All language subtitles for American Dad S21E15 Get Him to the Greek Life Style 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,381 --> 00:00:09,301 Ruffles straight from the shirt, the way nature intended. 2 00:00:11,095 --> 00:00:13,180 - Where's the onion dip? - In the auxiliary condiment shirt. 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,768 Rogu, cream boy. 4 00:00:17,768 --> 00:00:19,770 I want to be cream boy! 5 00:00:19,770 --> 00:00:21,522 Then you should've shown up for tryouts. 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,232 Now, hush, Greg's on. 7 00:00:24,108 --> 00:00:26,026 Tonight, we look at blue zones, 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,945 the areas where people's healthy lifestyles 9 00:00:27,945 --> 00:00:30,322 help them live longer than anywhere else on Earth. 10 00:00:30,322 --> 00:00:32,533 Look at these gorgeous geezers. 11 00:00:32,533 --> 00:00:35,494 I'm watching the Jason Statham movie, Crank, on my phone. 12 00:00:35,494 --> 00:00:36,996 What? Me, too! 13 00:00:36,996 --> 00:00:39,331 - Statham's character, Chev Chelios... - Chev Chelios. 14 00:00:39,331 --> 00:00:40,624 ...is getting road head 15 00:00:40,624 --> 00:00:43,127 to keep his adrenaline up, so he doesn't die. 16 00:00:43,127 --> 00:00:46,213 I pretty much just watch this one scene over and over again. 17 00:00:46,213 --> 00:00:48,799 I call it the "Erectus-cut." 18 00:00:48,799 --> 00:00:50,468 Quiet, fish! 19 00:00:50,468 --> 00:00:53,387 {\an8}Blue zones include Sardinia, Italy, Ikaria, Greece 20 00:00:53,387 --> 00:00:55,514 {\an8}and, of course, Langley Falls, Virginia... 21 00:00:55,514 --> 00:00:57,016 {\an8}Really? 22 00:00:57,016 --> 00:00:58,976 {\an8}...is the complete opposite of a blue zone. 23 00:00:58,976 --> 00:01:02,396 {\an8}Ared zone, a place where you'll likely die at a young age. 24 00:01:03,814 --> 00:01:05,649 My Crank! 25 00:01:05,649 --> 00:01:09,361 We're all gonna die soon, unless we live like in one of these blue zones. 26 00:01:09,361 --> 00:01:13,532 Francine, blue zones are for two things. The Blue Man and his group. 27 00:01:13,532 --> 00:01:15,910 Plus, I'm healthy as Babe the Blue Ox. 28 00:01:18,370 --> 00:01:21,999 Now let's race upstairs for a very healthy roll in the hay. 29 00:01:21,999 --> 00:01:23,501 Last one there is a rotten... 30 00:01:25,503 --> 00:01:29,465 Put the Bose headphones on, kids. Francine, we'll have to do it here. 31 00:01:32,968 --> 00:01:35,846 โ™ช Good morning, USA โ™ช 32 00:01:35,846 --> 00:01:39,266 โ™ช I got a feeling That it's gonna be A wonderful day โ™ช 33 00:01:39,266 --> 00:01:42,353 โ™ช The sun in the sky Has a smile on his face โ™ช 34 00:01:42,353 --> 00:01:46,106 โ™ช And he's shining a salute To the American race โ™ช 35 00:01:48,442 --> 00:01:52,029 โ™ช Oh, boy, it's swell to say โ™ช 36 00:01:52,029 --> 00:01:54,281 โ™ช Good morning, USA โ™ช 37 00:01:56,534 --> 00:01:58,953 {\an8}โ™ช Good morning, USA โ™ช 38 00:02:02,540 --> 00:02:06,043 {\an8}Please just try some Mediterranean food, Stan. 39 00:02:06,043 --> 00:02:08,128 {\an8}This is how they eat in blue zones. 40 00:02:08,128 --> 00:02:11,131 {\an8}There are too many colors on my plate. Francine! It's blinding! 41 00:02:11,131 --> 00:02:12,258 {\an8}Those are vegetables. 42 00:02:12,258 --> 00:02:14,718 {\an8}I knew it! Health food! 43 00:02:14,718 --> 00:02:18,222 {\an8}It's delicious, and it'll help us live longer. 44 00:02:18,222 --> 00:02:22,059 {\an8}Don't you wanna be around to do all that stuff on your bucket list? 45 00:02:22,059 --> 00:02:23,769 {\an8}Go on safari, 46 00:02:23,769 --> 00:02:27,982 {\an8}see Ringo Starr & His All-Starr Band, learn to play the bass? 47 00:02:27,982 --> 00:02:29,608 {\an8}I gave up on that years ago. 48 00:02:29,608 --> 00:02:31,986 {\an8}Remember when I spent the whole weekend learning the bass, 49 00:02:31,986 --> 00:02:35,489 {\an8}no matter how much I practiced, I still couldn't play like Flea by Monday. 50 00:02:35,489 --> 00:02:37,491 {\an8}So no more wasting time, Francine. 51 00:02:37,491 --> 00:02:40,452 {\an8}Now I spend every day living life to the fullest. 52 00:02:40,452 --> 00:02:42,955 {\an8}Yeah, you do! Let's watch Crank! 53 00:02:42,955 --> 00:02:44,665 {\an8}Start it up, my friend. 54 00:02:44,665 --> 00:02:47,668 {\an8}Sorry, but life's too short to spend it trying to live longer. 55 00:02:49,169 --> 00:02:51,171 {\an8}These taste incredible today! 56 00:02:51,171 --> 00:02:54,425 {\an8}Because I replaced them with pita chips and baba ghanoush. 57 00:02:55,175 --> 00:02:57,094 {\an8}You tricked me! 58 00:02:57,094 --> 00:03:00,431 {\an8}But baba ghanoush is a hilarious name, and the taste doesn't lag far behind. 59 00:03:00,431 --> 00:03:01,515 {\an8}Now, what's this? 60 00:03:05,269 --> 00:03:06,687 {\an8}A falafel. 61 00:03:06,687 --> 00:03:11,525 {\an8}I guess maybe I could give the Mediterranean diet a try. 62 00:03:16,780 --> 00:03:19,783 {\an8}You did a real 180 on this Mediterranean stuff, Dad. 63 00:03:19,783 --> 00:03:22,202 That falafel really changed my life. 64 00:03:24,371 --> 00:03:28,292 {\an8}I can't believe you're allowed to just walk to the grocery store! 65 00:03:28,292 --> 00:03:30,210 {\an8}I didn't even realize we were exercising. 66 00:03:30,210 --> 00:03:35,132 {\an8}Not only was the fishmonger a type of man and not a type of monster, 67 00:03:35,132 --> 00:03:37,301 {\an8}he had whatever this thing is. 68 00:03:37,301 --> 00:03:39,386 {\an8}This lifestyle makes us social. 69 00:03:39,386 --> 00:03:42,556 {\an8}Which is why tonight we dine alfresco! 70 00:03:44,391 --> 00:03:48,979 {\an8}This is living. And this is saganaki. Flaming Greek cheese! 71 00:03:48,979 --> 00:03:50,230 {\an8}Opa! 72 00:03:53,567 --> 00:03:56,153 Stan. Who are those guys over there? 73 00:03:56,153 --> 00:03:58,030 Along with tons of olive oil, 74 00:03:58,030 --> 00:04:01,742 I imported these Mediterranean men to make our social bonds authentic. 75 00:04:04,411 --> 00:04:08,290 This one is my favorite. Meet my best friend and mentor, Petros. 76 00:04:11,710 --> 00:04:15,339 Oh, Petros, your babbling is filled with such Greek wisdom. 77 00:04:15,339 --> 00:04:16,340 Opa! 78 00:04:20,135 --> 00:04:21,679 What's this bullshit? 79 00:04:21,679 --> 00:04:25,432 It's called "bocce." It takes an entire lifetime to master. 80 00:04:31,355 --> 00:04:33,691 We have wasted our lives. 81 00:04:33,691 --> 00:04:37,653 Let's go have a warm beer in a tiny little glass. 82 00:04:44,493 --> 00:04:46,203 I love you. 83 00:04:46,203 --> 00:04:50,457 I wonder if I need to buy Petros a new little Greek vest? 84 00:04:50,457 --> 00:04:55,212 Later, Stan, now let's go do what married couples do best. 85 00:04:55,796 --> 00:04:58,132 Oh, Stan! 86 00:04:58,132 --> 00:05:00,175 O-pa! 87 00:05:06,682 --> 00:05:09,560 Wow, if we keep this lifestyle going, 88 00:05:09,560 --> 00:05:13,105 I really think we could be adding years to our lives. 89 00:05:13,105 --> 00:05:16,233 It feels like we've been given all this extra time to do... 90 00:05:16,233 --> 00:05:17,901 My bucket list. 91 00:05:17,901 --> 00:05:22,239 Excuse the post coitus interruptus. I have to call our lawyer. 92 00:05:22,239 --> 00:05:24,908 {\an8}Rudy, I need to update and expand my bucket list. 93 00:05:24,908 --> 00:05:26,326 {\an8}How many witnesses do I need? 94 00:05:26,326 --> 00:05:29,413 {\an8}None. It's not a legal document. 95 00:05:29,413 --> 00:05:31,582 {\an8}Whatever you say, Rudy. You're the family lawyer. 96 00:05:31,582 --> 00:05:34,251 {\an8}Just write this down. Meet Jason Statham. 97 00:05:34,251 --> 00:05:38,756 {\an8}See Ringo Starr's All-Starr Band. Join Ringo Starr's All-Starr Band. 98 00:05:38,756 --> 00:05:42,676 {\an8}Replace Ringo in Ringo Stan's All-Stan Band. 99 00:05:46,680 --> 00:05:48,265 Breakfast saganaki? 100 00:05:48,265 --> 00:05:50,017 Opa it for me, would you? 101 00:05:50,017 --> 00:05:53,437 I have to find Petros, tell him about my new bucket list. Petros! 102 00:05:53,437 --> 00:05:55,689 Petros, my soul mate! 103 00:05:55,689 --> 00:06:00,277 There he is, looks like someone partied too hard. 104 00:06:00,277 --> 00:06:01,695 You know what that means? 105 00:06:02,571 --> 00:06:03,697 This is gonna be good. 106 00:06:05,365 --> 00:06:06,784 Time to wake up, Petros. 107 00:06:16,710 --> 00:06:19,463 Oh, my God, Petros is dead. 108 00:06:19,463 --> 00:06:22,633 No-pa! 109 00:06:25,552 --> 00:06:28,680 How could someone this young die of natural causes? 110 00:06:28,680 --> 00:06:30,140 He was 96! 111 00:06:30,140 --> 00:06:32,851 But he lived the most Mediterranean lifestyle ever. 112 00:06:32,851 --> 00:06:36,897 My bucket list is huge. 96 years will barely scratch the surface. 113 00:06:36,897 --> 00:06:39,483 We're doing what we can to live longer, Stan, 114 00:06:39,483 --> 00:06:41,318 but no one lives forever. 115 00:06:41,318 --> 00:06:42,569 โ™ช Wrong!โ™ช 116 00:06:42,569 --> 00:06:45,489 I will go beyond the Mediterranean lifestyle. 117 00:06:45,489 --> 00:06:47,741 I will find a way to live forever. 118 00:06:47,741 --> 00:06:49,660 I will defy death! 119 00:06:50,994 --> 00:06:53,914 Oh, Petros, will your death ever stop hurting? 120 00:06:57,292 --> 00:07:01,004 "Run a marathon, try anal, open a failing gastropub, 121 00:07:01,004 --> 00:07:03,882 get Gordon Ramsay to visit, then trap him in the freezer." 122 00:07:03,882 --> 00:07:06,718 Truly, a bucket list to not die for. 123 00:07:06,718 --> 00:07:08,679 Kalamata olive, Stan? 124 00:07:08,679 --> 00:07:10,556 You know I'm trying to live forever 125 00:07:10,556 --> 00:07:13,016 and you offer me the very things that killed Petros? 126 00:07:13,016 --> 00:07:16,019 Now be gone, ye harbinger of death. 127 00:07:16,019 --> 00:07:19,356 Oh, I guess now we aren't saying goodbye. Real nice. 128 00:07:19,356 --> 00:07:24,444 Okay. Like a modern day wizard, I delve into strange and arcane alchemies, 129 00:07:24,444 --> 00:07:26,613 in search of eternal life. 130 00:07:30,951 --> 00:07:35,914 Bullseye! Targeted ad. This is why I always share my data. 131 00:07:35,914 --> 00:07:37,708 Ow! Roger, what was that? 132 00:07:37,708 --> 00:07:39,877 Your free injection of peptides. 133 00:07:39,877 --> 00:07:43,380 I'm told there are articles about studies that claim it de-ages you. 134 00:07:43,380 --> 00:07:45,883 Dr. Lee Vorever, bio hacker. 135 00:07:45,883 --> 00:07:51,054 Bio hacking is using high tech science on your body to stop aging in it's tracks. 136 00:07:51,054 --> 00:07:53,432 Just another injection, not free. 137 00:07:53,432 --> 00:07:55,100 And this stuff is legit? 138 00:07:55,100 --> 00:07:57,936 Of course. Why else would insane Silicon Valley people do it? 139 00:07:57,936 --> 00:08:00,272 Stan, may I show you a picture of a shark? 140 00:08:00,272 --> 00:08:02,274 All right. Just this once. 141 00:08:02,274 --> 00:08:05,277 The Greenland shark, the longest living vertebrate on Earth, 142 00:08:05,277 --> 00:08:07,404 five hundo years old. 143 00:08:07,404 --> 00:08:08,572 Five hundo? 144 00:08:08,572 --> 00:08:11,325 But that's 500! 145 00:08:11,325 --> 00:08:14,786 Scientists are researching their secrets to find a way to live forever. 146 00:08:14,786 --> 00:08:17,414 We need to keep you from aging, so you're alive 147 00:08:17,414 --> 00:08:19,333 when the live forever tech is invented. 148 00:08:19,333 --> 00:08:21,001 Then I can do my whole bucket list. 149 00:08:21,001 --> 00:08:23,587 You can do it twice. You'll be alive forever. 150 00:08:23,587 --> 00:08:26,340 You'll see the continents form back into Pangea. 151 00:08:26,340 --> 00:08:28,467 The rise of the mutant roach men. 152 00:08:28,467 --> 00:08:31,428 Sounds great! But will it turn my life upside down? 153 00:08:31,428 --> 00:08:34,598 No way. It works best if you go about your normal life. 154 00:08:34,598 --> 00:08:36,308 You'll notice me as much as you notice 155 00:08:36,308 --> 00:08:39,686 the massive anal vitamin blast I gave you mere moments ago. 156 00:08:39,686 --> 00:08:41,521 Why I didn't notice that at all. 157 00:08:41,521 --> 00:08:43,815 Wait. Sorry. I'm all mixed up. Didn't do this one yet. 158 00:08:43,815 --> 00:08:45,025 Drop trou, bud. 159 00:08:45,025 --> 00:08:47,110 Umby G! 160 00:08:47,110 --> 00:08:51,114 Umby G is short for Umberto Granaglia, the greatest bocce player of all time. 161 00:08:51,114 --> 00:08:53,784 Don't need this in a longevity lab. 162 00:08:53,784 --> 00:08:57,371 Longevity lab? That's my room, my clothes! 163 00:08:58,038 --> 00:08:59,539 My bed! 164 00:09:01,333 --> 00:09:03,627 My Jeff! What the hell? 165 00:09:05,420 --> 00:09:06,880 What have you done to my bedroom? 166 00:09:06,880 --> 00:09:09,841 I need somewhere to put my high tech longevity lab. 167 00:09:09,841 --> 00:09:11,218 What about your attic? 168 00:09:11,218 --> 00:09:13,637 Be serious. Where would I put all of Rogu's toys? 169 00:09:13,637 --> 00:09:16,890 We're all making sacrifices, Hayley. You don't hear Steve complaining. 170 00:09:16,890 --> 00:09:18,976 Daddy needs my young blood. 171 00:09:20,978 --> 00:09:23,689 Send that sweet blood to my fingies, Steve. 172 00:09:23,689 --> 00:09:24,898 It's bass time. 173 00:09:26,817 --> 00:09:27,818 Ow! 174 00:09:27,818 --> 00:09:29,653 Hey, that's on my bucket list. 175 00:09:29,653 --> 00:09:32,531 No multitasking. It ages you like nobody's business. 176 00:09:32,531 --> 00:09:34,992 - We need single-minded focus. 177 00:09:34,992 --> 00:09:37,828 Dr. Weitzman, any results for Stan's aging tests? 178 00:09:37,828 --> 00:09:40,163 Stan's aging 30% slower! 179 00:09:40,163 --> 00:09:44,001 It's working! Let's effing slow! 180 00:09:55,929 --> 00:09:59,766 From now on, you only eat highly nutritious sludge. Tube him. 181 00:10:16,199 --> 00:10:18,535 Oh, 1:00 p.m. You know what that means. 182 00:10:18,535 --> 00:10:19,703 - Lunch? - Bedtime. 183 00:10:19,703 --> 00:10:21,538 You need your 14 hours of sleep. 184 00:10:21,538 --> 00:10:23,540 - Dog style. - Doggy style? 185 00:10:23,540 --> 00:10:24,624 Weitzman! 186 00:10:27,836 --> 00:10:30,088 At least he sleeps normally. 187 00:10:30,088 --> 00:10:31,673 Sorry, Franny. Forgot something. 188 00:10:33,300 --> 00:10:35,552 - Ah! - It's good for his REM cycle. 189 00:10:35,552 --> 00:10:38,972 - What about my REM cycle? - Oh, no, it's real bad for that. 190 00:10:42,559 --> 00:10:45,062 I haven't slept in weeks. 191 00:10:45,062 --> 00:10:49,775 We all want your dad to live longer, but this bio hacking has got to stop. 192 00:10:49,775 --> 00:10:51,443 Yeah, he missed me 193 00:10:51,443 --> 00:10:54,279 winning the famous Roberto Benigni Invitational Tournamentini. 194 00:10:54,279 --> 00:10:58,200 You're all jealous you're not his special blood bo... 195 00:10:59,701 --> 00:11:01,286 Our life was so amazing. 196 00:11:01,286 --> 00:11:04,247 The string lights, the falafel, the saganaki. 197 00:11:04,247 --> 00:11:08,335 The opas! That'll snap him out of it. 198 00:11:10,670 --> 00:11:12,589 Sorry, Francine. You can't come in the bubble. 199 00:11:12,589 --> 00:11:15,759 The air in here is filtered to Dr. Vorever's specifications. 200 00:11:15,759 --> 00:11:19,805 But, Stan, don't you remember the saganaki? 201 00:11:19,805 --> 00:11:21,723 The o-pa? 202 00:11:22,265 --> 00:11:23,266 The, opa? 203 00:11:23,266 --> 00:11:26,978 The, o-pa. 204 00:11:26,978 --> 00:11:30,607 A lot of Steve's blood is rushing to my penis right now. 205 00:11:30,607 --> 00:11:32,943 But no, I can't. It could age me. 206 00:11:32,943 --> 00:11:35,529 Don't be silly, Stan. Sex keeps you young. 207 00:11:35,529 --> 00:11:36,863 It's totally natural. 208 00:11:40,909 --> 00:11:42,452 Looking sexy, Stan. 209 00:11:42,452 --> 00:11:45,664 Blood oxygen, optimal. Sperm motility, on target. 210 00:11:45,664 --> 00:11:47,999 Roger, are you watching us? 211 00:11:47,999 --> 00:11:51,294 Not watching. Monitoring. Right, just like that, Stan. 212 00:11:51,294 --> 00:11:53,130 Heart rate a little high. 213 00:11:53,130 --> 00:11:56,007 Easy. Faster. No, slower. 214 00:11:56,007 --> 00:11:59,845 I forgot to tell you. Under no circumstance, can you climax. 215 00:11:59,845 --> 00:12:01,972 Slow down, you're getting too close. 216 00:12:01,972 --> 00:12:03,557 Stan, stop! Abort! 217 00:12:03,557 --> 00:12:05,892 What is he doing? Weitzman! Pull him out! 218 00:12:07,060 --> 00:12:09,855 Get out of here, Weitzman! 219 00:12:12,149 --> 00:12:14,025 Dammit, Weitzman, stop touching your face! 220 00:12:14,025 --> 00:12:15,318 You're getting it in your eyes. 221 00:12:15,318 --> 00:12:18,029 I thought I could pull you back to reality, 222 00:12:18,029 --> 00:12:20,657 but now, I just feel stupid! 223 00:12:20,657 --> 00:12:24,202 I know it's been tough, but for me to have a real chance to live forever... 224 00:12:24,202 --> 00:12:27,038 Enough with this living forever nonsense. 225 00:12:27,038 --> 00:12:30,041 - You're acting like a lunatic! - Says the harbinger of death. 226 00:12:30,041 --> 00:12:32,669 Stop calling me the harbinger of death! 227 00:12:32,669 --> 00:12:34,379 Harbinger of death says what? 228 00:12:34,379 --> 00:12:37,924 Stop, all this fighting is aging you faster than a wartime president. 229 00:12:37,924 --> 00:12:40,343 It's critical we get you away from all these stressors 230 00:12:40,343 --> 00:12:41,887 and into an isolation tent. 231 00:12:41,887 --> 00:12:43,263 We're almost at the finish line. 232 00:12:43,263 --> 00:12:46,349 - The finish line, Francine. - What finish line? 233 00:12:46,349 --> 00:12:48,727 - What finish line? - I've finally been invited 234 00:12:48,727 --> 00:12:51,771 to hunt Greenland sharks in a submersible off the coast of, 235 00:12:51,771 --> 00:12:53,607 and this is weird, Texas. 236 00:12:53,607 --> 00:12:56,359 We are this close to unlocking eternal life. 237 00:12:56,359 --> 00:12:58,987 Francine, look how close together his fingers are. 238 00:13:10,207 --> 00:13:13,376 I'm betting that if primo wife sex 239 00:13:13,376 --> 00:13:15,795 couldn't bring Stan back to his senses, 240 00:13:15,795 --> 00:13:20,759 the only thing that can is the taste of his other true love. 241 00:13:20,759 --> 00:13:21,885 Falafel. 242 00:13:21,885 --> 00:13:23,261 But how do we get it in his mouth? 243 00:13:23,261 --> 00:13:24,930 Glory hole. 244 00:13:24,930 --> 00:13:29,434 Roger always hides a secret glory hole in anything he builds. 245 00:13:29,434 --> 00:13:31,728 But it won't be easy to find. 246 00:13:31,728 --> 00:13:33,355 There it is! 247 00:13:33,355 --> 00:13:36,483 Sweet souvlaki! I could bocce it through the hole into his mouth. 248 00:13:39,152 --> 00:13:41,696 Umberto Granaglia, guide my hand! 249 00:13:53,041 --> 00:13:54,668 - Right in the kisser. 250 00:13:54,668 --> 00:13:56,753 What was that? 251 00:13:56,753 --> 00:14:01,091 Oh, no! It shot down his throat! He didn't even taste it. 252 00:14:01,091 --> 00:14:04,886 Weird. An insulin spike for some reason. I can fix that. 253 00:14:09,015 --> 00:14:10,350 Now blood oxygen is dropping. 254 00:14:13,270 --> 00:14:16,856 Now I've got low T? Enough pussyfooting. Let's do this. 255 00:14:20,902 --> 00:14:23,113 I'm gonna live forever! 256 00:14:27,576 --> 00:14:29,035 I was never here! 257 00:14:32,205 --> 00:14:35,458 Stan, you pumped a lot of horrible stuff into your body. 258 00:14:35,458 --> 00:14:39,212 Good news, there's more health data on you than any patient ever. 259 00:14:39,212 --> 00:14:40,797 Bad news, 260 00:14:40,797 --> 00:14:44,301 all that data shows you'll only live for three more days. 261 00:14:45,093 --> 00:14:47,554 Three day weekend, baby! 262 00:14:50,599 --> 00:14:53,059 I only have three days left to live? 263 00:14:53,059 --> 00:14:54,853 You can do it, Mr. S! 264 00:14:54,853 --> 00:14:56,980 There must be some way to save him. 265 00:14:56,980 --> 00:14:59,482 The only thing that could help is a transfusion with your son, 266 00:14:59,482 --> 00:15:01,484 but somehow he has almost no blood. 267 00:15:01,484 --> 00:15:03,903 Uh, A medical mystery. 268 00:15:03,903 --> 00:15:05,238 Where's Roger? 269 00:15:05,238 --> 00:15:08,074 - Could he help? - I don't think so. Look! 270 00:15:08,074 --> 00:15:11,995 Dr. Vorever's submersible has likely imploded in the ocean depths. 271 00:15:11,995 --> 00:15:14,331 Experts say the accident was probably caused 272 00:15:14,331 --> 00:15:16,583 by a small circular perforation in the hull. 273 00:15:16,583 --> 00:15:17,917 Glory hole. 274 00:15:17,917 --> 00:15:20,086 I'll see you soon, Petros. 275 00:15:20,086 --> 00:15:23,006 Wait, what if this is a Crank situation? 276 00:15:23,006 --> 00:15:24,257 What? 277 00:15:24,257 --> 00:15:26,176 Raising my adrenaline could let me live longer. 278 00:15:26,176 --> 00:15:27,719 It's worth a shot. 279 00:15:27,719 --> 00:15:30,180 Quick, Stan, parkour out the window and steal a motorcycle! 280 00:15:33,516 --> 00:15:34,601 I think it's working! 281 00:15:41,107 --> 00:15:44,027 That fall had you unconscious for 48 hours. 282 00:15:44,027 --> 00:15:45,904 You have one more day to live. 283 00:15:45,904 --> 00:15:47,947 The Crank didn't work? 284 00:15:47,947 --> 00:15:51,451 I tried and tried to get someone to give you road head, but no one would do it. 285 00:15:55,955 --> 00:15:59,209 How about we find some easy things on your bucket list 286 00:15:59,209 --> 00:16:01,378 we can do on your last day, Stan? 287 00:16:01,378 --> 00:16:05,715 "Here's one, buy Wendy's spicy nuggets, eat them in a McDonald's." 288 00:16:05,715 --> 00:16:08,927 If there's no time to do all of it, I don't want to do any of it. 289 00:16:08,927 --> 00:16:11,971 I'll spend my last day experimenting with different ways 290 00:16:11,971 --> 00:16:13,807 to say, "Why me?" 291 00:16:16,476 --> 00:16:19,312 I just want him to at least to die happy. 292 00:16:19,312 --> 00:16:20,605 Wait. 293 00:16:20,605 --> 00:16:22,857 What if there was a way he could do all of it? 294 00:16:24,401 --> 00:16:25,568 Why me? 295 00:16:25,568 --> 00:16:28,947 Why me? 296 00:16:31,908 --> 00:16:33,493 Jason Statham? 297 00:16:33,493 --> 00:16:35,745 Hi, Stan, I heard you're dying. 298 00:16:35,745 --> 00:16:37,664 Oh, my God, he knows who I am. 299 00:16:37,664 --> 00:16:39,874 Not really, mate. Follow me. 300 00:16:46,005 --> 00:16:47,465 Wha... What is this? 301 00:16:47,465 --> 00:16:49,968 We're going to your bucketpalooza. 302 00:16:49,968 --> 00:16:51,803 Bucketpalooza? 303 00:16:51,803 --> 00:16:54,431 As in, an event where I get to do everything on my bucket list today, 304 00:16:54,431 --> 00:16:56,141 before I die? 305 00:16:56,141 --> 00:16:59,269 Yes, Klaus is finishing setting it all up at the Shark's Nest. 306 00:17:02,355 --> 00:17:04,357 Here's your bucketpalooza map, Dad. 307 00:17:05,608 --> 00:17:07,777 A safari, a bass master class. 308 00:17:07,777 --> 00:17:09,529 - Oi! 309 00:17:11,364 --> 00:17:15,702 Traffic jam, like a bleeding car park it is. 310 00:17:15,702 --> 00:17:19,539 Lorries, bonnets and boot, as far as the eye can see. 311 00:17:19,539 --> 00:17:21,708 Remind me again when you're dying. 312 00:17:21,708 --> 00:17:25,712 According to the data, I pass away at 8:00 tonight. 313 00:17:25,712 --> 00:17:28,381 Ah, no rush then, it'll move. 314 00:17:33,595 --> 00:17:36,848 What if we do some things on your bucket list, right here in the car? 315 00:17:36,848 --> 00:17:39,642 Are we on safari right now? 316 00:17:43,730 --> 00:17:47,901 Ooh! The Bellagio fountain show. 317 00:17:47,901 --> 00:17:50,320 Should I give Statham road head? 318 00:17:50,320 --> 00:17:51,571 That's not on my bucket list! 319 00:17:51,571 --> 00:17:55,033 Maybe Klaus can put Ringo on FaceTime! 320 00:17:55,033 --> 00:17:59,329 Stan, Ringo's here! Giving Ringo the phone now. 321 00:17:59,329 --> 00:18:01,331 Here comes Ringo. 322 00:18:01,331 --> 00:18:02,499 It hung up? 323 00:18:02,499 --> 00:18:04,000 No! 324 00:18:04,000 --> 00:18:05,752 Ringo, my phone died! 325 00:18:05,752 --> 00:18:08,421 We wasted my battery watching Crank. 326 00:18:08,421 --> 00:18:13,510 I wouldn't call it a waste, love. I'd never seen the Erector's Cut. 327 00:18:13,510 --> 00:18:16,596 Well, at least you got to see Klaus one last time. 328 00:18:23,102 --> 00:18:26,064 Chin up, mate. At least you met me before you died. 329 00:18:26,064 --> 00:18:27,941 Oh, Mr. Statham! 330 00:18:27,941 --> 00:18:30,735 Please, call me, Chev Chelios. 331 00:18:30,735 --> 00:18:34,030 I'm not crying because I didn't get to do my bucket list. 332 00:18:34,030 --> 00:18:39,786 It's because my family did so much for me and I treated them so badly. 333 00:18:39,786 --> 00:18:43,957 Look, I never wrote one thing on this stupid list about my family. 334 00:18:43,957 --> 00:18:45,542 Why don't we change that, 335 00:18:45,542 --> 00:18:49,003 using this "Chaos Pen" Sly Stallone gave me? 336 00:18:49,879 --> 00:18:51,631 Worth 60K. 337 00:18:51,631 --> 00:18:54,509 In fact, you can keep it, I'll get it back when you die. 338 00:18:55,802 --> 00:18:57,470 Cancel the bucketpalooza. 339 00:18:57,470 --> 00:19:00,640 I can finish my new bucket list right here. 340 00:19:03,017 --> 00:19:04,477 Aw! Oi. 341 00:19:05,144 --> 00:19:06,646 Look, we're moving again. 342 00:19:08,982 --> 00:19:10,984 I wonder what caused all that traffic. 343 00:19:12,861 --> 00:19:15,822 Roger? Chev Chelios, pull over! 344 00:19:15,822 --> 00:19:17,949 Stan, it's the most amazing story. 345 00:19:17,949 --> 00:19:21,494 After the sub imploded, I was saved by a Greenland shark. 346 00:19:21,494 --> 00:19:24,622 It almost felt bad to turn around and imprison him immediately, 347 00:19:24,622 --> 00:19:26,082 but it was for money. 348 00:19:26,082 --> 00:19:29,085 I'm sorry I can't muster more excitement for your story. 349 00:19:29,085 --> 00:19:31,921 It's just that I'm dying in two hours. 350 00:19:33,339 --> 00:19:36,092 You ain't dying, Stan. That's Greenland shark juice. 351 00:19:36,092 --> 00:19:38,636 I distilled its life extending power. 352 00:19:38,636 --> 00:19:40,096 Who wants to live forever? 353 00:19:40,096 --> 00:19:41,598 - Me! - Me too! 354 00:19:41,598 --> 00:19:42,932 Me! 355 00:19:42,932 --> 00:19:45,101 - Hang on. I wanna watch! - Me too! 356 00:19:50,106 --> 00:19:51,190 Greenland shark? 357 00:19:54,777 --> 00:19:56,487 I don't know what to tell you, Stan. 358 00:19:56,487 --> 00:19:58,948 Somehow, you're suddenly as healthy as a... 359 00:19:58,948 --> 00:20:00,575 Greenland shark? 360 00:20:00,575 --> 00:20:05,121 What? No, as healthy as someone who just met Jason Statham. 361 00:20:05,121 --> 00:20:09,918 I'm confident you're going to live a long, long, long... 362 00:20:15,214 --> 00:20:17,133 Stan? 363 00:20:17,133 --> 00:20:21,721 Stan, is that you? Wow, you're still alive! That's shark juice for ya! 364 00:20:22,221 --> 00:20:23,806 New Pangea. 365 00:20:23,806 --> 00:20:26,476 How you liking it? Mutant roach men are kind of a bitch, huh? 366 00:20:26,476 --> 00:20:28,144 I miss my family. 367 00:20:28,144 --> 00:20:31,606 Yeah. On the bright side, that roach man kind of looks like Steve. 368 00:20:38,571 --> 00:20:40,531 {\an8}Huh. Yeah, a little bit. 369 00:20:40,531 --> 00:20:42,033 {\an8}You ever get around to learning bass? 370 00:20:42,033 --> 00:20:44,577 {\an8}Uh, does this answer your question? 29520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.