 178 00:08:58,559 --> 00:09:00,560 - Nothing at all? - No. 179 00:09:00,561 --> 00:09:03,214 - And you saw and heard nothing at all? 180 00:09:03,215 --> 00:09:04,434 - Uh-huh. 181 00:09:13,486 --> 00:09:15,053 - We want to look at your cameras. 182 00:09:18,491 --> 00:09:19,883 [door slams] 183 00:09:19,884 --> 00:09:22,538 There doesn't appear to be any footage deleted, 184 00:09:22,539 --> 00:09:23,800 but according to the facility, 185 00:09:23,801 --> 00:09:26,760 there is zero evidence as to how Kai escaped. 186 00:09:26,761 --> 00:09:29,545 According to them, nobody saw, nobody heard anything. 187 00:09:29,546 --> 00:09:32,504 - Kai's cellie, Tommy, said he knew nothing, 188 00:09:32,505 --> 00:09:33,941 and none of the other inmates were helpful. 189 00:09:33,942 --> 00:09:37,597 - Even if they knew, the inmates wouldn't talk. 190 00:09:37,598 --> 00:09:39,120 It's the way of that place. 191 00:09:39,121 --> 00:09:41,165 - Well, Tommy did seem scared. 192 00:09:41,166 --> 00:09:42,384 He was quick to answer. 193 00:09:42,385 --> 00:09:43,385 He was lying. 194 00:09:43,386 --> 00:09:45,692 - Mm. 195 00:09:45,693 --> 00:09:47,781 - What about Gary Wozniak? 196 00:09:47,782 --> 00:09:49,434 - Well, he didn't seem good for it, 197 00:09:49,435 --> 00:09:51,654 and we found no link between him and Kai. 198 00:09:51,655 --> 00:09:53,700 - I mean, the real question is where the hell was the kid 199 00:09:53,701 --> 00:09:55,745 from the time he escaped Maron 200 00:09:55,746 --> 00:09:57,921 to when he ended up dead in Wozniak's backyard? 201 00:09:57,922 --> 00:10:00,663 - Well, last sighting's 9:42 p.m. 202 00:10:00,664 --> 00:10:02,404 We found him 6:00 a.m. 203 00:10:02,405 --> 00:10:03,666 Let's build a timeline-- 204 00:10:03,667 --> 00:10:07,583 - They're lying. [mouse and keyboard clicking] 205 00:10:07,584 --> 00:10:11,152 [suspenseful music] 206 00:10:11,153 --> 00:10:17,680 ♪ 207 00:10:17,681 --> 00:10:20,117 - He was already injured when he escaped Maron. 208 00:10:20,118 --> 00:10:21,553 12:25 a.m. 209 00:10:21,554 --> 00:10:23,381 - He could have run straight to Wozniak's garage, 210 00:10:23,382 --> 00:10:26,558 tried to hide, bled out instead. 211 00:10:26,559 --> 00:10:29,649 - Whoever beat him is inside Maron. 212 00:10:29,650 --> 00:10:31,694 [tense somber music] 213 00:10:31,695 --> 00:10:35,306 - There's only 40 active staff for over 250 offenders. 214 00:10:35,307 --> 00:10:37,265 And all staff are required to have a clean record, 215 00:10:37,266 --> 00:10:41,008 but that is a real bad ratio of staff-to-inmate. 216 00:10:41,009 --> 00:10:43,706 - You do have one recent employee, 217 00:10:43,707 --> 00:10:45,447 quit a month ago, Jason Wilkins. 218 00:10:45,448 --> 00:10:46,535 He filed a whistleblower complaint 219 00:10:46,536 --> 00:10:47,841 to the Illinois Department of Labor. 220 00:10:47,842 --> 00:10:49,364 He actually cited 221 00:10:49,365 --> 00:10:51,366 unsafe conditions to the youth in our care. 222 00:10:51,367 --> 00:10:52,715 - Mm. 223 00:10:52,716 --> 00:10:54,586 - Moved to Detroit, reached out to him. 224 00:10:54,587 --> 00:10:57,285 And as soon as I brought up Maron, he hung up. 225 00:10:57,286 --> 00:10:58,721 - And that's not the only complaint. 226 00:10:58,722 --> 00:11:00,723 Now since the place was reopened two years ago, 227 00:11:00,724 --> 00:11:02,420 IDOC's got a string of them 228 00:11:02,421 --> 00:11:04,379 from previous employees and inmates, 229 00:11:04,380 --> 00:11:05,989 ranging from unsanitary conditions 230 00:11:05,990 --> 00:11:07,469 to an uptick in violence. 231 00:11:07,470 --> 00:11:10,341 - Yeah, but none of these complaints ever go anywhere. 232 00:11:10,342 --> 00:11:11,342 Something is off. 233 00:11:11,343 --> 00:11:13,780 ♪ 234 00:11:13,781 --> 00:11:15,259 - Well, we raid a place like that, 235 00:11:15,260 --> 00:11:17,566 we're likely to end up swimming in red tape, 236 00:11:17,567 --> 00:11:20,395 lawyered-up staff, wiped evidence, 237 00:11:20,396 --> 00:11:22,223 and a cover-up. 238 00:11:22,224 --> 00:11:25,530 - I-I can go under. 239 00:11:25,531 --> 00:11:27,750 ♪ 240 00:11:27,751 --> 00:11:29,578 I mean... 241 00:11:29,579 --> 00:11:32,320 it's all new staff, right? 242 00:11:32,321 --> 00:11:33,930 No one would know I did time there. 243 00:11:33,931 --> 00:11:36,411 And I know Maron. 244 00:11:36,412 --> 00:11:37,586 I--I know the building. 245 00:11:37,587 --> 00:11:39,806 I--I remember how it works. 246 00:11:39,807 --> 00:11:43,200 [suspenseful dramatic music] 247 00:11:43,201 --> 00:11:44,593 I can do it. 248 00:11:44,594 --> 00:11:46,203 I can start with Kai's cellmate, Tommy, 249 00:11:46,204 --> 00:11:48,292 and build from there. 250 00:11:48,293 --> 00:11:53,690 ♪ 251 00:11:59,783 --> 00:12:01,872 - Yep, thanks. Through there. 252 00:12:05,571 --> 00:12:08,444 [indistinct PA announcement] 253 00:12:15,059 --> 00:12:17,321 - Mr. Alonso. 254 00:12:17,322 --> 00:12:18,932 - Enrique. 255 00:12:18,933 --> 00:12:20,499 - This way. 256 00:12:23,459 --> 00:12:24,764 For roll call, 257 00:12:24,765 --> 00:12:27,984 they're due back in their cells by 9:45 p.m. 258 00:12:27,985 --> 00:12:32,467 One second late and it's an automatic rule violation. 259 00:12:32,468 --> 00:12:34,599 No exceptions. 260 00:12:34,600 --> 00:12:37,385 Lights out is at 10:00. 261 00:12:37,386 --> 00:12:38,821 Here's your card key. 262 00:12:38,822 --> 00:12:41,345 You have access to all the cellblocks. 263 00:12:41,346 --> 00:12:42,912 That should sum it up for now. 264 00:12:42,913 --> 00:12:44,828 The other COs can fill you in on the blanks. 265 00:12:46,264 --> 00:12:48,309 - No problem. 266 00:12:48,310 --> 00:12:50,528 - These orientations usually are-- 267 00:12:50,529 --> 00:12:53,444 are much more thorough, but... 268 00:12:53,445 --> 00:12:55,316 the last few days around here have been-- 269 00:12:55,317 --> 00:12:57,361 [chuckles dryly] Unbelievably hectic. 270 00:12:57,362 --> 00:12:59,973 - Yeah, I--I heard about the-- 271 00:12:59,974 --> 00:13:00,974 the dead kid. 272 00:13:00,975 --> 00:13:02,540 He escaped? 273 00:13:02,541 --> 00:13:04,674 - In a nutshell, yes. 274 00:13:08,330 --> 00:13:10,635 - Anyone I should keep an eye on? 275 00:13:10,636 --> 00:13:11,593 - Today? - Yeah. 276 00:13:11,594 --> 00:13:13,029 - Tommy Lopez. 277 00:13:13,030 --> 00:13:16,032 Kid's our current man in solitary. 278 00:13:16,033 --> 00:13:18,687 We'll cut him loose soon. 279 00:13:18,688 --> 00:13:20,558 - What landed him in the hole? 280 00:13:20,559 --> 00:13:22,823 - Contraband in his cell. Cannabis. 281 00:13:24,259 --> 00:13:28,218 - Any clue how, um-- how the dead kid escaped? 282 00:13:28,219 --> 00:13:30,046 - Kai Anderson? 283 00:13:30,047 --> 00:13:31,569 - Sorry. Uh, Kai. 284 00:13:31,570 --> 00:13:32,875 Any clue how he escaped? 285 00:13:32,876 --> 00:13:36,226 In case anyone else makes an attempt? 286 00:13:36,227 --> 00:13:38,839 - There's not much to tell, unfortunately. 287 00:13:40,405 --> 00:13:41,842 Welcome to Maron. 288 00:13:47,151 --> 00:13:49,065 [suspenseful music] 289 00:13:49,066 --> 00:13:50,153 - [sighs] 290 00:13:50,154 --> 00:13:57,118 ♪ 291 00:14:31,282 --> 00:14:34,197 [suspenseful music fading] 292 00:14:34,198 --> 00:14:37,506 [indistinct chatter] 293 00:14:56,481 --> 00:14:58,482 - Tuck your shirt in. 294 00:14:58,483 --> 00:15:00,223 Tuck it in. 295 00:15:00,224 --> 00:15:01,964 - Hey, Alonso. 296 00:15:01,965 --> 00:15:04,185 It's chow time. Let them eat in peace. 297 00:15:24,901 --> 00:15:27,511 - Don't let the tat fool you. 298 00:15:27,512 --> 00:15:31,603 There ain't a good God-fearing bone in Art Cervantes's body. 299 00:15:32,953 --> 00:15:36,042 Same goes for most of them. 300 00:15:36,043 --> 00:15:38,741 - And my guess that wasn't always the case, huh? 301 00:15:40,134 --> 00:15:42,526 - Theo Collins. 302 00:15:42,527 --> 00:15:44,006 - Enrique Alonso. 303 00:15:44,007 --> 00:15:46,139 - So you're the rookie they forced on us, huh? 304 00:15:46,140 --> 00:15:48,054 - I'm not a rookie, but I'm new here. 305 00:15:48,055 --> 00:15:49,056 - Ah. 306 00:15:50,492 --> 00:15:51,579 - I heard they brought me in 307 00:15:51,580 --> 00:15:52,929 'cause some kid ran or something? 308 00:15:54,409 --> 00:15:55,932 - [chuckles dryly] 309 00:15:58,717 --> 00:16:01,545 - I gotta go to solitary. Where's that at? 310 00:16:01,546 --> 00:16:04,418 - Mm, just follow the yellow brick road. 311 00:16:04,419 --> 00:16:06,550 - Thanks, man. - Mm-hmm. 312 00:16:06,551 --> 00:16:07,769 - Who's in there now? 313 00:16:07,770 --> 00:16:09,075 - Tommy Lopez. 314 00:16:09,076 --> 00:16:11,077 His little ass took a swing at me. 315 00:16:11,078 --> 00:16:12,340 Have fun, bud. 316 00:16:14,820 --> 00:16:16,082 [latch clicks] 317 00:16:16,083 --> 00:16:17,735 - Hey, hey. 318 00:16:17,736 --> 00:16:19,346 I got it, I got it. 319 00:16:19,347 --> 00:16:21,739 One of the COs told me to switch out with you. 320 00:16:21,740 --> 00:16:23,002 Sorry. I don't know the names yet. 321 00:16:23,003 --> 00:16:24,786 - OK. He's in the third cell. 322 00:16:24,787 --> 00:16:26,006 - All right. 323 00:16:32,316 --> 00:16:33,709 [electronic beep] 324 00:16:52,380 --> 00:16:53,684 Yo, if I were you, 325 00:16:53,685 --> 00:16:55,774 I'd stop bitching on the floor and man up quick. 326 00:16:58,560 --> 00:16:59,734 It's gonna be a minute 327 00:16:59,735 --> 00:17:01,214 before you're out of here, and... 328 00:17:01,215 --> 00:17:02,824 [chuckles] I've been on the job for two seconds 329 00:17:02,825 --> 00:17:05,697 and your name's in every CO and inmate's mouth. 330 00:17:09,310 --> 00:17:11,441 I don't know what you did to get so popular around here, 331 00:17:11,442 --> 00:17:13,443 but I do know 332 00:17:13,444 --> 00:17:16,665 the more they talk about you, the worse it is. 333 00:17:19,059 --> 00:17:21,190 So... 334 00:17:21,191 --> 00:17:23,106 don't let them be talking about you. 335 00:17:24,368 --> 00:17:27,283 - Tell Art I didn't say nothing to nobody. 336 00:17:27,284 --> 00:17:30,243 [suspenseful music] 337 00:17:30,244 --> 00:17:36,379 ♪ 338 00:17:36,380 --> 00:17:39,339 [indistinct chatter] 339 00:17:39,340 --> 00:17:46,173 ♪ 340 00:18:08,195 --> 00:18:11,153 [intercom chimes] - Break time's over! 341 00:18:11,154 --> 00:18:14,113 Prisoners must return to their cells. 342 00:18:14,114 --> 00:18:16,593 All prisoners must return to their cells at this time. 343 00:18:16,594 --> 00:18:18,334 - Let's go. 344 00:18:18,335 --> 00:18:25,342 ♪ 345 00:18:30,260 --> 00:18:37,180 ♪ 346 00:18:57,374 --> 00:19:04,294 ♪ 347 00:19:21,224 --> 00:19:23,399 - Definitely a burner. Mostly texting names. 348 00:19:23,400 --> 00:19:24,792 Texting names to the same number. 349 00:19:24,793 --> 00:19:25,967 - Uh, what names? 350 00:19:25,968 --> 00:19:28,926 - Joe, Mikey, Brad, Jackson, Kai. 351 00:19:28,927 --> 00:19:30,624 - Those are all boys in Maron. 352 00:19:30,625 --> 00:19:32,147 - The second number text back times. 353 00:19:32,148 --> 00:19:34,149 Joe 10:00 p.m. tomorrow, 354 00:19:34,150 --> 00:19:36,586 Mikey and Brad 12:00 a.m., 355 00:19:36,587 --> 00:19:38,284 Kai 12:15 Wednesday. 356 00:19:38,285 --> 00:19:40,547 - That's right before Kai escaped. 357 00:19:40,548 --> 00:19:41,635 - Mm. 358 00:19:41,636 --> 00:19:43,942 - Uh-uh. And there's no calls at all. 359 00:19:44,856 --> 00:19:48,295 But that burner is sending images to that same number. 360 00:19:48,991 --> 00:19:51,732 [tense music] 361 00:19:51,733 --> 00:19:57,999 ♪ 362 00:19:58,000 --> 00:20:00,393 - Jesus. 363 00:20:00,394 --> 00:20:03,134 - Art's pimping the kids out. 364 00:20:03,135 --> 00:20:05,224 - All right, who's the number he's texting? 365 00:20:05,225 --> 00:20:06,703 - I don't know. It's not registered. 366 00:20:06,704 --> 00:20:09,184 It's probably a burner. I'll try and find the IMEI. 367 00:20:09,185 --> 00:20:10,359 - So what are we saying? 368 00:20:10,360 --> 00:20:12,622 There's sex trafficking inside Maron? 369 00:20:12,623 --> 00:20:16,104 Like Johns are meeting in the facility? 370 00:20:16,105 --> 00:20:18,062 ♪ 371 00:20:18,063 --> 00:20:20,021 - It's possible. 372 00:20:20,022 --> 00:20:22,153 ♪ 373 00:20:22,154 --> 00:20:24,678 - All right, so what do we know about Art? 374 00:20:24,679 --> 00:20:28,247 - He's an addict. He got popped for possession. 375 00:20:28,248 --> 00:20:29,639 Gets zero visitors. 376 00:20:29,640 --> 00:20:31,685 All the other inmates are scared of him. 377 00:20:31,686 --> 00:20:33,164 - Maybe for good reason. 378 00:20:33,165 --> 00:20:35,297 Like if Kai was on a date Wednesday night, 379 00:20:35,298 --> 00:20:36,777 that means that we could be looking for a John 380 00:20:36,778 --> 00:20:38,387 who was snuck inside Maron. 381 00:20:38,388 --> 00:20:41,216 So a trick goes wrong, John beats him, Kai runs, 382 00:20:41,217 --> 00:20:42,565 he dies in that garage. 383 00:20:42,566 --> 00:20:45,873 - It's possible, but we need proof. 384 00:20:45,874 --> 00:20:47,222 All right, clone Art's phone, 385 00:20:47,223 --> 00:20:49,006 then flip the number he's talking to. 386 00:20:49,007 --> 00:20:51,531 Let's find out who the hell's on the other end helping him. 387 00:20:51,532 --> 00:20:54,316 You two run surveillance outside Maron. 388 00:20:54,317 --> 00:20:56,100 I mean, if Johns are being transported inside, 389 00:20:56,101 --> 00:20:58,015 I want to know how. - Mm-hmm. 390 00:20:58,016 --> 00:21:01,149 - Dante, you got to get Art to talk. 391 00:21:01,150 --> 00:21:02,237 Kay? 392 00:21:02,238 --> 00:21:04,195 ♪ 393 00:21:04,196 --> 00:21:05,806 - Yeah. 394 00:21:05,807 --> 00:21:12,770 ♪ 395 00:21:21,518 --> 00:21:23,825 Delivering the headphones now. 396 00:21:38,840 --> 00:21:42,495 All charged up from the commissary. 397 00:21:42,496 --> 00:21:45,367 Apparently, you have a lot on the books. 398 00:21:45,368 --> 00:21:46,977 - Doing in-person drop-offs now? 399 00:21:46,978 --> 00:21:48,196 - I volunteered. 400 00:21:48,197 --> 00:21:51,286 ♪ 401 00:21:51,287 --> 00:21:53,550 I also wanted to drop this off. 402 00:22:00,122 --> 00:22:01,906 It's yours, yeah? 403 00:22:07,651 --> 00:22:10,174 Look. 404 00:22:10,175 --> 00:22:11,872 I know what it's like in here. 405 00:22:11,873 --> 00:22:13,308 All right? 406 00:22:13,309 --> 00:22:16,833 You want to talk to someone outside, I--I get it. 407 00:22:16,834 --> 00:22:19,314 Just... 408 00:22:19,315 --> 00:22:21,011 pick a better hiding spot. 409 00:22:21,012 --> 00:22:22,273 [chuckles softly] 410 00:22:22,274 --> 00:22:24,406 - That ain't my phone. 411 00:22:24,407 --> 00:22:26,234 Take it back. Hey. 412 00:22:26,235 --> 00:22:29,846 Take it back! 413 00:22:29,847 --> 00:22:32,807 [indistinct chatter] 414 00:22:42,469 --> 00:22:44,818 - Why the hell do I have new guard on my ass? 415 00:22:44,819 --> 00:22:47,516 - I don't know. - He found the phone. 416 00:22:47,517 --> 00:22:49,431 - OK, it ain't my fault. - Yeah, yeah, yeah. 417 00:22:49,432 --> 00:22:50,650 He's been here a couple days 418 00:22:50,651 --> 00:22:51,955 and all of a sudden, he finds my phone. 419 00:22:51,956 --> 00:22:53,217 You've been running your mouth. - I haven't. 420 00:22:53,218 --> 00:22:54,349 - Did you not see what happened to Kai 421 00:22:54,350 --> 00:22:55,568 when he tried to run his mouth? 422 00:22:55,569 --> 00:22:56,438 - I didn't say anything. Leave me alone. 423 00:22:56,439 --> 00:22:57,570 - He ended up dead. 424 00:22:57,571 --> 00:23:00,224 You want him to kill you, too? 425 00:23:00,225 --> 00:23:02,444 - Wait, "him." Who's him? 426 00:23:02,445 --> 00:23:04,447 Come on, come on, come on. 427 00:23:09,409 --> 00:23:10,321 - All right, since it's on you, 428 00:23:10,322 --> 00:23:11,801 you're gonna trash it. 429 00:23:11,802 --> 00:23:12,802 If a guard finds it, it's you with the contraband. 430 00:23:12,803 --> 00:23:14,501 - Screw you! I'm not taking it. 431 00:23:16,503 --> 00:23:19,679 [tense music] 432 00:23:19,680 --> 00:23:24,205 ♪ 433 00:23:24,206 --> 00:23:26,381 [overlapping clamoring] 434 00:23:26,382 --> 00:23:28,035 - Hey! Hey! 435 00:23:28,036 --> 00:23:29,471 ♪ 436 00:23:29,472 --> 00:23:31,473 - Now you know what it's really like in here, bitch! 437 00:23:31,474 --> 00:23:33,997 [alarm blaring] 438 00:23:33,998 --> 00:23:37,000 - Don't you move a damn inch if you know what's good for you! 439 00:23:37,001 --> 00:23:38,872 Get your ass down now! 440 00:23:38,873 --> 00:23:39,916 - Huh? 441 00:23:39,917 --> 00:23:42,919 [officers shouting] 442 00:23:42,920 --> 00:23:46,401 [overlapping shouting] 443 00:23:46,402 --> 00:23:48,403 [alarm blaring] 444 00:23:48,404 --> 00:23:51,145 [overlapping shouting] 445 00:23:51,146 --> 00:23:52,973 - Come on, come on. Move! 446 00:23:52,974 --> 00:23:54,409 Hey! What was that, huh? 447 00:23:54,410 --> 00:23:55,715 What were you thinking? 448 00:23:55,716 --> 00:23:57,412 - You think I care? - Huh? 449 00:23:57,413 --> 00:23:58,718 - He's been in the hole all week! 450 00:23:58,719 --> 00:24:01,242 - And that matters to me? - It should! Yeah! 451 00:24:01,243 --> 00:24:03,810 [door clanks shut] 452 00:24:03,811 --> 00:24:06,334 [alarm blaring] 453 00:24:06,335 --> 00:24:09,119 Wait, wait. 454 00:24:09,120 --> 00:24:10,947 What? No, no, no! Wait, wait. 455 00:24:10,948 --> 00:24:13,080 - [laughing] 456 00:24:13,081 --> 00:24:14,255 - No, no, no, no. 457 00:24:14,256 --> 00:24:15,604 Hey! [pounding on door] 458 00:24:15,605 --> 00:24:16,562 Hey! 459 00:24:16,563 --> 00:24:17,824 - [laughing] - No. No, no, no. 460 00:24:17,825 --> 00:24:20,130 [laughter continues] 461 00:24:20,131 --> 00:24:24,352 [tense music] 462 00:24:24,353 --> 00:24:25,614 - What are you doing? 463 00:24:25,615 --> 00:24:27,921 Get your ass back to work and check each cell! 464 00:24:27,922 --> 00:24:30,967 ♪ 465 00:24:30,968 --> 00:24:33,927 [alarm blaring] 466 00:24:33,928 --> 00:24:40,935 ♪ 467 00:24:55,602 --> 00:24:57,254 - Hey. Tommy Lopez isn't here. 468 00:24:57,255 --> 00:24:59,169 - Check solitary. 469 00:24:59,170 --> 00:25:01,998 [tense music] 470 00:25:01,999 --> 00:25:09,006 ♪ 471 00:25:13,184 --> 00:25:18,799 ♪ 472 00:25:23,368 --> 00:25:26,153 - Hey, Flores! 473 00:25:26,154 --> 00:25:28,677 Hey! hey! Tommy Lopez, where is he? 474 00:25:28,678 --> 00:25:30,113 - He's in solitary after the mess hall. 475 00:25:30,114 --> 00:25:32,115 - No, no! I just checked! He's not there! 476 00:25:32,116 --> 00:25:33,160 - He was in there last I knew. 477 00:25:33,161 --> 00:25:34,727 He was owed a call so they-- 478 00:25:34,728 --> 00:25:35,771 - What? What? 479 00:25:35,772 --> 00:25:36,772 - He was owed a call 480 00:25:36,773 --> 00:25:37,947 so they probably gave it to him 481 00:25:37,948 --> 00:25:39,122 before putting him in for the night. 482 00:25:39,123 --> 00:25:40,602 - Who--who sent him to the phone call? 483 00:25:40,603 --> 00:25:41,908 - No idea. 484 00:25:41,909 --> 00:25:43,605 [tense music] 485 00:25:43,606 --> 00:25:46,608 [phone buzzing] 486 00:25:46,609 --> 00:25:48,654 ♪ 487 00:25:48,655 --> 00:25:49,698 - Sarge. 488 00:25:49,699 --> 00:25:53,223 ♪ 489 00:25:53,224 --> 00:25:54,268 Hey, Alonso. 490 00:25:54,269 --> 00:25:55,399 - Something's wrong. 491 00:25:55,400 --> 00:25:56,618 - OK. Uh, just talk to me. 492 00:25:56,619 --> 00:25:57,619 What--what's going on? 493 00:25:57,620 --> 00:25:58,751 - I don't know. 494 00:25:58,752 --> 00:26:00,404 T-Tommy Lopez is missing. 495 00:26:00,405 --> 00:26:03,059 And, uh, I don't know. Place is on lockdown. 496 00:26:03,060 --> 00:26:04,757 I'm getting conflicting info about his whereabouts. 497 00:26:04,758 --> 00:26:06,149 I don't know. 498 00:26:06,150 --> 00:26:07,629 Is there any movement outside Maron? 499 00:26:07,630 --> 00:26:09,500 - No. There's no movement. 500 00:26:09,501 --> 00:26:11,154 Only staff. It's quiet. 501 00:26:11,155 --> 00:26:13,374 We haven't seen any Johns go in or out. 502 00:26:13,375 --> 00:26:15,245 On the wire, we heard Art tell Tommy 503 00:26:15,246 --> 00:26:17,334 that someone was gonna kill him if he ran his mouth. 504 00:26:17,335 --> 00:26:20,120 - Wait, wait, wait, wait. So someone-- 505 00:26:20,121 --> 00:26:21,512 someone who? 506 00:26:21,513 --> 00:26:22,557 - We don't know. 507 00:26:22,558 --> 00:26:23,776 - Something's wrong. 508 00:26:23,777 --> 00:26:25,342 Whatever's happening with Tommy is wrong. 509 00:26:25,343 --> 00:26:27,301 I can--I can feel it. - OK. 510 00:26:27,302 --> 00:26:29,346 Just try to get eyes on Tommy now. 511 00:26:29,347 --> 00:26:31,044 If not, we need to crash. 512 00:26:31,045 --> 00:26:32,654 You just give us the word. 513 00:26:32,655 --> 00:26:34,090 - OK. 514 00:26:34,091 --> 00:26:35,832 All right, copy. I'll find him. 515 00:26:37,051 --> 00:26:38,182 [locker slams shut] 516 00:26:45,407 --> 00:26:46,321 [electronic beep] 517 00:26:53,110 --> 00:26:55,808 - You seriously can't even close the door, can you? 518 00:26:55,809 --> 00:26:58,506 - Where's Tommy? - Get you a stuffed animal? 519 00:26:58,507 --> 00:26:59,464 - Hmm? 520 00:27:01,162 --> 00:27:03,554 I know you know where he's at. 521 00:27:03,555 --> 00:27:06,035 So where is he? 522 00:27:06,036 --> 00:27:07,255 Who are you working with? 523 00:27:10,606 --> 00:27:12,389 - Get out. 524 00:27:12,390 --> 00:27:14,827 - No. 525 00:27:14,828 --> 00:27:16,264 Where's Tommy? 526 00:27:22,923 --> 00:27:24,314 - No, no, no, no! 527 00:27:24,315 --> 00:27:26,360 [panting] 528 00:27:26,361 --> 00:27:28,449 [tense music] 529 00:27:28,450 --> 00:27:29,929 - Listen to me. 530 00:27:29,930 --> 00:27:31,887 I've been exactly where you're standing, all right? 531 00:27:31,888 --> 00:27:33,062 Trying to convince myself 532 00:27:33,063 --> 00:27:34,324 life wasn't eating me from the inside. 533 00:27:34,325 --> 00:27:36,675 And it was. 534 00:27:36,676 --> 00:27:38,633 - [whimpering] I don't know what the hell your problem is. 535 00:27:38,634 --> 00:27:39,939 - Where is he? 536 00:27:39,940 --> 00:27:41,418 - Did he--did he send you here to trick me? 537 00:27:41,419 --> 00:27:42,550 'Cause I said I swear I didn't-- 538 00:27:42,551 --> 00:27:43,725 - What? No, no, no. 539 00:27:43,726 --> 00:27:44,900 - I haven't said anything to anyone, OK? 540 00:27:44,901 --> 00:27:45,727 - What? Who? Who? - I promise. I swear. 541 00:27:45,728 --> 00:27:46,728 - Hey! Where is he? 542 00:27:46,729 --> 00:27:47,860 ♪ 543 00:27:47,861 --> 00:27:49,644 - [takes deep breath] 544 00:27:49,645 --> 00:27:53,735 ♪ 545 00:27:53,736 --> 00:27:55,476 That door, 546 00:27:55,477 --> 00:27:59,306 I can't close it 'cause I was here once. 547 00:27:59,307 --> 00:28:00,874 At Maron. 548 00:28:01,875 --> 00:28:03,614 I was 15. 549 00:28:03,615 --> 00:28:08,794 ♪ 550 00:28:08,795 --> 00:28:10,797 I'm police. 551 00:28:12,494 --> 00:28:16,018 And I'm here to find out what happened to Kai. 552 00:28:16,019 --> 00:28:18,020 And I think you know. 553 00:28:18,021 --> 00:28:19,761 And I think you also know where Tommy is. 554 00:28:19,762 --> 00:28:21,632 So where is he? 555 00:28:21,633 --> 00:28:24,635 [tense somber music] 556 00:28:24,636 --> 00:28:26,550 ♪ 557 00:28:26,551 --> 00:28:30,467 Somewhere deep inside... 558 00:28:30,468 --> 00:28:33,775 you believe this can restore you. 559 00:28:33,776 --> 00:28:35,472 ♪ 560 00:28:35,473 --> 00:28:37,213 And I'm living proof that it can. 561 00:28:37,214 --> 00:28:40,608 [soft dramatic music] 562 00:28:40,609 --> 00:28:43,002 He does restore. 563 00:28:43,003 --> 00:28:46,875 He'll forgive you. 564 00:28:46,876 --> 00:28:48,790 But you have to let Him. 565 00:28:48,791 --> 00:28:52,794 ♪ 566 00:28:52,795 --> 00:28:56,798 Where is he? 567 00:28:56,799 --> 00:28:58,974 - The basement. 568 00:28:58,975 --> 00:29:03,979 ♪ 569 00:29:03,980 --> 00:29:06,547 [dramatic music] 570 00:29:06,548 --> 00:29:08,505 [electronic beep] 571 00:29:08,506 --> 00:29:09,985 - Hey, Ocean, we heard. Want us to crash? 572 00:29:09,986 --> 00:29:12,683 - Yes! Move in! 573 00:29:12,684 --> 00:29:19,866 ♪ 574 00:29:25,741 --> 00:29:27,524 [glass breaks] 575 00:29:27,525 --> 00:29:28,525 [door slams] 576 00:29:28,526 --> 00:29:31,964 ♪ 577 00:29:31,965 --> 00:29:34,009 Police! 578 00:29:34,010 --> 00:29:36,011 Hey! Chicago PD! Stop! 579 00:29:36,012 --> 00:29:39,754 [ominous music] 580 00:29:39,755 --> 00:29:44,106 ♪ 581 00:29:44,107 --> 00:29:46,761 Kev, I need backup now. I need an ambo. 582 00:29:46,762 --> 00:29:49,720 I got a runner running from the basement, south side. 583 00:29:49,721 --> 00:29:56,641 ♪ 584 00:29:57,904 --> 00:30:01,210 Hey, it's OK. 585 00:30:01,211 --> 00:30:03,822 You're safe. I got you. 586 00:30:03,823 --> 00:30:05,867 I'm police. 587 00:30:05,868 --> 00:30:07,042 All right? 588 00:30:07,043 --> 00:30:14,224 ♪ 589 00:30:23,146 --> 00:30:25,669 - We are telling you the production 590 00:30:25,670 --> 00:30:27,193 of child pornography was happening on your grounds. 591 00:30:27,194 --> 00:30:29,456 Young boys are being raped. - And I'm helping you. 592 00:30:29,457 --> 00:30:31,284 - Are you? 593 00:30:31,285 --> 00:30:32,938 Were you in that basement? 594 00:30:32,939 --> 00:30:34,679 - No! 595 00:30:35,767 --> 00:30:38,074 I was at home. Ask my wife. 596 00:30:40,990 --> 00:30:43,252 I have no idea what was happening in that base-- 597 00:30:43,253 --> 00:30:46,603 - The production of child pornography! 598 00:30:46,604 --> 00:30:48,910 How many times we got to tell you? 599 00:30:48,911 --> 00:30:50,956 - Please. 600 00:30:50,957 --> 00:30:52,045 I'm trying to help. 601 00:30:55,135 --> 00:30:58,050 - There's trace evidence of blood in the basement. 602 00:30:58,051 --> 00:30:59,790 It was bleached, but the evidence still remains 603 00:30:59,791 --> 00:31:02,403 and it all traces back to Kai's DNA. 604 00:31:03,839 --> 00:31:06,928 What happened to him down there? 605 00:31:06,929 --> 00:31:09,104 - I didn't have anything to do with Kai. 606 00:31:09,105 --> 00:31:12,499 - I'm not saying you had anything to do with it, but... 607 00:31:12,500 --> 00:31:14,371 something happened. 608 00:31:17,244 --> 00:31:18,680 - [softly] I don't know. 609 00:31:23,076 --> 00:31:24,512 - Who were you texting? 610 00:31:28,472 --> 00:31:29,864 Who are you're working with, Art? 611 00:31:29,865 --> 00:31:30,822 [door opens] 612 00:31:33,869 --> 00:31:35,130 [door shuts] 613 00:31:35,131 --> 00:31:38,526 - Give us a few, yeah? 614 00:31:51,060 --> 00:31:52,061 [door closes] 615 00:31:55,151 --> 00:31:57,849 - Ice was one of the things I missed the most. 616 00:32:22,265 --> 00:32:25,181 [Torres sighs] 617 00:32:34,060 --> 00:32:36,365 - Is Tommy OK? 618 00:32:36,366 --> 00:32:39,064 - Yeah. 619 00:32:39,065 --> 00:32:41,066 Yeah, the hospital's keeping him for monitoring, 620 00:32:41,067 --> 00:32:43,024 but, um... 621 00:32:43,025 --> 00:32:45,810 the drugs should be flushed out of his system by now. 622 00:32:53,340 --> 00:32:55,646 When I was in Maron, I, um... 623 00:32:58,258 --> 00:33:00,477 I did horrible things. 624 00:33:01,609 --> 00:33:03,654 And I did more when I got out. 625 00:33:06,222 --> 00:33:07,876 To survive. 626 00:33:15,492 --> 00:33:17,016 But then I-- 627 00:33:20,149 --> 00:33:22,108 I found God. 628 00:33:24,588 --> 00:33:26,199 And this job. 629 00:33:30,768 --> 00:33:32,814 And I made a choice. 630 00:33:35,077 --> 00:33:38,123 I chose to-- 631 00:33:38,124 --> 00:33:40,039 to do good each day. 632 00:33:42,824 --> 00:33:45,174 To restore myself. 633 00:33:50,571 --> 00:33:52,006 All right. 634 00:33:52,007 --> 00:33:55,053 You know, why you did what you did, it matters. 635 00:33:55,054 --> 00:33:58,317 The law calls it duress. Do you know what that means? 636 00:33:58,318 --> 00:34:01,494 It means you didn't have a choice. 637 00:34:01,495 --> 00:34:03,539 - [shakily] I just didn't want it to happen to me anymore, OK? 638 00:34:03,540 --> 00:34:05,106 I-I-I couldn't do it anymore, 639 00:34:05,107 --> 00:34:07,195 so--so I-- 640 00:34:07,196 --> 00:34:09,154 [somber music] 641 00:34:09,155 --> 00:34:12,113 - So... 642 00:34:12,114 --> 00:34:14,985 so you recruited and, um, 643 00:34:14,986 --> 00:34:16,813 and groomed the other boys? 644 00:34:16,814 --> 00:34:18,337 - It was the only way. 645 00:34:18,338 --> 00:34:20,121 ♪ 646 00:34:20,122 --> 00:34:22,167 He'd give me a phone 647 00:34:22,168 --> 00:34:24,125 and told me to pick out the boys, 648 00:34:24,126 --> 00:34:26,040 send photos. 649 00:34:26,041 --> 00:34:27,955 And then I'd convince the boys that it was easy. 650 00:34:27,956 --> 00:34:29,217 Just-- 651 00:34:29,218 --> 00:34:31,915 it's just a way to get treated well inside. 652 00:34:31,916 --> 00:34:33,134 And that all they had to do 653 00:34:33,135 --> 00:34:35,832 was go to the basement when I told them. 654 00:34:35,833 --> 00:34:38,792 To party, to drink, and-- 655 00:34:38,793 --> 00:34:40,359 and make photos and videos. 656 00:34:40,360 --> 00:34:42,012 But then it-- 657 00:34:42,013 --> 00:34:44,624 it--it got worse and worse. 658 00:34:44,625 --> 00:34:46,539 He-- 659 00:34:46,540 --> 00:34:47,583 he'd participate. 660 00:34:47,584 --> 00:34:49,672 He'd--he'd--he'd make them-- 661 00:34:49,673 --> 00:34:55,504 ♪ 662 00:34:55,505 --> 00:34:58,855 - It's OK. 663 00:34:58,856 --> 00:35:00,596 ♪ 664 00:35:00,597 --> 00:35:02,685 Who? 665 00:35:02,686 --> 00:35:05,384 ♪ 666 00:35:05,385 --> 00:35:08,213 - CO Collins. 667 00:35:08,214 --> 00:35:15,177 ♪ 668 00:35:17,005 --> 00:35:19,572 - Anyone else? - No. 669 00:35:19,573 --> 00:35:22,183 No, it was all Collins. 670 00:35:22,184 --> 00:35:27,101 But he would pay CO Flores to keep the halls clear. 671 00:35:27,102 --> 00:35:28,233 - All right. 672 00:35:28,234 --> 00:35:31,453 ♪ 673 00:35:31,454 --> 00:35:33,151 Did Collins kill Kai? 674 00:35:33,152 --> 00:35:35,457 ♪ 675 00:35:35,458 --> 00:35:36,893 - He was gonna talk. 676 00:35:36,894 --> 00:35:39,896 Collins found out and started beating him. 677 00:35:39,897 --> 00:35:42,421 And I don't know how Kai got away, but he ran. 678 00:35:42,422 --> 00:35:44,597 And Collins couldn't chase him. 679 00:35:44,598 --> 00:35:49,297 ♪ 680 00:35:49,298 --> 00:35:51,560 I'm sorry. 681 00:35:51,561 --> 00:35:53,301 I'm so sorry. 682 00:35:53,302 --> 00:35:54,868 [sniffles] 683 00:35:54,869 --> 00:35:59,656 ♪ 684 00:36:13,148 --> 00:36:15,368 - Back is secure. - Copy. 685 00:36:17,370 --> 00:36:19,501 [suspenseful music] 686 00:36:19,502 --> 00:36:22,243 [knocks on door] Chicago PD. 687 00:36:22,244 --> 00:36:25,986 ♪ 688 00:36:25,987 --> 00:36:27,074 - Can I help you, officers? 689 00:36:27,075 --> 00:36:28,423 - Are you Mrs. Collins? - Yes. 690 00:36:28,424 --> 00:36:30,164 - We have a search warrant for these premises 691 00:36:30,165 --> 00:36:31,470 and an arrest warrant for your husband. 692 00:36:31,471 --> 00:36:32,514 Is he here? 693 00:36:32,515 --> 00:36:34,037 - Yes. He's upstairs. 694 00:36:34,038 --> 00:36:35,822 - Go. 695 00:36:35,823 --> 00:36:37,780 - What's going on? Step inside please. Here. 696 00:36:37,781 --> 00:36:44,962 ♪ 697 00:36:46,790 --> 00:36:49,792 [pounds on door] - Hey! Chicago PD! 698 00:36:49,793 --> 00:36:52,621 [latch clicking] Collins, open up right now! 699 00:36:52,622 --> 00:36:54,275 [loud clattering] 700 00:36:54,276 --> 00:36:55,450 [computer beeping] Hey, hey, hands up! 701 00:36:55,451 --> 00:36:56,973 Let me see those hands! 702 00:36:56,974 --> 00:36:58,845 Hands! Drop the weapon. 703 00:36:58,846 --> 00:37:00,586 Drop it right now. 704 00:37:00,587 --> 00:37:02,631 Drop it. 705 00:37:02,632 --> 00:37:04,720 It's over. 706 00:37:04,721 --> 00:37:07,419 You're done. Drop the weapon. 707 00:37:07,420 --> 00:37:09,334 [tense music] 708 00:37:09,335 --> 00:37:10,378 Drop it! 709 00:37:10,379 --> 00:37:13,120 ♪ 710 00:37:13,121 --> 00:37:15,209 - They were already broken. 711 00:37:15,210 --> 00:37:20,519 ♪ 712 00:37:20,520 --> 00:37:23,652 [gunfire] 713 00:37:23,653 --> 00:37:30,834 ♪ 714 00:37:42,193 --> 00:37:43,368 - Torres. 715 00:37:43,369 --> 00:37:44,630 Come on, drop the gun. 716 00:37:44,631 --> 00:37:46,327 It's over. 717 00:37:46,328 --> 00:37:50,418 ♪ 718 00:37:50,419 --> 00:37:51,463 Come on. 719 00:37:51,464 --> 00:37:52,899 Drop the gun. 720 00:37:52,900 --> 00:37:55,858 [somber music] 721 00:37:55,859 --> 00:38:03,040 ♪ 722 00:38:06,305 --> 00:38:08,784 - Well, looks the same as Maron. 723 00:38:08,785 --> 00:38:10,091 - It's not. 724 00:38:11,527 --> 00:38:14,356 Plus you only got seven weeks of your sentence left, so. 725 00:38:26,803 --> 00:38:30,806 - You said we had to make a choice to forgive ourselves. 726 00:38:30,807 --> 00:38:32,461 Hand it over to God. 727 00:38:35,638 --> 00:38:39,076 You--you couldn't even close the door at Maron. 728 00:38:40,730 --> 00:38:42,383 I mean, it's been ten years, 729 00:38:42,384 --> 00:38:44,430 and you couldn't even close the door. 730 00:38:47,084 --> 00:38:49,782 It don't ever leave you. 731 00:38:49,783 --> 00:38:53,002 And maybe it shouldn't. 732 00:38:53,003 --> 00:38:55,528 Maybe we deserve to be punished forever. 733 00:39:06,539 --> 00:39:08,149 - Let's go. 734 00:39:17,506 --> 00:39:20,900 - What does eternal protection look like? 735 00:39:20,901 --> 00:39:23,598 Psalm 91 says, 736 00:39:23,599 --> 00:39:26,993 "I shall say of the Lord, 737 00:39:26,994 --> 00:39:31,650 "He is my refuge. He is my fortress. 738 00:39:31,651 --> 00:39:36,176 "He is my God in whom I trust. 739 00:39:36,177 --> 00:39:40,528 "He will cover you with His feathers, 740 00:39:40,529 --> 00:39:44,359 and under His wing, you will find refuge." 741 00:39:52,323 --> 00:39:55,500 [soft dramatic music] 742 00:39:55,501 --> 00:40:02,464 ♪ 743 00:40:27,271 --> 00:40:29,490 As children of God, 744 00:40:29,491 --> 00:40:31,710 we must remember. 745 00:40:31,711 --> 00:40:34,582 ♪ 746 00:40:34,583 --> 00:40:36,366 Each and every one of us 747 00:40:36,367 --> 00:40:40,502 wear that invisible cloak of God's protection. 748 00:40:41,677 --> 00:40:43,722 He is with us, 749 00:40:43,723 --> 00:40:46,072 all around us, 750 00:40:46,073 --> 00:40:48,553 willing and able to restore. 751 00:40:48,554 --> 00:40:50,729 [somber music] 752 00:40:50,730 --> 00:40:53,080 Let us pray. 753 00:40:54,864 --> 00:40:58,171 Our Father, who art in heaven, 754 00:40:58,172 --> 00:40:59,825 hallowed be Thy name. 755 00:40:59,826 --> 00:41:02,218 Thy kingdom come. Thy will be done 756 00:41:02,219 --> 00:41:04,525 on Earth as it is in Heaven. 757 00:41:04,526 --> 00:41:07,310 Give us this day our daily bread 758 00:41:07,311 --> 00:41:09,574 and forgive us our trespasses... 759 00:41:09,575 --> 00:41:14,580 ♪ 760 00:41:20,063 --> 00:41:22,761 [dramatic music] 761 00:41:22,762 --> 00:41:29,986 ♪ 762 00:41:49,092 --> 00:41:52,226 [wolf howls] 763 00:41:52,226 --> 00:41:57,226 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 764 00:41:52,226 --> 00:42:02,226 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.